Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:14,724 --> 00:00:16,951
Previously on The Serpent Queen...
2
00:00:16,976 --> 00:00:18,427
I think we have a fucking problem.
3
00:00:18,452 --> 00:00:19,537
Queen Elizabeth of England...
4
00:00:19,562 --> 00:00:21,264
With whom you've committed treason.
5
00:00:21,289 --> 00:00:22,748
arrived early this morning
6
00:00:22,773 --> 00:00:25,352
as a prospective bride
for the King of France.
7
00:00:25,377 --> 00:00:26,670
Welcome to our humble home.
8
00:00:26,695 --> 00:00:29,538
I'm onto you. This is a play, isn't it?
9
00:00:29,563 --> 00:00:30,856
Well, I'm here to reassure you
10
00:00:31,022 --> 00:00:32,557
that we remain committed to your cause.
11
00:00:32,582 --> 00:00:34,334
I hope you will accept a gift.
12
00:00:34,359 --> 00:00:36,194
Weapons, four wagons full.
13
00:00:36,361 --> 00:00:37,612
I will accept your gift.
14
00:00:37,779 --> 00:00:40,115
We represent
the Catholic League of France.
15
00:00:40,282 --> 00:00:43,160
I think we need to talk about your son.
16
00:00:43,185 --> 00:00:44,411
Which one?
17
00:00:44,578 --> 00:00:46,913
You can see what I cannot see.
18
00:00:47,080 --> 00:00:48,707
Would you like to be of use to me?
19
00:00:48,832 --> 00:00:50,000
Yes.
20
00:00:50,025 --> 00:00:51,726
I realize I misunderstood about us.
21
00:00:51,751 --> 00:00:53,585
You didn't misunderstand.
22
00:00:53,937 --> 00:00:55,689
I'd like you to return to my service.
23
00:00:55,714 --> 00:00:57,499
Whatever I can do, Your Majesty.
24
00:00:57,524 --> 00:01:00,527
My brother, I want to know
what he does at all times.
25
00:01:00,552 --> 00:01:02,546
Everything was stolen from me,
26
00:01:02,571 --> 00:01:04,435
and I intend to get it back fivefold.
27
00:01:04,460 --> 00:01:07,551
Do you know Sisi, grandniece
of the Holy Roman Emperor?
28
00:01:07,576 --> 00:01:09,445
As it happens, we have
a great deal in common.
29
00:01:09,470 --> 00:01:11,013
Do you know
the more time I spend with you,
30
00:01:11,038 --> 00:01:12,581
the more I question
whether I have, in fact,
31
00:01:12,606 --> 00:01:14,725
been presented with the right brother?
32
00:01:14,750 --> 00:01:17,878
What do you think
about a fence to settle things?
33
00:01:17,903 --> 00:01:20,488
It's my intention to marry the winner.
34
00:01:25,435 --> 00:01:26,936
Doctor!
35
00:01:27,746 --> 00:01:29,122
Doctor!
36
00:01:50,734 --> 00:01:54,734
- Synced and corrected by synk -
- www.MY-SUBS.com -
37
00:02:03,949 --> 00:02:06,159
Despite my best efforts,
38
00:02:06,284 --> 00:02:09,537
our challenges mounted by the day.
39
00:02:27,973 --> 00:02:29,391
Sister Aabis.
40
00:02:42,729 --> 00:02:45,774
Are you ready to admit
God the Savior into your life
41
00:02:45,799 --> 00:02:48,301
and abandon your Catholic masters?
42
00:02:52,406 --> 00:02:53,707
I am.
43
00:02:58,003 --> 00:02:59,587
A wise choice.
44
00:03:18,106 --> 00:03:20,317
Are you looking for this?
45
00:03:21,359 --> 00:03:22,694
Your Majesty.
46
00:03:22,861 --> 00:03:24,654
You've examined the king?
47
00:03:25,655 --> 00:03:29,111
Considering his breathing, heart rate,
48
00:03:29,136 --> 00:03:30,679
and family history,
49
00:03:31,453 --> 00:03:35,373
I believe the king's symptoms
point to only one diagnosis...
50
00:03:38,168 --> 00:03:39,252
consumption.
51
00:03:40,962 --> 00:03:43,089
I've heard that word
far too many times in my life.
52
00:03:43,256 --> 00:03:44,966
I do not wish to hear it again.
53
00:03:45,550 --> 00:03:46,812
I'm sorry.
54
00:03:47,260 --> 00:03:50,138
But I see no benefit
in not telling you the truth.
55
00:03:50,305 --> 00:03:51,556
Does he know?
56
00:03:51,723 --> 00:03:54,059
If he does, he's not
admitted it to himself.
57
00:03:54,601 --> 00:03:56,770
And how long does he have to live?
58
00:03:57,270 --> 00:03:59,147
Difficult to say.
59
00:03:59,856 --> 00:04:02,108
You've served us a long time.
60
00:04:02,942 --> 00:04:05,487
You've always told us the truth.
61
00:04:07,030 --> 00:04:08,823
But if the king's condition
62
00:04:09,491 --> 00:04:11,618
becomes public at the wrong time,
63
00:04:12,243 --> 00:04:13,912
it will undermine his authority
64
00:04:14,079 --> 00:04:16,831
when the country
is at its most vulnerable.
65
00:04:17,123 --> 00:04:18,541
Therefore...
66
00:04:19,501 --> 00:04:21,878
if you breathe a word of this to anyone,
67
00:04:22,253 --> 00:04:23,880
including the king himself...
68
00:04:25,840 --> 00:04:29,094
I will have you beheaded for treason.
69
00:04:29,260 --> 00:04:31,304
But if you keep it a secret,
70
00:04:32,013 --> 00:04:34,641
I will always make sure you have
71
00:04:34,808 --> 00:04:37,644
whatever it is you need
for your own condition.
72
00:04:49,864 --> 00:04:51,825
How is my brother the king?
73
00:04:52,575 --> 00:04:54,077
Need you ask?
74
00:04:54,828 --> 00:04:55,829
What?
75
00:04:56,413 --> 00:04:57,905
Look, I did what you asked me to do.
76
00:04:57,930 --> 00:05:00,266
I gave him every opportunity to win.
77
00:05:00,291 --> 00:05:01,709
Did you?
78
00:05:03,002 --> 00:05:05,130
It was your pride and vanity
79
00:05:05,713 --> 00:05:08,133
that led to the death
of your brother Hercule
80
00:05:08,633 --> 00:05:10,301
and now possibly your king.
81
00:05:10,468 --> 00:05:11,719
Do not say that.
82
00:05:11,886 --> 00:05:14,180
And why shouldn't I say it,
when it is true?
83
00:05:15,640 --> 00:05:18,393
I have indulged you for far too long.
84
00:05:19,269 --> 00:05:22,772
And all your life,
you have caused me shame
85
00:05:23,314 --> 00:05:25,859
but never more than today.
86
00:05:27,485 --> 00:05:30,697
But now, once and for all,
87
00:05:31,614 --> 00:05:35,201
you will hide away your deviant nature.
88
00:05:35,785 --> 00:05:37,996
You will deny what you are
89
00:05:38,163 --> 00:05:40,415
and get along like the rest of us
90
00:05:41,166 --> 00:05:43,334
so I can fix this mess you've made.
91
00:05:43,460 --> 00:05:45,044
Do you understand?
92
00:05:45,503 --> 00:05:47,005
Do you understand?
93
00:05:47,172 --> 00:05:48,590
Yes, Mother.
94
00:05:51,926 --> 00:05:54,446
But don't doubt for a second
95
00:05:54,471 --> 00:05:58,808
that whatever it is
that shames you about me...
96
00:06:01,019 --> 00:06:03,188
well, it lives in you as well.
97
00:06:16,242 --> 00:06:18,536
Though it pains me to admit it,
98
00:06:19,746 --> 00:06:21,289
he was right, of course.
99
00:06:34,344 --> 00:06:36,054
What's all this?
100
00:06:36,221 --> 00:06:37,347
Join us.
101
00:06:37,472 --> 00:06:38,973
I'd rather stand.
102
00:06:39,348 --> 00:06:41,450
It is our understanding
103
00:06:41,476 --> 00:06:45,605
that you've grown quite fond
of Princess Margot.
104
00:06:46,231 --> 00:06:47,815
She's a pretty girl.
105
00:06:48,650 --> 00:06:49,817
She's a child.
