All language subtitles for The.Serpent.Queen.S02E02.Second.Coming.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb.Hi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,765 --> 00:00:16,805 [Queen of France] Previously on The Serpent Queen... 2 00:00:16,934 --> 00:00:18,144 [Catherine] It is my intention 3 00:00:18,269 --> 00:00:19,812 to unite the people behind the king. 4 00:00:19,937 --> 00:00:21,184 Everything I do is for my children. 5 00:00:21,188 --> 00:00:22,468 [Cardinal Guise] This grand tour, 6 00:00:22,565 --> 00:00:24,604 taking the king to the people, has now gone too far. 7 00:00:24,608 --> 00:00:26,314 Has it ever occurred to you they're just like us? 8 00:00:26,318 --> 00:00:28,108 Don't be stupid, Margot. They're nothing like us. 9 00:00:28,112 --> 00:00:29,864 I thought girls liked pretty dresses. 10 00:00:30,030 --> 00:00:30,698 Not all girls. 11 00:00:30,823 --> 00:00:32,783 You must be your own man. 12 00:00:32,950 --> 00:00:34,744 Catherine is the best person to lead. 13 00:00:34,910 --> 00:00:36,662 Consider yourself a good judge of character? 14 00:00:36,787 --> 00:00:38,507 [Catherine] We all have to evolve, Cardinal. 15 00:00:38,539 --> 00:00:41,667 When France becomes a secular state... 16 00:00:41,834 --> 00:00:43,586 Secular state? 17 00:00:43,711 --> 00:00:45,129 But may I remind you, Catherine said 18 00:00:45,296 --> 00:00:46,839 no trade with England. 19 00:00:47,006 --> 00:00:48,462 [Louis] Which means you'll have to get your wife here. 20 00:00:48,466 --> 00:00:51,469 Reseal them and deliver them as bidden to your masters. 21 00:00:51,635 --> 00:00:52,553 You know the drill. 22 00:00:52,678 --> 00:00:53,884 Mouths shut and your ears open. 23 00:00:53,888 --> 00:00:56,307 What was it you said to the Privy Council? 24 00:00:56,474 --> 00:00:57,641 Whatever Mother decides. 25 00:00:57,808 --> 00:00:59,810 [laughter, grunting] 26 00:00:59,977 --> 00:01:01,854 Mother knows best. Wow. 27 00:01:02,021 --> 00:01:04,315 I fear the king misunderstands my intention. 28 00:01:04,482 --> 00:01:08,068 You'll never be able to govern by love, only by fear. 29 00:01:08,194 --> 00:01:09,111 France is a tinderbox. 30 00:01:09,278 --> 00:01:11,280 All we have to do is touch a match. 31 00:01:11,447 --> 00:01:12,927 Oh, there's a church not far from here 32 00:01:13,032 --> 00:01:14,571 with an effective preacher, a young woman. 33 00:01:14,575 --> 00:01:17,703 Whose congregation of infidels worship their Protestant God. 34 00:01:17,828 --> 00:01:20,998 Have your king make an unmistakable gesture of respect 35 00:01:21,165 --> 00:01:22,041 for the new religion. 36 00:01:22,208 --> 00:01:23,417 War is inevitable. 37 00:01:23,584 --> 00:01:24,424 I want no part of it. 38 00:01:24,585 --> 00:01:25,832 [Thomas] I wouldn't be doing this 39 00:01:25,836 --> 00:01:27,209 if it wasn't for my father being ill. 40 00:01:27,213 --> 00:01:29,423 But a man's profession of love for another man, 41 00:01:29,590 --> 00:01:31,675 your soldiers would never take orders again. 42 00:01:31,842 --> 00:01:33,677 I've decided to join my Protestant subjects 43 00:01:33,844 --> 00:01:34,720 in prayer tonight. 44 00:01:34,887 --> 00:01:36,180 Burn it down. 45 00:01:36,347 --> 00:01:37,719 [Charles] For now, my mother will know nothing about it. 46 00:01:37,723 --> 00:01:40,100 [Antoine] History will remember you. 47 00:01:40,267 --> 00:01:42,520 [people screaming] 48 00:01:42,686 --> 00:01:45,856 [dramatic music plays] 49 00:01:45,981 --> 00:01:46,732 ♪ ♪ 50 00:01:46,899 --> 00:01:48,901 Ready my horse. 51 00:01:50,319 --> 00:01:53,572 [dramatic rock music plays] 52 00:01:53,739 --> 00:01:56,992 ♪ ♪ 53 00:02:14,176 --> 00:02:17,346 [ominous music plays] 54 00:02:17,513 --> 00:02:20,724 ♪ ♪ 55 00:02:26,313 --> 00:02:29,441 [people screaming] 56 00:02:29,608 --> 00:02:32,820 ♪ ♪ 57 00:02:47,793 --> 00:02:49,837 What's going on? 58 00:02:50,004 --> 00:02:53,173 ♪ ♪ 59 00:02:53,716 --> 00:02:54,796 [Hercule] What's happening? 60 00:02:54,842 --> 00:02:56,844 [Anjou] Fucked if I know. 61 00:02:57,011 --> 00:02:59,638 ♪ ♪ 62 00:02:59,763 --> 00:03:02,808 [indistinct chatter] 63 00:03:02,975 --> 00:03:05,769 ♪ ♪ 64 00:03:10,316 --> 00:03:11,275 What is it? 65 00:03:11,400 --> 00:03:12,359 Your brother's missing. 66 00:03:12,526 --> 00:03:13,652 What do you mean missing? 67 00:03:13,819 --> 00:03:14,820 How do you lose a king? 68 00:03:14,987 --> 00:03:16,387 [Rahima] He accompanied the Bourbons 69 00:03:16,530 --> 00:03:17,907 to a Protestant service. 70 00:03:18,073 --> 00:03:20,784 ♪ ♪ 71 00:03:20,951 --> 00:03:23,287 Well, find him! 72 00:03:23,454 --> 00:03:24,580 The horses are ready. 73 00:03:24,705 --> 00:03:26,123 [court attendant] The king is here! 74 00:03:26,290 --> 00:03:28,125 The king is here! 75 00:03:28,876 --> 00:03:32,338 We turned back as soon as we saw the flames. 76 00:03:34,214 --> 00:03:35,049 Forgive me, Mother. 77 00:03:35,215 --> 00:03:36,634 I should never have left the palace 78 00:03:36,800 --> 00:03:37,968 without your knowledge. 79 00:03:38,135 --> 00:03:41,889 I'm simply relieved that you're alive and unharmed. 80 00:03:42,056 --> 00:03:43,182 You're not angry? 81 00:03:43,349 --> 00:03:45,392 Oh, my dear boy. 82 00:03:45,559 --> 00:03:47,394 Of course not. 83 00:03:47,561 --> 00:03:48,854 Now, come inside. 84 00:03:49,021 --> 00:03:50,022 It's cold. 85 00:03:50,189 --> 00:03:51,857 All of you. 86 00:03:59,657 --> 00:04:02,368 I-I sense you may be angry, Your Majesty. 87 00:04:02,534 --> 00:04:05,037 Uh, be-before you react, you may want to consider... 88 00:04:05,204 --> 00:04:07,665 a church of our faith was just attacked. 89 00:04:07,831 --> 00:04:08,832 It's a difficult time. 90 00:04:08,999 --> 00:04:11,377 Perhaps you don't want to pile on as well. 91 00:04:11,502 --> 00:04:13,170 [Louis yelps] 92 00:04:13,295 --> 00:04:15,130 I will react when and how I want 93 00:04:15,297 --> 00:04:16,507 when my courtiers betray me 94 00:04:16,674 --> 00:04:18,717 and my son, the king, is endangered! 95 00:04:18,884 --> 00:04:20,761 I should have let them chop your head off 96 00:04:20,928 --> 00:04:21,928 when it was on the block. 97 00:04:22,012 --> 00:04:24,056 Now, that's a bit fucking much, isn't it? 98 00:04:24,223 --> 00:04:25,349 [sharp smack] 99 00:04:25,516 --> 00:04:28,644 And cut yours off personally when I had the chance. 100 00:04:30,270 --> 00:04:31,563 Right. 101 00:04:33,524 --> 00:04:34,817 Of course. 102 00:04:35,317 --> 00:04:37,069 [Louis] Fuck me. 103 00:04:42,449 --> 00:04:45,619 [dramatic music plays] 104 00:04:45,786 --> 00:04:48,998 ♪ ♪ 105 00:05:38,422 --> 00:05:40,799 [Montmorency] The church was burnt to the ground. 106 00:05:40,966 --> 00:05:43,302 It appears there were no survivors. 107 00:05:43,427 --> 00:05:44,970 An unspeakable tragedy. 108 00:05:45,137 --> 00:05:46,805 The doors were locked from the outside, 109 00:05:46,930 --> 00:05:48,974 which means this was not an accident 110 00:05:49,141 --> 00:05:50,061 but a premeditated act. 111 00:05:50,142 --> 00:05:51,810 Who could have done such a thing? 112 00:05:51,977 --> 00:05:53,145 Funny you should ask. 113 00:05:53,312 --> 00:05:56,273 It is our suspicion the Duke of Guise was responsible. 114 00:05:56,440 --> 00:05:57,858 That's quite an accusation. 115 00:05:58,025 --> 00:05:59,385 I'm assuming you've got some proof. 116 00:05:59,485 --> 00:06:01,245 [Antoine] He was seen returning to the castle 117 00:06:01,320 --> 00:06:02,654 in the early hours of the morning 118 00:06:02,821 --> 00:06:03,818 with a small military escort. 119 00:06:03,822 --> 00:06:05,866 Precisely the number of men required 120 00:06:06,033 --> 00:06:07,193 to perform such an operation. 121 00:06:07,284 --> 00:06:09,119 Care to tell us where you were, Francois? 122 00:06:09,286 --> 00:06:10,617 If you must know, I had personal business 123 00:06:10,621 --> 00:06:12,956 that took me outside of the palace last night. 124 00:06:13,123 --> 00:06:14,208 Ooh. 125 00:06:14,374 --> 00:06:16,668 Are we to suppose you were out cottaging? 126 00:06:16,835 --> 00:06:17,503 No. 127 00:06:17,628 --> 00:06:19,338 You're trying to start a war. 128 00:06:19,463 --> 00:06:21,006 I mean, what the fuck, Francois? 