Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,765 --> 00:00:16,805
[Queen of France] Previously
on The Serpent Queen...
2
00:00:16,934 --> 00:00:18,144
[Catherine] It is my intention
3
00:00:18,269 --> 00:00:19,812
to unite the people
behind the king.
4
00:00:19,937 --> 00:00:21,184
Everything I do is
for my children.
5
00:00:21,188 --> 00:00:22,468
[Cardinal Guise]
This grand tour,
6
00:00:22,565 --> 00:00:24,604
taking the king to the
people, has now gone too far.
7
00:00:24,608 --> 00:00:26,314
Has it ever occurred to
you they're just like us?
8
00:00:26,318 --> 00:00:28,108
Don't be stupid, Margot.
They're nothing like us.
9
00:00:28,112 --> 00:00:29,864
I thought girls
liked pretty dresses.
10
00:00:30,030 --> 00:00:30,698
Not all girls.
11
00:00:30,823 --> 00:00:32,783
You must be your own man.
12
00:00:32,950 --> 00:00:34,744
Catherine is the
best person to lead.
13
00:00:34,910 --> 00:00:36,662
Consider yourself a
good judge of character?
14
00:00:36,787 --> 00:00:38,507
[Catherine] We all have
to evolve, Cardinal.
15
00:00:38,539 --> 00:00:41,667
When France becomes
a secular state...
16
00:00:41,834 --> 00:00:43,586
Secular state?
17
00:00:43,711 --> 00:00:45,129
But may I remind
you, Catherine said
18
00:00:45,296 --> 00:00:46,839
no trade with England.
19
00:00:47,006 --> 00:00:48,462
[Louis] Which means you'll
have to get your wife here.
20
00:00:48,466 --> 00:00:51,469
Reseal them and deliver them
as bidden to your masters.
21
00:00:51,635 --> 00:00:52,553
You know the drill.
22
00:00:52,678 --> 00:00:53,884
Mouths shut and your ears open.
23
00:00:53,888 --> 00:00:56,307
What was it you said
to the Privy Council?
24
00:00:56,474 --> 00:00:57,641
Whatever Mother decides.
25
00:00:57,808 --> 00:00:59,810
[laughter, grunting]
26
00:00:59,977 --> 00:01:01,854
Mother knows best. Wow.
27
00:01:02,021 --> 00:01:04,315
I fear the king
misunderstands my intention.
28
00:01:04,482 --> 00:01:08,068
You'll never be able to
govern by love, only by fear.
29
00:01:08,194 --> 00:01:09,111
France is a tinderbox.
30
00:01:09,278 --> 00:01:11,280
All we have to do
is touch a match.
31
00:01:11,447 --> 00:01:12,927
Oh, there's a church
not far from here
32
00:01:13,032 --> 00:01:14,571
with an effective
preacher, a young woman.
33
00:01:14,575 --> 00:01:17,703
Whose congregation of infidels
worship their Protestant God.
34
00:01:17,828 --> 00:01:20,998
Have your king make an
unmistakable gesture of respect
35
00:01:21,165 --> 00:01:22,041
for the new religion.
36
00:01:22,208 --> 00:01:23,417
War is inevitable.
37
00:01:23,584 --> 00:01:24,424
I want no part of it.
38
00:01:24,585 --> 00:01:25,832
[Thomas] I wouldn't
be doing this
39
00:01:25,836 --> 00:01:27,209
if it wasn't for my
father being ill.
40
00:01:27,213 --> 00:01:29,423
But a man's profession
of love for another man,
41
00:01:29,590 --> 00:01:31,675
your soldiers would
never take orders again.
42
00:01:31,842 --> 00:01:33,677
I've decided to join
my Protestant subjects
43
00:01:33,844 --> 00:01:34,720
in prayer tonight.
44
00:01:34,887 --> 00:01:36,180
Burn it down.
45
00:01:36,347 --> 00:01:37,719
[Charles] For now, my mother
will know nothing about it.
46
00:01:37,723 --> 00:01:40,100
[Antoine] History
will remember you.
47
00:01:40,267 --> 00:01:42,520
[people screaming]
48
00:01:42,686 --> 00:01:45,856
[dramatic music plays]
49
00:01:45,981 --> 00:01:46,732
♪ ♪
50
00:01:46,899 --> 00:01:48,901
Ready my horse.
51
00:01:50,319 --> 00:01:53,572
[dramatic rock music plays]
52
00:01:53,739 --> 00:01:56,992
♪ ♪
53
00:02:14,176 --> 00:02:17,346
[ominous music plays]
54
00:02:17,513 --> 00:02:20,724
♪ ♪
55
00:02:26,313 --> 00:02:29,441
[people screaming]
56
00:02:29,608 --> 00:02:32,820
♪ ♪
57
00:02:47,793 --> 00:02:49,837
What's going on?
58
00:02:50,004 --> 00:02:53,173
♪ ♪
59
00:02:53,716 --> 00:02:54,796
[Hercule] What's happening?
60
00:02:54,842 --> 00:02:56,844
[Anjou] Fucked if I know.
61
00:02:57,011 --> 00:02:59,638
♪ ♪
62
00:02:59,763 --> 00:03:02,808
[indistinct chatter]
63
00:03:02,975 --> 00:03:05,769
♪ ♪
64
00:03:10,316 --> 00:03:11,275
What is it?
65
00:03:11,400 --> 00:03:12,359
Your brother's missing.
66
00:03:12,526 --> 00:03:13,652
What do you mean missing?
67
00:03:13,819 --> 00:03:14,820
How do you lose a king?
68
00:03:14,987 --> 00:03:16,387
[Rahima] He accompanied
the Bourbons
69
00:03:16,530 --> 00:03:17,907
to a Protestant service.
70
00:03:18,073 --> 00:03:20,784
♪ ♪
71
00:03:20,951 --> 00:03:23,287
Well, find him!
72
00:03:23,454 --> 00:03:24,580
The horses are ready.
73
00:03:24,705 --> 00:03:26,123
[court attendant]
The king is here!
74
00:03:26,290 --> 00:03:28,125
The king is here!
75
00:03:28,876 --> 00:03:32,338
We turned back as soon
as we saw the flames.
76
00:03:34,214 --> 00:03:35,049
Forgive me, Mother.
77
00:03:35,215 --> 00:03:36,634
I should never have
left the palace
78
00:03:36,800 --> 00:03:37,968
without your knowledge.
79
00:03:38,135 --> 00:03:41,889
I'm simply relieved that
you're alive and unharmed.
80
00:03:42,056 --> 00:03:43,182
You're not angry?
81
00:03:43,349 --> 00:03:45,392
Oh, my dear boy.
82
00:03:45,559 --> 00:03:47,394
Of course not.
83
00:03:47,561 --> 00:03:48,854
Now, come inside.
84
00:03:49,021 --> 00:03:50,022
It's cold.
85
00:03:50,189 --> 00:03:51,857
All of you.
86
00:03:59,657 --> 00:04:02,368
I-I sense you may be
angry, Your Majesty.
87
00:04:02,534 --> 00:04:05,037
Uh, be-before you react,
you may want to consider...
88
00:04:05,204 --> 00:04:07,665
a church of our faith
was just attacked.
89
00:04:07,831 --> 00:04:08,832
It's a difficult time.
90
00:04:08,999 --> 00:04:11,377
Perhaps you don't want
to pile on as well.
91
00:04:11,502 --> 00:04:13,170
[Louis yelps]
92
00:04:13,295 --> 00:04:15,130
I will react when and how I want
93
00:04:15,297 --> 00:04:16,507
when my courtiers betray me
94
00:04:16,674 --> 00:04:18,717
and my son, the
king, is endangered!
95
00:04:18,884 --> 00:04:20,761
I should have let them
chop your head off
96
00:04:20,928 --> 00:04:21,928
when it was on the block.
97
00:04:22,012 --> 00:04:24,056
Now, that's a bit
fucking much, isn't it?
98
00:04:24,223 --> 00:04:25,349
[sharp smack]
99
00:04:25,516 --> 00:04:28,644
And cut yours off personally
when I had the chance.
100
00:04:30,270 --> 00:04:31,563
Right.
101
00:04:33,524 --> 00:04:34,817
Of course.
102
00:04:35,317 --> 00:04:37,069
[Louis] Fuck me.
103
00:04:42,449 --> 00:04:45,619
[dramatic music plays]
104
00:04:45,786 --> 00:04:48,998
♪ ♪
105
00:05:38,422 --> 00:05:40,799
[Montmorency] The church
was burnt to the ground.
106
00:05:40,966 --> 00:05:43,302
It appears there
were no survivors.
107
00:05:43,427 --> 00:05:44,970
An unspeakable tragedy.
108
00:05:45,137 --> 00:05:46,805
The doors were locked
from the outside,
109
00:05:46,930 --> 00:05:48,974
which means this
was not an accident
110
00:05:49,141 --> 00:05:50,061
but a premeditated act.
111
00:05:50,142 --> 00:05:51,810
Who could have
done such a thing?
112
00:05:51,977 --> 00:05:53,145
Funny you should ask.
113
00:05:53,312 --> 00:05:56,273
It is our suspicion the Duke
of Guise was responsible.
114
00:05:56,440 --> 00:05:57,858
That's quite an accusation.
115
00:05:58,025 --> 00:05:59,385
I'm assuming you've
got some proof.
116
00:05:59,485 --> 00:06:01,245
[Antoine] He was seen
returning to the castle
117
00:06:01,320 --> 00:06:02,654
in the early hours
of the morning
118
00:06:02,821 --> 00:06:03,818
with a small military escort.
119
00:06:03,822 --> 00:06:05,866
Precisely the number
of men required
120
00:06:06,033 --> 00:06:07,193
to perform such an operation.
121
00:06:07,284 --> 00:06:09,119
Care to tell us where
you were, Francois?
122
00:06:09,286 --> 00:06:10,617
If you must know, I
had personal business
123
00:06:10,621 --> 00:06:12,956
that took me outside of
the palace last night.
124
00:06:13,123 --> 00:06:14,208
Ooh.
125
00:06:14,374 --> 00:06:16,668
Are we to suppose you
were out cottaging?
126
00:06:16,835 --> 00:06:17,503
No.
127
00:06:17,628 --> 00:06:19,338
You're trying to start a war.
128
00:06:19,463 --> 00:06:21,006
I mean, what the fuck, Francois?
129
00:06:21,173 --> 00:06:22,633
What do you expect us to do now?
130
00:06:22,758 --> 00:06:25,135
You do realize we're
obliged to raise an army.
