Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.NET
1
00:00:15,099 --> 00:00:17,101
Previously on The Serpent Queen...
2
00:00:17,126 --> 00:00:18,786
I'm sorry to hear about Hercule.
3
00:00:18,811 --> 00:00:20,604
He didn't deserve what happened to him.
4
00:00:20,771 --> 00:00:23,023
Who really gets what
they deserve in this world?
5
00:00:23,190 --> 00:00:25,443
I'd like nothing more than to retire.
6
00:00:25,468 --> 00:00:27,853
How can I with a psychotic sadist
7
00:00:27,878 --> 00:00:29,525
waiting in the wings?
8
00:00:29,550 --> 00:00:34,367
To ensure glory, we must have
a solid bond of trust.
9
00:00:35,161 --> 00:00:36,454
Now take off all your clothes.
10
00:00:36,579 --> 00:00:38,289
So I have decided
that the House of Guise
11
00:00:38,456 --> 00:00:41,083
will fund the construction
of a grand palace
12
00:00:41,208 --> 00:00:43,419
that will make all Frenchmen proud,
13
00:00:43,586 --> 00:00:45,171
regardless of their faith.
14
00:00:45,337 --> 00:00:46,839
What a pretty idea.
15
00:00:47,006 --> 00:00:49,759
Catherine says
you are to give me what I need,
16
00:00:49,925 --> 00:00:51,469
anything I desire.
17
00:00:51,635 --> 00:00:52,845
You can I ask,
18
00:00:53,012 --> 00:00:55,014
but I won't necessarily give it to you.
19
00:00:55,181 --> 00:00:58,142
So what would you say if I told you
20
00:00:58,309 --> 00:01:00,019
I could arrange another miracle?
21
00:01:00,186 --> 00:01:03,981
The Duke of Anjou
is confined to his quarters.
22
00:01:04,148 --> 00:01:05,232
Your time will come.
23
00:01:05,399 --> 00:01:06,984
She'll turn on you, too, believe me.
24
00:01:07,151 --> 00:01:09,069
Promise me no harm will come to Edith.
25
00:01:09,195 --> 00:01:10,835
A condition for your queen?
26
00:01:10,860 --> 00:01:13,146
Cross me on this,
and we will be enemies.
27
00:01:13,171 --> 00:01:15,843
The Black Queen
sent this woman to kill me.
28
00:01:15,868 --> 00:01:18,037
We drank that poison together,
29
00:01:18,204 --> 00:01:19,371
and yet here we are.
30
00:01:19,538 --> 00:01:22,333
Are you with us, Sister Aabis?
31
00:01:43,270 --> 00:01:47,270
- Synced and corrected by synk -
- www.MY-SUBS.com -
32
00:01:56,242 --> 00:01:59,411
The location
for the new palace is perfect.
33
00:01:59,578 --> 00:02:00,955
It's just as I imagined.
34
00:02:01,121 --> 00:02:03,666
Seems you have vision, Your Majesty,
35
00:02:03,791 --> 00:02:06,585
in addition to your other gifts.
36
00:02:07,378 --> 00:02:09,213
You flatter me.
37
00:02:09,380 --> 00:02:10,422
I wonder why.
38
00:02:10,589 --> 00:02:13,259
It's easier to flatter with the truth.
39
00:02:15,177 --> 00:02:17,388
I admire what you're doing.
40
00:02:17,555 --> 00:02:20,766
You are a humanist
who sees worth in everyone,
41
00:02:20,933 --> 00:02:22,810
no matter their station.
42
00:02:23,853 --> 00:02:25,563
I can't help but wonder
what we might accomplish
43
00:02:25,729 --> 00:02:28,524
were we free of the usual constraints.
44
00:02:28,691 --> 00:02:30,651
What did you have in mind?
45
00:02:31,360 --> 00:02:35,573
America, a place we could
bring people together,
46
00:02:35,739 --> 00:02:39,201
unbound by the old laws
and outdated prejudices of Europe.
47
00:02:40,619 --> 00:02:44,331
I happen to have a controlling interest
in a new settlement in Florida.
48
00:02:44,456 --> 00:02:47,084
Think of it, a colony in your name
49
00:02:47,251 --> 00:02:49,587
where your policy
of tolerance would be law
50
00:02:49,712 --> 00:02:50,963
and you would become rich
51
00:02:51,130 --> 00:02:53,507
trading new resources
with the vast world.
52
00:02:54,383 --> 00:02:56,969
But not before I provide
a substantial outlay
53
00:02:57,136 --> 00:02:59,430
from France's treasuries, hmm?
54
00:02:59,597 --> 00:03:03,392
All I ask is an investment
to get things started.
55
00:03:04,018 --> 00:03:06,270
Then you do not plan
on returning to Florence?
56
00:03:06,437 --> 00:03:07,479
Ah.
57
00:03:07,605 --> 00:03:10,107
Florentines have never been keen
on a bastard as their duke.
58
00:03:10,274 --> 00:03:12,776
Well, I'm sorry to hear that.
59
00:03:12,943 --> 00:03:16,864
But before I can help you
build a new country,
60
00:03:17,031 --> 00:03:20,159
I must first unite my own.
61
00:03:20,534 --> 00:03:21,702
Hello, Margot.
62
00:03:21,869 --> 00:03:23,495
Do you know Sisi?
63
00:03:23,662 --> 00:03:25,456
Grandniece of the Holy Roman Emperor.
64
00:03:25,623 --> 00:03:28,125
As it happens, we have
a great deal in common.
65
00:03:28,150 --> 00:03:29,184
Yes.
66
00:03:29,209 --> 00:03:31,420
How wonderful for you both.
67
00:03:32,755 --> 00:03:33,998
Are you waiting for someone?
68
00:03:34,023 --> 00:03:35,733
Mm? No, no, just, um, reading.
69
00:03:35,758 --> 00:03:38,286
Well, I just adore reading outside.
70
00:03:38,311 --> 00:03:40,145
Perhaps I could join you one afternoon.
71
00:03:40,170 --> 00:03:42,114
It is my opinion
that reading is best enjoyed
72
00:03:42,139 --> 00:03:44,058
as a solitary pastime.
73
00:03:44,642 --> 00:03:47,426
But if it is your scheme
to marry my brother
74
00:03:47,451 --> 00:03:50,623
and we become sisters-in-law,
we will have plenty of time
75
00:03:50,648 --> 00:03:51,732
to bore one another.
76
00:03:51,757 --> 00:03:53,292
There's no point rushing things.
77
00:03:53,317 --> 00:03:55,069
I don't believe
I'm scheming at anything.
78
00:03:55,235 --> 00:03:56,695
Please forgive my sister.
79
00:03:56,862 --> 00:04:00,633
Margot thinks saying things no
one else would makes her brave.
80
00:04:00,658 --> 00:04:02,358
She forgets, no one else says them
81
00:04:02,383 --> 00:04:04,219
because they are boring
and uninteresting.
82
00:04:04,244 --> 00:04:06,956
Oh, he must like you.
83
00:04:07,122 --> 00:04:10,584
He's usually much more indulgent of me.
84
00:04:12,703 --> 00:04:13,996
Who is that with Mother?
85
00:04:14,021 --> 00:04:16,423
I think he has
something to do with your new palace.
86
00:04:16,590 --> 00:04:19,259
He's terribly handsome.
87
00:04:19,426 --> 00:04:21,387
Is he?
88
00:04:21,553 --> 00:04:23,430
I don't see it myself.
89
00:04:25,891 --> 00:04:28,060
- Ah.
- Hello, Mother.
90
00:04:28,085 --> 00:04:29,161
You know Sisi?
91
00:04:29,186 --> 00:04:30,604
Of course.
92
00:04:31,480 --> 00:04:33,516
Aren't you going
to introduce us to your friend?
93
00:04:33,541 --> 00:04:37,169
Ah, I had hoped
to introduce you formally.
94
00:04:37,194 --> 00:04:41,615
Charles, may I present
the Duke of Florence,
95
00:04:41,740 --> 00:04:43,575
Alessandro de Medici.
96
00:04:43,600 --> 00:04:44,885
It's an honor, Your Majesty.
97
00:04:44,910 --> 00:04:46,996
Ah, so a relative of some kind.
98
00:04:47,021 --> 00:04:49,692
You, you're a fool.
99
00:04:49,717 --> 00:04:52,497
I told you what would happen
if you went after Edith.
100
00:04:52,522 --> 00:04:54,120
I would ask you to adjust
your tone when addressing...
101
00:04:54,145 --> 00:04:56,012
And I would ask you to fuck off.
102
00:04:56,037 --> 00:04:57,940
Who are you to ask me anything?
103
00:04:57,965 --> 00:05:00,175
I'm her brother.