129 00:06:21,173 --> 00:06:22,633 What do you expect us to do now? 130 00:06:22,758 --> 00:06:25,135 You do realize we're obliged to raise an army. 131 00:06:25,260 --> 00:06:27,888 Our people are already demanding retaliation. 132 00:06:28,013 --> 00:06:29,681 And-and not to mention the fact, 133 00:06:29,848 --> 00:06:31,568 we could have died in that church with them! 134 00:06:31,642 --> 00:06:33,598 [Louis] And when they hear the Bourbon Princes of the Blood, 135 00:06:33,602 --> 00:06:36,313 not to mention the king, were almost killed, 136 00:06:36,480 --> 00:06:39,149 we won't be able to control the Protestants! 137 00:06:39,274 --> 00:06:41,610 So perhaps that was the whole idea! 138 00:06:41,735 --> 00:06:44,488 Hold on, the king attending a Protestant service 139 00:06:44,655 --> 00:06:46,657 was a provocation unto itself. 140 00:06:46,824 --> 00:06:47,991 Equal to mass murder? 141 00:06:48,158 --> 00:06:49,993 We demand satisfaction! 142 00:06:50,160 --> 00:06:51,840 [Catherine] Let me remind you that the king 143 00:06:51,912 --> 00:06:55,332 did not attend the service, nor was he hurt, 144 00:06:55,499 --> 00:06:56,792 by the grace of God. 145 00:06:56,959 --> 00:06:58,669 What satisfaction did you have in mind? 146 00:06:58,836 --> 00:07:02,381 The Duke of Guise must be tried and prosecuted 147 00:07:02,548 --> 00:07:04,216 for this heinous violation. 148 00:07:04,383 --> 00:07:05,551 By you? 149 00:07:05,676 --> 00:07:07,715 I would be more than willing to act as an impartial judge 150 00:07:07,719 --> 00:07:08,720 if it came to that. 151 00:07:08,846 --> 00:07:10,301 How do you know the church wasn't burnt down 152 00:07:10,305 --> 00:07:13,392 by some misguided member of the public, hmm? 153 00:07:13,559 --> 00:07:16,061 I mean, what do you expect after you disrespect 154 00:07:16,186 --> 00:07:17,729 their faith and allow a cardinal 155 00:07:17,896 --> 00:07:20,023 of the Catholic Church to be pushed to the ground 156 00:07:20,190 --> 00:07:21,191 and trampled in the mud? 157 00:07:21,358 --> 00:07:23,360 May I remind you, if you do raise an army 158 00:07:23,527 --> 00:07:25,529 in the name of the Protestants, 159 00:07:25,696 --> 00:07:26,856 the Crown will have no choice 160 00:07:26,989 --> 00:07:30,742 but to take action to protect French Catholics. 161 00:07:31,451 --> 00:07:32,953 Will we not, Your Majesty? 162 00:07:33,120 --> 00:07:36,081 Montmorency, what is your opinion? 163 00:07:36,248 --> 00:07:41,044 My opinion is, if it's proven that the Duke of Guise 164 00:07:41,211 --> 00:07:43,005 is behind this crime, 165 00:07:44,047 --> 00:07:45,757 I will kill him myself. 166 00:07:45,924 --> 00:07:48,635 Good luck with that, old man. 167 00:07:49,720 --> 00:07:53,891 This is your impartial advisor, hmm? 168 00:07:54,057 --> 00:07:56,977 Advocating vigilantism? 169 00:07:58,061 --> 00:08:01,982 The Crown takes these accusations seriously 170 00:08:02,149 --> 00:08:03,400 and would look disapprovingly 171 00:08:03,567 --> 00:08:06,236 on any house behind such a provocation, 172 00:08:06,403 --> 00:08:07,603 as it would disfavor any house 173 00:08:07,654 --> 00:08:09,573 that needlessly endangered the life of the king 174 00:08:09,740 --> 00:08:11,033 to further its own agenda. 175 00:08:11,200 --> 00:08:14,578 However, at this time, I think we should adjourn 176 00:08:14,745 --> 00:08:17,289 until cooler tempers prevail. 177 00:08:18,332 --> 00:08:22,294 Fine, but if you don't do something to make this right, 178 00:08:22,461 --> 00:08:25,088 you will have a civil war on your hands, 179 00:08:25,255 --> 00:08:27,257 thanks to our cousin. 180 00:08:27,382 --> 00:08:28,926 [chair scrapes] 181 00:08:29,051 --> 00:08:31,511 Then war it is. 182 00:08:32,095 --> 00:08:35,390 I had been played, by all of them. 183 00:08:35,933 --> 00:08:38,393 [Louis] Hmm. Come on. 184 00:08:40,312 --> 00:08:44,191 I suppose I should leave you two to talk. 185 00:08:51,073 --> 00:08:52,449 I'm sorry. 186 00:08:53,533 --> 00:08:55,577 I know you lost someone important to you. 187 00:08:55,744 --> 00:09:01,124 And I assure you, I, too, want justice for this crime. 188 00:09:02,167 --> 00:09:05,128 But you know as well as I do 189 00:09:05,295 --> 00:09:07,506 that if the pursuit of that justice 190 00:09:07,631 --> 00:09:08,882 leads us to the duke, 191 00:09:09,007 --> 00:09:11,969 it will only bring our people to war. 192 00:09:12,135 --> 00:09:15,430 And it will not bring Edith back. 193 00:09:16,682 --> 00:09:19,518 Forgive me if I'm not ready to make such calculations. 194 00:09:19,685 --> 00:09:23,855 Well, such calculations are required if one is to govern. 195 00:09:25,941 --> 00:09:27,234 Then let me put it to you 196 00:09:27,359 --> 00:09:29,403 in terms that you will understand. 197 00:09:29,569 --> 00:09:33,699 The burning of the church was a deliberate provocation. 198 00:09:33,824 --> 00:09:35,826 The perpetrators must be punished, 199 00:09:35,951 --> 00:09:36,994 no matter who they are. 200 00:09:37,160 --> 00:09:40,872 The legitimacy of the Crown depends upon it. 201 00:09:41,039 --> 00:09:44,626 The legitimacy of the Crown depends on the unity 202 00:09:44,751 --> 00:09:47,087 of the French people. 203 00:09:47,879 --> 00:09:49,881 Once we have accomplished that, 204 00:09:50,048 --> 00:09:54,678 then you can cut the Duke of Guise's throat. 205 00:09:59,141 --> 00:10:03,729 You are the only one who knows what I'm trying to do. 206 00:10:03,895 --> 00:10:05,689 ♪ ♪ 207 00:10:05,856 --> 00:10:07,774 Can I rely on you? 208 00:10:07,941 --> 00:10:12,529 ♪ ♪ 209 00:10:12,696 --> 00:10:14,239 Always. 210 00:10:15,240 --> 00:10:16,908 Thank you. 211 00:10:17,367 --> 00:10:20,662 ♪ ♪ 212 00:10:27,586 --> 00:10:29,379 Refreshing, isn't it? 213 00:10:30,172 --> 00:10:32,716 Someone who feels entitled to be motivated 214 00:10:32,883 --> 00:10:34,926 purely by emotion. 215 00:10:35,093 --> 00:10:38,305 ♪ ♪ 216 00:10:43,060 --> 00:10:43,727 Where is he? 217 00:10:43,894 --> 00:10:45,812 In your chambers, Madame. 218 00:10:45,979 --> 00:10:47,230 Tell him to wait. 219 00:10:47,397 --> 00:10:50,567 [dramatic music plays] 220 00:10:50,692 --> 00:10:53,653 ♪ ♪ 221 00:10:55,113 --> 00:10:58,992 Well, our brother, the king, was almost killed. 222 00:10:59,117 --> 00:11:01,453 Do we not want to talk about it? 223 00:11:02,287 --> 00:11:04,539 - [door closes] - Talk about what? 224 00:11:04,706 --> 00:11:06,416 [Anjou] Ah, Your Majesty, 225 00:11:06,583 --> 00:11:07,501 there you are. 226 00:11:07,667 --> 00:11:09,711 Gave us all a fright, wandering off like that. 227 00:11:09,836 --> 00:11:10,962 I didn't wander off. 228 00:11:11,129 --> 00:11:12,369 But thank you for your concern. 229 00:11:12,506 --> 00:11:15,384 No, you took a chance, and you went out into the woods, 230 00:11:15,550 --> 00:11:17,803 prepared to make a stand for religious unity. 231 00:11:17,969 --> 00:11:21,390 And turned and ran like a bitch at the first sign of trouble. 232 00:11:21,556 --> 00:11:22,432 [laughs] 233 00:11:22,599 --> 00:11:24,079 Isn't that what you were going to say? 234 00:11:24,101 --> 00:11:25,143 No, actually, I wasn't. 235 00:11:25,310 --> 00:11:26,933 Is it really so difficult for you to believe 236 00:11:26,937 --> 00:11:29,314 I might have actually been concerned about you? 237 00:11:29,439 --> 00:11:30,273 You are my brother. 238 00:11:30,399 --> 00:11:33,860 I suppose I deserve to be mocked. 239 00:11:34,027 --> 00:11:36,279 Didn't exactly go as planned. 240 00:11:36,446 --> 00:11:37,364 Things rarely do. 241 00:11:37,489 --> 00:11:40,826 And if you can't laugh at yourself... 242 00:11:40,992 --> 00:11:42,244 How did Mother take it? 243 00:11:42,411 --> 00:11:43,286 How do you expect? 244 00:11:43,453 --> 00:11:44,579 Has it ever occurred to you 245 00:11:44,746 --> 00:11:46,452 that you might have had it right the first time 246 00:11:46,456 --> 00:11:48,333 and Mother actually does know best? 247 00:11:48,500 --> 00:11:51,753 I mean, you disobeyed her and nearly got yourself killed. 248 00:11:51,878 --> 00:11:54,131 What further evidence do you need? 249 00:11:54,965 --> 00:11:56,967 Margot, you should have yourself measured 250 00:11:57,092 --> 00:11:58,510 for a new dress when I'm finished. 