131
00:06:25,260 --> 00:06:27,888
Our people are already
demanding retaliation.
132
00:06:28,013 --> 00:06:29,681
And-and not to mention the fact,
133
00:06:29,848 --> 00:06:31,568
we could have died in
that church with them!
134
00:06:31,642 --> 00:06:33,598
[Louis] And when they hear the
Bourbon Princes of the Blood,
135
00:06:33,602 --> 00:06:36,313
not to mention the king,
were almost killed,
136
00:06:36,480 --> 00:06:39,149
we won't be able to
control the Protestants!
137
00:06:39,274 --> 00:06:41,610
So perhaps that
was the whole idea!
138
00:06:41,735 --> 00:06:44,488
Hold on, the king attending
a Protestant service
139
00:06:44,655 --> 00:06:46,657
was a provocation unto itself.
140
00:06:46,824 --> 00:06:47,991
Equal to mass murder?
141
00:06:48,158 --> 00:06:49,993
We demand satisfaction!
142
00:06:50,160 --> 00:06:51,840
[Catherine] Let me
remind you that the king
143
00:06:51,912 --> 00:06:55,332
did not attend the
service, nor was he hurt,
144
00:06:55,499 --> 00:06:56,792
by the grace of God.
145
00:06:56,959 --> 00:06:58,669
What satisfaction
did you have in mind?
146
00:06:58,836 --> 00:07:02,381
The Duke of Guise must
be tried and prosecuted
147
00:07:02,548 --> 00:07:04,216
for this heinous violation.
148
00:07:04,383 --> 00:07:05,551
By you?
149
00:07:05,676 --> 00:07:07,715
I would be more than willing
to act as an impartial judge
150
00:07:07,719 --> 00:07:08,720
if it came to that.
151
00:07:08,846 --> 00:07:10,301
How do you know the
church wasn't burnt down
152
00:07:10,305 --> 00:07:13,392
by some misguided member
of the public, hmm?
153
00:07:13,559 --> 00:07:16,061
I mean, what do you expect
after you disrespect
154
00:07:16,186 --> 00:07:17,729
their faith and allow a cardinal
155
00:07:17,896 --> 00:07:20,023
of the Catholic Church to
be pushed to the ground
156
00:07:20,190 --> 00:07:21,191
and trampled in the mud?
157
00:07:21,358 --> 00:07:23,360
May I remind you, if
you do raise an army
158
00:07:23,527 --> 00:07:25,529
in the name of the Protestants,
159
00:07:25,696 --> 00:07:26,856
the Crown will have no choice
160
00:07:26,989 --> 00:07:30,742
but to take action to
protect French Catholics.
161
00:07:31,451 --> 00:07:32,953
Will we not, Your Majesty?
162
00:07:33,120 --> 00:07:36,081
Montmorency, what
is your opinion?
163
00:07:36,248 --> 00:07:41,044
My opinion is, if it's
proven that the Duke of Guise
164
00:07:41,211 --> 00:07:43,005
is behind this crime,
165
00:07:44,047 --> 00:07:45,757
I will kill him myself.
166
00:07:45,924 --> 00:07:48,635
Good luck with that, old man.
167
00:07:49,720 --> 00:07:53,891
This is your impartial
advisor, hmm?
168
00:07:54,057 --> 00:07:56,977
Advocating vigilantism?
169
00:07:58,061 --> 00:08:01,982
The Crown takes these
accusations seriously
170
00:08:02,149 --> 00:08:03,400
and would look disapprovingly
171
00:08:03,567 --> 00:08:06,236
on any house behind
such a provocation,
172
00:08:06,403 --> 00:08:07,603
as it would disfavor any house
173
00:08:07,654 --> 00:08:09,573
that needlessly endangered
the life of the king
174
00:08:09,740 --> 00:08:11,033
to further its own agenda.
175
00:08:11,200 --> 00:08:14,578
However, at this time, I
think we should adjourn
176
00:08:14,745 --> 00:08:17,289
until cooler tempers prevail.
177
00:08:18,332 --> 00:08:22,294
Fine, but if you don't do
something to make this right,
178
00:08:22,461 --> 00:08:25,088
you will have a civil
war on your hands,
179
00:08:25,255 --> 00:08:27,257
thanks to our cousin.
180
00:08:27,382 --> 00:08:28,926
[chair scrapes]
181
00:08:29,051 --> 00:08:31,511
Then war it is.
182
00:08:32,095 --> 00:08:35,390
I had been played,
by all of them.
183
00:08:35,933 --> 00:08:38,393
[Louis] Hmm. Come on.
184
00:08:40,312 --> 00:08:44,191
I suppose I should
leave you two to talk.
185
00:08:51,073 --> 00:08:52,449
I'm sorry.
186
00:08:53,533 --> 00:08:55,577
I know you lost someone
important to you.
187
00:08:55,744 --> 00:09:01,124
And I assure you, I, too,
want justice for this crime.
188
00:09:02,167 --> 00:09:05,128
But you know as well as I do
189
00:09:05,295 --> 00:09:07,506
that if the pursuit
of that justice
190
00:09:07,631 --> 00:09:08,882
leads us to the duke,
191
00:09:09,007 --> 00:09:11,969
it will only bring
our people to war.
192
00:09:12,135 --> 00:09:15,430
And it will not
bring Edith back.
193
00:09:16,682 --> 00:09:19,518
Forgive me if I'm not ready
to make such calculations.
194
00:09:19,685 --> 00:09:23,855
Well, such calculations are
required if one is to govern.
195
00:09:25,941 --> 00:09:27,234
Then let me put it to you
196
00:09:27,359 --> 00:09:29,403
in terms that you
will understand.
197
00:09:29,569 --> 00:09:33,699
The burning of the church
was a deliberate provocation.
198
00:09:33,824 --> 00:09:35,826
The perpetrators
must be punished,
199
00:09:35,951 --> 00:09:36,994
no matter who they are.
200
00:09:37,160 --> 00:09:40,872
The legitimacy of the
Crown depends upon it.
201
00:09:41,039 --> 00:09:44,626
The legitimacy of the
Crown depends on the unity
202
00:09:44,751 --> 00:09:47,087
of the French people.
203
00:09:47,879 --> 00:09:49,881
Once we have accomplished that,
204
00:09:50,048 --> 00:09:54,678
then you can cut the
Duke of Guise's throat.
205
00:09:59,141 --> 00:10:03,729
You are the only one who
knows what I'm trying to do.
206
00:10:03,895 --> 00:10:05,689
♪ ♪
207
00:10:05,856 --> 00:10:07,774
Can I rely on you?
208
00:10:07,941 --> 00:10:12,529
♪ ♪
209
00:10:12,696 --> 00:10:14,239
Always.
210
00:10:15,240 --> 00:10:16,908
Thank you.
211
00:10:17,367 --> 00:10:20,662
♪ ♪
212
00:10:27,586 --> 00:10:29,379
Refreshing, isn't it?
213
00:10:30,172 --> 00:10:32,716
Someone who feels
entitled to be motivated
214
00:10:32,883 --> 00:10:34,926
purely by emotion.
215
00:10:35,093 --> 00:10:38,305
♪ ♪
216
00:10:43,060 --> 00:10:43,727
Where is he?
217
00:10:43,894 --> 00:10:45,812
In your chambers, Madame.
218
00:10:45,979 --> 00:10:47,230
Tell him to wait.
219
00:10:47,397 --> 00:10:50,567
[dramatic music plays]
220
00:10:50,692 --> 00:10:53,653
♪ ♪
221
00:10:55,113 --> 00:10:58,992
Well, our brother, the
king, was almost killed.
222
00:10:59,117 --> 00:11:01,453
Do we not want to talk about it?
223
00:11:02,287 --> 00:11:04,539
- [door closes]
- Talk about what?
224
00:11:04,706 --> 00:11:06,416
[Anjou] Ah, Your Majesty,
225
00:11:06,583 --> 00:11:07,501
there you are.
226
00:11:07,667 --> 00:11:09,711
Gave us all a fright,
wandering off like that.
227
00:11:09,836 --> 00:11:10,962
I didn't wander off.
228
00:11:11,129 --> 00:11:12,369
But thank you for your concern.
229
00:11:12,506 --> 00:11:15,384
No, you took a chance, and
you went out into the woods,
230
00:11:15,550 --> 00:11:17,803
prepared to make a stand
for religious unity.
231
00:11:17,969 --> 00:11:21,390
And turned and ran like a bitch
at the first sign of trouble.
232
00:11:21,556 --> 00:11:22,432
[laughs]
233
00:11:22,599 --> 00:11:24,079
Isn't that what you
were going to say?
234
00:11:24,101 --> 00:11:25,143
No, actually, I wasn't.
235
00:11:25,310 --> 00:11:26,933
Is it really so difficult
for you to believe
236
00:11:26,937 --> 00:11:29,314
I might have actually
been concerned about you?
237
00:11:29,439 --> 00:11:30,273
You are my brother.
238
00:11:30,399 --> 00:11:33,860
I suppose I deserve
to be mocked.
239
00:11:34,027 --> 00:11:36,279
Didn't exactly go as planned.
240
00:11:36,446 --> 00:11:37,364
Things rarely do.
241
00:11:37,489 --> 00:11:40,826
And if you can't
laugh at yourself...
242
00:11:40,992 --> 00:11:42,244
How did Mother take it?
243
00:11:42,411 --> 00:11:43,286
How do you expect?
244
00:11:43,453 --> 00:11:44,579
Has it ever occurred to you
245
00:11:44,746 --> 00:11:46,452
that you might have had
it right the first time
246
00:11:46,456 --> 00:11:48,333
and Mother actually
does know best?
247
00:11:48,500 --> 00:11:51,753
I mean, you disobeyed her and
nearly got yourself killed.
248
00:11:51,878 --> 00:11:54,131
What further
evidence do you need?
249
00:11:54,965 --> 00:11:56,967
Margot, you should
have yourself measured
250
00:11:57,092 --> 00:11:58,510
for a new dress
when I'm finished.
251
00:11:58,677 --> 00:12:01,471
Mother says she's tired of
seeing you wear the same one.
252
00:12:01,638 --> 00:12:02,722
I don't need a new dress,
253
00:12:02,889 --> 00:12:04,679
not when so many of our
people are going hungry.
254
00:12:04,683 --> 00:12:07,310
Well, they're not going
to eat a dress, are they?
255
00:12:07,477 --> 00:12:08,478
No, stupid.