104
00:05:00,342 --> 00:05:01,343
Her what?
105
00:05:01,368 --> 00:05:02,861
I thought you were an only child.
106
00:05:02,886 --> 00:05:04,054
As did I.
107
00:05:04,079 --> 00:05:05,755
Can someone tell me what is happening?
108
00:05:05,780 --> 00:05:07,744
What is happening is, your mother
109
00:05:07,784 --> 00:05:11,011
sanctioned a political assassination
without your authority.
110
00:05:11,036 --> 00:05:13,789
If the situation was dangerous before,
111
00:05:13,814 --> 00:05:15,733
it is now uncontrollable.
112
00:05:15,858 --> 00:05:18,235
And you have your mother to thank.
113
00:05:19,903 --> 00:05:22,489
- How dare he?
- Is it true?
114
00:05:23,240 --> 00:05:25,826
I must confess, this was a contingency
115
00:05:25,851 --> 00:05:27,594
I had not anticipated.
116
00:05:27,619 --> 00:05:31,707
Montmorency has never seen reason
when it comes to that girl.
117
00:05:32,875 --> 00:05:34,668
Please excuse me.
118
00:05:34,835 --> 00:05:37,421
- Uncle.
- Your Majesty.
119
00:05:42,217 --> 00:05:43,677
Welcome to court.
120
00:05:46,096 --> 00:05:50,100
Antoine, you-you...
121
00:05:50,267 --> 00:05:54,146
oh, you big beast, oh.
122
00:05:54,313 --> 00:05:55,439
Say that again.
123
00:05:55,606 --> 00:05:58,734
Oh, you massive beast.
124
00:06:01,111 --> 00:06:03,739
- Stop, stop, stop.
- What is it?
125
00:06:10,120 --> 00:06:11,789
Carry on, carry on. Oh.
126
00:06:11,955 --> 00:06:14,458
An... toine.
127
00:06:14,625 --> 00:06:18,128
Ant...
128
00:06:41,193 --> 00:06:43,320
Another miracle.
129
00:06:43,487 --> 00:06:44,988
God be praised.
130
00:06:45,155 --> 00:06:47,116
Is that what you think?
131
00:06:50,869 --> 00:06:52,704
Well, you know me.
132
00:06:52,871 --> 00:06:56,375
I don't believe in magic,
and I don't believe in miracles.
133
00:06:56,792 --> 00:06:58,210
But I believe in faith.
134
00:06:58,377 --> 00:07:01,380
Pray for rain, and if it rains,
135
00:07:01,547 --> 00:07:03,340
who's to say the cause?
136
00:07:03,465 --> 00:07:05,217
Isn't that what you used to tell me?
137
00:07:05,384 --> 00:07:07,147
Someone wanted a miracle,
138
00:07:07,172 --> 00:07:10,050
and someone benefited
from providing one.
139
00:07:11,056 --> 00:07:13,684
At this point, it doesn't
really matter what happened,
140
00:07:13,709 --> 00:07:14,710
does it?
141
00:07:14,977 --> 00:07:16,228
People believe,
142
00:07:16,395 --> 00:07:19,106
and there's nothing
more dangerous than that.
143
00:07:19,648 --> 00:07:22,025
You're up against God now.
144
00:07:22,192 --> 00:07:23,735
Tell me...
145
00:07:24,862 --> 00:07:27,739
how can I protect my children?
146
00:07:28,532 --> 00:07:29,700
Perhaps you should be more concerned
147
00:07:29,867 --> 00:07:32,911
about who will protect you from them.
148
00:07:33,912 --> 00:07:35,581
Now that Montmorency
no longer trusts you
149
00:07:35,747 --> 00:07:38,417
to protect his ward,
he'll certainly manipulate
150
00:07:38,584 --> 00:07:43,130
the king's insecurity over
your tendency to rule over him.
151
00:07:43,881 --> 00:07:46,814
You learned how to manage
the Guises and the Bourbons.
152
00:07:46,839 --> 00:07:49,319
Keep them in competition
so they never accumulate
153
00:07:49,344 --> 00:07:50,762
enough power to oppose you.
154
00:07:50,929 --> 00:07:54,266
You'd have me set my children
against one another?
155
00:07:54,975 --> 00:07:57,769
That ship has already sailed, hasn't it?
156
00:08:04,067 --> 00:08:06,236
I hear you have a brother now.
157
00:08:06,737 --> 00:08:09,239
He must be such a comfort to you.
158
00:08:10,305 --> 00:08:11,473
He is.
159
00:08:11,498 --> 00:08:13,594
A man you've never met
walks into your life
160
00:08:13,619 --> 00:08:16,455
and tells you he's the family
you've always wanted.
161
00:08:17,372 --> 00:08:20,334
So many confusing feelings, I imagine.
162
00:08:20,667 --> 00:08:23,212
Hard to see straight.
163
00:08:38,435 --> 00:08:40,721
Morning, Throckmorton.
What's the latest?
164
00:08:40,746 --> 00:08:42,519
News from France, Your Majesty.
165
00:08:42,544 --> 00:08:43,690
Ah.
166
00:08:46,109 --> 00:08:49,646
Hmm, seems our piece of gutter trash
167
00:08:49,671 --> 00:08:51,423
is rising faster than we thought.
168
00:08:51,448 --> 00:08:53,450
I never doubted her.
169
00:08:53,617 --> 00:08:54,952
I don't know about you,
170
00:08:55,118 --> 00:08:57,955
but I suddenly feel a hankering
for the continent.
171
00:08:58,121 --> 00:08:59,706
Shall we take a trip?
172
00:08:59,873 --> 00:09:02,167
I do love a sea crossing.
173
00:09:02,668 --> 00:09:04,211
You are such a romantic.
174
00:09:04,378 --> 00:09:05,629
It's true, I am.
175
00:09:05,796 --> 00:09:07,581
I'd ask you to stay,
but I don't have a chair.
176
00:09:07,606 --> 00:09:09,775
- Off you go.
- Your Majesty.
177
00:09:40,455 --> 00:09:44,042
I'm afraid my son
is not feeling very well.
178
00:09:44,668 --> 00:09:48,088
Your Grace, forgive my intrusion.
179
00:09:48,213 --> 00:09:50,382
Oh, nothing to forgive.
180
00:09:50,549 --> 00:09:51,842
I will leave you.
181
00:09:52,009 --> 00:09:53,427
No, don't go.
182
00:09:53,593 --> 00:09:56,346
You know...
183
00:09:57,472 --> 00:10:01,018
my son wasn't always
as cruel as he became.
184
00:10:02,278 --> 00:10:04,830
No, in fact, he was a good boy, gentle.
185
00:10:06,273 --> 00:10:09,151
He had a small dog he loved.
186
00:10:09,276 --> 00:10:14,197
He was totally devoted to that dog.
187
00:10:14,364 --> 00:10:17,200
He used to carry it with him everywhere.
188
00:10:17,367 --> 00:10:22,122
Of course, I mocked him relentlessly
189
00:10:22,539 --> 00:10:24,750
for the depth of his feeling.
190
00:10:25,375 --> 00:10:29,713
Told him it made him... soft.
191
00:10:31,256 --> 00:10:33,508
So to prove me wrong,
192
00:10:35,052 --> 00:10:37,220
he threw it out the window.
193
00:10:40,724 --> 00:10:43,643
Perhaps...
194
00:10:43,810 --> 00:10:46,605
you might return and read to him.
195
00:10:48,940 --> 00:10:50,650
The sound of your voice
196
00:10:50,776 --> 00:10:55,280
might provide some peace for both of us.
197
00:10:56,073 --> 00:10:57,532
Come on, now.
198
00:11:02,954 --> 00:11:06,666
Ah, Elisabeth.
199
00:11:07,542 --> 00:11:09,753
Good of you to see to our guests.
200
00:11:09,920 --> 00:11:12,798
I will be leaving now that you're here.
201
00:11:13,632 --> 00:11:15,634
Come on.
202
00:11:16,343 --> 00:11:19,346
But I will return again soon.
203
00:11:19,930 --> 00:11:21,223
Oh, thank you.
204
00:11:27,729 --> 00:11:29,147
Sweet girl.
205
00:11:30,107 --> 00:11:31,441
You're lucky to have her.
206
00:11:31,608 --> 00:11:32,859
I'm sorry for your suffering.
207
00:11:33,026 --> 00:11:35,946
There is only grief at my time of life.
208
00:11:36,071 --> 00:11:38,698
The accomplishments, pfft,
209
00:11:39,241 --> 00:11:40,867
mean nothing.
210
00:11:41,660 --> 00:11:43,453
All I can think of now is...
211
00:11:45,997 --> 00:11:49,084
what will become of him when I'm gone?