251 00:11:58,677 --> 00:12:01,471 Mother says she's tired of seeing you wear the same one. 252 00:12:01,638 --> 00:12:02,722 I don't need a new dress, 253 00:12:02,889 --> 00:12:04,679 not when so many of our people are going hungry. 254 00:12:04,683 --> 00:12:07,310 Well, they're not going to eat a dress, are they? 255 00:12:07,477 --> 00:12:08,478 No, stupid. 256 00:12:08,645 --> 00:12:10,309 I'd give the cost of the dress to the poor. 257 00:12:10,313 --> 00:12:12,065 That's why they're joining this church 258 00:12:12,190 --> 00:12:13,024 in the first place. 259 00:12:13,191 --> 00:12:15,485 They don't have enough money to eat. 260 00:12:15,652 --> 00:12:16,820 I'm not stupid. 261 00:12:16,987 --> 00:12:19,364 One day, my looks and wit will attract a royal suitor. 262 00:12:19,531 --> 00:12:21,283 And when I'm queen of some foreign land, 263 00:12:21,450 --> 00:12:23,535 Charles will write to me and ask for my favor, 264 00:12:23,702 --> 00:12:25,996 and I will... consider it. 265 00:12:26,163 --> 00:12:29,249 Well, I hope you will decide in the king's favor. 266 00:12:29,416 --> 00:12:30,917 Yes, thank you, Hercule. 267 00:12:31,084 --> 00:12:32,165 I just can't stop picturing them 268 00:12:32,169 --> 00:12:34,671 being trapped like that, burned alive. 269 00:12:34,838 --> 00:12:37,174 I wish there was something I could have done for them. 270 00:12:37,340 --> 00:12:38,216 Wasn't there? 271 00:12:38,383 --> 00:12:39,843 Of course there wasn't. 272 00:12:40,010 --> 00:12:40,969 He's lucky to be alive. 273 00:12:41,094 --> 00:12:43,680 I mean, after all, it was no accident. 274 00:12:43,847 --> 00:12:44,514 What? 275 00:12:44,681 --> 00:12:46,057 The Guises did it. 276 00:12:46,183 --> 00:12:47,017 Everyone knows that. 277 00:12:47,184 --> 00:12:48,810 I'm sure even our king knows that. 278 00:12:48,977 --> 00:12:51,688 Why would the Guises want to burn a church 279 00:12:51,855 --> 00:12:53,148 full of Protestant peasants? 280 00:12:53,315 --> 00:12:55,692 To start a civil war they presumably think they can win. 281 00:12:55,859 --> 00:12:56,860 Is that true? 282 00:12:57,444 --> 00:12:59,196 We must not rush to judgment, as others 283 00:12:59,362 --> 00:13:01,615 would take the opportunity to rush to war. 284 00:13:01,740 --> 00:13:05,285 Ah, yes, well said, Your Majesty. 285 00:13:05,452 --> 00:13:08,538 I appreciate your support, Anjou, if I really do have it. 286 00:13:08,705 --> 00:13:10,540 - You do. - [Charles] I hope so. 287 00:13:10,707 --> 00:13:12,622 Because if you think you would manage this situation 288 00:13:12,626 --> 00:13:13,710 any better, you're deluded. 289 00:13:13,877 --> 00:13:16,213 The same goes for the rest of you, 290 00:13:16,338 --> 00:13:17,618 which is why you should go ahead 291 00:13:17,672 --> 00:13:19,072 and buy yourself that dress, Margot. 292 00:13:19,216 --> 00:13:21,088 The money you'd give to the poor wouldn't change a thing. 293 00:13:21,092 --> 00:13:22,932 - You don't know that. - [Charles] Oh, don't I? 294 00:13:22,969 --> 00:13:24,675 Have you thought about which starving peasant 295 00:13:24,679 --> 00:13:26,306 would benefit from your largesse 296 00:13:26,473 --> 00:13:27,641 or the competition and spite 297 00:13:27,807 --> 00:13:30,143 your act of virtue-signaling vanity might inspire? 298 00:13:30,268 --> 00:13:32,604 Sounds like a huge rationalization to do nothing. 299 00:13:32,771 --> 00:13:34,981 [Elisabeth] People need to know who to follow. 300 00:13:35,106 --> 00:13:37,567 And how do they know who to follow? 301 00:13:38,151 --> 00:13:39,569 The ones in the pretty dresses. 302 00:13:39,736 --> 00:13:42,113 That's how it works, how it always has. 303 00:13:42,280 --> 00:13:43,480 [Anjou] I couldn't agree more. 304 00:13:43,573 --> 00:13:45,071 Without us to look up to, they'd have to look 305 00:13:45,075 --> 00:13:46,235 at their own miserable lives. 306 00:13:46,243 --> 00:13:49,454 I mean, they need the pomp, the ceremony, 307 00:13:49,579 --> 00:13:50,664 the pretty dresses... 308 00:13:50,830 --> 00:13:52,578 although, sis, in this case, that dress is all wrong. 309 00:13:52,582 --> 00:13:54,084 What's wrong with it? 310 00:13:54,251 --> 00:13:55,752 For one, it makes you look hippy, 311 00:13:55,919 --> 00:13:57,439 it emphasizes your tragic lack of tits, 312 00:13:57,587 --> 00:14:01,216 and the color brings to mind a recovering plague victim. 313 00:14:01,383 --> 00:14:03,009 [Elisabeth] Oh, God, he's right. 314 00:14:03,134 --> 00:14:04,594 No, he's not. 315 00:14:04,761 --> 00:14:05,804 [laughs] 316 00:14:05,929 --> 00:14:09,432 Well, let's see if it looks any better on you. 317 00:14:10,934 --> 00:14:12,811 Don't mind if I do. 318 00:14:12,978 --> 00:14:15,355 [laughter] 319 00:14:16,648 --> 00:14:18,441 [Margot] You'll rip it. 320 00:14:18,608 --> 00:14:21,778 [playful music plays] 321 00:14:21,945 --> 00:14:24,823 ♪ ♪ 322 00:14:25,740 --> 00:14:27,154 [Elisabeth] Oh, God, it does look better on him. 323 00:14:27,158 --> 00:14:29,494 - [Anjou] Mm. - [laughter] 324 00:14:29,619 --> 00:14:32,664 Just one little thing. 325 00:14:34,541 --> 00:14:37,002 Mm. 326 00:14:37,127 --> 00:14:39,963 [laughs] There we go. 327 00:14:40,130 --> 00:14:42,632 - Merci. - [laughs] 328 00:14:44,134 --> 00:14:46,803 [laughter] 329 00:14:46,970 --> 00:14:48,638 You look like a freak. 330 00:14:50,348 --> 00:14:52,642 So what if I do? 331 00:14:52,809 --> 00:14:54,644 We've all got our peccadilloes. 332 00:14:54,769 --> 00:14:56,605 But believe me, no matter how much 333 00:14:56,771 --> 00:15:00,358 you try and suppress things, they always have a way of... 334 00:15:00,525 --> 00:15:02,777 coming out in the end. 335 00:15:02,902 --> 00:15:05,238 So... if you and Mummy's little plan 336 00:15:05,363 --> 00:15:07,283 is to simply pretend what happened at that church 337 00:15:07,324 --> 00:15:09,951 didn't happen, then we're all fucked. 338 00:15:10,076 --> 00:15:12,746 Now, give us a kiss. 339 00:15:12,912 --> 00:15:14,539 Oh, fuck off! 340 00:15:16,124 --> 00:15:18,585 Well, I never. 341 00:15:19,628 --> 00:15:21,838 Avert your eyes, Henri. 342 00:15:21,963 --> 00:15:23,423 Your Majesty. 343 00:15:23,548 --> 00:15:24,966 The queen of Navarre, I believe. 344 00:15:25,133 --> 00:15:28,845 Am I to presume this is considered acceptable behavior 345 00:15:28,970 --> 00:15:31,556 for a prince in the Valois court? 346 00:15:31,723 --> 00:15:32,923 Well, you are a queen, Madame. 347 00:15:32,932 --> 00:15:34,559 You are to presume what you wish. 348 00:15:34,726 --> 00:15:35,935 Please ignore my brother. 349 00:15:36,102 --> 00:15:38,229 He's an affliction we all must bear. 350 00:15:38,396 --> 00:15:39,189 [laughs] 351 00:15:39,356 --> 00:15:40,603 I don't know what you're giggling at. 352 00:15:40,607 --> 00:15:41,608 Forgive me, Mother. 353 00:15:41,775 --> 00:15:44,194 And to think I came here because I wanted my son 354 00:15:44,361 --> 00:15:47,197 to spend more time with his Valois cousins... 355 00:15:47,364 --> 00:15:48,406 Hello. 356 00:15:48,531 --> 00:15:50,411 ...though I see now this is not suitable company 357 00:15:50,533 --> 00:15:52,702 for the future king of Navarre. 358 00:15:52,869 --> 00:15:54,496 I'd expected more of you, Your Majesty, 359 00:15:54,621 --> 00:15:56,873 if you'll forgive me for saying so. 360 00:15:56,998 --> 00:15:57,874 [Anjou tsking] 361 00:15:58,041 --> 00:16:00,418 [Jeanne] A king must lead by example 362 00:16:00,543 --> 00:16:03,046 if he is to lead at all. 363 00:16:05,590 --> 00:16:08,385 Oh, come on, Henri. 364 00:16:10,553 --> 00:16:11,930 Oh, God. 365 00:16:12,097 --> 00:16:14,724 Has anyone figured out what's wrong with our cousin yet? 366 00:16:14,891 --> 00:16:17,477 [Anjou] Need you ask, with a mother like that? 367 00:16:17,644 --> 00:16:20,438 Probably hasn't had a shag since her wedding night. 368 00:16:20,605 --> 00:16:22,482 [Hercule chuckles] 369 00:16:24,776 --> 00:16:28,571 To be honest, I'm not sure I really want to go to war. 370 00:16:28,738 --> 00:16:31,658 I mean, the stench, 371 00:16:31,825 --> 00:16:33,576 the rations... 372 00:16:34,327 --> 00:16:36,287 ...not to mention the death. 373 00:16:36,413 --> 00:16:37,455 [fingers snap] 374 00:16:37,580 --> 00:16:40,375 Completely understandable, Antoine. 375 00:16:40,500 --> 00:16:42,335 But we must not abandon principle 376 00:16:42,502 --> 00:16:46,631 for something as pedestrian as... comfort. 