106
00:06:49,842 --> 00:06:50,885
She's of age.
107
00:06:50,910 --> 00:06:52,795
For a dirty old man like you, maybe.
108
00:06:52,820 --> 00:06:55,532
Francois, please,
do not forget your manners.
109
00:06:55,564 --> 00:06:56,690
Manners?
110
00:06:57,325 --> 00:06:58,576
What the fuck is this?
111
00:06:58,701 --> 00:07:01,029
This is God's natural order.
112
00:07:01,054 --> 00:07:02,764
The king is unduly influenced
113
00:07:02,789 --> 00:07:05,016
by the Protestants in his court.
114
00:07:05,041 --> 00:07:09,019
Entertaining the heretic queen
was the final straw.
115
00:07:09,044 --> 00:07:11,713
His brother Anjou and his predilections
116
00:07:12,131 --> 00:07:15,760
are destined to mark him
as an equally unsuitable ruler.
117
00:07:17,000 --> 00:07:19,043
There is a great reckoning coming.
118
00:07:19,919 --> 00:07:23,673
All true believers will seek
a new king to rally behind.
119
00:07:24,507 --> 00:07:28,595
A marriage between yourself
and the Princess Margot
120
00:07:29,220 --> 00:07:34,142
would create a new line,
a purely Catholic line.
121
00:07:34,210 --> 00:07:36,045
The Guise line.
122
00:07:38,120 --> 00:07:39,789
You want me to be king?
123
00:07:40,815 --> 00:07:42,942
Until an heir is of age.
124
00:07:44,280 --> 00:07:45,406
What's this?
125
00:07:45,737 --> 00:07:48,406
A petition from the Catholic clerics
126
00:07:48,865 --> 00:07:51,492
to name you as head of state.
127
00:07:52,160 --> 00:07:53,912
You can't do this.
128
00:07:54,078 --> 00:07:56,789
We represent the Catholic Church,
129
00:07:56,956 --> 00:08:00,335
with all the wealth and the power
of the Vatican behind us.
130
00:08:00,501 --> 00:08:03,379
In truth, we can do whatever we want.
131
00:08:03,546 --> 00:08:05,798
And what do you think Catherine
is gonna say about this?
132
00:08:05,965 --> 00:08:08,134
Catherine has lost her influence,
133
00:08:08,159 --> 00:08:09,744
as have her sons.
134
00:08:10,303 --> 00:08:11,846
I think we can agree
135
00:08:12,013 --> 00:08:15,099
time is up for the Valois court.
136
00:08:16,643 --> 00:08:18,478
And if I refuse this insanity?
137
00:08:19,270 --> 00:08:22,732
Do you know how we punish
members of the clergy
138
00:08:22,925 --> 00:08:24,259
who adopt the new faith?
139
00:08:25,276 --> 00:08:28,029
It's a method that was
perfected in Madrid
140
00:08:28,196 --> 00:08:30,198
during the Grand Inquisition.
141
00:08:30,252 --> 00:08:32,087
They're skinned alive
142
00:08:32,877 --> 00:08:34,671
and then burnt at the stake.
143
00:08:34,989 --> 00:08:36,199
I've seen it.
144
00:08:37,178 --> 00:08:38,430
It takes a while.
145
00:08:39,016 --> 00:08:42,562
And when the flame reaches
the exposed flesh,
146
00:08:44,128 --> 00:08:46,756
the pain is said to be unspeakable.
147
00:08:47,382 --> 00:08:50,385
So if you will not do this for France...
148
00:08:52,178 --> 00:08:54,430
perhaps you'll do it for your brother.
149
00:09:00,061 --> 00:09:03,690
It will take a moment
for my son to consider your proposal.
150
00:09:04,107 --> 00:09:06,275
We will leave you to confer
151
00:09:06,300 --> 00:09:08,010
as a family.
152
00:09:19,038 --> 00:09:21,207
What the fuck have you done now?
153
00:09:25,461 --> 00:09:27,547
Your Majesty, it is my honor
154
00:09:27,714 --> 00:09:30,466
to present this model
of the Tuileries Palace.
155
00:09:30,633 --> 00:09:32,135
I have tried for a perfect match
156
00:09:32,301 --> 00:09:36,014
between French and Italian cultures.
157
00:09:36,585 --> 00:09:38,199
And you have achieved it.
158
00:09:38,224 --> 00:09:40,476
You have a rare talent, Alessandro.
159
00:09:40,501 --> 00:09:42,420
Won't it take ages to build?
160
00:09:43,021 --> 00:09:44,397
Like anything worth doing.
161
00:09:44,522 --> 00:09:45,898
It will be a fitting monument
162
00:09:46,024 --> 00:09:47,316
- to your rule.
- Mm.
163
00:09:47,442 --> 00:09:50,153
A home fit for a king and his new queen.
164
00:09:50,862 --> 00:09:53,614
It is my hope that we would
have broken ground
165
00:09:53,740 --> 00:09:58,036
by the time Princess Sisi
visits us again.
166
00:09:58,497 --> 00:09:59,582
Sisi?
167
00:10:00,134 --> 00:10:01,681
Why would Sisi come here?
168
00:10:01,706 --> 00:10:03,241
I guess she can't stay away.
169
00:10:03,266 --> 00:10:07,003
As it happens, her uncle sent
word of her return this morning.
170
00:10:07,458 --> 00:10:09,063
And as you two got along so well,
171
00:10:09,088 --> 00:10:10,631
I thought you would welcome the news.
172
00:10:10,656 --> 00:10:12,399
That doesn't seem
particularly appropriate
173
00:10:12,424 --> 00:10:14,509
if I am to be betrothed, does it?
174
00:10:15,553 --> 00:10:19,015
Rahima, would you kindly
entertain my brother for me?
175
00:10:31,152 --> 00:10:32,695
What are you up to?
176
00:10:32,720 --> 00:10:34,388
You asked Sisi to come here.
177
00:10:34,413 --> 00:10:35,623
Why?
178
00:10:42,246 --> 00:10:45,458
I am simply obeying an instinct.
179
00:10:46,542 --> 00:10:48,578
Your heart obviously lies
with Princess Sisi.
180
00:10:48,603 --> 00:10:50,605
Otherwise, you would have won
the fencing match.
181
00:10:50,630 --> 00:10:52,715
Of course I would have won.
182
00:10:52,740 --> 00:10:54,033
I got dizzy, that's all.
183
00:10:54,058 --> 00:10:55,309
Of course.
184
00:10:55,334 --> 00:10:56,460
I can see that.
185
00:10:57,470 --> 00:11:00,223
But Queen Elizabeth
might not agree with me.
186
00:11:00,248 --> 00:11:01,457
Then she is a fool.
187
00:11:01,482 --> 00:11:03,317
Mm, perhaps, but I fear
you have lost favor
188
00:11:03,342 --> 00:11:04,427
with the English queen.
189
00:11:05,410 --> 00:11:07,955
In fact, I suspect her affections
190
00:11:07,980 --> 00:11:09,565
have turned towards your brother.
191
00:11:09,732 --> 00:11:11,984
Anjou?
192
00:11:12,902 --> 00:11:15,027
That's scraping the bottom
of the barrel, isn't it?
193
00:11:15,052 --> 00:11:17,971
Anjou's energy is a better fit
for the English queen,
194
00:11:18,783 --> 00:11:22,995
whereas Princess Sisi
would make a fine consort.
195
00:11:23,160 --> 00:11:24,995
Sisi is not a queen.
196
00:11:25,020 --> 00:11:27,147
But she will take care of you.
197
00:11:28,553 --> 00:11:29,595
Why not be happy?
198
00:11:32,463 --> 00:11:35,675
You really expect me to believe
your concern is my happiness?
199
00:11:41,789 --> 00:11:43,041
Hello, you.
200
00:11:43,852 --> 00:11:45,478
Why all broody?
201
00:11:45,783 --> 00:11:46,910
Haven't you heard?
202
00:11:47,063 --> 00:11:48,273
We're on the verge of civil war.
203
00:11:48,440 --> 00:11:49,524
Aren't we always?
204
00:11:49,691 --> 00:11:50,859
At least in my family, we are.
205
00:11:51,026 --> 00:11:52,485
Seems somewhat worse this time.
206
00:11:53,111 --> 00:11:55,363
I've figured out how I'm going
to get away from all this.
207
00:11:55,530 --> 00:11:57,449
I'm going to the New World.
208
00:11:57,866 --> 00:11:59,117
You should come with me.