256
00:12:08,645 --> 00:12:10,309
I'd give the cost of
the dress to the poor.
257
00:12:10,313 --> 00:12:12,065
That's why they're
joining this church
258
00:12:12,190 --> 00:12:13,024
in the first place.
259
00:12:13,191 --> 00:12:15,485
They don't have
enough money to eat.
260
00:12:15,652 --> 00:12:16,820
I'm not stupid.
261
00:12:16,987 --> 00:12:19,364
One day, my looks and wit
will attract a royal suitor.
262
00:12:19,531 --> 00:12:21,283
And when I'm queen
of some foreign land,
263
00:12:21,450 --> 00:12:23,535
Charles will write to
me and ask for my favor,
264
00:12:23,702 --> 00:12:25,996
and I will... consider it.
265
00:12:26,163 --> 00:12:29,249
Well, I hope you will
decide in the king's favor.
266
00:12:29,416 --> 00:12:30,917
Yes, thank you, Hercule.
267
00:12:31,084 --> 00:12:32,165
I just can't stop picturing them
268
00:12:32,169 --> 00:12:34,671
being trapped like
that, burned alive.
269
00:12:34,838 --> 00:12:37,174
I wish there was something
I could have done for them.
270
00:12:37,340 --> 00:12:38,216
Wasn't there?
271
00:12:38,383 --> 00:12:39,843
Of course there wasn't.
272
00:12:40,010 --> 00:12:40,969
He's lucky to be alive.
273
00:12:41,094 --> 00:12:43,680
I mean, after all,
it was no accident.
274
00:12:43,847 --> 00:12:44,514
What?
275
00:12:44,681 --> 00:12:46,057
The Guises did it.
276
00:12:46,183 --> 00:12:47,017
Everyone knows that.
277
00:12:47,184 --> 00:12:48,810
I'm sure even our
king knows that.
278
00:12:48,977 --> 00:12:51,688
Why would the Guises
want to burn a church
279
00:12:51,855 --> 00:12:53,148
full of Protestant peasants?
280
00:12:53,315 --> 00:12:55,692
To start a civil war they
presumably think they can win.
281
00:12:55,859 --> 00:12:56,860
Is that true?
282
00:12:57,444 --> 00:12:59,196
We must not rush to
judgment, as others
283
00:12:59,362 --> 00:13:01,615
would take the opportunity
to rush to war.
284
00:13:01,740 --> 00:13:05,285
Ah, yes, well
said, Your Majesty.
285
00:13:05,452 --> 00:13:08,538
I appreciate your support,
Anjou, if I really do have it.
286
00:13:08,705 --> 00:13:10,540
- You do.
- [Charles] I hope so.
287
00:13:10,707 --> 00:13:12,622
Because if you think you
would manage this situation
288
00:13:12,626 --> 00:13:13,710
any better, you're deluded.
289
00:13:13,877 --> 00:13:16,213
The same goes for
the rest of you,
290
00:13:16,338 --> 00:13:17,618
which is why you should go ahead
291
00:13:17,672 --> 00:13:19,072
and buy yourself
that dress, Margot.
292
00:13:19,216 --> 00:13:21,088
The money you'd give to the
poor wouldn't change a thing.
293
00:13:21,092 --> 00:13:22,932
- You don't know that.
- [Charles] Oh, don't I?
294
00:13:22,969 --> 00:13:24,675
Have you thought about
which starving peasant
295
00:13:24,679 --> 00:13:26,306
would benefit from your largesse
296
00:13:26,473 --> 00:13:27,641
or the competition and spite
297
00:13:27,807 --> 00:13:30,143
your act of virtue-signaling
vanity might inspire?
298
00:13:30,268 --> 00:13:32,604
Sounds like a huge
rationalization to do nothing.
299
00:13:32,771 --> 00:13:34,981
[Elisabeth] People need
to know who to follow.
300
00:13:35,106 --> 00:13:37,567
And how do they
know who to follow?
301
00:13:38,151 --> 00:13:39,569
The ones in the pretty dresses.
302
00:13:39,736 --> 00:13:42,113
That's how it works,
how it always has.
303
00:13:42,280 --> 00:13:43,480
[Anjou] I couldn't agree more.
304
00:13:43,573 --> 00:13:45,071
Without us to look up
to, they'd have to look
305
00:13:45,075 --> 00:13:46,235
at their own miserable lives.
306
00:13:46,243 --> 00:13:49,454
I mean, they need the
pomp, the ceremony,
307
00:13:49,579 --> 00:13:50,664
the pretty dresses...
308
00:13:50,830 --> 00:13:52,578
although, sis, in this case,
that dress is all wrong.
309
00:13:52,582 --> 00:13:54,084
What's wrong with it?
310
00:13:54,251 --> 00:13:55,752
For one, it makes
you look hippy,
311
00:13:55,919 --> 00:13:57,439
it emphasizes your
tragic lack of tits,
312
00:13:57,587 --> 00:14:01,216
and the color brings to mind
a recovering plague victim.
313
00:14:01,383 --> 00:14:03,009
[Elisabeth] Oh,
God, he's right.
314
00:14:03,134 --> 00:14:04,594
No, he's not.
315
00:14:04,761 --> 00:14:05,804
[laughs]
316
00:14:05,929 --> 00:14:09,432
Well, let's see if it
looks any better on you.
317
00:14:10,934 --> 00:14:12,811
Don't mind if I do.
318
00:14:12,978 --> 00:14:15,355
[laughter]
319
00:14:16,648 --> 00:14:18,441
[Margot] You'll rip it.
320
00:14:18,608 --> 00:14:21,778
[playful music plays]
321
00:14:21,945 --> 00:14:24,823
♪ ♪
322
00:14:25,740 --> 00:14:27,154
[Elisabeth] Oh, God, it
does look better on him.
323
00:14:27,158 --> 00:14:29,494
- [Anjou] Mm.
- [laughter]
324
00:14:29,619 --> 00:14:32,664
Just one little thing.
325
00:14:34,541 --> 00:14:37,002
Mm.
326
00:14:37,127 --> 00:14:39,963
[laughs] There we go.
327
00:14:40,130 --> 00:14:42,632
- Merci.
- [laughs]
328
00:14:44,134 --> 00:14:46,803
[laughter]
329
00:14:46,970 --> 00:14:48,638
You look like a freak.
330
00:14:50,348 --> 00:14:52,642
So what if I do?
331
00:14:52,809 --> 00:14:54,644
We've all got our peccadilloes.
332
00:14:54,769 --> 00:14:56,605
But believe me,
no matter how much
333
00:14:56,771 --> 00:15:00,358
you try and suppress things,
they always have a way of...
334
00:15:00,525 --> 00:15:02,777
coming out in the end.
335
00:15:02,902 --> 00:15:05,238
So... if you and
Mummy's little plan
336
00:15:05,363 --> 00:15:07,283
is to simply pretend what
happened at that church
337
00:15:07,324 --> 00:15:09,951
didn't happen, then
we're all fucked.
338
00:15:10,076 --> 00:15:12,746
Now, give us a kiss.
339
00:15:12,912 --> 00:15:14,539
Oh, fuck off!
340
00:15:16,124 --> 00:15:18,585
Well, I never.
341
00:15:19,628 --> 00:15:21,838
Avert your eyes, Henri.
342
00:15:21,963 --> 00:15:23,423
Your Majesty.
343
00:15:23,548 --> 00:15:24,966
The queen of Navarre, I believe.
344
00:15:25,133 --> 00:15:28,845
Am I to presume this is
considered acceptable behavior
345
00:15:28,970 --> 00:15:31,556
for a prince in
the Valois court?
346
00:15:31,723 --> 00:15:32,923
Well, you are a queen, Madame.
347
00:15:32,932 --> 00:15:34,559
You are to presume
what you wish.
348
00:15:34,726 --> 00:15:35,935
Please ignore my brother.
349
00:15:36,102 --> 00:15:38,229
He's an affliction
we all must bear.
350
00:15:38,396 --> 00:15:39,189
[laughs]
351
00:15:39,356 --> 00:15:40,603
I don't know what
you're giggling at.
352
00:15:40,607 --> 00:15:41,608
Forgive me, Mother.
353
00:15:41,775 --> 00:15:44,194
And to think I came here
because I wanted my son
354
00:15:44,361 --> 00:15:47,197
to spend more time with
his Valois cousins...
355
00:15:47,364 --> 00:15:48,406
Hello.
356
00:15:48,531 --> 00:15:50,411
...though I see now this
is not suitable company
357
00:15:50,533 --> 00:15:52,702
for the future king of Navarre.
358
00:15:52,869 --> 00:15:54,496
I'd expected more of
you, Your Majesty,
359
00:15:54,621 --> 00:15:56,873
if you'll forgive
me for saying so.
360
00:15:56,998 --> 00:15:57,874
[Anjou tsking]
361
00:15:58,041 --> 00:16:00,418
[Jeanne] A king
must lead by example
362
00:16:00,543 --> 00:16:03,046
if he is to lead at all.
363
00:16:05,590 --> 00:16:08,385
Oh, come on, Henri.
364
00:16:10,553 --> 00:16:11,930
Oh, God.
365
00:16:12,097 --> 00:16:14,724
Has anyone figured out what's
wrong with our cousin yet?
366
00:16:14,891 --> 00:16:17,477
[Anjou] Need you ask,
with a mother like that?
367
00:16:17,644 --> 00:16:20,438
Probably hasn't had a shag
since her wedding night.
368
00:16:20,605 --> 00:16:22,482
[Hercule chuckles]
369
00:16:24,776 --> 00:16:28,571
To be honest, I'm not sure
I really want to go to war.
370
00:16:28,738 --> 00:16:31,658
I mean, the stench,
371
00:16:31,825 --> 00:16:33,576
the rations...
372
00:16:34,327 --> 00:16:36,287
...not to mention the death.
373
00:16:36,413 --> 00:16:37,455
[fingers snap]
374
00:16:37,580 --> 00:16:40,375
Completely
understandable, Antoine.
375
00:16:40,500 --> 00:16:42,335
But we must not
abandon principle
376
00:16:42,502 --> 00:16:46,631
for something as
pedestrian as... comfort.
377
00:16:46,756 --> 00:16:50,009
- [Louis grunting]
- Yes, of course.
378
00:16:50,176 --> 00:16:52,262
Look, this-this armor's
no good, Tancrede.
379
00:16:52,429 --> 00:16:54,806
- Yes, my Lord.
- Yeah.