377 00:16:46,756 --> 00:16:50,009 - [Louis grunting] - Yes, of course. 378 00:16:50,176 --> 00:16:52,262 Look, this-this armor's no good, Tancrede. 379 00:16:52,429 --> 00:16:54,806 - Yes, my Lord. - Yeah. 380 00:16:55,765 --> 00:16:58,101 Catherine will give in to our demands 381 00:16:58,268 --> 00:17:03,273 if she believes we will not shy away from our duty. 382 00:17:03,440 --> 00:17:04,357 So it's a bluff? 383 00:17:04,482 --> 00:17:08,278 Yes, unless the bluff is called. 384 00:17:09,654 --> 00:17:10,989 Right. 385 00:17:13,742 --> 00:17:16,619 Maybe we should just become Catholics. 386 00:17:16,786 --> 00:17:18,163 It's too late for that. 387 00:17:18,329 --> 00:17:20,039 I thought it was never too late, 388 00:17:20,206 --> 00:17:23,126 you know, to-to-to find the... 389 00:17:23,251 --> 00:17:25,378 the Holy-Holy Spirit and confess. 390 00:17:25,545 --> 00:17:27,334 I thought... I thought that was the whole point. 391 00:17:27,338 --> 00:17:30,717 I'd al... I'd always sort of kept that in my back pocket. 392 00:17:30,884 --> 00:17:32,177 Well, sadly, you were wrong. 393 00:17:32,302 --> 00:17:33,470 That ship has sailed. 394 00:17:33,636 --> 00:17:38,057 If destiny calls, we must fulfill our duty... 395 00:17:38,892 --> 00:17:42,854 side by side, brother to brother. 396 00:17:47,859 --> 00:17:49,652 [exhales heavily] 397 00:17:49,819 --> 00:17:51,070 [clears throat] Amazing I can 398 00:17:51,237 --> 00:17:53,573 still get in the old suit, don't you think? 399 00:17:53,698 --> 00:17:56,242 - [chuckles] - You look beautiful. 400 00:17:56,409 --> 00:17:59,037 Oh, thank you, Antoine. 401 00:17:59,162 --> 00:18:03,541 You look like a beautiful egg. 402 00:18:04,918 --> 00:18:08,213 [door opens, footsteps approaching] 403 00:18:10,757 --> 00:18:12,008 What are you doing here? 404 00:18:12,175 --> 00:18:13,176 Hello to you, too. 405 00:18:13,343 --> 00:18:15,386 It is best you do not visit me at the palace. 406 00:18:15,553 --> 00:18:19,766 Well, you've never been ashamed of our association before. 407 00:18:19,933 --> 00:18:21,017 Oh, I'm not ashamed. 408 00:18:21,184 --> 00:18:22,769 But at the moment, it is neither prudent 409 00:18:22,894 --> 00:18:25,188 nor useful for people to suspect 410 00:18:25,355 --> 00:18:27,857 that I practice the dark arts. 411 00:18:28,566 --> 00:18:30,652 Those times have passed. 412 00:18:30,819 --> 00:18:33,112 Oh, I don't know about that. 413 00:18:33,863 --> 00:18:36,282 What began last night 414 00:18:36,449 --> 00:18:38,284 will only end one way. 415 00:18:38,993 --> 00:18:42,121 You may find the dark arts your best friend. 416 00:18:42,288 --> 00:18:44,707 And what do you know about last night? 417 00:18:44,874 --> 00:18:45,959 I was there. 418 00:18:46,125 --> 00:18:48,711 - And? - And what? 419 00:18:49,671 --> 00:18:52,382 And the Bourbons are accusing the Guises. 420 00:18:52,549 --> 00:18:53,633 Is it true? 421 00:18:53,758 --> 00:18:55,927 I think you already know the answer. 422 00:18:56,094 --> 00:18:57,220 [scoffs] 423 00:18:57,387 --> 00:19:01,307 Knowing is different from something that can be proven. 424 00:19:01,975 --> 00:19:04,811 And I would prefer it were not. 425 00:19:06,104 --> 00:19:08,147 Can I count on your discretion? 426 00:19:08,314 --> 00:19:10,024 Well, who am I gonna tell? 427 00:19:10,733 --> 00:19:12,694 I'm just an old man who lives in the woods. 428 00:19:13,778 --> 00:19:16,865 Of course, it really doesn't matter who lit the torch. 429 00:19:17,532 --> 00:19:20,243 Fire is coming. 430 00:19:21,035 --> 00:19:24,205 The country can still be united behind the king. 431 00:19:24,622 --> 00:19:26,916 I've seen it with my own eyes. 432 00:19:27,083 --> 00:19:28,334 It's what the people want. 433 00:19:28,459 --> 00:19:30,086 It's what you want. 434 00:19:30,753 --> 00:19:33,673 The people have no idea what they desire. 435 00:19:39,178 --> 00:19:40,638 Then they must be told. 436 00:19:40,763 --> 00:19:42,307 And good luck with that. 437 00:19:43,683 --> 00:19:45,435 But I should remind you, 438 00:19:45,602 --> 00:19:47,645 since the beginning of time, 439 00:19:47,812 --> 00:19:51,482 hate has been the easiest story to tell. 440 00:19:51,941 --> 00:19:54,444 Well, I will be on my way. 441 00:20:04,287 --> 00:20:06,748 I won't trouble you again. 442 00:20:09,042 --> 00:20:12,128 - [door closes] - Easy for him to say. 443 00:20:12,295 --> 00:20:14,547 He lives in the fucking woods. 444 00:20:15,590 --> 00:20:16,841 [sighs] 445 00:20:16,966 --> 00:20:19,802 [Antoinette] I've been looking for you. 446 00:20:19,969 --> 00:20:21,220 Oh? 447 00:20:21,387 --> 00:20:23,556 I wanted to congratulate you. 448 00:20:23,681 --> 00:20:25,308 You did well, Francois. 449 00:20:25,475 --> 00:20:29,145 Catherine will not be able to hold on to this sham peace 450 00:20:29,312 --> 00:20:30,772 much longer. 451 00:20:30,939 --> 00:20:32,357 Word will spread, 452 00:20:32,523 --> 00:20:34,442 neighbor will turn on neighbor, 453 00:20:34,609 --> 00:20:37,362 and the nobility will be forced to take them 454 00:20:37,487 --> 00:20:38,655 to the battlefield, 455 00:20:38,821 --> 00:20:42,867 where you will have the decided advantage. 456 00:20:43,493 --> 00:20:44,869 [horse neighs softly] 457 00:20:45,036 --> 00:20:46,037 You must be proud. 458 00:20:46,913 --> 00:20:50,708 It would almost be impressive if it wasn't so fucking dark. 459 00:20:51,167 --> 00:20:53,670 [fire crackling] 460 00:20:53,836 --> 00:20:57,006 [suspenseful music plays] 461 00:20:57,173 --> 00:21:00,385 ♪ ♪ 462 00:21:22,073 --> 00:21:22,824 Your Majesty. 463 00:21:22,949 --> 00:21:25,576 Oh, uh, Your Majesty. 464 00:21:26,661 --> 00:21:30,248 Hmm, I see you are ready to face this terrible situation 465 00:21:30,415 --> 00:21:32,000 with the courage it requires. 466 00:21:32,166 --> 00:21:34,002 Yeah, absolutely. 467 00:21:34,168 --> 00:21:36,045 We have no choice, Your Majesty. 468 00:21:36,212 --> 00:21:39,549 Our... sense of duty compels us. 469 00:21:39,716 --> 00:21:41,342 Tancrede. [Clicks tongue] 470 00:21:44,429 --> 00:21:46,973 Though you betrayed my trust, 471 00:21:47,557 --> 00:21:49,559 I sympathize with your predicament. 472 00:21:49,684 --> 00:21:53,146 A terrible injustice has been done to your people. 473 00:21:53,730 --> 00:21:56,482 I only wish there were another way. 474 00:21:56,649 --> 00:21:57,734 God, so do I. 475 00:21:57,900 --> 00:22:01,404 Uh, but-but-but we must not let our people down 476 00:22:01,571 --> 00:22:02,613 when they need us. 477 00:22:02,780 --> 00:22:04,115 Right, yeah, 478 00:22:04,240 --> 00:22:05,575 even if it, um... even... 479 00:22:05,742 --> 00:22:09,620 it results in our own... death, 480 00:22:09,787 --> 00:22:11,956 we are committed. 481 00:22:12,123 --> 00:22:15,001 Unless, of course, the king is persuaded 482 00:22:15,168 --> 00:22:18,421 to prosecute the Duke of Guise for his crime. 483 00:22:18,546 --> 00:22:21,966 A public beheading would suffice. 484 00:22:22,133 --> 00:22:25,928 Leaving you in the majority on the Privy Council. 485 00:22:26,095 --> 00:22:27,722 Yes, a happy coincidence. 486 00:22:27,847 --> 00:22:31,142 You know full well that any prosecution of the Guises 487 00:22:31,309 --> 00:22:32,909 would lead the Crown into direct conflict 488 00:22:33,019 --> 00:22:34,179 with the Catholic population. 489 00:22:34,270 --> 00:22:36,856 Well, it sounds like you have a choice to make... 490 00:22:37,023 --> 00:22:40,610 war with the Protestants or war with the Catholics. 491 00:22:40,777 --> 00:22:43,529 Unless there were another way. 492 00:22:44,280 --> 00:22:47,116 - We're listening. - Uh, uh, s-s-skeptically. 493 00:22:47,283 --> 00:22:49,869 - Skeptically, of course. - Yeah. 494 00:22:50,703 --> 00:22:53,748 Montmorency says there were no survivors, 495 00:22:53,915 --> 00:22:56,584 which means there are no witnesses to testify. 496 00:22:56,709 --> 00:22:58,082 I mean, the Cardinal could be right. 497 00:22:58,086 --> 00:23:00,630 This could be the act of a few disgruntled individuals 498 00:23:00,797 --> 00:23:02,298 who could be found 499 00:23:02,465 --> 00:23:04,884 and publicly executed for their crime. 