209
00:11:59,284 --> 00:12:01,411
I mean, we'd have to get married first.
210
00:12:03,788 --> 00:12:07,250
Just as a formality, of course.
211
00:12:08,627 --> 00:12:11,796
You put that thought out of your mind.
Do you understand me?
212
00:12:11,963 --> 00:12:13,006
Why?
213
00:12:14,174 --> 00:12:17,385
It is not safe for you
to be close to me.
214
00:12:18,261 --> 00:12:19,804
Of course it is.
215
00:12:20,263 --> 00:12:22,182
You have no idea who I am, do you?
216
00:12:22,349 --> 00:12:24,851
- Yes, I do.
- Do you?
217
00:12:27,187 --> 00:12:29,356
You see, little girl...
218
00:12:31,024 --> 00:12:32,734
I started all this.
219
00:12:33,818 --> 00:12:36,738
I set that church on fire
to set all of France on fire,
220
00:12:36,905 --> 00:12:40,325
and it worked, because that's
the sort of man I am.
221
00:12:40,492 --> 00:12:41,993
Do you understand me?
222
00:12:42,494 --> 00:12:43,912
You lied to me.
223
00:12:44,704 --> 00:12:46,581
Of course I lied to you.
224
00:12:47,332 --> 00:12:49,417
I liked your fantasy of me,
225
00:12:49,876 --> 00:12:51,336
so I chose to indulge it.
226
00:12:52,087 --> 00:12:55,423
But now your innocence
is too close to stupidity
227
00:12:55,590 --> 00:12:56,883
to be charming.
228
00:12:57,342 --> 00:12:59,052
So do us both a favor
229
00:12:59,761 --> 00:13:01,096
and stay the fuck away from me.
230
00:13:01,221 --> 00:13:04,099
Do you understand, little girl?
231
00:13:08,979 --> 00:13:11,147
Please stop calling me that.
232
00:13:20,532 --> 00:13:22,617
Thank you for agreeing to see me.
233
00:13:22,642 --> 00:13:23,843
Of course.
234
00:13:23,868 --> 00:13:25,036
And how is the king?
235
00:13:25,203 --> 00:13:26,246
He is well.
236
00:13:26,413 --> 00:13:27,831
His pride hurt more than anything.
237
00:13:31,192 --> 00:13:32,527
My dear Catherine,
238
00:13:33,878 --> 00:13:37,298
the repeating of a falsehood
does not make it true.
239
00:13:38,133 --> 00:13:40,635
I know consumption when I see it.
240
00:13:41,136 --> 00:13:43,138
Such a cruel disease.
241
00:13:43,888 --> 00:13:45,473
My own sister succumbed,
242
00:13:46,141 --> 00:13:48,268
drowning in her lungs.
243
00:13:48,984 --> 00:13:50,787
It was a torture
that distorted her mind.
244
00:13:50,812 --> 00:13:52,939
Do you know she was
not always known as Mad Mary?
245
00:13:53,732 --> 00:13:55,817
She was quite sweet
when we were children.
246
00:14:01,698 --> 00:14:05,118
I hope that you can understand
the sensitivity
247
00:14:05,143 --> 00:14:06,519
of this information.
248
00:14:06,544 --> 00:14:07,712
Of course.
249
00:14:08,872 --> 00:14:10,498
As I hope that you will see the need
250
00:14:10,665 --> 00:14:13,710
to preserve the treaty
between our two kingdoms.
251
00:14:13,835 --> 00:14:15,086
We are in agreement.
252
00:14:15,111 --> 00:14:16,529
We must find a way to get what we want.
253
00:14:16,554 --> 00:14:19,182
It is my belief that we will
come to terms on Calais
254
00:14:19,591 --> 00:14:20,800
and on trade routes
255
00:14:21,384 --> 00:14:23,678
and even on your annoying cousin Mary.
256
00:14:24,179 --> 00:14:26,056
Well, that is very good to hear.
257
00:14:32,604 --> 00:14:35,899
But, according to patriarchy,
258
00:14:36,066 --> 00:14:37,484
we must bind our kingdoms together
259
00:14:37,650 --> 00:14:40,320
like neighboring farms breeding swine.
260
00:14:40,487 --> 00:14:43,031
An ugly business,
but it is the way of the world.
261
00:14:43,198 --> 00:14:46,659
I believe you may be willing
to consider Anjou
262
00:14:47,327 --> 00:14:49,996
as a prospective mate
in place of his brother.
263
00:14:50,580 --> 00:14:53,166
You are even more pragmatic
than I'd imagined.
264
00:14:54,125 --> 00:14:56,086
One might mistake it for carelessness.
265
00:14:56,503 --> 00:14:58,171
That would be a miscalculation.
266
00:14:58,660 --> 00:14:59,786
Of course.
267
00:14:59,811 --> 00:15:01,149
Ah, Throckmorton.
268
00:15:13,853 --> 00:15:15,814
Well, this is quite unexpected,
269
00:15:16,397 --> 00:15:18,108
change in loyalties so quickly.
270
00:15:18,274 --> 00:15:20,151
And yet you get along with Anjou.
271
00:15:20,531 --> 00:15:21,616
He does amuse me.
272
00:15:21,663 --> 00:15:23,498
Marriages have been built on less.
273
00:15:23,905 --> 00:15:25,406
Anjou did win the match,
274
00:15:26,116 --> 00:15:28,701
and after all, I promised my heart
to the winner, didn't I?
275
00:15:28,868 --> 00:15:30,411
Indeed you did, Your Majesty.
276
00:15:30,578 --> 00:15:34,457
My father always told me
one must honor one's word.
277
00:15:35,792 --> 00:15:38,711
Although he did say
the same thing to my mother,
278
00:15:38,878 --> 00:15:41,047
so... who knows what he meant?
279
00:15:41,840 --> 00:15:43,258
I have an idea.
280
00:15:44,801 --> 00:15:46,386
Why don't we go and tell my new suitor
281
00:15:46,553 --> 00:15:48,388
the happy news right away?
282
00:15:48,513 --> 00:15:50,265
Oh, but it is late.
283
00:15:50,890 --> 00:15:52,851
Not too late for Anjou, I'm sure.
284
00:15:53,017 --> 00:15:54,227
Isn't that right, Throckmorton?
285
00:15:54,352 --> 00:15:55,520
Never, Your Majesty.
286
00:15:56,271 --> 00:15:58,940
Unless, of course, you're having
second thoughts about the union.
287
00:15:59,482 --> 00:16:00,733
Of course not.
288
00:16:01,276 --> 00:16:02,694
What fun.
289
00:16:13,229 --> 00:16:14,564
Music?
290
00:16:14,589 --> 00:16:15,849
How festive.
291
00:16:15,874 --> 00:16:17,542
Could he be expecting us?
292
00:16:23,216 --> 00:16:25,842
Come to think of it,
another time would be better.
293
00:16:25,930 --> 00:16:28,432
Nonsense. I love a party.
294
00:16:28,457 --> 00:16:29,625
Allow me.
295
00:17:06,633 --> 00:17:07,926
Anjou.
296
00:17:09,093 --> 00:17:10,637
- Anjou.
- What?
297
00:17:20,678 --> 00:17:22,179
Well...
298
00:17:23,691 --> 00:17:25,193
what are you staring at?
299
00:17:26,611 --> 00:17:29,239
I imagine you have lots to discuss,
300
00:17:29,347 --> 00:17:31,015
mother to son.
301
00:17:31,908 --> 00:17:33,785
I'll leave you to it.
302
00:17:34,619 --> 00:17:36,120
Adieu, my prince.
303
00:17:47,840 --> 00:17:49,550
Can you shut the door?
304
00:17:49,717 --> 00:17:50,843
I'm not quite finished.
305
00:18:29,167 --> 00:18:30,961
Rahima!
306
00:18:32,635 --> 00:18:34,012
Rahima!
307
00:18:43,563 --> 00:18:45,106
Ah, Catherine, I was so worried
308
00:18:45,231 --> 00:18:47,025
we wouldn't be able to say our goodbyes.
309
00:18:47,191 --> 00:18:48,276
I didn't want to wake you.
310
00:18:48,401 --> 00:18:50,903
Thought you might need your sleep
after all the excitement.
311
00:18:51,029 --> 00:18:53,865
My lady-in-waiting neglected
her duties this morning.
312
00:18:54,532 --> 00:18:56,242
But you're not leaving us, are you?