212
00:11:50,043 --> 00:11:53,338
Well, I'm afraid I have one more grief
to lay at your feet.
213
00:11:53,505 --> 00:11:57,634
Our false prophet Sister Edith
survived the assassination attempt.
214
00:11:58,218 --> 00:12:01,129
If there was any doubt,
it would appear that God
215
00:12:01,154 --> 00:12:03,490
is indeed on her side.
216
00:12:05,976 --> 00:12:10,917
Our heroine in the forest
has returned for a third act,
217
00:12:11,731 --> 00:12:13,650
which means the English
218
00:12:13,817 --> 00:12:17,195
will see an opportunity
on the continent.
219
00:12:17,737 --> 00:12:20,323
That heaving virgin,
220
00:12:20,449 --> 00:12:22,617
she knows talent where she sees it.
221
00:12:22,742 --> 00:12:24,369
As it happens,
222
00:12:24,410 --> 00:12:26,689
I'm on the verge of a trade
deal with the English queen.
223
00:12:26,714 --> 00:12:29,949
You think she will be satisfied
with a trade deal
224
00:12:29,974 --> 00:12:32,477
when she could claim half of Europe?
225
00:12:32,502 --> 00:12:34,921
She won't be able to resist,
226
00:12:35,046 --> 00:12:37,775
whereupon my generals will demand
227
00:12:37,800 --> 00:12:41,353
safe passage through France
to defend the empire.
228
00:12:41,378 --> 00:12:43,588
I will have no reason
to stand in their way.
229
00:12:43,755 --> 00:12:46,633
You will have no reason to refuse.
230
00:12:47,217 --> 00:12:50,720
French Protestants
will join Queen Elizabeth.
231
00:12:51,221 --> 00:12:53,431
The Catholics will stay with me.
232
00:12:53,557 --> 00:12:57,435
And the continent will be cut in two.
233
00:13:00,647 --> 00:13:04,317
Perhaps we were deluded to think
it could be any other way.
234
00:13:05,068 --> 00:13:09,865
After all, violence is what
lies at the heart of man,
235
00:13:10,282 --> 00:13:13,535
and it appears he will have it.
236
00:13:20,667 --> 00:13:24,421
I wonder if you two
really know what you're doing.
237
00:13:25,422 --> 00:13:27,215
I mean, why play double agent at court
238
00:13:27,382 --> 00:13:31,595
when it's clear the promised land
is with Sister Edith?
239
00:13:31,761 --> 00:13:33,722
I suggest you do not concern yourself
240
00:13:33,889 --> 00:13:35,932
with matters you cannot understand.
241
00:13:36,099 --> 00:13:39,019
Yeah, don't-don't trouble
yourself with any of that.
242
00:13:39,185 --> 00:13:41,646
Why wouldn't I trouble myself?
243
00:13:41,813 --> 00:13:45,317
The truth is, you're both idiots.
244
00:13:45,483 --> 00:13:46,818
And if it weren't for the involvement
245
00:13:46,843 --> 00:13:48,770
of Queen Elizabeth,
I would get as far from this
246
00:13:48,795 --> 00:13:52,716
as I possibly could,
with Henri safely by my side.
247
00:13:52,741 --> 00:13:55,118
I won't have you
dragging him down as well.
248
00:13:55,285 --> 00:13:57,329
Very good of you, Mother.
249
00:13:58,788 --> 00:14:01,333
- Oh.
- Your Majesty.
250
00:14:01,499 --> 00:14:03,043
What a charming family tableau.
251
00:14:03,209 --> 00:14:06,338
I've tried to domesticate
the animals as best I could...
252
00:14:06,504 --> 00:14:09,341
prayer, regular family meals.
253
00:14:09,507 --> 00:14:13,053
Life is what happens
around a table, I always say.
254
00:14:13,219 --> 00:14:15,805
Yes... bliss.
255
00:14:15,931 --> 00:14:17,474
Uh, c-c-can I offer you a drink?
256
00:14:17,641 --> 00:14:20,018
We abstain, of course,
but we're allowed a tipple
257
00:14:20,043 --> 00:14:21,085
when we have guests.
258
00:14:21,110 --> 00:14:23,112
No, thank you.
259
00:14:23,137 --> 00:14:24,389
I'm not staying.
260
00:14:24,898 --> 00:14:26,441
I only came to welcome Louis home.
261
00:14:26,608 --> 00:14:28,101
- Mm.
- I thought we might
262
00:14:28,126 --> 00:14:30,879
discuss your recent trip abroad.
263
00:14:30,904 --> 00:14:34,608
How does Queen Elizabeth feel
about all these unruly Protestants
264
00:14:34,633 --> 00:14:36,635
we've got here on the continent?
265
00:14:36,660 --> 00:14:39,579
I hope it's not putting her
off our trade deal.
266
00:14:39,746 --> 00:14:40,997
On the contrary.
267
00:14:41,164 --> 00:14:43,291
Like you, she is committed
to trade and prosperity
268
00:14:43,416 --> 00:14:46,378
and wants to avoid
religious war at all costs.
269
00:14:46,544 --> 00:14:50,548
Rest assured, Queen Elizabeth
has no ambitions on the continent
270
00:14:50,573 --> 00:14:51,699
apart from economic.
271
00:14:52,008 --> 00:14:55,011
So commerce, not conflict, then?
272
00:14:55,178 --> 00:14:57,430
- Precisely.
- Got a good ring to it.
273
00:14:57,555 --> 00:14:59,641
Mm.
274
00:15:00,082 --> 00:15:01,333
- Indeed.
- Mm.
275
00:15:01,358 --> 00:15:04,320
What a relief.
276
00:15:12,554 --> 00:15:13,604
He's lying.
277
00:15:13,629 --> 00:15:14,880
Unsurprising. I'll find out what I can.
278
00:15:14,905 --> 00:15:16,365
Do it quickly.
279
00:15:17,229 --> 00:15:18,897
You think she bought it?
280
00:15:19,244 --> 00:15:20,662
Of course she bought it.
281
00:15:20,787 --> 00:15:23,248
I have that effect on women, Antoine.
282
00:15:49,858 --> 00:15:52,235
Laying it on a bit thick, aren't you?
283
00:15:52,610 --> 00:15:54,821
Don't think anyone's watching.
284
00:15:59,208 --> 00:16:02,495
When we were kids,
I was the one who wanted to be a priest.
285
00:16:02,662 --> 00:16:05,623
You were the one wanking
in the confession booth,
286
00:16:05,790 --> 00:16:08,585
which makes the fact
that you became a Cardinal
287
00:16:08,610 --> 00:16:09,694
particularly funny.
288
00:16:09,719 --> 00:16:11,471
Yeah, well, maybe the joke's on me.
289
00:16:11,921 --> 00:16:16,009
Maybe this... thing that I've
resented my whole life
290
00:16:16,034 --> 00:16:17,243
happened for a reason.
291
00:16:17,268 --> 00:16:20,188
Maybe, or maybe it's
entirely fucking random
292
00:16:20,213 --> 00:16:21,965
like everything else.
293
00:16:25,060 --> 00:16:28,021
What happened in the church
that night, Francois?
294
00:16:28,188 --> 00:16:30,356
I don't want to talk about it.
295
00:16:30,381 --> 00:16:31,597
Because you locked the doors,
296
00:16:31,622 --> 00:16:34,041
and then you set it alight
with them all inside.
297
00:16:34,914 --> 00:16:36,749
But then what?
298
00:16:37,948 --> 00:16:39,533
What you'd expect.
299
00:16:39,848 --> 00:16:40,974
Screaming.
300
00:16:41,227 --> 00:16:42,561
Then the screaming stopped.
301
00:16:42,586 --> 00:16:44,880
Then the screaming stopped,
but they didn't die,
302
00:16:44,905 --> 00:16:46,514
did they, Francois?
303
00:16:46,539 --> 00:16:47,832
What difference does it make?
304
00:16:47,857 --> 00:16:51,110
Oh, oh, it makes a difference.
305
00:16:51,377 --> 00:16:54,172
Why now all of a sudden?
306
00:16:54,422 --> 00:16:56,216
Because it happened again.
307
00:16:56,925 --> 00:17:00,970
They tried to poison her,
this preacher in the woods.
308
00:17:01,096 --> 00:17:04,390
She looked her poisoner in the eye
and she drank the poison,
309
00:17:04,415 --> 00:17:06,159
and it had no effect on her.
310
00:17:06,184 --> 00:17:09,646
Now, look, once, yes,
maybe you can call it luck.
311
00:17:09,813 --> 00:17:12,982
Twice, in my eyes, that is divine grace.
312
00:17:13,149 --> 00:17:14,776
No, you don't believe in anything.
313
00:17:14,943 --> 00:17:19,364
And what if that's the problem, hmm?