500 00:23:05,051 --> 00:23:06,761 And you expect us to accept that? 501 00:23:06,928 --> 00:23:09,722 Yes, because then the Crown 502 00:23:09,889 --> 00:23:12,100 would be free to pursue your trade deal 503 00:23:12,225 --> 00:23:14,102 with Queen Elizabeth. 504 00:23:14,227 --> 00:23:17,230 I mean, I imagine the Protestants 505 00:23:17,396 --> 00:23:20,149 would be appeased by such an alliance, 506 00:23:20,274 --> 00:23:22,151 leaving the Catholics unprovoked 507 00:23:22,318 --> 00:23:24,654 by the prosecution of the duke. 508 00:23:24,821 --> 00:23:26,531 And the House of Bourbon 509 00:23:26,697 --> 00:23:30,493 would stand to be significantly enriched by the deal. 510 00:23:30,660 --> 00:23:33,579 I mean, it might take the sting 511 00:23:33,746 --> 00:23:35,581 out of you missing your date with destiny. 512 00:23:35,748 --> 00:23:39,210 There's always another way, isn't there? 513 00:23:39,335 --> 00:23:40,211 I tend to think so. 514 00:23:40,378 --> 00:23:44,215 We might consider such a solution. 515 00:23:45,007 --> 00:23:46,634 - Big of you. - Mm. 516 00:23:46,801 --> 00:23:49,345 And if you were to put aside your grievance, 517 00:23:49,512 --> 00:23:51,931 I mean, how might you proceed with the English? 518 00:23:52,098 --> 00:23:53,724 Well, Antoine has already made 519 00:23:53,850 --> 00:23:55,893 the significant personal sacrifice 520 00:23:56,060 --> 00:23:58,354 of inviting his wife to court. 521 00:23:58,521 --> 00:24:01,232 Which has been extremely challenging. 522 00:24:01,357 --> 00:24:04,694 I'm grateful for your sacrifice. 523 00:24:04,861 --> 00:24:05,945 As luck would have it, 524 00:24:06,070 --> 00:24:08,026 Jeanne has a rather heavy-breathing correspondence 525 00:24:08,030 --> 00:24:12,160 going with Queen Elizabeth's ardently Protestant advisor, 526 00:24:12,326 --> 00:24:13,578 Lord Throckmorton. 527 00:24:13,744 --> 00:24:16,706 Apparently, they like to debate the early sermons of Calvin, 528 00:24:16,873 --> 00:24:19,417 which just sounds like elaborate foreplay, 529 00:24:19,584 --> 00:24:20,418 if you ask me. 530 00:24:20,543 --> 00:24:21,863 [Louis] I suggest we send her over 531 00:24:22,003 --> 00:24:24,380 to test the waters with the English court, 532 00:24:24,505 --> 00:24:26,549 vouch for our intentions, our faith, 533 00:24:26,716 --> 00:24:30,511 that we can be trusted, see what we get in reply. 534 00:24:30,678 --> 00:24:31,804 All right. 535 00:24:31,929 --> 00:24:36,100 Put word out that we are entering into negotiations 536 00:24:36,267 --> 00:24:37,435 with England. 537 00:24:37,602 --> 00:24:41,564 But do not agree to any terms without my prior approval. 538 00:24:42,481 --> 00:24:44,901 Our deal with England must be finalized 539 00:24:45,067 --> 00:24:47,153 only when the time is right. 540 00:24:50,781 --> 00:24:52,783 Of course. 541 00:24:54,452 --> 00:24:57,705 Well, then... war is averted. 542 00:24:57,872 --> 00:25:00,124 [sighs] A relief. 543 00:25:00,291 --> 00:25:01,167 Bravo, us! 544 00:25:01,334 --> 00:25:03,794 [Louis and Antoine chuckle] 545 00:25:03,961 --> 00:25:06,172 [door opens] 546 00:25:06,339 --> 00:25:09,926 - [door closes] - And thank fuck for that. 547 00:25:10,092 --> 00:25:11,636 [chuckles] Tancrede? 548 00:25:11,802 --> 00:25:14,931 You may put away all the armor. 549 00:25:15,056 --> 00:25:15,932 Yes, my Lords. 550 00:25:16,098 --> 00:25:17,498 [Antoine] We're not going to battle. 551 00:25:17,516 --> 00:25:18,935 Good. Good, my Lords. 552 00:25:19,101 --> 00:25:20,144 [Louis] Mm. 553 00:25:20,269 --> 00:25:23,397 [dramatic music plays] 554 00:25:23,564 --> 00:25:24,857 ♪ ♪ 555 00:25:25,024 --> 00:25:26,943 [door opens] 556 00:25:27,109 --> 00:25:30,238 ♪ ♪ 557 00:25:30,821 --> 00:25:33,074 - Majesty. - Your Majesty. 558 00:25:33,241 --> 00:25:36,410 ♪ ♪ 559 00:25:43,626 --> 00:25:46,295 I suppose it's you I should be talking to. 560 00:25:46,462 --> 00:25:47,296 Me? 561 00:25:47,463 --> 00:25:48,839 I'm here visiting my children. 562 00:25:49,006 --> 00:25:51,425 I know you're the one responsible for undermining 563 00:25:51,592 --> 00:25:54,387 the peace I have worked so hard to establish in France, 564 00:25:54,553 --> 00:25:57,056 as I know you two invertebrates take your orders from Mummy. 565 00:25:57,223 --> 00:25:59,475 Are you sure you want to talk about spineless sons? 566 00:25:59,642 --> 00:26:02,853 - We've met yours, remember? - Shut up! 567 00:26:03,729 --> 00:26:05,022 [glass thuds on table] 568 00:26:05,189 --> 00:26:08,567 I have news for you and your incestuous brood. 569 00:26:08,693 --> 00:26:12,029 I will not be provoked by your petty machinations. 570 00:26:12,196 --> 00:26:15,032 I did not drag my family all over France 571 00:26:15,199 --> 00:26:17,743 to every miserable village, hovel, and slum 572 00:26:17,910 --> 00:26:20,913 so that this country could be destroyed by war. 573 00:26:21,080 --> 00:26:24,417 I did it for peace, and that peace will hold, 574 00:26:24,583 --> 00:26:26,669 even if I have to protect your firstborn 575 00:26:26,836 --> 00:26:28,838 from the justice he deserves. 576 00:26:29,005 --> 00:26:30,339 I presume you were not so stupid 577 00:26:30,506 --> 00:26:33,551 as to leave any survivors that might identify you. 578 00:26:33,718 --> 00:26:36,721 I mean, that would be most inconvenient. 579 00:26:39,098 --> 00:26:40,224 Good. 580 00:26:40,766 --> 00:26:43,477 Then I see no reason to prosecute. 581 00:26:43,602 --> 00:26:47,231 I knew you were a woman of reason. 582 00:26:47,356 --> 00:26:49,275 However, I'm not sure Montmorency's 583 00:26:49,442 --> 00:26:50,609 gonna go along with that. 584 00:26:50,776 --> 00:26:52,065 He seems to have what I would consider 585 00:26:52,069 --> 00:26:54,697 an unhealthy attachment to that preacher. 586 00:26:54,864 --> 00:26:56,866 Montmorency will do as I tell him. 587 00:26:57,033 --> 00:26:58,784 You got him on a short leash, haven't you? 588 00:26:58,951 --> 00:27:01,078 I think that's best for all involved. 589 00:27:01,245 --> 00:27:03,289 In the meantime, the Protestants 590 00:27:03,414 --> 00:27:05,583 will be appeased by the court's opening 591 00:27:05,708 --> 00:27:08,627 of trade negotiations with England. 592 00:27:10,504 --> 00:27:11,297 Are you mad? 593 00:27:11,422 --> 00:27:13,174 You forced my hand. 594 00:27:13,341 --> 00:27:14,467 But I forgive you. 595 00:27:14,633 --> 00:27:16,886 In fact, I have decided that the House of Guise, 596 00:27:17,053 --> 00:27:19,722 along with the rest of the Catholic nobility, 597 00:27:19,889 --> 00:27:21,974 will fund the construction of a grand palace 598 00:27:22,141 --> 00:27:25,603 in the center of Paris along the banks of the Seine, 599 00:27:25,728 --> 00:27:27,730 a palace that will make all Frenchmen 600 00:27:27,897 --> 00:27:30,524 proud to be the subjects of their king, 601 00:27:30,691 --> 00:27:33,194 regardless of their faith. 602 00:27:34,111 --> 00:27:36,906 And did I mention it will be very expensive? 603 00:27:37,073 --> 00:27:38,824 [laughs] 604 00:27:38,991 --> 00:27:40,493 We will do no such thing. 605 00:27:40,659 --> 00:27:41,911 Oh, yes, you will, 606 00:27:42,370 --> 00:27:44,497 unless you would rather I arrest your son 607 00:27:44,622 --> 00:27:46,916 and put him in the dungeon while I gather the evidence 608 00:27:47,083 --> 00:27:49,543 of the crime I already know he committed 609 00:27:49,710 --> 00:27:51,420 and then chop off his head. 610 00:27:51,587 --> 00:27:53,589 [Antoinette] If you arrest the Duke of Guise, 611 00:27:53,756 --> 00:27:57,093 the Catholics will rise up and revolt. 612 00:27:57,259 --> 00:27:58,427 Yes. 613 00:27:58,594 --> 00:28:00,429 But, then, if I let you succeed 614 00:28:00,554 --> 00:28:02,640 in sowing the division you seek, 615 00:28:02,807 --> 00:28:04,850 we will already be at war. 616 00:28:05,226 --> 00:28:06,268 You see, at least my way, 617 00:28:06,435 --> 00:28:09,105 I get to keep his head as a souvenir. 618 00:28:10,189 --> 00:28:12,775 Sooner or later, you will have to take a side. 619 00:28:12,900 --> 00:28:15,653 I am on the side of France. 620 00:28:15,820 --> 00:28:16,779 [scoffs] 621 00:28:16,946 --> 00:28:19,115 What a pretty idea. 622 00:28:19,240 --> 00:28:20,825 [scoffs] 623 00:28:21,867 --> 00:28:24,620 She has a gift for condescension, doesn't she? 624 00:28:24,787 --> 00:28:25,621 Okay. 625 00:28:25,788 --> 00:28:27,160 Well, you can ask the landed gentry, 626 00:28:27,164 --> 00:28:30,126 but I'm telling you now, they're a tight-fisted bunch. 