380
00:16:55,765 --> 00:16:58,101
Catherine will give
in to our demands
381
00:16:58,268 --> 00:17:03,273
if she believes we will
not shy away from our duty.
382
00:17:03,440 --> 00:17:04,357
So it's a bluff?
383
00:17:04,482 --> 00:17:08,278
Yes, unless the bluff is called.
384
00:17:09,654 --> 00:17:10,989
Right.
385
00:17:13,742 --> 00:17:16,619
Maybe we should just
become Catholics.
386
00:17:16,786 --> 00:17:18,163
It's too late for that.
387
00:17:18,329 --> 00:17:20,039
I thought it was never too late,
388
00:17:20,206 --> 00:17:23,126
you know, to-to-to find the...
389
00:17:23,251 --> 00:17:25,378
the Holy-Holy
Spirit and confess.
390
00:17:25,545 --> 00:17:27,334
I thought... I thought
that was the whole point.
391
00:17:27,338 --> 00:17:30,717
I'd al... I'd always sort of
kept that in my back pocket.
392
00:17:30,884 --> 00:17:32,177
Well, sadly, you were wrong.
393
00:17:32,302 --> 00:17:33,470
That ship has sailed.
394
00:17:33,636 --> 00:17:38,057
If destiny calls, we
must fulfill our duty...
395
00:17:38,892 --> 00:17:42,854
side by side,
brother to brother.
396
00:17:47,859 --> 00:17:49,652
[exhales heavily]
397
00:17:49,819 --> 00:17:51,070
[clears throat] Amazing I can
398
00:17:51,237 --> 00:17:53,573
still get in the old
suit, don't you think?
399
00:17:53,698 --> 00:17:56,242
- [chuckles]
- You look beautiful.
400
00:17:56,409 --> 00:17:59,037
Oh, thank you, Antoine.
401
00:17:59,162 --> 00:18:03,541
You look like a beautiful egg.
402
00:18:04,918 --> 00:18:08,213
[door opens,
footsteps approaching]
403
00:18:10,757 --> 00:18:12,008
What are you doing here?
404
00:18:12,175 --> 00:18:13,176
Hello to you, too.
405
00:18:13,343 --> 00:18:15,386
It is best you do not
visit me at the palace.
406
00:18:15,553 --> 00:18:19,766
Well, you've never been ashamed
of our association before.
407
00:18:19,933 --> 00:18:21,017
Oh, I'm not ashamed.
408
00:18:21,184 --> 00:18:22,769
But at the moment,
it is neither prudent
409
00:18:22,894 --> 00:18:25,188
nor useful for people to suspect
410
00:18:25,355 --> 00:18:27,857
that I practice the dark arts.
411
00:18:28,566 --> 00:18:30,652
Those times have passed.
412
00:18:30,819 --> 00:18:33,112
Oh, I don't know about that.
413
00:18:33,863 --> 00:18:36,282
What began last night
414
00:18:36,449 --> 00:18:38,284
will only end one way.
415
00:18:38,993 --> 00:18:42,121
You may find the dark
arts your best friend.
416
00:18:42,288 --> 00:18:44,707
And what do you know
about last night?
417
00:18:44,874 --> 00:18:45,959
I was there.
418
00:18:46,125 --> 00:18:48,711
- And?
- And what?
419
00:18:49,671 --> 00:18:52,382
And the Bourbons are
accusing the Guises.
420
00:18:52,549 --> 00:18:53,633
Is it true?
421
00:18:53,758 --> 00:18:55,927
I think you already
know the answer.
422
00:18:56,094 --> 00:18:57,220
[scoffs]
423
00:18:57,387 --> 00:19:01,307
Knowing is different from
something that can be proven.
424
00:19:01,975 --> 00:19:04,811
And I would prefer it were not.
425
00:19:06,104 --> 00:19:08,147
Can I count on your discretion?
426
00:19:08,314 --> 00:19:10,024
Well, who am I gonna tell?
427
00:19:10,733 --> 00:19:12,694
I'm just an old man
who lives in the woods.
428
00:19:13,778 --> 00:19:16,865
Of course, it really doesn't
matter who lit the torch.
429
00:19:17,532 --> 00:19:20,243
Fire is coming.
430
00:19:21,035 --> 00:19:24,205
The country can still be
united behind the king.
431
00:19:24,622 --> 00:19:26,916
I've seen it with my own eyes.
432
00:19:27,083 --> 00:19:28,334
It's what the people want.
433
00:19:28,459 --> 00:19:30,086
It's what you want.
434
00:19:30,753 --> 00:19:33,673
The people have no
idea what they desire.
435
00:19:39,178 --> 00:19:40,638
Then they must be told.
436
00:19:40,763 --> 00:19:42,307
And good luck with that.
437
00:19:43,683 --> 00:19:45,435
But I should remind you,
438
00:19:45,602 --> 00:19:47,645
since the beginning of time,
439
00:19:47,812 --> 00:19:51,482
hate has been the
easiest story to tell.
440
00:19:51,941 --> 00:19:54,444
Well, I will be on my way.
441
00:20:04,287 --> 00:20:06,748
I won't trouble you again.
442
00:20:09,042 --> 00:20:12,128
- [door closes]
- Easy for him to say.
443
00:20:12,295 --> 00:20:14,547
He lives in the fucking woods.
444
00:20:15,590 --> 00:20:16,841
[sighs]
445
00:20:16,966 --> 00:20:19,802
[Antoinette] I've
been looking for you.
446
00:20:19,969 --> 00:20:21,220
Oh?
447
00:20:21,387 --> 00:20:23,556
I wanted to congratulate you.
448
00:20:23,681 --> 00:20:25,308
You did well, Francois.
449
00:20:25,475 --> 00:20:29,145
Catherine will not be able
to hold on to this sham peace
450
00:20:29,312 --> 00:20:30,772
much longer.
451
00:20:30,939 --> 00:20:32,357
Word will spread,
452
00:20:32,523 --> 00:20:34,442
neighbor will turn on neighbor,
453
00:20:34,609 --> 00:20:37,362
and the nobility will
be forced to take them
454
00:20:37,487 --> 00:20:38,655
to the battlefield,
455
00:20:38,821 --> 00:20:42,867
where you will have
the decided advantage.
456
00:20:43,493 --> 00:20:44,869
[horse neighs softly]
457
00:20:45,036 --> 00:20:46,037
You must be proud.
458
00:20:46,913 --> 00:20:50,708
It would almost be impressive
if it wasn't so fucking dark.
459
00:20:51,167 --> 00:20:53,670
[fire crackling]
460
00:20:53,836 --> 00:20:57,006
[suspenseful music plays]
461
00:20:57,173 --> 00:21:00,385
♪ ♪
462
00:21:22,073 --> 00:21:22,824
Your Majesty.
463
00:21:22,949 --> 00:21:25,576
Oh, uh, Your Majesty.
464
00:21:26,661 --> 00:21:30,248
Hmm, I see you are ready to
face this terrible situation
465
00:21:30,415 --> 00:21:32,000
with the courage it requires.
466
00:21:32,166 --> 00:21:34,002
Yeah, absolutely.
467
00:21:34,168 --> 00:21:36,045
We have no choice, Your Majesty.
468
00:21:36,212 --> 00:21:39,549
Our... sense of
duty compels us.
469
00:21:39,716 --> 00:21:41,342
Tancrede. [Clicks tongue]
470
00:21:44,429 --> 00:21:46,973
Though you betrayed my trust,
471
00:21:47,557 --> 00:21:49,559
I sympathize with
your predicament.
472
00:21:49,684 --> 00:21:53,146
A terrible injustice has
been done to your people.
473
00:21:53,730 --> 00:21:56,482
I only wish there
were another way.
474
00:21:56,649 --> 00:21:57,734
God, so do I.
475
00:21:57,900 --> 00:22:01,404
Uh, but-but-but we must
not let our people down
476
00:22:01,571 --> 00:22:02,613
when they need us.
477
00:22:02,780 --> 00:22:04,115
Right, yeah,
478
00:22:04,240 --> 00:22:05,575
even if it, um... even...
479
00:22:05,742 --> 00:22:09,620
it results in our own... death,
480
00:22:09,787 --> 00:22:11,956
we are committed.
481
00:22:12,123 --> 00:22:15,001
Unless, of course,
the king is persuaded
482
00:22:15,168 --> 00:22:18,421
to prosecute the Duke
of Guise for his crime.
483
00:22:18,546 --> 00:22:21,966
A public beheading
would suffice.
484
00:22:22,133 --> 00:22:25,928
Leaving you in the majority
on the Privy Council.
485
00:22:26,095 --> 00:22:27,722
Yes, a happy coincidence.
486
00:22:27,847 --> 00:22:31,142
You know full well that any
prosecution of the Guises
487
00:22:31,309 --> 00:22:32,909
would lead the Crown
into direct conflict
488
00:22:33,019 --> 00:22:34,179
with the Catholic population.
489
00:22:34,270 --> 00:22:36,856
Well, it sounds like you
have a choice to make...
490
00:22:37,023 --> 00:22:40,610
war with the Protestants
or war with the Catholics.
491
00:22:40,777 --> 00:22:43,529
Unless there were another way.
492
00:22:44,280 --> 00:22:47,116
- We're listening.
- Uh, uh, s-s-skeptically.
493
00:22:47,283 --> 00:22:49,869
- Skeptically, of course.
- Yeah.
494
00:22:50,703 --> 00:22:53,748
Montmorency says there
were no survivors,
495
00:22:53,915 --> 00:22:56,584
which means there are
no witnesses to testify.
496
00:22:56,709 --> 00:22:58,082
I mean, the Cardinal
could be right.
497
00:22:58,086 --> 00:23:00,630
This could be the act of a
few disgruntled individuals
498
00:23:00,797 --> 00:23:02,298
who could be found
499
00:23:02,465 --> 00:23:04,884
and publicly executed
for their crime.
500
00:23:05,051 --> 00:23:06,761
And you expect us
to accept that?
501
00:23:06,928 --> 00:23:09,722
Yes, because then the Crown
502
00:23:09,889 --> 00:23:12,100
would be free to
pursue your trade deal
503
00:23:12,225 --> 00:23:14,102
with Queen Elizabeth.
504
00:23:14,227 --> 00:23:17,230
I mean, I imagine
the Protestants
505
00:23:17,396 --> 00:23:20,149
would be appeased
by such an alliance,
506
00:23:20,274 --> 00:23:22,151
leaving the Catholics unprovoked
507
00:23:22,318 --> 00:23:24,654
by the prosecution of the duke.