314
00:17:19,389 --> 00:17:21,683
What if God...
315
00:17:22,609 --> 00:17:24,695
put me in these...
316
00:17:25,912 --> 00:17:27,372
ridiculous robes only to have the truth
317
00:17:27,539 --> 00:17:31,209
revealed to me by a simple peasant, hmm?
318
00:17:31,536 --> 00:17:33,580
Jesus Christ.
319
00:17:35,046 --> 00:17:36,506
Don't let Mother hear you
talk like that.
320
00:17:36,673 --> 00:17:40,760
She'll cut your balls off, or I will.
321
00:17:57,193 --> 00:17:59,362
Just the man I wanted to see.
322
00:17:59,529 --> 00:18:00,905
And why is that, my lady?
323
00:18:01,072 --> 00:18:04,909
I thought you'd have much to
regale me with after your trip.
324
00:18:05,076 --> 00:18:07,036
I couldn't tell you about that.
325
00:18:07,745 --> 00:18:11,291
They'd, uh, cut my balls off
and serve them on toast.
326
00:18:11,316 --> 00:18:12,484
What's left of them.
327
00:18:12,509 --> 00:18:14,928
God knows they, uh, eat everything else.
328
00:18:15,837 --> 00:18:18,798
What if I make it worth your while, huh?
329
00:18:22,648 --> 00:18:24,733
How was jolly old?
330
00:18:24,758 --> 00:18:25,926
Weather was shit.
331
00:18:28,333 --> 00:18:29,501
Food was shit.
332
00:18:31,269 --> 00:18:33,813
What about the company, hmm?
333
00:18:33,980 --> 00:18:35,607
I called all of you here today
334
00:18:35,632 --> 00:18:37,375
because I believe that Queen Elizabeth
335
00:18:37,400 --> 00:18:40,320
may have taken a hostile
position towards France.
336
00:18:41,415 --> 00:18:43,506
I see no reason
to make that presumption.
337
00:18:43,531 --> 00:18:45,200
In fact, as I told the Queen Mother,
338
00:18:45,325 --> 00:18:47,994
it was my studied opinion
that Queen Elizabeth
339
00:18:48,019 --> 00:18:49,979
hopes to be a friend to France.
340
00:18:50,288 --> 00:18:53,333
And it is my studied opinion
that the Second Prince of the Blood
341
00:18:53,358 --> 00:18:55,944
may be thinking with the wrong
part of his anatomy.
342
00:18:56,252 --> 00:18:59,172
Therefore, Charles,
you must sign a temporary decree
343
00:18:59,197 --> 00:19:01,969
banning all English ships
from crossing the Channel.
344
00:19:01,994 --> 00:19:03,579
On what basis?
345
00:19:04,172 --> 00:19:05,381
Prudence.
346
00:19:05,406 --> 00:19:07,572
A temporary ban would halt the supply
347
00:19:07,597 --> 00:19:10,266
of any weapons or equipment
that may aid and abet
348
00:19:10,433 --> 00:19:14,187
a Protestant uprising in France.
349
00:19:16,121 --> 00:19:17,456
Charles?
350
00:19:22,883 --> 00:19:25,635
We have other, more urgent
business to consider.
351
00:19:25,660 --> 00:19:28,451
What could be more urgent
than the defense of our kingdom?
352
00:19:28,910 --> 00:19:32,038
I think it should be your
trustworthiness we debate here,
353
00:19:32,063 --> 00:19:34,524
not that of the Second Prince
of the Blood.
354
00:19:35,375 --> 00:19:37,335
You may bring in the witness.
355
00:19:45,994 --> 00:19:47,579
Montmorency has found a witness
356
00:19:47,604 --> 00:19:50,198
who will prove that you,
Mother, planned and carried out
357
00:19:50,223 --> 00:19:52,600
an extrajudicial assassination attempt,
358
00:19:52,725 --> 00:19:54,477
thereby undermining my authority
359
00:19:54,644 --> 00:19:56,271
and jeopardizing the peace.
360
00:19:59,800 --> 00:20:01,594
You may speak.
361
00:20:01,619 --> 00:20:02,829
Go on.
362
00:20:04,445 --> 00:20:06,489
I mixed a powerful poison
363
00:20:06,656 --> 00:20:10,258
so someone else could slip it into
the drink of the Protestant leader.
364
00:20:10,283 --> 00:20:12,327
On whose orders?
365
00:20:13,546 --> 00:20:14,881
The Queen Mother's.
366
00:20:14,906 --> 00:20:16,324
Hmm.
367
00:20:16,349 --> 00:20:18,518
Aabis, the Queen Mother's seamstress,
368
00:20:18,543 --> 00:20:20,378
had access to Edith and was the one
369
00:20:20,403 --> 00:20:22,030
that carried out this plot.
370
00:20:24,866 --> 00:20:26,450
I speak only the truth.
371
00:20:28,703 --> 00:20:31,222
I'm only sorry
my mother involved you in this.
372
00:20:31,806 --> 00:20:33,891
You are a loyal servant to the crown.
373
00:20:39,856 --> 00:20:42,442
Your Majesty, I, for one, am shocked
374
00:20:42,467 --> 00:20:45,353
that the Queen Mother
could display such disloyalty.
375
00:20:45,378 --> 00:20:47,647
Shocked? How many fingers
did she leave you with?
376
00:20:47,672 --> 00:20:49,719
And to think the Queen Mother
had the temerity
377
00:20:49,744 --> 00:20:51,289
to question my character.
378
00:20:51,314 --> 00:20:53,191
It's just sad, really, isn't it?
379
00:20:53,216 --> 00:20:54,384
- Mm.
- Mm.
380
00:20:54,409 --> 00:20:57,223
Mother, what do you have
to say for yourself?
381
00:20:57,248 --> 00:21:00,293
You have made it clear
you do not respect my judgment.
382
00:21:00,318 --> 00:21:02,445
But to think you would proceed
on such a course
383
00:21:02,470 --> 00:21:03,888
without consulting me...
384
00:21:04,672 --> 00:21:07,633
I'm deeply disappointed
by your betrayal.
385
00:21:09,093 --> 00:21:10,887
You are quite right.
386
00:21:11,560 --> 00:21:13,061
I must admit my guilt.
387
00:21:14,015 --> 00:21:16,726
In my overzealousness
to protect my children,
388
00:21:16,751 --> 00:21:19,912
I overstepped.
And I only hope that you believe me
389
00:21:19,937 --> 00:21:22,815
when I say that my intentions were good.
390
00:21:23,900 --> 00:21:26,778
However, considering my misjudgment,
391
00:21:26,944 --> 00:21:28,821
I feel it is in the best
interests of the council
392
00:21:28,988 --> 00:21:30,990
that I resign from my post immediately.
393
00:21:31,015 --> 00:21:33,100
- What?
- Really?
394
00:21:33,125 --> 00:21:34,594
But why?
395
00:21:34,619 --> 00:21:36,390
Well, clearly, it is time for me
396
00:21:36,415 --> 00:21:38,723
to withdraw from governmental duties
397
00:21:38,748 --> 00:21:40,458
and concentrate
on being a better mother.
398
00:21:40,625 --> 00:21:44,170
I-I mean, there's no reason
to rush into anything, right?
399
00:21:44,632 --> 00:21:47,343
Have faith in yourself, my dear boy.
400
00:21:48,098 --> 00:21:49,433
It is time.
401
00:21:53,262 --> 00:21:56,265
Oh, there is just one more thing, um,
402
00:21:56,391 --> 00:21:58,935
my last official act, if you like.
403
00:21:59,102 --> 00:22:03,356
I wonder if you would honor
a mother's wish by...
404
00:22:03,481 --> 00:22:05,942
healing the rift between her sons.
405
00:22:05,967 --> 00:22:07,685
I have in my possession a letter,
406
00:22:07,710 --> 00:22:10,254
a confession from one of Anjou's friends
407
00:22:10,279 --> 00:22:13,123
saying that he was responsible
for Hercule's death.
408
00:22:13,148 --> 00:22:16,344
You see, Anjou allowed himself
to be led astray,
409
00:22:16,369 --> 00:22:18,871
and he is eternally sorry.
410
00:22:19,250 --> 00:22:20,932
He should be released.
411
00:22:20,957 --> 00:22:23,126
And you have this letter?
412
00:22:23,151 --> 00:22:25,721
I-in my chambers.
I am happy to show it to the king.
413
00:22:26,121 --> 00:22:29,082
We will consider the matter.
414
00:22:30,174 --> 00:22:32,468
I was addressing my son.
415
00:22:37,765 --> 00:22:41,310
If this letter exists, it will be done.
416
00:22:43,087 --> 00:22:44,630
Your Majesty.