627 00:28:30,292 --> 00:28:33,003 Nothing the rich hate more than charity. 628 00:28:33,170 --> 00:28:35,673 Mm, we only need one to agree, 629 00:28:35,798 --> 00:28:37,967 and then the rest will clamor to join in 630 00:28:38,134 --> 00:28:39,343 for fear of losing face. 631 00:28:39,510 --> 00:28:41,137 So who is that lucky one? 632 00:28:41,262 --> 00:28:43,431 I have just the person. 633 00:28:43,973 --> 00:28:47,143 [majestic music plays] 634 00:28:47,309 --> 00:28:50,438 ♪ ♪ 635 00:28:53,983 --> 00:28:55,234 [door opens] 636 00:28:55,359 --> 00:28:58,737 [Angelica] Your Majesty, sorry to keep you waiting. 637 00:28:59,029 --> 00:29:00,781 [door closes] 638 00:29:00,948 --> 00:29:04,034 ♪ ♪ 639 00:29:04,660 --> 00:29:07,037 Madame de Poitiers will see you now. 640 00:29:07,204 --> 00:29:09,290 ♪ ♪ 641 00:29:09,415 --> 00:29:10,875 Even from beyond the grave, 642 00:29:11,041 --> 00:29:13,544 my husband finds ways to humiliate me. 643 00:29:13,711 --> 00:29:16,964 ♪ ♪ 644 00:29:24,889 --> 00:29:28,100 [falcon squawking] 645 00:29:28,267 --> 00:29:31,437 ♪ ♪ 646 00:29:40,321 --> 00:29:43,699 Hello, cousin. 647 00:29:43,866 --> 00:29:45,117 Cousin. 648 00:29:45,242 --> 00:29:47,286 How good of you to make the time. 649 00:29:47,453 --> 00:29:50,581 Yes, sorry to keep you waiting. 650 00:29:50,748 --> 00:29:54,293 Funny how busy idleness can make you. 651 00:29:55,628 --> 00:29:57,004 Ever done any falconry? 652 00:29:57,129 --> 00:29:59,632 [Catherine] Can't say that I have. 653 00:29:59,798 --> 00:30:02,635 Mm, first thing you learn 654 00:30:02,760 --> 00:30:05,095 is to control what the bird sees. 655 00:30:05,262 --> 00:30:09,099 Unless he's hunting, he lives in total darkness. 656 00:30:09,266 --> 00:30:13,979 Therefore, he is distilled to a single instinct. 657 00:30:16,941 --> 00:30:19,360 Look how proud he is. 658 00:30:20,402 --> 00:30:22,112 Things are always most beautiful 659 00:30:22,279 --> 00:30:25,241 when they are doing what they were meant to do. 660 00:30:25,366 --> 00:30:26,283 Don't you agree? 661 00:30:26,450 --> 00:30:28,077 [distant laughter and chatter] 662 00:30:28,202 --> 00:30:30,162 I see your daughters are visiting. 663 00:30:30,329 --> 00:30:31,497 Yes. 664 00:30:32,331 --> 00:30:35,501 I'd introduce you, but there's little point. 665 00:30:35,668 --> 00:30:38,379 You see, they despise me. 666 00:30:38,546 --> 00:30:40,381 Not that I can blame them... 667 00:30:40,506 --> 00:30:43,717 I gave all my love to your children. 668 00:30:44,718 --> 00:30:46,554 Shall we walk? 669 00:30:47,137 --> 00:30:49,765 You can tell me all the news. 670 00:30:53,435 --> 00:30:57,189 I heard you'd found a way to elevate your status. 671 00:30:57,940 --> 00:31:01,986 In fact, I've heard you have lots of angles. 672 00:31:02,111 --> 00:31:03,696 Same as you. 673 00:31:03,862 --> 00:31:05,322 But I'm loyal. 674 00:31:05,489 --> 00:31:08,617 An overrated quality, I think you'll find. 675 00:31:08,784 --> 00:31:09,785 Meaning? 676 00:31:09,952 --> 00:31:11,792 [Angelica] Just that you're right not to depend 677 00:31:11,870 --> 00:31:12,955 on Catherine's largesse. 678 00:31:13,122 --> 00:31:15,916 People can't help but take advantage of each other, 679 00:31:16,041 --> 00:31:17,459 no matter what they say. 680 00:31:17,626 --> 00:31:22,006 It's just in our nature to take advantage first. 681 00:31:23,173 --> 00:31:26,135 Furthermore, you're pretty, which always leads to problems. 682 00:31:26,260 --> 00:31:30,681 And am I to presume your place is secure because you are not? 683 00:31:31,682 --> 00:31:32,933 Hardly. 684 00:31:33,058 --> 00:31:35,894 I face problems of a different kind. 685 00:31:36,020 --> 00:31:37,855 Turns out, I'm ambitious. 686 00:31:38,772 --> 00:31:42,818 And I don't like being handmaid to an out-of-work aristocrat. 687 00:31:43,402 --> 00:31:45,042 [Catherine] How lovely you have made Anet. 688 00:31:45,112 --> 00:31:48,365 Everyone says what a wonderful eye you have. 689 00:31:48,532 --> 00:31:49,950 Yes. 690 00:31:50,117 --> 00:31:52,494 I have become a decorator, 691 00:31:53,078 --> 00:31:55,247 while you run the country. 692 00:31:55,831 --> 00:31:58,375 As you said, people are at their best 693 00:31:58,500 --> 00:32:01,003 doing what they were born to do. 694 00:32:01,879 --> 00:32:04,298 You banished me from court. 695 00:32:04,423 --> 00:32:07,551 [dramatic music plays] 696 00:32:07,718 --> 00:32:08,677 ♪ ♪ 697 00:32:08,844 --> 00:32:11,096 I suppose I can't blame you. 698 00:32:11,555 --> 00:32:13,474 We both played well. 699 00:32:14,224 --> 00:32:15,351 I lost. 700 00:32:15,517 --> 00:32:18,437 You were a grown woman when you seduced my husband, 701 00:32:18,854 --> 00:32:20,564 and he was but a boy. 702 00:32:21,190 --> 00:32:22,775 I would not call that a game. 703 00:32:22,900 --> 00:32:26,403 No, and I was raped when I was a girl, 704 00:32:26,570 --> 00:32:28,906 as you were sent off to marry a stranger 705 00:32:29,073 --> 00:32:30,407 when you were still a child. 706 00:32:30,532 --> 00:32:34,703 Whatever sickness you see in me is not in me alone. 707 00:32:34,828 --> 00:32:37,164 It is the family business. 708 00:32:37,998 --> 00:32:41,001 All we can do is try not to pass our deformities 709 00:32:41,126 --> 00:32:42,795 on to our children. 710 00:32:42,961 --> 00:32:46,256 Everything I do is to make sure my children 711 00:32:46,423 --> 00:32:48,801 do not have to endure what I went through. 712 00:32:49,301 --> 00:32:52,221 [Diane] Then they have nothing to fear. 713 00:32:53,597 --> 00:32:55,641 I did love them, you know. 714 00:32:55,974 --> 00:32:57,309 I love them still, 715 00:32:59,019 --> 00:33:01,480 more than my own flesh. 716 00:33:03,899 --> 00:33:07,486 It is a-a steep price to pay. 717 00:33:08,070 --> 00:33:10,447 Everyone paid a price. 718 00:33:10,614 --> 00:33:11,865 Indeed. 719 00:33:12,032 --> 00:33:14,410 ♪ ♪ 720 00:33:14,535 --> 00:33:15,661 Angelica! 721 00:33:15,828 --> 00:33:16,912 Yes, Madame. 722 00:33:17,037 --> 00:33:18,789 I'm cold. 723 00:33:20,999 --> 00:33:24,753 So... what is it you want from me? 724 00:33:25,671 --> 00:33:27,631 I can only assume this is not a friendly visit, 725 00:33:27,798 --> 00:33:31,677 especially after the burning of that Protestant church. 726 00:33:31,844 --> 00:33:34,221 Is France at war? 727 00:33:36,557 --> 00:33:37,975 Not if you can help me. 728 00:33:38,100 --> 00:33:41,520 You remain one of the wealthiest women in France. 729 00:33:41,687 --> 00:33:43,480 My husband gave you land, 730 00:33:43,605 --> 00:33:46,358 vast forests that fuel our smelts, 731 00:33:46,525 --> 00:33:48,277 ships that carry our goods, 732 00:33:48,444 --> 00:33:50,154 even interests in overseas ventures. 733 00:33:50,320 --> 00:33:53,782 Not to mention gowns and jewels worth many fortunes. 734 00:33:53,949 --> 00:33:57,119 You see, I could have taken it all back. 735 00:33:57,244 --> 00:33:58,287 But I didn't. 736 00:33:58,454 --> 00:34:00,789 And now I'm faced with the significant irony 737 00:34:00,956 --> 00:34:02,458 of needing your help. 738 00:34:02,583 --> 00:34:04,793 It is my intention to prevent war 739 00:34:05,461 --> 00:34:09,423 by uniting the country behind a great public work, 740 00:34:10,758 --> 00:34:13,051 a palace along the Seine, 741 00:34:13,218 --> 00:34:14,386 only I can't afford it. 742 00:34:14,553 --> 00:34:16,597 And I thought if you want to be known for something 743 00:34:16,764 --> 00:34:19,141 other than your good taste, 744 00:34:19,725 --> 00:34:21,977 you might want to donate to the cause. 745 00:34:23,103 --> 00:34:24,646 What I want, 746 00:34:25,147 --> 00:34:26,023 what I hope, 747 00:34:26,148 --> 00:34:29,902 is the satisfaction of a useful life. 748 00:34:30,027 --> 00:34:34,698 To that end, I would only ask a small favor in return. 749 00:34:34,823 --> 00:34:36,658 You may ask. 750 00:34:37,326 --> 00:34:38,827 According to French law, 751 00:34:38,994 --> 00:34:41,997 my estate can only pass along the male line. 752 00:34:42,164 --> 00:34:45,709 I would like my daughters to inherit what I leave behind 753 00:34:46,251 --> 00:34:49,588 so they may have a semblance of freedom. 