508
00:23:24,821 --> 00:23:26,531
And the House of Bourbon
509
00:23:26,697 --> 00:23:30,493
would stand to be significantly
enriched by the deal.
510
00:23:30,660 --> 00:23:33,579
I mean, it might take the sting
511
00:23:33,746 --> 00:23:35,581
out of you missing
your date with destiny.
512
00:23:35,748 --> 00:23:39,210
There's always another
way, isn't there?
513
00:23:39,335 --> 00:23:40,211
I tend to think so.
514
00:23:40,378 --> 00:23:44,215
We might consider
such a solution.
515
00:23:45,007 --> 00:23:46,634
- Big of you.
- Mm.
516
00:23:46,801 --> 00:23:49,345
And if you were to put
aside your grievance,
517
00:23:49,512 --> 00:23:51,931
I mean, how might you
proceed with the English?
518
00:23:52,098 --> 00:23:53,724
Well, Antoine has already made
519
00:23:53,850 --> 00:23:55,893
the significant
personal sacrifice
520
00:23:56,060 --> 00:23:58,354
of inviting his wife to court.
521
00:23:58,521 --> 00:24:01,232
Which has been
extremely challenging.
522
00:24:01,357 --> 00:24:04,694
I'm grateful for your sacrifice.
523
00:24:04,861 --> 00:24:05,945
As luck would have it,
524
00:24:06,070 --> 00:24:08,026
Jeanne has a rather
heavy-breathing correspondence
525
00:24:08,030 --> 00:24:12,160
going with Queen Elizabeth's
ardently Protestant advisor,
526
00:24:12,326 --> 00:24:13,578
Lord Throckmorton.
527
00:24:13,744 --> 00:24:16,706
Apparently, they like to debate
the early sermons of Calvin,
528
00:24:16,873 --> 00:24:19,417
which just sounds like
elaborate foreplay,
529
00:24:19,584 --> 00:24:20,418
if you ask me.
530
00:24:20,543 --> 00:24:21,863
[Louis] I suggest
we send her over
531
00:24:22,003 --> 00:24:24,380
to test the waters
with the English court,
532
00:24:24,505 --> 00:24:26,549
vouch for our
intentions, our faith,
533
00:24:26,716 --> 00:24:30,511
that we can be trusted,
see what we get in reply.
534
00:24:30,678 --> 00:24:31,804
All right.
535
00:24:31,929 --> 00:24:36,100
Put word out that we are
entering into negotiations
536
00:24:36,267 --> 00:24:37,435
with England.
537
00:24:37,602 --> 00:24:41,564
But do not agree to any terms
without my prior approval.
538
00:24:42,481 --> 00:24:44,901
Our deal with England
must be finalized
539
00:24:45,067 --> 00:24:47,153
only when the time is right.
540
00:24:50,781 --> 00:24:52,783
Of course.
541
00:24:54,452 --> 00:24:57,705
Well, then... war is averted.
542
00:24:57,872 --> 00:25:00,124
[sighs] A relief.
543
00:25:00,291 --> 00:25:01,167
Bravo, us!
544
00:25:01,334 --> 00:25:03,794
[Louis and Antoine chuckle]
545
00:25:03,961 --> 00:25:06,172
[door opens]
546
00:25:06,339 --> 00:25:09,926
- [door closes]
- And thank fuck for that.
547
00:25:10,092 --> 00:25:11,636
[chuckles] Tancrede?
548
00:25:11,802 --> 00:25:14,931
You may put away all the armor.
549
00:25:15,056 --> 00:25:15,932
Yes, my Lords.
550
00:25:16,098 --> 00:25:17,498
[Antoine] We're not
going to battle.
551
00:25:17,516 --> 00:25:18,935
Good. Good, my Lords.
552
00:25:19,101 --> 00:25:20,144
[Louis] Mm.
553
00:25:20,269 --> 00:25:23,397
[dramatic music plays]
554
00:25:23,564 --> 00:25:24,857
♪ ♪
555
00:25:25,024 --> 00:25:26,943
[door opens]
556
00:25:27,109 --> 00:25:30,238
♪ ♪
557
00:25:30,821 --> 00:25:33,074
- Majesty.
- Your Majesty.
558
00:25:33,241 --> 00:25:36,410
♪ ♪
559
00:25:43,626 --> 00:25:46,295
I suppose it's you I
should be talking to.
560
00:25:46,462 --> 00:25:47,296
Me?
561
00:25:47,463 --> 00:25:48,839
I'm here visiting my children.
562
00:25:49,006 --> 00:25:51,425
I know you're the one
responsible for undermining
563
00:25:51,592 --> 00:25:54,387
the peace I have worked so
hard to establish in France,
564
00:25:54,553 --> 00:25:57,056
as I know you two invertebrates
take your orders from Mummy.
565
00:25:57,223 --> 00:25:59,475
Are you sure you want to
talk about spineless sons?
566
00:25:59,642 --> 00:26:02,853
- We've met yours, remember?
- Shut up!
567
00:26:03,729 --> 00:26:05,022
[glass thuds on table]
568
00:26:05,189 --> 00:26:08,567
I have news for you and
your incestuous brood.
569
00:26:08,693 --> 00:26:12,029
I will not be provoked by
your petty machinations.
570
00:26:12,196 --> 00:26:15,032
I did not drag my
family all over France
571
00:26:15,199 --> 00:26:17,743
to every miserable
village, hovel, and slum
572
00:26:17,910 --> 00:26:20,913
so that this country
could be destroyed by war.
573
00:26:21,080 --> 00:26:24,417
I did it for peace, and
that peace will hold,
574
00:26:24,583 --> 00:26:26,669
even if I have to
protect your firstborn
575
00:26:26,836 --> 00:26:28,838
from the justice he deserves.
576
00:26:29,005 --> 00:26:30,339
I presume you were not so stupid
577
00:26:30,506 --> 00:26:33,551
as to leave any survivors
that might identify you.
578
00:26:33,718 --> 00:26:36,721
I mean, that would
be most inconvenient.
579
00:26:39,098 --> 00:26:40,224
Good.
580
00:26:40,766 --> 00:26:43,477
Then I see no
reason to prosecute.
581
00:26:43,602 --> 00:26:47,231
I knew you were a
woman of reason.
582
00:26:47,356 --> 00:26:49,275
However, I'm not
sure Montmorency's
583
00:26:49,442 --> 00:26:50,609
gonna go along with that.
584
00:26:50,776 --> 00:26:52,065
He seems to have
what I would consider
585
00:26:52,069 --> 00:26:54,697
an unhealthy attachment
to that preacher.
586
00:26:54,864 --> 00:26:56,866
Montmorency will
do as I tell him.
587
00:26:57,033 --> 00:26:58,784
You got him on a short
leash, haven't you?
588
00:26:58,951 --> 00:27:01,078
I think that's best
for all involved.
589
00:27:01,245 --> 00:27:03,289
In the meantime, the Protestants
590
00:27:03,414 --> 00:27:05,583
will be appeased by
the court's opening
591
00:27:05,708 --> 00:27:08,627
of trade negotiations
with England.
592
00:27:10,504 --> 00:27:11,297
Are you mad?
593
00:27:11,422 --> 00:27:13,174
You forced my hand.
594
00:27:13,341 --> 00:27:14,467
But I forgive you.
595
00:27:14,633 --> 00:27:16,886
In fact, I have decided
that the House of Guise,
596
00:27:17,053 --> 00:27:19,722
along with the rest of
the Catholic nobility,
597
00:27:19,889 --> 00:27:21,974
will fund the construction
of a grand palace
598
00:27:22,141 --> 00:27:25,603
in the center of Paris along
the banks of the Seine,
599
00:27:25,728 --> 00:27:27,730
a palace that will
make all Frenchmen
600
00:27:27,897 --> 00:27:30,524
proud to be the
subjects of their king,
601
00:27:30,691 --> 00:27:33,194
regardless of their faith.
602
00:27:34,111 --> 00:27:36,906
And did I mention it
will be very expensive?
603
00:27:37,073 --> 00:27:38,824
[laughs]
604
00:27:38,991 --> 00:27:40,493
We will do no such thing.
605
00:27:40,659 --> 00:27:41,911
Oh, yes, you will,
606
00:27:42,370 --> 00:27:44,497
unless you would rather
I arrest your son
607
00:27:44,622 --> 00:27:46,916
and put him in the dungeon
while I gather the evidence
608
00:27:47,083 --> 00:27:49,543
of the crime I already
know he committed
609
00:27:49,710 --> 00:27:51,420
and then chop off his head.
610
00:27:51,587 --> 00:27:53,589
[Antoinette] If you
arrest the Duke of Guise,
611
00:27:53,756 --> 00:27:57,093
the Catholics will
rise up and revolt.
612
00:27:57,259 --> 00:27:58,427
Yes.
613
00:27:58,594 --> 00:28:00,429
But, then, if I let you succeed
614
00:28:00,554 --> 00:28:02,640
in sowing the division you seek,
615
00:28:02,807 --> 00:28:04,850
we will already be at war.
616
00:28:05,226 --> 00:28:06,268
You see, at least my way,
617
00:28:06,435 --> 00:28:09,105
I get to keep his
head as a souvenir.
618
00:28:10,189 --> 00:28:12,775
Sooner or later, you
will have to take a side.
619
00:28:12,900 --> 00:28:15,653
I am on the side of France.
620
00:28:15,820 --> 00:28:16,779
[scoffs]
621
00:28:16,946 --> 00:28:19,115
What a pretty idea.
622
00:28:19,240 --> 00:28:20,825
[scoffs]
623
00:28:21,867 --> 00:28:24,620
She has a gift for
condescension, doesn't she?
624
00:28:24,787 --> 00:28:25,621
Okay.
625
00:28:25,788 --> 00:28:27,160
Well, you can ask
the landed gentry,
626
00:28:27,164 --> 00:28:30,126
but I'm telling you now,
they're a tight-fisted bunch.
627
00:28:30,292 --> 00:28:33,003
Nothing the rich hate
more than charity.
628
00:28:33,170 --> 00:28:35,673
Mm, we only need one to agree,
629
00:28:35,798 --> 00:28:37,967
and then the rest
will clamor to join in
630
00:28:38,134 --> 00:28:39,343
for fear of losing face.
631
00:28:39,510 --> 00:28:41,137
So who is that lucky one?
632
00:28:41,262 --> 00:28:43,431
I have just the person.