313
00:18:56,367 --> 00:18:57,910
With our business unfinished?
314
00:18:58,453 --> 00:19:00,038
But of course I am.
315
00:19:01,789 --> 00:19:04,208
Surely, you must agree
that things have changed,
316
00:19:04,375 --> 00:19:06,044
what with one of your sons
being medically unfit
317
00:19:06,210 --> 00:19:08,212
and the other one apparently
in possession of sexual needs
318
00:19:08,379 --> 00:19:09,881
I couldn't possibly meet.
319
00:19:11,366 --> 00:19:12,742
Come on.
320
00:19:12,884 --> 00:19:15,320
We both know a marriage of this kind
321
00:19:15,345 --> 00:19:17,722
can make room for any number
of eccentricities.
322
00:19:18,222 --> 00:19:19,807
They are private matters.
323
00:19:19,974 --> 00:19:21,517
Until they are not.
324
00:19:22,560 --> 00:19:26,147
When word gets out and every royal house
325
00:19:26,314 --> 00:19:28,399
hears about Charles and Anjou,
326
00:19:29,400 --> 00:19:31,444
whoever marries them
is going to be a laughingstock.
327
00:19:32,528 --> 00:19:34,989
And you will
make sure that word gets out.
328
00:19:36,366 --> 00:19:40,244
Because you had no intention
of marrying either of my sons.
329
00:19:41,287 --> 00:19:44,874
You came to France for whatever
advantage you could find for England.
330
00:19:46,179 --> 00:19:47,263
But, of course.
331
00:19:47,820 --> 00:19:49,812
It must be a challenge
332
00:19:49,837 --> 00:19:52,840
to have to pose as
an outrageous, giggling flirt
333
00:19:53,007 --> 00:19:54,926
to get what you want.
334
00:19:56,302 --> 00:19:59,555
I would be careful, because given time,
335
00:20:00,223 --> 00:20:03,434
it may prove difficult
to know which is a pose
336
00:20:03,559 --> 00:20:05,269
and which is not.
337
00:20:06,479 --> 00:20:08,731
Let me explain something to you.
338
00:20:09,732 --> 00:20:12,026
Men have been marrying women off
339
00:20:12,193 --> 00:20:13,611
for thousands of years.
340
00:20:14,195 --> 00:20:16,280
My own father, for example,
341
00:20:16,447 --> 00:20:20,201
was a pigheaded fool,
but his will was irresistible.
342
00:20:20,785 --> 00:20:23,496
He defied a Catholic God,
and the whole country went with him.
343
00:20:24,372 --> 00:20:27,708
Your late father-in-law, Francis I,
was almost his equal.
344
00:20:28,459 --> 00:20:30,837
But they did what they did as men,
345
00:20:31,421 --> 00:20:33,548
unapologetic in their appetites.
346
00:20:34,298 --> 00:20:35,633
You and I don't have such luxury.
347
00:20:35,800 --> 00:20:38,678
So yes, I must pose as a virgin
and you as a witch
348
00:20:38,845 --> 00:20:40,596
to get what we want.
349
00:20:41,556 --> 00:20:42,557
When I became queen,
350
00:20:43,141 --> 00:20:45,643
I decided no man
was ever gonna marry me off.
351
00:20:46,310 --> 00:20:47,728
I was simply going
to drive up the price,
352
00:20:47,895 --> 00:20:50,231
playing one suitor off against another.
353
00:20:50,815 --> 00:20:52,400
So yes, you're quite right.
354
00:20:53,568 --> 00:20:55,695
Of course I came here looking
for the best deal for England
355
00:20:55,862 --> 00:20:57,321
and not a husband.
356
00:20:58,614 --> 00:21:00,867
And it turned out, it was not
you who presented it to me.
357
00:21:01,451 --> 00:21:02,910
But you found it.
358
00:21:03,453 --> 00:21:06,873
Yes, in the most unlikely place.
359
00:21:07,832 --> 00:21:10,668
Oh, this might be of interest to you,
360
00:21:11,461 --> 00:21:13,212
as it appears you don't have
the slightest idea
361
00:21:13,337 --> 00:21:15,423
what's going on beneath your own roof.
362
00:21:18,301 --> 00:21:20,011
Frankly, I'd expected a bit more
363
00:21:20,178 --> 00:21:21,971
of the Serpent Queen of France.
364
00:21:24,140 --> 00:21:26,767
I would get your house in order
if I were you.
365
00:21:27,935 --> 00:21:29,729
And I wish you all the best with that.
366
00:22:09,310 --> 00:22:11,609
- We've got a problem.
- Another one?
367
00:22:11,634 --> 00:22:13,039
Look.
368
00:22:13,064 --> 00:22:14,649
Oh.
369
00:22:17,902 --> 00:22:19,904
We need to leave... immediately.
370
00:22:44,679 --> 00:22:46,222
Where are the Princes of the Blood?
371
00:22:46,389 --> 00:22:48,307
Well, to be honest with you,
I have no idea.
372
00:22:48,975 --> 00:22:50,393
Would seem that my lords and masters
373
00:22:50,560 --> 00:22:53,062
have exiled themselves without me.
374
00:22:54,188 --> 00:22:55,898
May as well take him.
375
00:22:56,566 --> 00:22:58,192
On what charge?
376
00:22:58,359 --> 00:22:59,819
I'm sure they'll come up with something.
377
00:22:59,944 --> 00:23:01,612
I didn't do nothing.
378
00:23:06,576 --> 00:23:07,785
Where is Rahima?
379
00:23:08,054 --> 00:23:10,496
She failed in her duties,
and I was at a disadvantage
380
00:23:10,621 --> 00:23:11,872
with Queen Elizabeth.
381
00:23:12,161 --> 00:23:13,579
I demand an explanation.
382
00:23:13,604 --> 00:23:16,440
Lady Rahima had business
away from the palace today.
383
00:23:17,501 --> 00:23:18,771
What business?
384
00:23:18,796 --> 00:23:20,214
Sure you want to know?
385
00:24:23,819 --> 00:24:25,446
I should get back.
386
00:24:25,613 --> 00:24:27,907
Aren't you tired
of being at her beck and call?
387
00:24:27,932 --> 00:24:29,759
It's my position.
388
00:24:29,784 --> 00:24:31,035
Doesn't have to be.
389
00:24:31,060 --> 00:24:32,511
Why?
390
00:24:32,536 --> 00:24:34,330
Are you gonna make me a duchess?
391
00:24:34,543 --> 00:24:35,586
Haven't you heard?
392
00:24:36,207 --> 00:24:38,417
Titles are dying out.
393
00:24:38,584 --> 00:24:40,711
They're almost meaningless.
394
00:24:41,253 --> 00:24:43,798
Besides, I can do better.
395
00:24:44,507 --> 00:24:45,883
I approached Queen Elizabeth
396
00:24:46,050 --> 00:24:49,136
with my plan for investment
in the New World.
397
00:24:49,161 --> 00:24:50,580
Behind Catherine's back?
398
00:24:50,846 --> 00:24:53,057
Behind Catherine's back, no.
399
00:24:53,778 --> 00:24:55,780
I saw an opportunity, and I took it.
400
00:24:56,560 --> 00:24:58,062
She can't begrudge me that.
401
00:24:58,562 --> 00:24:59,647
You don't know Catherine.
402
00:24:59,814 --> 00:25:01,107
It's too late.
403
00:25:01,273 --> 00:25:03,359
Elizabeth will fund my endeavor.
404
00:25:03,945 --> 00:25:05,363
We'll be partners in trade.
405
00:25:05,820 --> 00:25:08,614
I came to France to see
if my connection to Catherine
406
00:25:08,781 --> 00:25:10,408
would increase my fortune.
407
00:25:11,171 --> 00:25:12,702
Now it has.
408
00:25:16,706 --> 00:25:18,541
Are you using me too?
409
00:25:18,906 --> 00:25:20,251
Of course,
410
00:25:20,418 --> 00:25:23,504
the same way you are using me.
411
00:25:23,791 --> 00:25:25,418
For pleasure.
412
00:25:27,258 --> 00:25:30,636
Seems to me the most rational
thing in the world.
413
00:25:31,178 --> 00:25:33,222
She's infatuated with you.
414
00:25:33,480 --> 00:25:34,828
Is she?
415
00:25:34,853 --> 00:25:36,742
If that's what it means when you do not
416
00:25:36,767 --> 00:25:39,979
see someone for who they are.