754 00:34:49,755 --> 00:34:51,757 ♪ ♪ 755 00:34:51,924 --> 00:34:55,302 Once the funds for the palace are completed, 756 00:34:55,969 --> 00:34:58,055 I will change the law. 757 00:34:58,847 --> 00:34:59,932 I accept your terms. 758 00:35:00,098 --> 00:35:02,059 [Catherine] I have one more favor to ask. 759 00:35:02,226 --> 00:35:05,354 Soon I must travel to Italy to secure more funds 760 00:35:05,521 --> 00:35:07,105 for the building project. 761 00:35:07,272 --> 00:35:10,192 It does mean, however, that my children will be left alone, 762 00:35:10,359 --> 00:35:13,862 and I fear there is the usual sibling rivalry. 763 00:35:14,696 --> 00:35:17,032 And I need someone to keep an eye on them whilst I'm away, 764 00:35:17,199 --> 00:35:20,410 and I thought that person might be you. 765 00:35:21,495 --> 00:35:22,871 I am to be matron? 766 00:35:23,038 --> 00:35:26,375 You spoke of your love for them, after all. 767 00:35:27,793 --> 00:35:29,878 They will resent it, of course. 768 00:35:30,546 --> 00:35:32,589 I will be discreet. 769 00:35:33,715 --> 00:35:35,342 Thank you. 770 00:35:36,844 --> 00:35:40,305 Do you ever think of... 771 00:35:40,973 --> 00:35:43,183 what we might have accomplished 772 00:35:43,308 --> 00:35:45,936 had we been allowed to be friends? 773 00:35:46,770 --> 00:35:48,146 Cousin... 774 00:35:48,897 --> 00:35:51,441 we were never going to be friends. 775 00:35:51,608 --> 00:35:54,236 ♪ ♪ 776 00:35:54,403 --> 00:35:56,655 Some wounds do not heal. 777 00:35:57,197 --> 00:36:00,409 ♪ ♪ 778 00:36:10,794 --> 00:36:12,462 What was all that about? 779 00:36:12,588 --> 00:36:14,339 Are we back in favor? 780 00:36:15,090 --> 00:36:16,174 I am. 781 00:36:16,592 --> 00:36:18,385 Don't know about you. 782 00:36:19,344 --> 00:36:21,972 ♪ ♪ 783 00:36:22,097 --> 00:36:24,141 [Jeanne] Really, I tell you, Antoine, 784 00:36:24,808 --> 00:36:26,560 the immorality in this court is singular. 785 00:36:26,685 --> 00:36:28,770 I don't know how you put up with it. 786 00:36:28,937 --> 00:36:29,855 No, nor do I. 787 00:36:29,980 --> 00:36:31,477 You probably don't even notice anymore, 788 00:36:31,481 --> 00:36:33,609 having been corrupted by their ways. 789 00:36:33,775 --> 00:36:34,902 Yeah, probably. 790 00:36:35,027 --> 00:36:36,987 But I, for one, see a direct line 791 00:36:37,154 --> 00:36:38,714 between the moral rot here at the palace 792 00:36:38,739 --> 00:36:40,782 and the burning of that poor girl's church. 793 00:36:40,949 --> 00:36:44,494 Really, it's such a terrible business. 794 00:36:44,620 --> 00:36:48,123 And imagine, I could have been inside. 795 00:36:48,248 --> 00:36:49,625 Oh, yes, I have. 796 00:36:50,459 --> 00:36:53,503 Would have been something to have a martyr in the family. 797 00:36:53,670 --> 00:36:56,673 I appreciate the sentiment... 798 00:36:56,840 --> 00:36:57,633 I think. 799 00:36:57,799 --> 00:37:00,218 Perhaps, um, a trip across the Channel 800 00:37:00,385 --> 00:37:04,056 would be a welcome break from our Valois cousins. 801 00:37:04,473 --> 00:37:06,308 - England? - Indeed. 802 00:37:06,475 --> 00:37:07,675 Why on Earth would I go there? 803 00:37:07,684 --> 00:37:09,311 I agreed to help you with the trade deal 804 00:37:09,478 --> 00:37:11,647 if you held up your end of the bargain. 805 00:37:11,813 --> 00:37:14,983 But the king did not go to the church, nor did you. 806 00:37:15,150 --> 00:37:18,654 No, but the rules of engagement have changed. 807 00:37:18,820 --> 00:37:19,571 Oh? 808 00:37:20,489 --> 00:37:23,200 [Antoine] Catherine has agreed to embrace the deal. 809 00:37:23,367 --> 00:37:24,993 And why would she do that? 810 00:37:25,118 --> 00:37:27,371 Because I... persuaded her. 811 00:37:27,537 --> 00:37:28,538 Don't obfuscate, Antoine. 812 00:37:28,705 --> 00:37:30,707 You couldn't persuade anyone of anything. 813 00:37:31,416 --> 00:37:33,794 She's trying to appease the Protestants. 814 00:37:33,919 --> 00:37:35,212 Well, yeah, that too, 815 00:37:35,379 --> 00:37:38,382 not to mention the fact that she could do with the money... 816 00:37:38,507 --> 00:37:39,591 as could we, by the way. 817 00:37:39,758 --> 00:37:43,178 Well, if there is now an actual change of policy, 818 00:37:43,345 --> 00:37:45,806 I suppose I could do with a change of scene. 819 00:37:45,931 --> 00:37:47,724 Do you good and give you a chance 820 00:37:47,891 --> 00:37:50,686 to rub up with your old chum Throckmorton. 821 00:37:50,852 --> 00:37:52,521 Choosing to ignore that. 822 00:37:52,688 --> 00:37:53,939 Yeah. 823 00:37:54,064 --> 00:37:55,941 I shall leave Henri here with you. 824 00:37:56,108 --> 00:37:58,485 What? But-but-but why? 825 00:37:58,652 --> 00:37:59,736 I mean, you know, 826 00:37:59,903 --> 00:38:02,531 the-the-the-the-the-the immorality and-and all of that. 827 00:38:02,698 --> 00:38:04,237 Oh, he has a strong sense of discipline. 828 00:38:04,241 --> 00:38:06,618 It would do you good to spend some time with your son... 829 00:38:06,743 --> 00:38:08,954 - [groans softly] - ...especially after coming 830 00:38:09,121 --> 00:38:10,205 so near to death. 831 00:38:10,372 --> 00:38:14,042 Perhaps your priorities might realign. 832 00:38:14,209 --> 00:38:15,419 Right. 833 00:38:15,585 --> 00:38:17,546 [Jeanne] Good night, Antoine. 834 00:38:17,713 --> 00:38:19,548 Good night. 835 00:38:21,842 --> 00:38:24,094 Fuck's sake. 836 00:38:28,640 --> 00:38:30,100 [sighs] 837 00:38:30,225 --> 00:38:33,228 [somber music plays] 838 00:38:33,395 --> 00:38:36,606 ♪ ♪ 839 00:38:38,567 --> 00:38:40,444 What are you doing here? 840 00:38:40,569 --> 00:38:44,322 Same as you... paying our respects. 841 00:38:44,489 --> 00:38:46,324 ♪ ♪ 842 00:38:46,491 --> 00:38:49,578 Notice anything odd? 843 00:38:49,745 --> 00:38:50,662 No bodies. 844 00:38:50,787 --> 00:38:54,291 No fire on Earth burns that hot. 845 00:38:54,458 --> 00:38:56,793 Flesh from the bones, perhaps, 846 00:38:56,960 --> 00:38:59,087 but leave the skeleton behind. 847 00:38:59,254 --> 00:39:01,506 And yet there are none. 848 00:39:02,424 --> 00:39:03,675 Praise the Lord. 849 00:39:03,842 --> 00:39:05,218 I don't believe in miracles. 850 00:39:05,343 --> 00:39:09,222 The doors were locked, and there are no bodies. 851 00:39:10,057 --> 00:39:12,642 ♪ ♪ 852 00:39:12,768 --> 00:39:17,064 [all praying softly] 853 00:39:17,230 --> 00:39:20,484 ♪ ♪ 854 00:39:35,082 --> 00:39:38,335 - I didn't think you'd come. - Of course. 855 00:39:38,710 --> 00:39:39,753 [Thomas] Are you angry 856 00:39:39,920 --> 00:39:42,422 because I gave your letters to your mother? 857 00:39:43,215 --> 00:39:44,549 You sold them to her. 858 00:39:44,716 --> 00:39:45,842 [Thomas] My father is sick. 859 00:39:46,009 --> 00:39:48,720 [Francois] I would have given you money. 860 00:39:48,887 --> 00:39:50,806 [Thomas] I was too proud. 861 00:39:50,931 --> 00:39:52,057 But I regret it. 862 00:39:52,224 --> 00:39:55,185 Your letters were the most beautiful things I owned. 863 00:39:56,353 --> 00:39:59,356 You heard about the fire at the church. 864 00:40:00,524 --> 00:40:02,442 I heard something about it. 865 00:40:02,609 --> 00:40:03,652 They say the lady preacher 866 00:40:03,819 --> 00:40:05,862 led those people right through the flames, 867 00:40:06,029 --> 00:40:08,532 as if God reached down and lifted them up. 868 00:40:09,199 --> 00:40:11,199 What are you talking about? There are no survivors. 869 00:40:11,284 --> 00:40:13,662 [Thomas] They say it was a miracle. 870 00:40:13,787 --> 00:40:15,539 That means we can all be forgiven 871 00:40:15,705 --> 00:40:17,499 for the bad things we've done. 872 00:40:18,250 --> 00:40:20,544 ♪ ♪ 873 00:40:20,710 --> 00:40:23,588 I came here to ask you to forgive me... 874 00:40:25,006 --> 00:40:27,134 for what I've done to you. 875 00:40:27,300 --> 00:40:30,512 ♪ ♪ 876 00:40:34,182 --> 00:40:35,725 Of course. 877 00:40:36,351 --> 00:40:38,103 Can I ask you something? 878 00:40:38,854 --> 00:40:41,940 Did you mean those lovely things you wrote? 879 00:40:42,649 --> 00:40:45,902 ♪ ♪ 880 00:40:46,069 --> 00:40:47,529 With all my heart. 881 00:40:47,696 --> 00:40:50,907 ♪ ♪ 882 00:41:09,551 --> 00:41:12,470 [Thomas grunting] 883 00:41:12,637 --> 00:41:15,849 ♪ ♪ 884 00:41:58,308 --> 00:41:59,142 Move. 885 00:41:59,309 --> 00:42:01,978 The king doesn't want to be disturbed. 