633
00:28:43,973 --> 00:28:47,143
[majestic music plays]
634
00:28:47,309 --> 00:28:50,438
♪ ♪
635
00:28:53,983 --> 00:28:55,234
[door opens]
636
00:28:55,359 --> 00:28:58,737
[Angelica] Your Majesty,
sorry to keep you waiting.
637
00:28:59,029 --> 00:29:00,781
[door closes]
638
00:29:00,948 --> 00:29:04,034
♪ ♪
639
00:29:04,660 --> 00:29:07,037
Madame de Poitiers
will see you now.
640
00:29:07,204 --> 00:29:09,290
♪ ♪
641
00:29:09,415 --> 00:29:10,875
Even from beyond the grave,
642
00:29:11,041 --> 00:29:13,544
my husband finds
ways to humiliate me.
643
00:29:13,711 --> 00:29:16,964
♪ ♪
644
00:29:24,889 --> 00:29:28,100
[falcon squawking]
645
00:29:28,267 --> 00:29:31,437
♪ ♪
646
00:29:40,321 --> 00:29:43,699
Hello, cousin.
647
00:29:43,866 --> 00:29:45,117
Cousin.
648
00:29:45,242 --> 00:29:47,286
How good of you
to make the time.
649
00:29:47,453 --> 00:29:50,581
Yes, sorry to keep you waiting.
650
00:29:50,748 --> 00:29:54,293
Funny how busy
idleness can make you.
651
00:29:55,628 --> 00:29:57,004
Ever done any falconry?
652
00:29:57,129 --> 00:29:59,632
[Catherine] Can't
say that I have.
653
00:29:59,798 --> 00:30:02,635
Mm, first thing you learn
654
00:30:02,760 --> 00:30:05,095
is to control what
the bird sees.
655
00:30:05,262 --> 00:30:09,099
Unless he's hunting, he
lives in total darkness.
656
00:30:09,266 --> 00:30:13,979
Therefore, he is distilled
to a single instinct.
657
00:30:16,941 --> 00:30:19,360
Look how proud he is.
658
00:30:20,402 --> 00:30:22,112
Things are always most beautiful
659
00:30:22,279 --> 00:30:25,241
when they are doing what
they were meant to do.
660
00:30:25,366 --> 00:30:26,283
Don't you agree?
661
00:30:26,450 --> 00:30:28,077
[distant laughter and chatter]
662
00:30:28,202 --> 00:30:30,162
I see your daughters
are visiting.
663
00:30:30,329 --> 00:30:31,497
Yes.
664
00:30:32,331 --> 00:30:35,501
I'd introduce you, but
there's little point.
665
00:30:35,668 --> 00:30:38,379
You see, they despise me.
666
00:30:38,546 --> 00:30:40,381
Not that I can blame them...
667
00:30:40,506 --> 00:30:43,717
I gave all my love
to your children.
668
00:30:44,718 --> 00:30:46,554
Shall we walk?
669
00:30:47,137 --> 00:30:49,765
You can tell me all the news.
670
00:30:53,435 --> 00:30:57,189
I heard you'd found a way
to elevate your status.
671
00:30:57,940 --> 00:31:01,986
In fact, I've heard you
have lots of angles.
672
00:31:02,111 --> 00:31:03,696
Same as you.
673
00:31:03,862 --> 00:31:05,322
But I'm loyal.
674
00:31:05,489 --> 00:31:08,617
An overrated quality,
I think you'll find.
675
00:31:08,784 --> 00:31:09,785
Meaning?
676
00:31:09,952 --> 00:31:11,792
[Angelica] Just that
you're right not to depend
677
00:31:11,870 --> 00:31:12,955
on Catherine's largesse.
678
00:31:13,122 --> 00:31:15,916
People can't help but take
advantage of each other,
679
00:31:16,041 --> 00:31:17,459
no matter what they say.
680
00:31:17,626 --> 00:31:22,006
It's just in our nature
to take advantage first.
681
00:31:23,173 --> 00:31:26,135
Furthermore, you're pretty,
which always leads to problems.
682
00:31:26,260 --> 00:31:30,681
And am I to presume your place
is secure because you are not?
683
00:31:31,682 --> 00:31:32,933
Hardly.
684
00:31:33,058 --> 00:31:35,894
I face problems of
a different kind.
685
00:31:36,020 --> 00:31:37,855
Turns out, I'm ambitious.
686
00:31:38,772 --> 00:31:42,818
And I don't like being handmaid
to an out-of-work aristocrat.
687
00:31:43,402 --> 00:31:45,042
[Catherine] How lovely
you have made Anet.
688
00:31:45,112 --> 00:31:48,365
Everyone says what a
wonderful eye you have.
689
00:31:48,532 --> 00:31:49,950
Yes.
690
00:31:50,117 --> 00:31:52,494
I have become a decorator,
691
00:31:53,078 --> 00:31:55,247
while you run the country.
692
00:31:55,831 --> 00:31:58,375
As you said, people
are at their best
693
00:31:58,500 --> 00:32:01,003
doing what they were born to do.
694
00:32:01,879 --> 00:32:04,298
You banished me from court.
695
00:32:04,423 --> 00:32:07,551
[dramatic music plays]
696
00:32:07,718 --> 00:32:08,677
♪ ♪
697
00:32:08,844 --> 00:32:11,096
I suppose I can't blame you.
698
00:32:11,555 --> 00:32:13,474
We both played well.
699
00:32:14,224 --> 00:32:15,351
I lost.
700
00:32:15,517 --> 00:32:18,437
You were a grown woman when
you seduced my husband,
701
00:32:18,854 --> 00:32:20,564
and he was but a boy.
702
00:32:21,190 --> 00:32:22,775
I would not call that a game.
703
00:32:22,900 --> 00:32:26,403
No, and I was raped
when I was a girl,
704
00:32:26,570 --> 00:32:28,906
as you were sent off
to marry a stranger
705
00:32:29,073 --> 00:32:30,407
when you were still a child.
706
00:32:30,532 --> 00:32:34,703
Whatever sickness you see
in me is not in me alone.
707
00:32:34,828 --> 00:32:37,164
It is the family business.
708
00:32:37,998 --> 00:32:41,001
All we can do is try not
to pass our deformities
709
00:32:41,126 --> 00:32:42,795
on to our children.
710
00:32:42,961 --> 00:32:46,256
Everything I do is to
make sure my children
711
00:32:46,423 --> 00:32:48,801
do not have to endure
what I went through.
712
00:32:49,301 --> 00:32:52,221
[Diane] Then they
have nothing to fear.
713
00:32:53,597 --> 00:32:55,641
I did love them, you know.
714
00:32:55,974 --> 00:32:57,309
I love them still,
715
00:32:59,019 --> 00:33:01,480
more than my own flesh.
716
00:33:03,899 --> 00:33:07,486
It is a-a steep price to pay.
717
00:33:08,070 --> 00:33:10,447
Everyone paid a price.
718
00:33:10,614 --> 00:33:11,865
Indeed.
719
00:33:12,032 --> 00:33:14,410
♪ ♪
720
00:33:14,535 --> 00:33:15,661
Angelica!
721
00:33:15,828 --> 00:33:16,912
Yes, Madame.
722
00:33:17,037 --> 00:33:18,789
I'm cold.
723
00:33:20,999 --> 00:33:24,753
So... what is it
you want from me?
724
00:33:25,671 --> 00:33:27,631
I can only assume this
is not a friendly visit,
725
00:33:27,798 --> 00:33:31,677
especially after the burning
of that Protestant church.
726
00:33:31,844 --> 00:33:34,221
Is France at war?
727
00:33:36,557 --> 00:33:37,975
Not if you can help me.
728
00:33:38,100 --> 00:33:41,520
You remain one of the
wealthiest women in France.
729
00:33:41,687 --> 00:33:43,480
My husband gave you land,
730
00:33:43,605 --> 00:33:46,358
vast forests that
fuel our smelts,
731
00:33:46,525 --> 00:33:48,277
ships that carry our goods,
732
00:33:48,444 --> 00:33:50,154
even interests in
overseas ventures.
733
00:33:50,320 --> 00:33:53,782
Not to mention gowns and
jewels worth many fortunes.
734
00:33:53,949 --> 00:33:57,119
You see, I could have
taken it all back.
735
00:33:57,244 --> 00:33:58,287
But I didn't.
736
00:33:58,454 --> 00:34:00,789
And now I'm faced with
the significant irony
737
00:34:00,956 --> 00:34:02,458
of needing your help.
738
00:34:02,583 --> 00:34:04,793
It is my intention
to prevent war
739
00:34:05,461 --> 00:34:09,423
by uniting the country
behind a great public work,
740
00:34:10,758 --> 00:34:13,051
a palace along the Seine,
741
00:34:13,218 --> 00:34:14,386
only I can't afford it.
742
00:34:14,553 --> 00:34:16,597
And I thought if you want
to be known for something
743
00:34:16,764 --> 00:34:19,141
other than your good taste,
744
00:34:19,725 --> 00:34:21,977
you might want to
donate to the cause.
745
00:34:23,103 --> 00:34:24,646
What I want,
746
00:34:25,147 --> 00:34:26,023
what I hope,
747
00:34:26,148 --> 00:34:29,902
is the satisfaction
of a useful life.
748
00:34:30,027 --> 00:34:34,698
To that end, I would only
ask a small favor in return.
749
00:34:34,823 --> 00:34:36,658
You may ask.
750
00:34:37,326 --> 00:34:38,827
According to French law,
751
00:34:38,994 --> 00:34:41,997
my estate can only pass
along the male line.
752
00:34:42,164 --> 00:34:45,709
I would like my daughters to
inherit what I leave behind
753
00:34:46,251 --> 00:34:49,588
so they may have a
semblance of freedom.
754
00:34:49,755 --> 00:34:51,757
♪ ♪
755
00:34:51,924 --> 00:34:55,302
Once the funds for the
palace are completed,
756
00:34:55,969 --> 00:34:58,055
I will change the law.
757
00:34:58,847 --> 00:34:59,932
I accept your terms.
758
00:35:00,098 --> 00:35:02,059
[Catherine] I have
one more favor to ask.
759
00:35:02,226 --> 00:35:05,354
Soon I must travel to
Italy to secure more funds
760
00:35:05,521 --> 00:35:07,105
for the building project.
761
00:35:07,272 --> 00:35:10,192
It does mean, however, that my
children will be left alone,
762
00:35:10,359 --> 00:35:13,862
and I fear there is the
usual sibling rivalry.
763
00:35:14,696 --> 00:35:17,032
And I need someone to keep an
eye on them whilst I'm away,
764
00:35:17,199 --> 00:35:20,410
and I thought that
person might be you.