417
00:25:41,272 --> 00:25:43,149
Well, then she is
infatuated with the idea
418
00:25:43,315 --> 00:25:45,401
of not being alone.
419
00:25:45,985 --> 00:25:47,361
And I didn't deprive her.
420
00:25:48,612 --> 00:25:50,406
Did you hear something?
421
00:25:51,490 --> 00:25:52,700
A bird.
422
00:25:55,536 --> 00:25:58,831
When I leave, I want you to come with me
to the New World.
423
00:25:59,290 --> 00:26:01,375
A place you can be your own woman,
424
00:26:02,001 --> 00:26:04,128
not take orders from anyone.
425
00:26:04,795 --> 00:26:06,005
Will you do that?
426
00:26:06,172 --> 00:26:07,715
I will consider it...
427
00:26:08,551 --> 00:26:09,886
on one condition.
428
00:26:11,761 --> 00:26:13,387
I owe you nothing.
429
00:26:14,138 --> 00:26:15,347
Likewise.
430
00:26:27,485 --> 00:26:30,988
From this water, you are reborn
in second baptism.
431
00:26:32,072 --> 00:26:34,492
Do you feel a weight is lifted from you?
432
00:26:35,618 --> 00:26:38,245
I will when you hold up
your end of the bargain.
433
00:27:08,609 --> 00:27:10,402
My child, what is it?
434
00:27:10,569 --> 00:27:11,904
Nothing that concerns you.
435
00:27:12,071 --> 00:27:13,477
Is it my son?
436
00:27:13,734 --> 00:27:16,237
Has he tried to break
the understanding between you?
437
00:27:17,827 --> 00:27:21,539
I fear I will never be the same ag...
438
00:27:21,705 --> 00:27:23,499
- again.
- Oh.
439
00:27:24,124 --> 00:27:25,626
My poor child,
440
00:27:26,502 --> 00:27:27,753
I know how hopeless it all seems,
441
00:27:27,920 --> 00:27:30,464
but you do not have to feel this way.
442
00:27:30,589 --> 00:27:33,342
You see, the duke is a wounded man.
443
00:27:34,009 --> 00:27:37,179
Something terrible
happened to him in the war.
444
00:27:37,721 --> 00:27:40,891
He was vague on the details,
but as a result,
445
00:27:41,058 --> 00:27:43,936
he does not think himself
worthy of love.
446
00:27:44,770 --> 00:27:47,314
You must persuade him otherwise.
447
00:27:48,357 --> 00:27:52,653
I believe he could be the man
he truly wants to be
448
00:27:52,678 --> 00:27:54,088
with me.
449
00:27:55,406 --> 00:27:57,616
It fills my heart to hear you say that
450
00:27:57,741 --> 00:27:59,910
because I believe it too.
451
00:28:03,914 --> 00:28:06,750
Will you allow me to help you, hmm?
452
00:28:06,775 --> 00:28:07,860
Yes.
453
00:28:09,211 --> 00:28:10,713
Yes, of course.
454
00:28:12,965 --> 00:28:14,758
The, uh, House of Bourbon
455
00:28:14,925 --> 00:28:17,011
would like to publicly commit
our loyalty
456
00:28:17,136 --> 00:28:18,429
to you and your cause.
457
00:28:18,554 --> 00:28:20,472
My sources tell me you are only here
458
00:28:20,598 --> 00:28:22,600
because Catherine discovered
your treachery.
459
00:28:22,725 --> 00:28:24,310
While it's true our disagreements
460
00:28:24,476 --> 00:28:26,270
with the House of Valois
have been revealed
461
00:28:26,437 --> 00:28:28,147
perhaps before our liking,
462
00:28:28,856 --> 00:28:30,316
we have never wavered in our efforts
463
00:28:30,441 --> 00:28:32,735
to bring down Catherine and her family.
464
00:28:33,152 --> 00:28:34,987
I know what she's capable of.
465
00:28:35,154 --> 00:28:37,197
And Antoine knows what I am capable of.
466
00:28:37,364 --> 00:28:39,700
Yeah, unfortunately, yes. Yes, I do.
467
00:28:39,867 --> 00:28:43,621
Your wife and son
have proven devoted pilgrims.
468
00:28:44,455 --> 00:28:45,915
Henri...
469
00:28:47,374 --> 00:28:50,628
do your father and uncle
believe in our cause?
470
00:28:50,794 --> 00:28:52,963
Are they pure of heart?
471
00:29:01,972 --> 00:29:03,098
Um...
472
00:29:05,559 --> 00:29:06,810
I fear they're not.
473
00:29:06,835 --> 00:29:08,125
What?
474
00:29:08,479 --> 00:29:10,022
In fact, in the past,
475
00:29:10,981 --> 00:29:12,441
they've even tried to lead me astray.
476
00:29:12,566 --> 00:29:13,734
- But...
- What are you doing, Henri?
477
00:29:13,901 --> 00:29:15,986
- Please-please don't.
- But...
478
00:29:17,571 --> 00:29:19,031
they can be taught
479
00:29:19,562 --> 00:29:21,188
and, given the proper guidance,
480
00:29:22,034 --> 00:29:23,410
they could benefit our cause.
481
00:29:28,999 --> 00:29:30,250
In fact...
482
00:29:31,168 --> 00:29:33,963
were they to accept second baptism
483
00:29:34,672 --> 00:29:36,632
to prove their loyalty...
484
00:29:39,093 --> 00:29:42,930
I believe they could begin
their journey toward the light.
485
00:29:44,581 --> 00:29:45,710
Absolutely.
486
00:29:45,735 --> 00:29:47,069
Willing and able.
487
00:29:49,228 --> 00:29:50,938
Then so it shall be.
488
00:29:51,397 --> 00:29:52,856
To the lake.
489
00:30:38,402 --> 00:30:39,778
I thought I would be too late.
490
00:30:39,945 --> 00:30:42,072
What, you thought I'd abandoned you?
491
00:30:53,250 --> 00:30:56,295
We're bound together,
whether we like it or not.
492
00:31:00,340 --> 00:31:01,675
I have been made a fool.
493
00:31:01,842 --> 00:31:04,094
Yeah, you could say that, I suppose.
494
00:31:05,054 --> 00:31:06,263
Here.
495
00:31:09,975 --> 00:31:11,477
Sit.
496
00:31:20,611 --> 00:31:21,820
Tell me what I have not seen.
497
00:31:21,987 --> 00:31:24,156
Queen Elizabeth has bested you.
498
00:31:24,948 --> 00:31:28,702
Edith's power is growing.
And you are surrounded by traitors.
499
00:31:29,578 --> 00:31:31,497
So you're fucked from every angle.
500
00:31:32,331 --> 00:31:34,500
So there's a poppet
501
00:31:35,084 --> 00:31:37,628
for each member of the court
who has betrayed you.
502
00:31:38,128 --> 00:31:40,297
Six poppets.
503
00:31:40,464 --> 00:31:42,466
Six traitors that must be dealt with.
504
00:31:46,099 --> 00:31:47,434
Montmorency.
505
00:31:48,305 --> 00:31:49,556
The Bourbons.
506
00:31:49,890 --> 00:31:51,642
The Guises.
507
00:31:53,852 --> 00:31:56,396
My lady-in-waiting, Rahima.
508
00:31:58,232 --> 00:32:00,734
My brother Alessandro.
509
00:32:01,401 --> 00:32:03,070
But who is the sixth?
510
00:32:03,195 --> 00:32:04,363
Your visions haven't shown you?
511
00:32:04,530 --> 00:32:07,074
No, but they torment me.
512
00:32:11,161 --> 00:32:12,704
If you drink this...
513
00:32:15,707 --> 00:32:16,834
you will see.
514
00:32:17,000 --> 00:32:18,043
What's in it?
515
00:32:18,460 --> 00:32:19,795
You don't want to know.
516
00:32:21,755 --> 00:32:23,507
I'll be your guide.
517
00:32:25,676 --> 00:32:27,052
All of it.
518
00:33:58,602 --> 00:34:00,646
Been asleep for hours.
519
00:34:01,772 --> 00:34:03,357
So what did you see?
520
00:34:03,582 --> 00:34:04,917
My face...
521
00:34:05,943 --> 00:34:07,277
was covered in blood.
522
00:34:08,237 --> 00:34:11,782
And there was a woman
giving birth in my bed.