886 00:42:11,112 --> 00:42:14,366 Who's a bad, dirty boy? 887 00:42:14,991 --> 00:42:16,785 You disgust me. 888 00:42:16,952 --> 00:42:18,453 [gasps] 889 00:42:18,620 --> 00:42:20,205 Get out! 890 00:42:20,997 --> 00:42:22,791 Forgive me. 891 00:42:22,958 --> 00:42:25,502 [door closes] 892 00:42:35,595 --> 00:42:37,389 Do you have children? 893 00:42:37,555 --> 00:42:38,348 Yes. 894 00:42:38,515 --> 00:42:40,058 A challenge, I'm sure you'll agree. 895 00:42:40,725 --> 00:42:42,769 If you breathe a word of this to anyone, 896 00:42:42,894 --> 00:42:45,188 you'll never see your children again. 897 00:42:45,355 --> 00:42:47,107 Is that understood? 898 00:42:48,066 --> 00:42:49,818 Good. 899 00:42:51,695 --> 00:42:53,905 Heavy is the crown. 900 00:42:54,072 --> 00:42:57,367 [sprightly piano music playing] 901 00:42:57,534 --> 00:42:59,744 ♪ ♪ 902 00:42:59,911 --> 00:43:02,872 As I prepared to return to my homeland, 903 00:43:03,039 --> 00:43:06,209 I entrusted the kingdom to my children. 904 00:43:06,751 --> 00:43:10,046 ♪ ♪ 905 00:43:19,431 --> 00:43:21,975 I thought she hated Italy. 906 00:43:22,100 --> 00:43:24,686 Well, that's how much she loves us. 907 00:43:24,853 --> 00:43:26,896 [Margot chuckles] 908 00:43:27,063 --> 00:43:30,275 ♪ ♪ 909 00:43:32,444 --> 00:43:37,532 When I return, I shall build the greatest palace in Europe 910 00:43:37,699 --> 00:43:38,867 in your name 911 00:43:39,034 --> 00:43:42,746 so that all Frenchmen can be proud of your achievements. 912 00:43:43,246 --> 00:43:44,789 I shall try to be worthy. 913 00:43:44,956 --> 00:43:49,544 You are king, God's chosen. 914 00:43:52,839 --> 00:43:54,382 [whispering] People will only see you 915 00:43:54,549 --> 00:43:56,885 as you see yourself. 916 00:43:58,011 --> 00:43:59,637 Look at me. 917 00:44:01,848 --> 00:44:04,434 I believe in you. 918 00:44:07,103 --> 00:44:08,730 Thank you, Mother. 919 00:44:14,569 --> 00:44:15,809 [Catherine] Now, do not forget. 920 00:44:15,904 --> 00:44:20,033 Charles is your king first and your brother second. 921 00:44:20,533 --> 00:44:24,412 You must obey him and show him loyalty. 922 00:44:24,579 --> 00:44:26,915 And I speak especially to you, Anjou. 923 00:44:27,082 --> 00:44:29,209 Otherwise, you will have me to deal with. 924 00:44:29,376 --> 00:44:32,712 Mother, you overestimate me. 925 00:44:33,088 --> 00:44:34,422 I'm all bark. 926 00:44:34,547 --> 00:44:35,673 Then bark less. 927 00:44:35,840 --> 00:44:37,217 [Margot chortles] 928 00:44:37,384 --> 00:44:38,385 [Rahima chuckles] 929 00:44:38,551 --> 00:44:40,471 I trust you to take care of your younger siblings 930 00:44:40,595 --> 00:44:41,763 while I'm gone. 931 00:44:41,930 --> 00:44:43,181 I'll do my best. 932 00:44:43,348 --> 00:44:45,850 [whimsical music plays] 933 00:44:46,017 --> 00:44:48,144 - I shall send word. - [Margot] Really? 934 00:44:48,311 --> 00:44:50,814 I can't remember the last time I got a letter from you. 935 00:44:50,939 --> 00:44:52,982 Well, there's always a first time. 936 00:44:53,149 --> 00:44:55,485 And if I have let you down in the past, 937 00:44:55,652 --> 00:44:58,321 please allow me to surprise you. 938 00:44:59,072 --> 00:45:01,825 You may not know it, but you are always 939 00:45:01,991 --> 00:45:04,202 at the forefront of my mind. 940 00:45:05,036 --> 00:45:06,413 All of you. 941 00:45:06,579 --> 00:45:08,581 We will miss you. 942 00:45:10,792 --> 00:45:12,752 My sweetest boy. 943 00:45:17,715 --> 00:45:19,717 ♪ ♪ 944 00:45:19,884 --> 00:45:21,928 I trust you to keep the peace while I am gone, 945 00:45:22,053 --> 00:45:24,514 for the sake of my children. 946 00:45:24,639 --> 00:45:25,640 Of course. 947 00:45:25,765 --> 00:45:27,976 The kids come first, Your Majesty. 948 00:45:28,143 --> 00:45:30,353 Always, always. 949 00:45:30,520 --> 00:45:33,731 ♪ ♪ 950 00:45:43,616 --> 00:45:45,743 Glad you've decided to behave yourself. 951 00:45:45,910 --> 00:45:46,578 Piss off. 952 00:45:46,744 --> 00:45:49,330 Pigs need fucking, do they? 953 00:45:49,998 --> 00:45:51,666 Not gonna fuck themselves! 954 00:45:51,833 --> 00:45:53,293 Shh, shh, shh. 955 00:45:53,460 --> 00:45:56,671 ♪ ♪ 956 00:46:02,385 --> 00:46:03,970 [Margot] Is it true? 957 00:46:04,471 --> 00:46:05,263 Is what true? 958 00:46:05,388 --> 00:46:07,765 Did you set fire to that church? 959 00:46:08,850 --> 00:46:11,186 That's what people are saying. 960 00:46:11,311 --> 00:46:12,395 I'm a soldier. 961 00:46:12,562 --> 00:46:14,731 I don't burn innocent people. 962 00:46:14,898 --> 00:46:17,025 [chuckles] 963 00:46:17,192 --> 00:46:19,068 [sighs] I knew it. 964 00:46:19,944 --> 00:46:22,197 What did you know? 965 00:46:22,322 --> 00:46:23,948 That you're a good man. 966 00:46:24,115 --> 00:46:27,243 [courtly music plays] 967 00:46:27,410 --> 00:46:30,622 ♪ ♪ 968 00:46:34,751 --> 00:46:36,044 [scoffs] 969 00:46:37,629 --> 00:46:42,217 [indistinct chatter] 970 00:46:42,383 --> 00:46:44,344 [horse neighs] 971 00:46:44,511 --> 00:46:47,680 ♪ ♪ 972 00:46:50,058 --> 00:46:51,559 Any word from Aabis? 973 00:46:51,684 --> 00:46:55,188 No one's seen her or her assistant. 974 00:46:55,980 --> 00:46:58,900 Perhaps I overestimated her loyalty. 975 00:47:01,528 --> 00:47:03,279 I thought you should know, 976 00:47:03,404 --> 00:47:05,240 there's a rumor going around. 977 00:47:05,365 --> 00:47:09,661 There may have been some survivors from the church. 978 00:47:10,787 --> 00:47:12,330 It's just a rumor. 979 00:47:13,706 --> 00:47:15,833 Well, let's hope it stays that way. 980 00:47:16,000 --> 00:47:18,253 [dramatic music plays] 981 00:47:18,419 --> 00:47:21,714 Otherwise, we might all just be fucked. 982 00:47:21,881 --> 00:47:25,093 ♪ ♪ 983 00:47:37,313 --> 00:47:40,483 [ominous music plays] 984 00:47:40,650 --> 00:47:42,110 ♪ ♪ 985 00:47:42,277 --> 00:47:45,488 [horse grumbling, bird hooting] 986 00:47:45,655 --> 00:47:48,908 ♪ ♪ 987 00:47:54,998 --> 00:47:58,501 [indistinct chatter] 988 00:47:58,626 --> 00:48:00,670 [Edith] As God led the Israelites 989 00:48:00,837 --> 00:48:02,463 through the desert... 990 00:48:02,630 --> 00:48:04,632 ♪ ♪ 991 00:48:04,799 --> 00:48:07,802 ...He led us through the fire. 992 00:48:07,969 --> 00:48:11,180 ♪ ♪ 993 00:48:12,181 --> 00:48:14,976 He who sees all things 994 00:48:16,185 --> 00:48:18,354 and knows all men's hearts 995 00:48:18,896 --> 00:48:22,150 knows that no man is better than you. 996 00:48:22,317 --> 00:48:24,819 ♪ ♪ 997 00:48:24,986 --> 00:48:26,779 And if those who call themselves 998 00:48:26,946 --> 00:48:30,074 our kings and queens will not protect us... 999 00:48:30,241 --> 00:48:31,618 ♪ ♪ 1000 00:48:31,784 --> 00:48:34,579 ...if they will insist on their lives of decadence 1001 00:48:34,704 --> 00:48:37,624 and corruption while we starve... 1002 00:48:37,790 --> 00:48:39,208 ♪ ♪ 1003 00:48:39,375 --> 00:48:42,920 ...then they are no longer our kings and queens. 1004 00:48:43,087 --> 00:48:45,965 ♪ ♪ 1005 00:48:46,132 --> 00:48:48,426 For our king is in heaven. 1006 00:48:48,593 --> 00:48:51,554 ♪ ♪ 1007 00:48:52,472 --> 00:48:55,975 And we must rise up in His name here on Earth. 1008 00:48:56,142 --> 00:48:59,312 ♪ ♪ 1009 00:48:59,896 --> 00:49:03,232 ["Little Drummer Boy" playing] 1010 00:49:03,399 --> 00:49:06,527 ♪ ♪ 1011 00:49:07,278 --> 00:49:10,698 [Joan Jett] ♪ Come, they told me ♪ 1012 00:49:10,865 --> 00:49:13,368 ♪ Pa-rum-pum-pum-pum ♪ 1013 00:49:13,534 --> 00:49:15,453 ♪ ♪ 1014 00:49:15,620 --> 00:49:18,122 ♪ A newborn king to see ♪ 1015 00:49:18,289 --> 00:49:20,875 ♪ Pa-rum-pum-pum-pum ♪ 1016 00:49:21,000 --> 00:49:23,753 ♪ Our finest gifts we bring ♪ 1017 00:49:23,920 --> 00:49:26,381 ♪ Pa-rum-pum-pum-pum ♪ 1018 00:49:26,547 --> 00:49:28,257 ♪ ♪ 1019 00:49:28,424 --> 00:49:31,260 ♪ To lay before the king ♪ 1020 00:49:31,427 --> 00:49:33,096 ♪ Pa-rum-pum-pum-pum ♪ 1021 00:49:33,262 --> 00:49:37,642 ♪ Rum-pum-pum-pum Rum-pum-pum-pum ♪ 1022 00:49:37,809 --> 00:49:39,977 ♪ ♪ 1023 00:49:40,144 --> 00:49:43,398 ♪ Shall I play for you ♪ 1024 00:49:43,564 --> 00:49:46,734 ♪ Pa-rum-pum-pum-pum ♪ 1025 00:49:46,901 --> 00:49:49,362 ♪ On my drum ♪ 1026 00:49:49,529 --> 00:49:52,740 ♪ ♪ 72567

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.