765
00:35:21,495 --> 00:35:22,871
I am to be matron?
766
00:35:23,038 --> 00:35:26,375
You spoke of your love
for them, after all.
767
00:35:27,793 --> 00:35:29,878
They will resent it, of course.
768
00:35:30,546 --> 00:35:32,589
I will be discreet.
769
00:35:33,715 --> 00:35:35,342
Thank you.
770
00:35:36,844 --> 00:35:40,305
Do you ever think of...
771
00:35:40,973 --> 00:35:43,183
what we might have accomplished
772
00:35:43,308 --> 00:35:45,936
had we been allowed
to be friends?
773
00:35:46,770 --> 00:35:48,146
Cousin...
774
00:35:48,897 --> 00:35:51,441
we were never going
to be friends.
775
00:35:51,608 --> 00:35:54,236
♪ ♪
776
00:35:54,403 --> 00:35:56,655
Some wounds do not heal.
777
00:35:57,197 --> 00:36:00,409
♪ ♪
778
00:36:10,794 --> 00:36:12,462
What was all that about?
779
00:36:12,588 --> 00:36:14,339
Are we back in favor?
780
00:36:15,090 --> 00:36:16,174
I am.
781
00:36:16,592 --> 00:36:18,385
Don't know about you.
782
00:36:19,344 --> 00:36:21,972
♪ ♪
783
00:36:22,097 --> 00:36:24,141
[Jeanne] Really, I
tell you, Antoine,
784
00:36:24,808 --> 00:36:26,560
the immorality in this
court is singular.
785
00:36:26,685 --> 00:36:28,770
I don't know how
you put up with it.
786
00:36:28,937 --> 00:36:29,855
No, nor do I.
787
00:36:29,980 --> 00:36:31,477
You probably don't
even notice anymore,
788
00:36:31,481 --> 00:36:33,609
having been corrupted
by their ways.
789
00:36:33,775 --> 00:36:34,902
Yeah, probably.
790
00:36:35,027 --> 00:36:36,987
But I, for one,
see a direct line
791
00:36:37,154 --> 00:36:38,714
between the moral rot
here at the palace
792
00:36:38,739 --> 00:36:40,782
and the burning of that
poor girl's church.
793
00:36:40,949 --> 00:36:44,494
Really, it's such a
terrible business.
794
00:36:44,620 --> 00:36:48,123
And imagine, I could
have been inside.
795
00:36:48,248 --> 00:36:49,625
Oh, yes, I have.
796
00:36:50,459 --> 00:36:53,503
Would have been something to
have a martyr in the family.
797
00:36:53,670 --> 00:36:56,673
I appreciate the sentiment...
798
00:36:56,840 --> 00:36:57,633
I think.
799
00:36:57,799 --> 00:37:00,218
Perhaps, um, a trip
across the Channel
800
00:37:00,385 --> 00:37:04,056
would be a welcome break
from our Valois cousins.
801
00:37:04,473 --> 00:37:06,308
- England?
- Indeed.
802
00:37:06,475 --> 00:37:07,675
Why on Earth would I go there?
803
00:37:07,684 --> 00:37:09,311
I agreed to help you
with the trade deal
804
00:37:09,478 --> 00:37:11,647
if you held up your
end of the bargain.
805
00:37:11,813 --> 00:37:14,983
But the king did not go to
the church, nor did you.
806
00:37:15,150 --> 00:37:18,654
No, but the rules of
engagement have changed.
807
00:37:18,820 --> 00:37:19,571
Oh?
808
00:37:20,489 --> 00:37:23,200
[Antoine] Catherine has
agreed to embrace the deal.
809
00:37:23,367 --> 00:37:24,993
And why would she do that?
810
00:37:25,118 --> 00:37:27,371
Because I... persuaded her.
811
00:37:27,537 --> 00:37:28,538
Don't obfuscate, Antoine.
812
00:37:28,705 --> 00:37:30,707
You couldn't persuade
anyone of anything.
813
00:37:31,416 --> 00:37:33,794
She's trying to appease
the Protestants.
814
00:37:33,919 --> 00:37:35,212
Well, yeah, that too,
815
00:37:35,379 --> 00:37:38,382
not to mention the fact that
she could do with the money...
816
00:37:38,507 --> 00:37:39,591
as could we, by the way.
817
00:37:39,758 --> 00:37:43,178
Well, if there is now an
actual change of policy,
818
00:37:43,345 --> 00:37:45,806
I suppose I could do
with a change of scene.
819
00:37:45,931 --> 00:37:47,724
Do you good and
give you a chance
820
00:37:47,891 --> 00:37:50,686
to rub up with your
old chum Throckmorton.
821
00:37:50,852 --> 00:37:52,521
Choosing to ignore that.
822
00:37:52,688 --> 00:37:53,939
Yeah.
823
00:37:54,064 --> 00:37:55,941
I shall leave Henri
here with you.
824
00:37:56,108 --> 00:37:58,485
What? But-but-but why?
825
00:37:58,652 --> 00:37:59,736
I mean, you know,
826
00:37:59,903 --> 00:38:02,531
the-the-the-the-the-the
immorality and-and all of that.
827
00:38:02,698 --> 00:38:04,237
Oh, he has a strong
sense of discipline.
828
00:38:04,241 --> 00:38:06,618
It would do you good to spend
some time with your son...
829
00:38:06,743 --> 00:38:08,954
- [groans softly]
- ...especially after coming
830
00:38:09,121 --> 00:38:10,205
so near to death.
831
00:38:10,372 --> 00:38:14,042
Perhaps your priorities
might realign.
832
00:38:14,209 --> 00:38:15,419
Right.
833
00:38:15,585 --> 00:38:17,546
[Jeanne] Good night, Antoine.
834
00:38:17,713 --> 00:38:19,548
Good night.
835
00:38:21,842 --> 00:38:24,094
Fuck's sake.
836
00:38:28,640 --> 00:38:30,100
[sighs]
837
00:38:30,225 --> 00:38:33,228
[somber music plays]
838
00:38:33,395 --> 00:38:36,606
♪ ♪
839
00:38:38,567 --> 00:38:40,444
What are you doing here?
840
00:38:40,569 --> 00:38:44,322
Same as you...
paying our respects.
841
00:38:44,489 --> 00:38:46,324
♪ ♪
842
00:38:46,491 --> 00:38:49,578
Notice anything odd?
843
00:38:49,745 --> 00:38:50,662
No bodies.
844
00:38:50,787 --> 00:38:54,291
No fire on Earth burns that hot.
845
00:38:54,458 --> 00:38:56,793
Flesh from the bones, perhaps,
846
00:38:56,960 --> 00:38:59,087
but leave the skeleton behind.
847
00:38:59,254 --> 00:39:01,506
And yet there are none.
848
00:39:02,424 --> 00:39:03,675
Praise the Lord.
849
00:39:03,842 --> 00:39:05,218
I don't believe in miracles.
850
00:39:05,343 --> 00:39:09,222
The doors were locked,
and there are no bodies.
851
00:39:10,057 --> 00:39:12,642
♪ ♪
852
00:39:12,768 --> 00:39:17,064
[all praying softly]
853
00:39:17,230 --> 00:39:20,484
♪ ♪
854
00:39:35,082 --> 00:39:38,335
- I didn't think you'd come.
- Of course.
855
00:39:38,710 --> 00:39:39,753
[Thomas] Are you angry
856
00:39:39,920 --> 00:39:42,422
because I gave your
letters to your mother?
857
00:39:43,215 --> 00:39:44,549
You sold them to her.
858
00:39:44,716 --> 00:39:45,842
[Thomas] My father is sick.
859
00:39:46,009 --> 00:39:48,720
[Francois] I would
have given you money.
860
00:39:48,887 --> 00:39:50,806
[Thomas] I was too proud.
861
00:39:50,931 --> 00:39:52,057
But I regret it.
862
00:39:52,224 --> 00:39:55,185
Your letters were the most
beautiful things I owned.
863
00:39:56,353 --> 00:39:59,356
You heard about the
fire at the church.
864
00:40:00,524 --> 00:40:02,442
I heard something about it.
865
00:40:02,609 --> 00:40:03,652
They say the lady preacher
866
00:40:03,819 --> 00:40:05,862
led those people right
through the flames,
867
00:40:06,029 --> 00:40:08,532
as if God reached down
and lifted them up.
868
00:40:09,199 --> 00:40:11,199
What are you talking about?
There are no survivors.
869
00:40:11,284 --> 00:40:13,662
[Thomas] They say
it was a miracle.
870
00:40:13,787 --> 00:40:15,539
That means we can
all be forgiven
871
00:40:15,705 --> 00:40:17,499
for the bad things we've done.
872
00:40:18,250 --> 00:40:20,544
♪ ♪
873
00:40:20,710 --> 00:40:23,588
I came here to ask
you to forgive me...
874
00:40:25,006 --> 00:40:27,134
for what I've done to you.
875
00:40:27,300 --> 00:40:30,512
♪ ♪
876
00:40:34,182 --> 00:40:35,725
Of course.
877
00:40:36,351 --> 00:40:38,103
Can I ask you something?
878
00:40:38,854 --> 00:40:41,940
Did you mean those
lovely things you wrote?
879
00:40:42,649 --> 00:40:45,902
♪ ♪
880
00:40:46,069 --> 00:40:47,529
With all my heart.
881
00:40:47,696 --> 00:40:50,907
♪ ♪
882
00:41:09,551 --> 00:41:12,470
[Thomas grunting]
883
00:41:12,637 --> 00:41:15,849
♪ ♪
884
00:41:58,308 --> 00:41:59,142
Move.
885
00:41:59,309 --> 00:42:01,978
The king doesn't
want to be disturbed.
886
00:42:11,112 --> 00:42:14,366
Who's a bad, dirty boy?
887
00:42:14,991 --> 00:42:16,785
You disgust me.
888
00:42:16,952 --> 00:42:18,453
[gasps]
889
00:42:18,620 --> 00:42:20,205
Get out!
890
00:42:20,997 --> 00:42:22,791
Forgive me.
891
00:42:22,958 --> 00:42:25,502
[door closes]
892
00:42:35,595 --> 00:42:37,389
Do you have children?
893
00:42:37,555 --> 00:42:38,348
Yes.
894
00:42:38,515 --> 00:42:40,058
A challenge, I'm
sure you'll agree.