417
00:22:49,152 --> 00:22:52,864
Just leave it on the chair and fuck off.
418
00:22:57,660 --> 00:23:01,038
I see you have not
taken well to solitude.
419
00:23:03,332 --> 00:23:05,912
You know, I can see
everything from up here,
420
00:23:05,937 --> 00:23:10,731
every petty betrayal,
every ugly display of vanity.
421
00:23:10,756 --> 00:23:12,425
You need a bath.
422
00:23:13,306 --> 00:23:14,432
Oh.
423
00:23:14,457 --> 00:23:17,071
Well, I thought, if I'm gonna
be a political prisoner,
424
00:23:17,096 --> 00:23:19,140
I might as well dress the part.
425
00:23:19,682 --> 00:23:21,975
Next week, I'm going on hunger strike.
426
00:23:22,000 --> 00:23:24,620
And I was hoping you would
tell me how sorry you were
427
00:23:24,645 --> 00:23:26,564
for your brother's death.
428
00:23:29,516 --> 00:23:30,570
Of course I am.
429
00:23:30,595 --> 00:23:31,805
And not only his.
430
00:23:31,830 --> 00:23:35,698
Every lake in France has a drowned
Protestant child in it.
431
00:23:36,650 --> 00:23:38,735
Mother, I'm sorry.
432
00:23:39,992 --> 00:23:42,161
I'm sorry for all of it.
433
00:23:42,716 --> 00:23:44,760
I hope so.
434
00:23:50,171 --> 00:23:52,089
Because your king needs you.
435
00:23:52,256 --> 00:23:55,051
The threat of war has never been closer.
436
00:23:55,218 --> 00:23:59,263
And I'm concerned about some
of the influences around him,
437
00:23:59,490 --> 00:24:01,450
Montmorency, for one.
438
00:24:02,603 --> 00:24:04,620
And I was hoping
439
00:24:04,644 --> 00:24:07,647
that you could be persuaded
to temper his influence.
440
00:24:07,672 --> 00:24:10,458
I'd love to, but it's a bit difficult
441
00:24:10,483 --> 00:24:13,778
now that I'm locked up in my room.
442
00:24:15,613 --> 00:24:17,865
It had occurred to me...
443
00:24:20,368 --> 00:24:24,121
that perhaps you are not
entirely responsible
444
00:24:24,288 --> 00:24:26,249
for what happened to Hercule.
445
00:24:26,874 --> 00:24:30,836
You may have been led astray
by your friends,
446
00:24:31,254 --> 00:24:34,340
one friend in particular...
447
00:24:36,442 --> 00:24:37,902
Lemur.
448
00:24:38,115 --> 00:24:40,243
That's his name, is it not?
449
00:24:42,390 --> 00:24:44,308
Are you sure it's not
the other way around?
450
00:24:44,333 --> 00:24:46,710
He has already confessed.
451
00:24:46,735 --> 00:24:47,995
What?
452
00:24:48,020 --> 00:24:49,605
Why would he do that?
453
00:24:49,772 --> 00:24:51,816
Because then you would be free
454
00:24:51,941 --> 00:24:54,151
to take your rightful place
beside your brother
455
00:24:54,318 --> 00:24:57,071
on the Privy Council, where you belong.
456
00:25:03,536 --> 00:25:07,415
All you have to do
is sign his confession.
457
00:25:12,920 --> 00:25:16,299
Mother, he's my best friend.
458
00:25:21,304 --> 00:25:23,889
I'll leave it with you to consider.
459
00:25:30,104 --> 00:25:32,732
You see, I needed their rivalry
460
00:25:32,857 --> 00:25:35,526
to maintain the balance of power.
461
00:25:52,276 --> 00:25:54,695
All new pilgrims are welcome.
462
00:25:55,004 --> 00:25:56,756
So I see.
463
00:25:57,840 --> 00:26:00,259
Since the Black Queen
tried to have me killed,
464
00:26:00,384 --> 00:26:02,553
my people insist on protecting me.
465
00:26:02,678 --> 00:26:05,264
It seems selfish not to indulge them.
466
00:26:05,389 --> 00:26:07,683
Abundance of caution... it's wise.
467
00:26:07,850 --> 00:26:10,953
It is a blessing to meet you.
468
00:26:10,978 --> 00:26:12,896
Yes. Hallelujah.
469
00:26:13,397 --> 00:26:17,360
To what do I owe the pleasure
of such prestigious guests,
470
00:26:17,485 --> 00:26:19,028
the Bourbon Princes of the Blood?
471
00:26:19,053 --> 00:26:22,473
Um, we're-we're actually traveling
somewhat incognito at the moment.
472
00:26:22,498 --> 00:26:25,701
Yes, for the time being,
best keep this between us.
473
00:26:25,868 --> 00:26:27,703
- Mm.
- Mm.
474
00:26:27,870 --> 00:26:30,748
We come with an offer of mutual benefit.
475
00:26:30,915 --> 00:26:33,292
The House of Bourbon
shares your complaints
476
00:26:33,317 --> 00:26:34,860
against the House of Valois.
477
00:26:34,885 --> 00:26:35,961
We feel your pain.
478
00:26:35,986 --> 00:26:37,363
And we would like to offer
our friendship.
479
00:26:37,388 --> 00:26:38,389
And support.
480
00:26:38,414 --> 00:26:39,777
Material support, not just words.
481
00:26:39,802 --> 00:26:40,906
Though not publicly.
482
00:26:40,931 --> 00:26:43,361
No, we must wait
for the right time to do that.
483
00:26:43,386 --> 00:26:47,223
You see, we have a silent
partner in our endeavors.
484
00:26:47,390 --> 00:26:49,600
Queen Elizabeth has made
an overt commitment
485
00:26:49,625 --> 00:26:51,418
to our cause through me.
486
00:26:51,443 --> 00:26:53,987
I am her man in Europe.
487
00:26:54,397 --> 00:26:56,774
And with my backing, there is no limit
488
00:26:56,899 --> 00:26:59,985
to how far your movement might go.
489
00:27:02,822 --> 00:27:04,407
How generous of you.
490
00:27:06,492 --> 00:27:10,750
Though I think your partner
is not as silent as you think.
491
00:27:12,693 --> 00:27:14,862
She landed in Flanders a day ago.
492
00:27:14,887 --> 00:27:16,477
- Sorry?
- W-what?
493
00:27:16,502 --> 00:27:18,754
No, you must... you must be mistaken.
494
00:27:18,779 --> 00:27:20,781
She landed with a small escort
495
00:27:20,806 --> 00:27:22,015
but with weapons
496
00:27:22,040 --> 00:27:23,609
to help supply the Protestant rebels
497
00:27:23,634 --> 00:27:26,262
led by the Prince of Orange.
498
00:27:31,202 --> 00:27:33,370
You didn't know?
499
00:27:35,646 --> 00:27:37,690
It's not much
of a partnership, then, is it?
500
00:27:37,857 --> 00:27:39,442
Yeah, well, it's-it's a... it's a...
501
00:27:39,467 --> 00:27:41,803
it's a fluid situation,
of course, you know?
502
00:27:41,828 --> 00:27:43,379
It's, uh, ever-ever-evolving.
503
00:27:43,404 --> 00:27:45,948
Her courier has probably
been delayed in informing you, Uncle.
504
00:27:45,973 --> 00:27:47,000
Yeah, that's right.
505
00:27:47,025 --> 00:27:50,327
Then you may send her word
that my people need protection too.
506
00:27:51,120 --> 00:27:53,289
We will accept weapons and supplies.
507
00:27:53,456 --> 00:27:56,542
And in turn, we will fight
alongside these rebels of hers
508
00:27:56,709 --> 00:27:58,878
when the final struggle comes.
509
00:27:59,018 --> 00:28:00,103
Final struggle?
510
00:28:00,128 --> 00:28:01,755
Sounds a bit ominous.
511
00:28:03,090 --> 00:28:05,342
How else do you think this ends?
512
00:28:07,142 --> 00:28:08,852
Tell me...
513
00:28:11,411 --> 00:28:13,246
Antoine...
514
00:28:16,854 --> 00:28:18,481
Mm.
515
00:28:18,647 --> 00:28:20,483
are you a true believer?
516
00:28:20,508 --> 00:28:21,927
Um...
517
00:28:23,144 --> 00:28:25,063
y-yeah, yeah, of course.
518
00:28:26,405 --> 00:28:29,784
You understand I have
to be sure of your commitment.
519
00:28:29,809 --> 00:28:31,645
Mm-hmm.
520
00:28:32,828 --> 00:28:35,664
Do you know what the purpose of life is?
521
00:28:35,689 --> 00:28:36,940
Um...
522
00:28:38,023 --> 00:28:39,585
no, I don't.