523
00:34:12,115 --> 00:34:14,409
And inside the swaddling...
524
00:34:16,328 --> 00:34:18,372
there wasn't a baby.
525
00:34:20,666 --> 00:34:22,960
There was a nest of snakes.
526
00:34:23,335 --> 00:34:25,879
Then the sixth traitor is a child.
527
00:34:26,463 --> 00:34:27,547
Mine?
528
00:34:28,048 --> 00:34:29,383
Who can say?
529
00:34:46,108 --> 00:34:47,734
Hello, Mother.
530
00:34:48,819 --> 00:34:51,738
I hope this isn't a bad time.
531
00:34:55,325 --> 00:34:56,994
Not at all.
532
00:34:57,744 --> 00:34:59,037
What can I do for you both?
533
00:34:59,162 --> 00:35:00,664
I just heard the bad news
534
00:35:01,002 --> 00:35:04,084
about Queen Elizabeth's rejection
of the king's proposal.
535
00:35:04,668 --> 00:35:06,753
Such difficult days we live through.
536
00:35:07,504 --> 00:35:10,257
Life seemed so much simpler
when I was a girl.
537
00:35:11,174 --> 00:35:13,510
I suppose everybody says that, but...
538
00:35:13,677 --> 00:35:16,013
when I look at what young
people have to face today,
539
00:35:16,179 --> 00:35:17,723
I am quite sure of it.
540
00:35:18,557 --> 00:35:21,977
The miracle is that hope
springs eternal in the young.
541
00:35:22,602 --> 00:35:24,938
Like rising damp.
542
00:35:25,268 --> 00:35:26,728
Indeed.
543
00:35:28,150 --> 00:35:31,445
It is my understanding
that my son and your daughter
544
00:35:31,570 --> 00:35:32,904
have fallen in love.
545
00:35:33,071 --> 00:35:34,448
I suppose you were aware.
546
00:35:34,573 --> 00:35:38,535
I must confess, I did not know
it was so serious.
547
00:35:40,495 --> 00:35:44,791
I once told you that you
would have to take a side.
548
00:35:46,406 --> 00:35:48,575
Why not take the side of love?
549
00:35:48,600 --> 00:35:49,896
Love?
550
00:35:49,921 --> 00:35:50,922
Yes.
551
00:35:51,740 --> 00:35:54,693
Mother, it is my opinion
that a union like this,
552
00:35:54,718 --> 00:35:57,888
based not on politics
but on genuine affection,
553
00:35:58,055 --> 00:36:00,932
is precisely
what the French people crave.
554
00:36:00,957 --> 00:36:02,009
Hmm.
555
00:36:02,034 --> 00:36:04,870
It's the sort of thing
that justifies the existence
556
00:36:04,895 --> 00:36:09,483
of poetry, of art, of fashion,
557
00:36:10,067 --> 00:36:12,944
of everything that makes us so...
558
00:36:13,695 --> 00:36:14,738
French.
559
00:36:15,655 --> 00:36:18,492
Not to mention that if I'm not mistaken,
560
00:36:18,658 --> 00:36:20,243
with Queen Elizabeth's rejection,
561
00:36:20,369 --> 00:36:22,454
you are left with no way to pay
for the palace by the Seine.
562
00:36:22,621 --> 00:36:24,947
Unless you appeal
to the Catholic Church,
563
00:36:24,972 --> 00:36:28,643
which nowadays means going
through the Catholic League.
564
00:36:28,668 --> 00:36:30,712
Somewhat unyielding in their views,
565
00:36:30,879 --> 00:36:32,255
but as it happens,
566
00:36:32,422 --> 00:36:36,885
I enjoy considerable influence
in those circles.
567
00:36:37,886 --> 00:36:39,096
Do you?
568
00:36:39,971 --> 00:36:43,183
If our families were to be rejoined,
569
00:36:43,558 --> 00:36:45,894
I would be happy to assist.
570
00:36:48,724 --> 00:36:50,017
And you, Margot,
571
00:36:50,732 --> 00:36:52,401
can you examine yourself
572
00:36:52,820 --> 00:36:56,031
and tell me that this is
something that you really want,
573
00:36:57,364 --> 00:36:59,783
that you are not simply intoxicated
574
00:36:59,950 --> 00:37:02,577
by the intrigue of a court romance?
575
00:37:03,186 --> 00:37:04,438
I can,
576
00:37:05,730 --> 00:37:07,107
and I do.
577
00:37:13,630 --> 00:37:14,965
Will you allow it?
578
00:37:16,633 --> 00:37:20,053
I will do everything
in my power to make you happy.
579
00:37:20,595 --> 00:37:22,222
Thank you, Mother.
580
00:37:28,603 --> 00:37:30,063
The king will object.
581
00:37:31,815 --> 00:37:34,609
So you must leave it with me
to persuade him.
582
00:37:35,485 --> 00:37:37,028
Can we agree on that?
583
00:37:37,570 --> 00:37:38,779
Of course.
584
00:37:41,533 --> 00:37:42,826
Thank you.
585
00:37:53,695 --> 00:37:55,322
Little madam.
586
00:38:01,761 --> 00:38:04,473
Oh, Your Majesty.
587
00:38:05,474 --> 00:38:07,142
You're surprised to see me?
588
00:38:07,851 --> 00:38:10,896
Well, you, uh, rarely come for service.
589
00:38:11,688 --> 00:38:12,731
It is true.
590
00:38:13,940 --> 00:38:16,943
Something was ruined for me
by the nuns who raised me.
591
00:38:17,444 --> 00:38:19,863
Sadists, all of them.
592
00:38:21,072 --> 00:38:24,201
The truth is, I've never
understood why people
593
00:38:24,367 --> 00:38:27,245
fight over religion.
594
00:38:28,330 --> 00:38:30,457
The differences between the faiths
595
00:38:30,957 --> 00:38:33,543
have always seemed
so insignificant to me.
596
00:38:34,461 --> 00:38:35,754
I've often thought I'd be the same
597
00:38:35,921 --> 00:38:38,632
whether I were born
a Mohammedan or a Jew.
598
00:38:39,883 --> 00:38:41,259
How about you?
599
00:38:43,220 --> 00:38:46,973
I believe there are false prophets.
600
00:38:49,017 --> 00:38:52,020
Do you believe Sister Edith is one?
601
00:38:54,064 --> 00:38:56,024
I think God should be the one to judge.
602
00:38:57,776 --> 00:38:59,152
May I say,
603
00:38:59,945 --> 00:39:03,323
I've sensed a renewed power
to your faith.
604
00:39:04,074 --> 00:39:05,867
And that is why I am here,
605
00:39:06,743 --> 00:39:11,122
because if faith can ease
the pain of a mother
606
00:39:11,289 --> 00:39:14,668
who has to watch yet
another one of her sons die,
607
00:39:15,544 --> 00:39:17,546
then I don't care where it comes from.
608
00:39:18,421 --> 00:39:22,259
I-I don't know how I can
survive another loss.
609
00:39:22,926 --> 00:39:25,595
The king is ill?
610
00:39:27,097 --> 00:39:28,390
As my priest,
611
00:39:29,307 --> 00:39:32,936
I hope I can trust you
to keep this a secret.
612
00:39:34,020 --> 00:39:36,982
The king cannot be undermined
at such a critical time.
613
00:39:37,343 --> 00:39:38,594
Of course.
614
00:39:39,859 --> 00:39:41,861
You are totally right, Your Majesty.
615
00:39:42,862 --> 00:39:44,906
Your secret is safe with me.
616
00:39:46,741 --> 00:39:48,326
Will you pray with me?
617
00:39:49,352 --> 00:39:50,516
Yes.
618
00:39:51,121 --> 00:39:52,372
Yes, it would be my honor.
619
00:40:00,669 --> 00:40:03,004
Hail Mary, full of grace,
620
00:40:03,367 --> 00:40:05,077
the Lord is with thee.
621
00:40:05,510 --> 00:40:06,803
Blessed art thou amongst women,
622
00:40:06,970 --> 00:40:09,264
and blessed is the fruit
of thy womb, Jesus.
623
00:40:31,328 --> 00:40:32,912
Yes, my child.
624
00:40:34,372 --> 00:40:35,999
Bless me, Father,
625
00:40:37,167 --> 00:40:38,835
for I am about to sin.
626
00:40:39,377 --> 00:40:41,630
You mean you have sinned in the past?
627
00:40:42,505 --> 00:40:43,631
No.