895
00:42:40,725 --> 00:42:42,769
If you breathe a word
of this to anyone,
896
00:42:42,894 --> 00:42:45,188
you'll never see
your children again.
897
00:42:45,355 --> 00:42:47,107
Is that understood?
898
00:42:48,066 --> 00:42:49,818
Good.
899
00:42:51,695 --> 00:42:53,905
Heavy is the crown.
900
00:42:54,072 --> 00:42:57,367
[sprightly piano music playing]
901
00:42:57,534 --> 00:42:59,744
♪ ♪
902
00:42:59,911 --> 00:43:02,872
As I prepared to
return to my homeland,
903
00:43:03,039 --> 00:43:06,209
I entrusted the
kingdom to my children.
904
00:43:06,751 --> 00:43:10,046
♪ ♪
905
00:43:19,431 --> 00:43:21,975
I thought she hated Italy.
906
00:43:22,100 --> 00:43:24,686
Well, that's how
much she loves us.
907
00:43:24,853 --> 00:43:26,896
[Margot chuckles]
908
00:43:27,063 --> 00:43:30,275
♪ ♪
909
00:43:32,444 --> 00:43:37,532
When I return, I shall build
the greatest palace in Europe
910
00:43:37,699 --> 00:43:38,867
in your name
911
00:43:39,034 --> 00:43:42,746
so that all Frenchmen can be
proud of your achievements.
912
00:43:43,246 --> 00:43:44,789
I shall try to be worthy.
913
00:43:44,956 --> 00:43:49,544
You are king, God's chosen.
914
00:43:52,839 --> 00:43:54,382
[whispering] People
will only see you
915
00:43:54,549 --> 00:43:56,885
as you see yourself.
916
00:43:58,011 --> 00:43:59,637
Look at me.
917
00:44:01,848 --> 00:44:04,434
I believe in you.
918
00:44:07,103 --> 00:44:08,730
Thank you, Mother.
919
00:44:14,569 --> 00:44:15,809
[Catherine] Now, do not forget.
920
00:44:15,904 --> 00:44:20,033
Charles is your king first
and your brother second.
921
00:44:20,533 --> 00:44:24,412
You must obey him
and show him loyalty.
922
00:44:24,579 --> 00:44:26,915
And I speak especially
to you, Anjou.
923
00:44:27,082 --> 00:44:29,209
Otherwise, you will
have me to deal with.
924
00:44:29,376 --> 00:44:32,712
Mother, you overestimate me.
925
00:44:33,088 --> 00:44:34,422
I'm all bark.
926
00:44:34,547 --> 00:44:35,673
Then bark less.
927
00:44:35,840 --> 00:44:37,217
[Margot chortles]
928
00:44:37,384 --> 00:44:38,385
[Rahima chuckles]
929
00:44:38,551 --> 00:44:40,471
I trust you to take care
of your younger siblings
930
00:44:40,595 --> 00:44:41,763
while I'm gone.
931
00:44:41,930 --> 00:44:43,181
I'll do my best.
932
00:44:43,348 --> 00:44:45,850
[whimsical music plays]
933
00:44:46,017 --> 00:44:48,144
- I shall send word.
- [Margot] Really?
934
00:44:48,311 --> 00:44:50,814
I can't remember the last
time I got a letter from you.
935
00:44:50,939 --> 00:44:52,982
Well, there's
always a first time.
936
00:44:53,149 --> 00:44:55,485
And if I have let
you down in the past,
937
00:44:55,652 --> 00:44:58,321
please allow me to surprise you.
938
00:44:59,072 --> 00:45:01,825
You may not know it,
but you are always
939
00:45:01,991 --> 00:45:04,202
at the forefront of my mind.
940
00:45:05,036 --> 00:45:06,413
All of you.
941
00:45:06,579 --> 00:45:08,581
We will miss you.
942
00:45:10,792 --> 00:45:12,752
My sweetest boy.
943
00:45:17,715 --> 00:45:19,717
♪ ♪
944
00:45:19,884 --> 00:45:21,928
I trust you to keep the
peace while I am gone,
945
00:45:22,053 --> 00:45:24,514
for the sake of my children.
946
00:45:24,639 --> 00:45:25,640
Of course.
947
00:45:25,765 --> 00:45:27,976
The kids come
first, Your Majesty.
948
00:45:28,143 --> 00:45:30,353
Always, always.
949
00:45:30,520 --> 00:45:33,731
♪ ♪
950
00:45:43,616 --> 00:45:45,743
Glad you've decided
to behave yourself.
951
00:45:45,910 --> 00:45:46,578
Piss off.
952
00:45:46,744 --> 00:45:49,330
Pigs need fucking, do they?
953
00:45:49,998 --> 00:45:51,666
Not gonna fuck themselves!
954
00:45:51,833 --> 00:45:53,293
Shh, shh, shh.
955
00:45:53,460 --> 00:45:56,671
♪ ♪
956
00:46:02,385 --> 00:46:03,970
[Margot] Is it true?
957
00:46:04,471 --> 00:46:05,263
Is what true?
958
00:46:05,388 --> 00:46:07,765
Did you set fire to that church?
959
00:46:08,850 --> 00:46:11,186
That's what people are saying.
960
00:46:11,311 --> 00:46:12,395
I'm a soldier.
961
00:46:12,562 --> 00:46:14,731
I don't burn innocent people.
962
00:46:14,898 --> 00:46:17,025
[chuckles]
963
00:46:17,192 --> 00:46:19,068
[sighs] I knew it.
964
00:46:19,944 --> 00:46:22,197
What did you know?
965
00:46:22,322 --> 00:46:23,948
That you're a good man.
966
00:46:24,115 --> 00:46:27,243
[courtly music plays]
967
00:46:27,410 --> 00:46:30,622
♪ ♪
968
00:46:34,751 --> 00:46:36,044
[scoffs]
969
00:46:37,629 --> 00:46:42,217
[indistinct chatter]
970
00:46:42,383 --> 00:46:44,344
[horse neighs]
971
00:46:44,511 --> 00:46:47,680
♪ ♪
972
00:46:50,058 --> 00:46:51,559
Any word from Aabis?
973
00:46:51,684 --> 00:46:55,188
No one's seen her
or her assistant.
974
00:46:55,980 --> 00:46:58,900
Perhaps I overestimated
her loyalty.
975
00:47:01,528 --> 00:47:03,279
I thought you should know,
976
00:47:03,404 --> 00:47:05,240
there's a rumor going around.
977
00:47:05,365 --> 00:47:09,661
There may have been some
survivors from the church.
978
00:47:10,787 --> 00:47:12,330
It's just a rumor.
979
00:47:13,706 --> 00:47:15,833
Well, let's hope
it stays that way.
980
00:47:16,000 --> 00:47:18,253
[dramatic music plays]
981
00:47:18,419 --> 00:47:21,714
Otherwise, we might
all just be fucked.
982
00:47:21,881 --> 00:47:25,093
♪ ♪
983
00:47:37,313 --> 00:47:40,483
[ominous music plays]
984
00:47:40,650 --> 00:47:42,110
♪ ♪
985
00:47:42,277 --> 00:47:45,488
[horse grumbling, bird hooting]
986
00:47:45,655 --> 00:47:48,908
♪ ♪
987
00:47:54,998 --> 00:47:58,501
[indistinct chatter]
988
00:47:58,626 --> 00:48:00,670
[Edith] As God
led the Israelites
989
00:48:00,837 --> 00:48:02,463
through the desert...
990
00:48:02,630 --> 00:48:04,632
♪ ♪
991
00:48:04,799 --> 00:48:07,802
...He led us through the fire.
992
00:48:07,969 --> 00:48:11,180
♪ ♪
993
00:48:12,181 --> 00:48:14,976
He who sees all things
994
00:48:16,185 --> 00:48:18,354
and knows all men's hearts
995
00:48:18,896 --> 00:48:22,150
knows that no man
is better than you.
996
00:48:22,317 --> 00:48:24,819
♪ ♪
997
00:48:24,986 --> 00:48:26,779
And if those who call themselves
998
00:48:26,946 --> 00:48:30,074
our kings and queens
will not protect us...
999
00:48:30,241 --> 00:48:31,618
♪ ♪
1000
00:48:31,784 --> 00:48:34,579
...if they will insist on
their lives of decadence
1001
00:48:34,704 --> 00:48:37,624
and corruption
while we starve...
1002
00:48:37,790 --> 00:48:39,208
♪ ♪
1003
00:48:39,375 --> 00:48:42,920
...then they are no longer
our kings and queens.
1004
00:48:43,087 --> 00:48:45,965
♪ ♪
1005
00:48:46,132 --> 00:48:48,426
For our king is in heaven.
1006
00:48:48,593 --> 00:48:51,554
♪ ♪
1007
00:48:52,472 --> 00:48:55,975
And we must rise up in
His name here on Earth.
1008
00:48:56,142 --> 00:48:59,312
♪ ♪
1009
00:48:59,896 --> 00:49:03,232
["Little Drummer Boy" playing]
1010
00:49:03,399 --> 00:49:06,527
♪ ♪
1011
00:49:07,278 --> 00:49:10,698
[Joan Jett] ♪ Come,
they told me ♪
1012
00:49:10,865 --> 00:49:13,368
♪ Pa-rum-pum-pum-pum ♪
1013
00:49:13,534 --> 00:49:15,453
♪ ♪
1014
00:49:15,620 --> 00:49:18,122
♪ A newborn king to see ♪
1015
00:49:18,289 --> 00:49:20,875
♪ Pa-rum-pum-pum-pum ♪
1016
00:49:21,000 --> 00:49:23,753
♪ Our finest gifts we bring ♪
1017
00:49:23,920 --> 00:49:26,381
♪ Pa-rum-pum-pum-pum ♪
1018
00:49:26,547 --> 00:49:28,257
♪ ♪
1019
00:49:28,424 --> 00:49:31,260
♪ To lay before the king ♪
1020
00:49:31,427 --> 00:49:33,096
♪ Pa-rum-pum-pum-pum ♪
1021
00:49:33,262 --> 00:49:37,642
♪ Rum-pum-pum-pum
Rum-pum-pum-pum ♪
1022
00:49:37,809 --> 00:49:39,977
♪ ♪
1023
00:49:40,144 --> 00:49:43,398
♪ Shall I play for you ♪
1024
00:49:43,564 --> 00:49:46,734
♪ Pa-rum-pum-pum-pum ♪
1025
00:49:46,901 --> 00:49:49,362
♪ On my drum ♪
1026
00:49:49,529 --> 00:49:52,740
♪ ♪
72567
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.