523
00:28:39,610 --> 00:28:41,862
To transcend suffering...
524
00:28:41,917 --> 00:28:42,921
Oh.
525
00:28:42,946 --> 00:28:45,323
so we may pass freely
into the next life.
526
00:28:46,479 --> 00:28:47,627
Right.
527
00:28:47,652 --> 00:28:49,821
It is only through sacrifice
528
00:28:50,599 --> 00:28:52,851
that we may be free.
529
00:28:53,290 --> 00:28:54,416
OK.
530
00:28:55,601 --> 00:28:59,313
What have you sacrificed, Antoine?
531
00:28:59,561 --> 00:29:00,729
Um...
532
00:29:03,609 --> 00:29:06,195
it-it-it's subtle.
533
00:29:13,077 --> 00:29:16,872
Aabis, would you mind
helping Brother Antoine
534
00:29:16,897 --> 00:29:18,440
demonstrate his commitment?
535
00:29:20,543 --> 00:29:21,961
What-what-what do you think
you're doing?
536
00:29:22,127 --> 00:29:24,338
I feel Antoine
would understand us better
537
00:29:24,505 --> 00:29:28,133
if he had experienced
what we have, don't you?
538
00:29:31,512 --> 00:29:34,723
When has he ever shown
compassion for his fellow man?
539
00:29:34,890 --> 00:29:38,128
Wouldn't he benefit from understanding
what it is to suffer?
540
00:29:45,860 --> 00:29:48,612
Aabis, please, you know
I've always liked you.
541
00:29:48,737 --> 00:29:51,323
Who are we to deny him that knowledge?
542
00:29:51,490 --> 00:29:53,492
- For fuck's sake! No!
- Hey, hey, hey, hey.
543
00:29:53,517 --> 00:29:55,936
- No, no, no, no. Get off!
- Are you a sinner?
544
00:29:55,961 --> 00:29:57,011
No!
545
00:29:57,036 --> 00:29:58,913
Only the flames will purify your soul.
546
00:29:58,938 --> 00:30:00,565
Are you a sinner?
547
00:30:00,590 --> 00:30:02,050
Yes, I've sinned!
548
00:30:02,075 --> 00:30:04,411
How have you sinned?
I will know if you lie.
549
00:30:04,436 --> 00:30:06,397
I'm fucking Antoinette again.
550
00:30:06,422 --> 00:30:08,874
Sometimes-sometimes
I pretend to be useless
551
00:30:08,899 --> 00:30:10,943
so Louis has to do all the work.
552
00:30:10,968 --> 00:30:12,761
Fuck! God!
553
00:30:12,786 --> 00:30:14,830
I lie! I steal!
554
00:30:14,855 --> 00:30:18,442
Please, for fuck's sake!
555
00:30:24,523 --> 00:30:27,526
What the fuck is this?
556
00:30:34,690 --> 00:30:36,275
Like I said,
557
00:30:37,870 --> 00:30:41,290
we will all be purified
in the flames eventually.
558
00:30:47,129 --> 00:30:49,715
Thank you all so much for coming.
559
00:31:00,768 --> 00:31:04,063
Have I told you
how nice it is to have you back?
560
00:31:04,088 --> 00:31:05,256
You haven't, actually.
561
00:31:05,281 --> 00:31:06,957
And I see I'm not the only one
562
00:31:06,982 --> 00:31:08,651
who's pleased you've been released.
563
00:31:09,485 --> 00:31:12,738
I didn't know you'd struck up
such an intimate friendship
564
00:31:12,905 --> 00:31:14,531
with Princess Margot.
565
00:31:15,958 --> 00:31:17,668
Could be useful.
566
00:31:17,989 --> 00:31:18,990
No.
567
00:31:20,537 --> 00:31:22,748
You're full of surprises, aren't you?
568
00:31:23,248 --> 00:31:26,168
I always thought the love of a
good woman would sort you out.
569
00:31:26,193 --> 00:31:28,278
Like Antoine has sorted you out?
570
00:31:29,075 --> 00:31:30,899
As it happens,
571
00:31:30,923 --> 00:31:34,551
Antoine is remarkably talented
in certain ways.
572
00:31:34,718 --> 00:31:37,721
Don't you have friends you can talk to
about that sort of thing?
573
00:31:38,215 --> 00:31:40,269
No.
574
00:31:41,684 --> 00:31:43,936
I did when I was younger,
575
00:31:44,645 --> 00:31:46,855
one girl in particular.
576
00:31:47,297 --> 00:31:49,834
We used to play such wonderful games
577
00:31:49,858 --> 00:31:52,111
and share all our secrets,
578
00:31:52,653 --> 00:31:57,324
hours in the woods
being animals in the mud.
579
00:31:58,242 --> 00:32:00,744
Oh, it was truly magical.
580
00:32:03,706 --> 00:32:07,751
Hmm, these things must come to an end.
581
00:32:07,958 --> 00:32:09,709
Games?
582
00:32:10,890 --> 00:32:12,183
Friends.
583
00:32:16,994 --> 00:32:19,205
- Mother.
- Hmm?
584
00:32:19,230 --> 00:32:20,481
Margot,
585
00:32:22,230 --> 00:32:23,276
she's off-limits.
586
00:32:23,301 --> 00:32:25,262
Do you understand me?
587
00:32:25,287 --> 00:32:26,705
Of course.
588
00:32:28,397 --> 00:32:30,983
I'm not a stone without feelings.
589
00:32:59,633 --> 00:33:01,217
Anjou!
590
00:33:02,609 --> 00:33:03,777
Help me!
591
00:33:04,683 --> 00:33:07,352
Can we get on with this, please?
592
00:33:09,149 --> 00:33:10,567
You bastard!
593
00:33:11,106 --> 00:33:13,400
You fucking bastard!
594
00:33:22,367 --> 00:33:24,620
What's wrong with you today?
595
00:33:24,787 --> 00:33:26,205
Huh?
596
00:33:28,624 --> 00:33:30,729
I can't stop thinking
about that Sister Edith
597
00:33:30,754 --> 00:33:32,547
and how she keeps cheating death.
598
00:33:33,462 --> 00:33:36,256
Just snap out of it. Stop.
599
00:33:36,281 --> 00:33:37,394
I can't
600
00:33:37,419 --> 00:33:40,987
because everything is making me
think about it, OK?
601
00:33:41,012 --> 00:33:42,388
This here,
602
00:33:43,305 --> 00:33:45,766
it's making me think about it.
603
00:33:45,891 --> 00:33:49,061
That girl and her followers
should all be killed immediately.
604
00:33:49,228 --> 00:33:53,273
If for nothing else,
it can stop all this hysteria.
605
00:33:53,982 --> 00:33:56,401
Has it ever occurred to you that she...
606
00:33:56,902 --> 00:34:00,656
just might be
on a mission from God, hmm?
607
00:34:05,711 --> 00:34:07,296
No.
608
00:34:10,906 --> 00:34:12,824
You missed it.
609
00:34:12,849 --> 00:34:14,142
Did I?
610
00:34:17,381 --> 00:34:19,925
There's something seriously
wrong with your brother.
611
00:34:20,050 --> 00:34:21,844
- I'm aware.
- Oh, you're aware?
612
00:34:21,869 --> 00:34:23,538
Well, what are you gonna do about it?
613
00:34:23,563 --> 00:34:24,981
I don't know.
614
00:34:25,806 --> 00:34:27,432
But we have bigger problems.
615
00:34:27,599 --> 00:34:29,852
Apparently, the English landed
in the Netherlands last night.
616
00:34:30,018 --> 00:34:33,105
I'd call that an act of war,
wouldn't you?
617
00:34:33,728 --> 00:34:34,979
Fuck.
618
00:34:39,359 --> 00:34:41,152
It's starting to smell.
619
00:34:41,177 --> 00:34:42,762
Ugh.
620
00:34:45,142 --> 00:34:47,102
Oh.
621
00:34:50,205 --> 00:34:51,373
What's wrong with him?
622
00:34:51,398 --> 00:34:53,487
Uh-uh, nothing.
623
00:34:53,512 --> 00:34:56,015
Careless around the fire.
624
00:34:56,837 --> 00:34:58,964
Look, Charles, I know in the past,
625
00:34:58,989 --> 00:35:01,667
I've been apparently
a bit of an asshole,
626
00:35:01,692 --> 00:35:04,803
and you've taken a real risk
inviting me to join the Privy Council.
627
00:35:04,970 --> 00:35:07,598
So now that I've had
some time to reflect...
628
00:35:07,764 --> 00:35:09,766
not by choice, of course...
629
00:35:09,933 --> 00:35:12,728
I'd just like to say
that I am here to help.
630
00:35:12,895 --> 00:35:15,564
I don't want you
to regret your invitation.