628
00:40:44,716 --> 00:40:46,885
When I feel it coming on,
629
00:40:47,844 --> 00:40:49,804
I just can't stop it.
630
00:40:50,597 --> 00:40:52,390
The feeling is...
631
00:40:53,602 --> 00:40:54,936
overwhelming.
632
00:41:09,157 --> 00:41:12,911
So the Catholic League would
like the Duke of Guise to be king?
633
00:41:12,936 --> 00:41:13,978
Apparently.
634
00:41:14,579 --> 00:41:15,997
And he gave this to you?
635
00:41:16,022 --> 00:41:17,607
I took it
636
00:41:18,090 --> 00:41:19,883
while he was indisposed
637
00:41:20,310 --> 00:41:22,813
with a bell in his ass.
638
00:41:24,964 --> 00:41:27,425
Your country will not forget
your service.
639
00:41:36,393 --> 00:41:37,852
Hello, Rahima.
640
00:41:38,019 --> 00:41:39,646
Françoise.
641
00:41:47,588 --> 00:41:48,922
Yes?
642
00:41:49,106 --> 00:41:52,759
I'm sorry that Queen Elizabeth
has returned to England.
643
00:41:52,784 --> 00:41:54,869
If I could, I would have prevented you
644
00:41:55,036 --> 00:41:57,372
from going into Anjou's rooms.
645
00:42:00,083 --> 00:42:01,835
Perhaps it was for the best.
646
00:42:02,752 --> 00:42:04,921
It actually reminded me
647
00:42:05,088 --> 00:42:07,966
of one of the first lessons
I ever taught you.
648
00:42:11,052 --> 00:42:12,429
Trust no one.
649
00:42:12,846 --> 00:42:13,930
So you do remember.
650
00:42:14,097 --> 00:42:15,432
Of course.
651
00:42:15,697 --> 00:42:17,115
Well, I'm glad.
652
00:42:25,442 --> 00:42:29,404
Did you manage to look over
my brother's books?
653
00:42:30,447 --> 00:42:31,531
You were right.
654
00:42:31,990 --> 00:42:34,617
Of course, it was my mistake.
655
00:42:35,865 --> 00:42:37,951
Everything was in order.
656
00:42:37,976 --> 00:42:39,304
I am grateful.
657
00:42:46,436 --> 00:42:50,691
The time comes when we all
must choose a side.
658
00:42:52,761 --> 00:42:54,179
She chose hers.
659
00:43:08,651 --> 00:43:10,904
What the fuck do you want?
660
00:43:13,781 --> 00:43:15,157
Forgiveness.
661
00:43:33,676 --> 00:43:35,428
Only what I said to you
662
00:43:35,694 --> 00:43:37,992
may have been unforgivable.
663
00:43:39,182 --> 00:43:40,683
I once told you
664
00:43:41,249 --> 00:43:45,045
that you must lock away
that which makes you different.
665
00:43:46,898 --> 00:43:50,777
That which some might call the
perversity in you should be hidden
666
00:43:51,402 --> 00:43:53,154
because it is shameful.
667
00:44:03,498 --> 00:44:04,958
But I now know
668
00:44:05,367 --> 00:44:06,751
that I was wrong.
669
00:44:07,460 --> 00:44:11,923
And to deny your true nature
would be death.
670
00:44:15,969 --> 00:44:19,347
Even if I had the power
of the Almighty...
671
00:44:20,765 --> 00:44:23,935
I wouldn't change
a single hair on your head.
672
00:44:34,028 --> 00:44:36,739
Because then you wouldn't be you.
673
00:44:38,408 --> 00:44:40,827
And it is your nature
674
00:44:40,994 --> 00:44:43,204
that just might save our family.
675
00:44:44,553 --> 00:44:45,971
One day soon,
676
00:44:47,250 --> 00:44:50,795
I will come to you and ask for help.
677
00:44:53,172 --> 00:44:57,135
I only hope
that you can answer that call
678
00:44:57,927 --> 00:45:01,347
despite the harm I have done to you.
679
00:45:19,198 --> 00:45:20,909
This certainly is a reduced Council.
680
00:45:21,075 --> 00:45:24,162
Anjou has recused himself
for the time being.
681
00:45:25,330 --> 00:45:26,998
Perhaps it will be more efficient.
682
00:45:28,249 --> 00:45:30,668
Perhaps it is better to
recognize when we are beaten.
683
00:45:32,003 --> 00:45:34,464
It appears Queen Elizabeth has
armed Edith and her followers,
684
00:45:34,631 --> 00:45:37,175
who also have the support
of the Princes of the Blood
685
00:45:37,300 --> 00:45:39,302
and the mercantile class they represent.
686
00:45:40,053 --> 00:45:41,220
So we only have one choice.
687
00:45:41,655 --> 00:45:44,448
Bring Edith into the fold,
or fight a civil war
688
00:45:44,474 --> 00:45:46,351
it is no longer certain we will win.
689
00:45:46,376 --> 00:45:47,668
Yeah.
690
00:45:47,693 --> 00:45:49,027
I have called you here today
691
00:45:49,052 --> 00:45:50,930
because I have made a decision.
692
00:45:50,955 --> 00:45:54,817
I've agreed to go with Montmorency
to meet Edith and broker a peace.
693
00:45:55,485 --> 00:45:56,597
So that's what you
694
00:45:56,621 --> 00:45:58,279
get for killing a
prince these days, is it,
695
00:45:58,643 --> 00:45:59,978
a peace deal?
696
00:46:02,283 --> 00:46:03,576
I am curious.
697
00:46:04,369 --> 00:46:07,830
How did Montmorency persuade
Sister Edith to meet with you?
698
00:46:07,956 --> 00:46:09,999
He was baptized into her faith...
699
00:46:12,168 --> 00:46:13,586
as I plan to be.
700
00:46:14,128 --> 00:46:16,089
I, uh...
701
00:46:16,798 --> 00:46:19,759
I think the king has proven his wisdom.
702
00:46:19,830 --> 00:46:21,164
Do you?
703
00:46:21,189 --> 00:46:23,363
When I convert to the new religion,
704
00:46:23,388 --> 00:46:25,181
Edith's army will be loyal to me.
705
00:46:25,436 --> 00:46:27,104
The Catholics will retaliate.
706
00:46:27,170 --> 00:46:28,338
Maybe,
707
00:46:28,935 --> 00:46:31,104
but the Valois line
remains a Catholic one.
708
00:46:32,105 --> 00:46:36,067
And if I were to marry a Catholic royal,
709
00:46:36,192 --> 00:46:39,487
like Princess Sisi,
grandniece of the Holy Roman Emperor,
710
00:46:40,238 --> 00:46:42,115
the Catholics may be appeased.
711
00:46:42,309 --> 00:46:43,742
Maybe.
712
00:46:44,242 --> 00:46:46,244
You want to bet the country
on a "maybe"?
713
00:46:46,369 --> 00:46:47,912
What other choice do we have?
714
00:46:48,037 --> 00:46:49,455
It is the right choice.
715
00:46:53,209 --> 00:46:54,794
I am pleased to hear you say so.
716
00:46:55,255 --> 00:46:56,923
I worried you would try to stop me.
717
00:46:57,478 --> 00:46:58,729
No.
718
00:47:00,085 --> 00:47:02,414
Perhaps I have been overzealous
719
00:47:02,439 --> 00:47:04,315
in my efforts to protect you, my king.
720
00:47:05,140 --> 00:47:07,934
But all I have ever wanted
for you is independence.
721
00:47:08,641 --> 00:47:10,601
And if you have come to believe
that a compromise
722
00:47:10,727 --> 00:47:12,979
with Sister Edith is the way forward,
723
00:47:13,604 --> 00:47:15,148
then I support you.
724
00:47:16,232 --> 00:47:19,652
In fact, I would like to accompany you
725
00:47:20,035 --> 00:47:21,495
to offer my blessings.
726
00:47:22,947 --> 00:47:25,074
- Really?
- Of course.
727
00:47:25,988 --> 00:47:27,490
Then I would like that.
728
00:47:27,515 --> 00:47:28,724
You are my king,
729
00:47:29,597 --> 00:47:31,557
and I'm loyal to you above all else.
730
00:49:14,925 --> 00:49:17,803
Your Majesty, you are most welcome.
731
00:49:21,465 --> 00:49:23,175
Are you here for salvation?
732
00:49:23,813 --> 00:49:24,981
I am.