631
00:35:16,398 --> 00:35:18,108
So what are you suggesting?
632
00:35:18,233 --> 00:35:19,852
How do I respond to Queen Elizabeth
633
00:35:19,877 --> 00:35:21,729
landing in the Spanish Netherlands?
634
00:35:21,754 --> 00:35:22,880
What are my options?
635
00:35:22,905 --> 00:35:24,115
I only see one.
636
00:35:24,395 --> 00:35:26,216
You show that bitch who's boss
and you send her back
637
00:35:26,241 --> 00:35:27,743
to that miserable island she came from
638
00:35:27,768 --> 00:35:29,862
before she develops a taste
for foie gras.
639
00:35:29,887 --> 00:35:33,390
The Holy Roman Empire
has requested that France
640
00:35:33,415 --> 00:35:34,875
grant safe passage for her army
641
00:35:34,900 --> 00:35:37,944
to fight Queen Elizabeth's
powers in the Netherlands.
642
00:35:38,194 --> 00:35:39,440
Our troops should join them.
643
00:35:39,465 --> 00:35:40,924
It's clearly the only option.
644
00:35:40,949 --> 00:35:42,774
No, it's not the only option.
645
00:35:42,799 --> 00:35:44,635
If you do as the duke and Anjou suggest,
646
00:35:44,801 --> 00:35:46,845
French Protestants will mobilize as well
647
00:35:46,870 --> 00:35:48,955
and join Queen Elizabeth's forces.
648
00:35:48,980 --> 00:35:50,112
The war will spread.
649
00:35:50,137 --> 00:35:53,268
In addition, we don't even know
Queen Elizabeth means war.
650
00:35:53,435 --> 00:35:55,938
As I'm the only one in here
who's actually met her,
651
00:35:56,104 --> 00:35:58,440
I'm sure she's only here
as a peacekeeper
652
00:35:58,607 --> 00:36:00,391
to prevent more harm to the Protestants
653
00:36:00,416 --> 00:36:04,087
who, need I point out,
have been targeted recently.
654
00:36:04,112 --> 00:36:05,530
Honestly, I'm not just saying this.
655
00:36:05,555 --> 00:36:06,807
She's a wonderful woman.
656
00:36:06,832 --> 00:36:09,092
Once things have calmed, she'll go home
657
00:36:09,117 --> 00:36:11,328
with a few Dutch mementos.
658
00:36:11,353 --> 00:36:13,555
- Clogs, Gouda.
- Exactly.
659
00:36:13,580 --> 00:36:15,407
What, like she's here on holiday?
660
00:36:15,432 --> 00:36:17,769
She came with a fleet of ships
and a load of weapons.
661
00:36:17,794 --> 00:36:19,254
To assure her safety, I'm sure.
662
00:36:19,294 --> 00:36:22,773
But without word to us.
So we meet her men with ours.
663
00:36:22,798 --> 00:36:24,758
All true patriots
will join the French army.
664
00:36:24,925 --> 00:36:27,469
And those who don't,
well, we can do without.
665
00:36:27,636 --> 00:36:28,845
Look, come on, Charles.
666
00:36:28,870 --> 00:36:30,330
Obviously, this has gone on long enough.
667
00:36:30,355 --> 00:36:32,257
I mean, if we'd have cleared
that homeless encampment
668
00:36:32,290 --> 00:36:34,651
in the woods when I told you,
the English wouldn't even be here.
669
00:36:34,676 --> 00:36:36,995
But they are, so let's not make
the same mistake twice.
670
00:36:37,020 --> 00:36:39,773
Your Majesty, may I suggest another way?
671
00:36:40,482 --> 00:36:42,859
Sit down with Edith and hear her out.
672
00:36:43,402 --> 00:36:45,904
You can lessen the anger
of her followers
673
00:36:46,071 --> 00:36:49,032
so they won't be as likely to join
the struggles in the Netherlands.
674
00:36:49,199 --> 00:36:51,535
Then Elizabeth's true
intentions will be revealed.
675
00:36:51,560 --> 00:36:53,178
So just to be clear,
676
00:36:53,203 --> 00:36:54,579
you'd like the king
to meet with the person
677
00:36:54,604 --> 00:36:56,848
that's responsible
for our brother's death?
678
00:36:56,873 --> 00:36:59,626
In my opinion, the person responsible
679
00:36:59,793 --> 00:37:03,588
for Hercule's death is now
seated at the Privy Council,
680
00:37:03,613 --> 00:37:05,907
no matter what your mother says!
681
00:37:05,932 --> 00:37:07,058
Hear, hear.
682
00:37:08,260 --> 00:37:10,595
There are no easy choices here,
683
00:37:10,620 --> 00:37:12,330
but there are prudent ones.
684
00:37:12,950 --> 00:37:14,619
Do we even know if she
would be willing to meet?
685
00:37:14,643 --> 00:37:15,978
I will persuade her.
686
00:37:16,003 --> 00:37:18,440
Really? Well, that's very kind of you.
687
00:37:18,465 --> 00:37:20,593
It's funny, sounds like you
think you're running things.
688
00:37:20,618 --> 00:37:23,246
I cannot be rushed towards any choice.
689
00:37:26,670 --> 00:37:27,755
I need time.
690
00:37:31,475 --> 00:37:32,810
Right.
691
00:37:33,322 --> 00:37:35,032
Reminds me of his father.
692
00:37:35,303 --> 00:37:36,638
Thanks for all the help.
693
00:37:37,026 --> 00:37:38,027
Come on, let's go.
694
00:37:38,052 --> 00:37:40,018
Sorry, sorry.
695
00:37:40,042 --> 00:37:41,585
Upon your suggestion,
696
00:37:41,752 --> 00:37:45,756
I instructed the draftsman
to extend the new wing to the river.
697
00:37:48,791 --> 00:37:50,418
You are distracted.
698
00:37:51,851 --> 00:37:54,228
I fear we will soon be at war,
699
00:37:55,349 --> 00:37:58,310
and my children are not
prepared for what lies ahead.
700
00:37:59,144 --> 00:38:01,605
I've tried to buy them time,
but it's no use.
701
00:38:01,630 --> 00:38:03,415
Subterfuge has only made things worse,
702
00:38:03,440 --> 00:38:08,320
and a treaty no longer
holds appeal for my enemies.
703
00:38:10,697 --> 00:38:14,117
You are forgetting
the most important one,
704
00:38:14,951 --> 00:38:17,662
the weakness of the human heart.
705
00:38:17,788 --> 00:38:19,290
You mean love?
706
00:38:20,110 --> 00:38:21,278
Or at least marriage.
707
00:38:21,750 --> 00:38:24,044
Even if I could conceive
of an appropriate match,
708
00:38:24,211 --> 00:38:27,506
either the Bourbons
or the Guises would disapprove.
709
00:38:27,672 --> 00:38:31,259
Then make sure they don't know
about it until it's too late.
710
00:38:31,737 --> 00:38:33,739
And the simplest way to do that
711
00:38:34,179 --> 00:38:36,765
is to show people what they want to see
712
00:38:36,890 --> 00:38:40,727
so they don't notice the thing
they don't want to see.
713
00:38:44,606 --> 00:38:46,149
I approve.
714
00:38:48,443 --> 00:38:51,113
Wealth, however modest,
715
00:38:51,279 --> 00:38:52,781
grows through careful deployment
716
00:38:52,948 --> 00:38:56,159
if it is entrusted
to a responsible guardian.
717
00:38:56,284 --> 00:38:58,245
Oh.
718
00:39:02,666 --> 00:39:05,252
I admire your dedication.
719
00:39:05,627 --> 00:39:09,214
Well, no harm, I suppose.
720
00:39:10,132 --> 00:39:12,676
Apparently, this was his favorite.
721
00:39:13,093 --> 00:39:14,636
I can understand
722
00:39:14,803 --> 00:39:18,223
why he would find your voice
so soothing,
723
00:39:18,932 --> 00:39:21,059
my sweet child.
724
00:39:22,561 --> 00:39:25,439
You were always the most
generous of my children.
725
00:39:27,190 --> 00:39:29,943
Well, it brings me happiness
to be of use.
726
00:39:33,346 --> 00:39:35,056
You seem troubled.
727
00:39:36,533 --> 00:39:39,661
And the most observant child.
728
00:39:40,306 --> 00:39:43,601
I am... indeed troubled.
729
00:39:45,041 --> 00:39:48,336
Spain and England are preparing for war.
730
00:39:48,802 --> 00:39:51,096
Thousands will die.
731
00:39:52,043 --> 00:39:53,420
How awful.
732
00:39:53,848 --> 00:39:55,850
Is there no way to make peace?
733
00:39:57,849 --> 00:39:59,544
Now that you mention it,
734
00:39:59,569 --> 00:40:02,767
marriage is the traditional means
to quiet the drumbeat of war.
735
00:40:02,934 --> 00:40:05,187
Well, then there's your solution.
736
00:40:07,397 --> 00:40:10,066
But who would marry
a man in his condition?
737
00:40:11,910 --> 00:40:13,077
Him?
738
00:40:13,102 --> 00:40:14,228
Yes.
739
00:40:16,907 --> 00:40:20,327
His father is desperate
for someone to care for him.
740
00:40:28,001 --> 00:40:30,670
If we could answer his wish
741
00:40:31,413 --> 00:40:33,832
and form a union to confirm
742
00:40:33,857 --> 00:40:37,277
our commitment to his Catholic empire,
743
00:40:38,726 --> 00:40:40,394
then war could be averted.
744
00:40:42,891 --> 00:40:47,062
I have always said that I would
never force my children to do anything.
745
00:40:47,484 --> 00:40:49,998
But destiny has determined
that we hold the fate
746
00:40:50,023 --> 00:40:51,816
of thousands in our hands.
747
00:40:52,817 --> 00:40:55,987
Not to mention that his future wife
748
00:40:56,154 --> 00:41:00,992
would be queen of one of the
most powerful empires in Europe.
749
00:41:10,085 --> 00:41:14,297
I will leave it with you
to consider the matter.
750
00:41:24,680 --> 00:41:26,505
Courtesy of Ruggieri.
751
00:41:26,530 --> 00:41:29,241
I wouldn't drink any if I were you.
752
00:41:29,852 --> 00:41:31,020
You know the assignment.
753
00:41:31,045 --> 00:41:33,422
Make sure they think of nothing but you.
754
00:41:34,070 --> 00:41:35,572
There's only one rule.
755
00:41:37,635 --> 00:41:39,094
No one gets pregnant.
756
00:41:49,246 --> 00:41:50,361
You're back.
757
00:41:50,386 --> 00:41:52,833
A gift from your uncle,
758
00:41:52,858 --> 00:41:55,402
wine from his vineyards in Tuscany.
759
00:41:55,702 --> 00:41:57,495
He has his own vineyards?
760
00:41:57,520 --> 00:41:58,646
Of course he does.
761
00:41:59,452 --> 00:42:03,122
Would you like to...
assume the position?
762
00:42:05,890 --> 00:42:09,311
A gift from the Duke of Florence,
763
00:42:09,336 --> 00:42:11,589
straight from his vineyards.
764
00:42:11,614 --> 00:42:15,118
Oh, God, I loathe these old-world wines.
765
00:42:17,986 --> 00:42:22,365
Though I suspect this particular vintage
766
00:42:22,532 --> 00:42:24,909
will have a certain subtlety
767
00:42:25,076 --> 00:42:28,038
with a degree of panache.
768
00:42:29,715 --> 00:42:30,758
What's this?
769
00:42:30,783 --> 00:42:33,453
A gift from the Duke of Florence.
770
00:42:34,784 --> 00:42:36,410
Tell him I'm not interested.
771
00:42:38,592 --> 00:42:41,136
But he insists.
772
00:42:49,392 --> 00:42:51,269
In that case, you better come in.
773
00:43:09,245 --> 00:43:12,540
A gift from the Duke of Florence.
774
00:43:14,876 --> 00:43:17,045
So what are you supposed to be, then?
775
00:43:22,592 --> 00:43:26,137
A virgin from across the Channel.
776
00:43:34,883 --> 00:43:36,218
Boy or girl?
777
00:43:38,733 --> 00:43:41,569
Let me in, and you shall find out.
778
00:44:09,965 --> 00:44:11,008
Catherine.
779
00:44:11,033 --> 00:44:14,453
I, uh, sense fornication in the air.
780
00:44:15,687 --> 00:44:18,564
If that is the purpose of your visit,
781
00:44:18,898 --> 00:44:22,694
I'm afraid you've arrived
about six years too late.
782
00:44:23,074 --> 00:44:24,283
I'm sorry to hear that.
783
00:44:24,308 --> 00:44:25,685
Mm.
784
00:44:25,710 --> 00:44:28,588
But I might have found
a solution to our problem.
785
00:44:40,754 --> 00:44:43,882
As the first Prince
of the Holy Roman Empire
786
00:44:44,007 --> 00:44:47,302
is, uh, temporarily incapacitated,
787
00:44:47,727 --> 00:44:50,814
a stand-in is required under papal law
788
00:44:50,839 --> 00:44:52,449
to consummate the marriage.
789
00:44:52,474 --> 00:44:54,934
Yes, yes, yes, get on with it.
790
00:45:35,350 --> 00:45:37,978
Yes, that will suffice. Don't you agree?
791
00:45:38,003 --> 00:45:39,611
Oh, more than adequate.
792
00:45:39,636 --> 00:45:42,139
Our two kingdoms are joined
in peace and love,
793
00:45:42,164 --> 00:45:44,499
the generosity of which
I have never seen.
794
00:45:44,524 --> 00:45:47,402
You have raised an angel.
795
00:45:48,071 --> 00:45:49,405
Hmm.
796
00:46:02,252 --> 00:46:04,587
Bless you.
797
00:46:06,297 --> 00:46:08,466
Who else is ready to be rebaptized
798
00:46:08,491 --> 00:46:09,784
into the true faith?
799
00:46:10,093 --> 00:46:11,886
Only those washed of their sins
800
00:46:12,011 --> 00:46:15,014
will survive in the end of days.
801
00:46:42,792 --> 00:46:45,670
Are you ready to renounce all sin?
802
00:46:48,698 --> 00:46:50,158
I am.
803
00:46:50,965 --> 00:46:52,341
Then I welcome you.
804
00:47:32,342 --> 00:47:34,844
You may not know it now,
805
00:47:35,011 --> 00:47:37,221
but one day, you will thank me.
806
00:47:37,388 --> 00:47:40,224
Either he will revive
and owe you everything,
807
00:47:40,391 --> 00:47:44,896
or he will stay like that
and never trouble you.
808
00:47:46,648 --> 00:47:50,151
You'll be under the protection
of the Holy Roman Emperor.
809
00:47:50,176 --> 00:47:52,712
It is arguably the best marriage
810
00:47:52,737 --> 00:47:55,031
a mother could hope for her daughter.
811
00:47:57,183 --> 00:47:59,143
But I will miss you.
812
00:48:07,265 --> 00:48:08,558
Goodbye, Mother.
813
00:49:30,960 --> 00:49:34,088
I hope you know I would never
survive a political marriage.
814
00:49:34,839 --> 00:49:37,550
I'm aware you are not your sister.
815
00:49:38,593 --> 00:49:42,180
In fact, I don't think I see
the benefits of any marriage.
816
00:49:42,346 --> 00:49:44,682
Don't be such a cynic.
817
00:49:49,203 --> 00:49:50,454
You slept late.
818
00:49:50,479 --> 00:49:53,065
I slept all day
because you made sure of it.
819
00:49:53,691 --> 00:49:55,610
Could have been
her maid of honor at least.
820
00:49:55,735 --> 00:49:58,613
She would have liked
putting me through that.
821
00:50:00,615 --> 00:50:04,035
So it's true, my big sister's gone?
822
00:50:04,202 --> 00:50:06,245
Once again, you go behind my back.
823
00:50:06,412 --> 00:50:07,872
A concerned mother
824
00:50:08,039 --> 00:50:10,416
is allowed to arrange
her children's futures
825
00:50:10,441 --> 00:50:11,525
the best she can.
826
00:50:12,093 --> 00:50:14,554
It's been that way since time
began, and besides which,
827
00:50:15,213 --> 00:50:17,006
peace is worth a wedding.
828
00:50:17,423 --> 00:50:19,634
Well, I hope she'll be happy.
829
00:50:19,801 --> 00:50:21,302
Of course she's not gonna be happy.
830
00:50:21,327 --> 00:50:24,222
She's gonna spend the rest of her life
attending to a man in nappies.
831
00:50:24,247 --> 00:50:25,623
The Bourbons won't stand for it.
832
00:50:25,648 --> 00:50:27,825
No, but at least now
we won't have to march
833
00:50:27,850 --> 00:50:30,853
on the Protestants
because they'll come for us.
834
00:50:31,023 --> 00:50:32,316
No, they won't,
835
00:50:32,897 --> 00:50:35,650
not when they see
who's coming to marry the king.
836
00:51:12,979 --> 00:51:14,272
Fuck me.
837
00:51:21,571 --> 00:51:25,158
Hmm. What a lovely home.
838
00:51:31,252 --> 00:51:35,252
- Synced and corrected by synk -
- www.MY-SUBS.com -
61020
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.