733
00:49:26,409 --> 00:49:27,964
And you?
734
00:49:41,846 --> 00:49:43,431
I am here for peace.
735
00:49:48,509 --> 00:49:50,803
I would like to speak
with the Queen Mother alone.
736
00:49:52,096 --> 00:49:53,931
If that would be agreeable to you?
737
00:49:54,382 --> 00:49:55,683
Of course.
738
00:50:06,758 --> 00:50:08,634
What the fuck was that?
739
00:50:08,659 --> 00:50:10,202
Be patient.
740
00:50:10,642 --> 00:50:12,352
You'll get what you came for.
741
00:50:22,380 --> 00:50:23,882
I'm surprised you would come.
742
00:50:24,649 --> 00:50:26,796
You are the new power in the land.
743
00:50:27,232 --> 00:50:29,734
I thought I would show you
the respect you are due.
744
00:50:30,039 --> 00:50:32,917
Is it not more accurate to say
745
00:50:34,293 --> 00:50:37,088
that when the king's grand tour
failed to unite the people,
746
00:50:38,172 --> 00:50:40,883
you hoped Queen Elizabeth
would marry one of your sons
747
00:50:41,050 --> 00:50:43,219
to replace me in the people's hearts?
748
00:50:43,719 --> 00:50:45,012
But she refused.
749
00:50:46,138 --> 00:50:47,723
So now you hope the king's baptism
750
00:50:47,890 --> 00:50:50,351
will inspire my followers
to lay down their arms
751
00:50:50,977 --> 00:50:53,145
and serve as his loyal subjects.
752
00:50:54,021 --> 00:50:55,064
I do.
753
00:50:56,107 --> 00:50:59,819
And what do you have to offer in
exchange for this peace you seek?
754
00:51:00,403 --> 00:51:02,947
The conversion of a king is not enough?
755
00:51:06,200 --> 00:51:07,660
Well, it might be.
756
00:51:12,498 --> 00:51:15,209
But the conversion of a dying king...
757
00:51:17,378 --> 00:51:19,714
is a different matter,
wouldn't you agree?
758
00:51:22,884 --> 00:51:25,136
I see I can keep nothing from you.
759
00:51:25,720 --> 00:51:27,847
It came to me in a vision.
760
00:51:29,223 --> 00:51:32,727
It seems you come
for my friendship empty-handed.
761
00:51:33,144 --> 00:51:34,687
Not exactly.
762
00:51:41,777 --> 00:51:43,404
You're quite right.
763
00:51:43,529 --> 00:51:45,489
My son is not long for this world,
764
00:51:45,656 --> 00:51:48,743
and his brother is a well-known deviant.
765
00:51:49,744 --> 00:51:52,079
It will be the end of the Valois line.
766
00:51:53,873 --> 00:51:55,708
So what happens next?
767
00:51:56,959 --> 00:51:59,503
Antoine of Bourbon
is next in line to the throne,
768
00:51:59,670 --> 00:52:01,297
but he is guilty of treason
769
00:52:01,464 --> 00:52:04,008
and would never be accepted
by the French Catholics.
770
00:52:04,759 --> 00:52:07,178
Nor, as I'm sure you are aware,
771
00:52:07,637 --> 00:52:09,847
is he a true believer of your faith.
772
00:52:11,015 --> 00:52:14,060
His son Henri, however,
773
00:52:14,894 --> 00:52:16,312
is a different matter.
774
00:52:17,355 --> 00:52:19,565
If he were to marry a Catholic princess
775
00:52:19,690 --> 00:52:21,484
and produce a son,
776
00:52:22,568 --> 00:52:24,904
the people would rally
around the new line,
777
00:52:26,405 --> 00:52:28,157
a new Protestant line.
778
00:52:29,158 --> 00:52:31,953
The king would be yours to control.
779
00:52:33,329 --> 00:52:36,582
And who, out of curiosity,
780
00:52:36,749 --> 00:52:39,710
is the lucky bride
in this new world order?
781
00:52:40,419 --> 00:52:41,837
My daughter Margot.
782
00:52:42,672 --> 00:52:44,507
You expect me to trust you?
783
00:52:44,966 --> 00:52:45,967
Yes.
784
00:52:47,385 --> 00:52:50,137
Because as soon as the marriage
is consummated,
785
00:52:51,097 --> 00:52:54,392
I will sign the regency over to you.
786
00:52:55,643 --> 00:52:58,604
And you will be the most
powerful person in France.
787
00:53:00,064 --> 00:53:01,649
I'm common.
788
00:53:01,816 --> 00:53:03,192
As am I.
789
00:53:09,991 --> 00:53:11,242
You may tell me
790
00:53:12,159 --> 00:53:14,912
that you have no desire
for earthly power
791
00:53:15,788 --> 00:53:17,957
and that your kingdom lies in heaven,
792
00:53:18,833 --> 00:53:20,084
but somehow
793
00:53:20,960 --> 00:53:22,837
I do not believe you will.
794
00:53:23,879 --> 00:53:25,089
I wonder.
795
00:53:28,426 --> 00:53:30,094
What would your son say
796
00:53:30,261 --> 00:53:34,015
if he heard you give away
his legacy so easily?
797
00:53:34,682 --> 00:53:35,933
Well...
798
00:53:37,601 --> 00:53:41,105
he would despise me
more than he already does.
799
00:53:41,272 --> 00:53:43,566
You mistake me for one of the pieces
800
00:53:43,733 --> 00:53:46,318
you move around the board so easily.
801
00:53:46,777 --> 00:53:47,945
No.
802
00:53:48,219 --> 00:53:50,721
I have learned the hard way
that you are no such thing.
803
00:53:52,241 --> 00:53:55,411
Oh, Sister Edith,
I am tired of this game.
804
00:53:56,579 --> 00:54:00,499
All I want is to not bury
any more of my children.
805
00:54:08,549 --> 00:54:11,302
Only the Almighty decides who we bury.
806
00:54:14,638 --> 00:54:15,639
Now...
807
00:54:17,600 --> 00:54:20,019
I think we've kept them
waiting long enough,
808
00:54:20,978 --> 00:54:22,229
don't you?
809
00:54:29,278 --> 00:54:32,948
♪ I lost my heart ♪
810
00:54:33,115 --> 00:54:35,868
♪ Under the bridge ♪
811
00:54:36,827 --> 00:54:39,705
♪ To that little girl ♪
812
00:54:40,790 --> 00:54:43,709
♪ So much to me ♪
813
00:54:44,668 --> 00:54:47,421
♪ And now I moan ♪
814
00:54:48,506 --> 00:54:51,258
♪ And now I holler ♪
815
00:54:52,426 --> 00:54:55,137
♪ She'll never know ♪
816
00:54:56,222 --> 00:54:58,808
♪ Just what I found ♪
817
00:54:59,975 --> 00:55:03,145
- ♪ That blue-eyed girl ♪
- ♪ That blue-eyed girl ♪
818
00:55:03,312 --> 00:55:06,816
- ♪ She said, "No more" ♪
- ♪ She said, "No more" ♪
819
00:55:06,941 --> 00:55:10,778
- ♪ And that blue-eyed girl ♪
- ♪ That blue-eyed girl ♪
820
00:55:10,945 --> 00:55:14,990
- ♪ Became blue-eyed whore ♪
- ♪ Became blue-eyed whore ♪
821
00:55:15,157 --> 00:55:18,828
- ♪ Down by the water ♪
- ♪ Down by the water ♪
822
00:55:18,994 --> 00:55:22,456
- ♪ I took her hand ♪
- ♪ I took her hand ♪
823
00:55:22,623 --> 00:55:26,377
- ♪ Just like my daughter ♪
- ♪ Just like my daughter ♪
824
00:55:26,544 --> 00:55:30,631
- ♪ Won't see her again ♪
- ♪ See her again ♪
825
00:55:30,798 --> 00:55:34,176
♪ Oh, help me, Jesus ♪
826
00:55:34,343 --> 00:55:38,264
♪ Come through this storm ♪
827
00:55:38,389 --> 00:55:41,517
♪ I had to lose her ♪
828
00:55:41,684 --> 00:55:44,603
♪ To do her harm ♪
829
00:55:45,980 --> 00:55:49,400
- ♪ I heard her holler ♪
- ♪ I heard her holler ♪
830
00:55:51,456 --> 00:55:55,456
- Synced and corrected by synk -
- www.MY-SUBS.com -
58536
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.