All language subtitles for The.Conversation.1974.1080p.BluRay.DDP5.1.x265.10bit-GalaxyRG265

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:17,457 --> 00:04:19,167 What's happenin'? 2 00:04:19,168 --> 00:04:20,668 Well, I want to go over to my place 3 00:04:20,669 --> 00:04:22,336 and start, you know, gettin' it on, 4 00:04:22,337 --> 00:04:25,548 because I'm just tired of this song, you know? 5 00:04:25,549 --> 00:04:27,425 I was terrible. 6 00:04:27,426 --> 00:04:29,927 Yeah. Did you ever take ballet? 7 00:04:29,928 --> 00:04:32,639 Weak ankles. Do you have a quarter for them? 8 00:04:58,248 --> 00:04:59,750 What about me? 9 00:05:01,585 --> 00:05:02,753 You'll see. 10 00:05:04,338 --> 00:05:06,047 A lot of fun you are. 11 00:05:06,048 --> 00:05:07,715 You're supposed to tease me. Give me hints. 12 00:05:07,716 --> 00:05:09,009 Make me guess. 13 00:05:25,150 --> 00:05:27,944 Oh look, that's terrible. 14 00:05:27,945 --> 00:05:29,738 He's not hurting anyone. 15 00:05:32,950 --> 00:05:34,535 Neither are we. 16 00:05:35,869 --> 00:05:37,912 Oh, God. 17 00:05:37,913 --> 00:05:40,748 Every time I see one of those old guys, 18 00:05:40,749 --> 00:05:43,376 I always think the same thing. 19 00:05:43,377 --> 00:05:45,211 What do you think? 20 00:05:45,212 --> 00:05:49,633 I always think that he was once somebody's baby boy. 21 00:05:51,051 --> 00:05:52,385 I do. I think 22 00:05:52,386 --> 00:05:54,679 he was once somebody's baby boy. 23 00:05:54,680 --> 00:05:57,682 And he had a mother and a father who loved him. 24 00:05:57,683 --> 00:06:01,686 And now there he is, half dead on a park bench. 25 00:06:01,687 --> 00:06:05,398 Where are his mother and his father and all his uncles now? 26 00:06:05,399 --> 00:06:08,569 Anyway, that's what I always think. 27 00:06:09,736 --> 00:06:11,696 How's he doing up there? 28 00:06:11,697 --> 00:06:13,281 I always think how when they had the-- 29 00:06:13,282 --> 00:06:16,242 Well, we're getting better than 40%. 30 00:06:16,243 --> 00:06:17,828 How about the second position? 31 00:06:22,249 --> 00:06:24,460 It's not so good. 32 00:06:39,057 --> 00:06:40,475 I've got to get in to J.M.'s 33 00:06:40,476 --> 00:06:42,060 and get some shopping done. 34 00:06:42,352 --> 00:06:44,145 Whoa-ho, what have we here? 35 00:06:44,146 --> 00:06:47,149 Okay, come on, you little babies, now wet your lips there. 36 00:06:47,900 --> 00:06:49,192 All right, give me some tongue. 37 00:06:49,193 --> 00:06:50,610 Just give me a little tongue there. 38 00:06:50,611 --> 00:06:51,570 Come on. 39 00:06:54,406 --> 00:06:56,199 Come on, just a little tongue. that's nice. 40 00:06:56,200 --> 00:06:59,327 A nice wet French kiss now. Come on, a nice wet one there. 41 00:06:59,328 --> 00:07:02,164 Come on, come on, pay attention to your recording. 42 00:07:05,250 --> 00:07:06,793 She's coming in loud and clear. 43 00:07:06,794 --> 00:07:08,336 Look, Mark, do you see him? 44 00:07:08,337 --> 00:07:10,838 The man with the hearing aid like Charles. 45 00:07:10,839 --> 00:07:12,215 No. Where? 46 00:07:12,216 --> 00:07:14,133 Right there with the shopping bag. 47 00:07:14,134 --> 00:07:16,928 Well, that's it for Paul. They spotted him. 48 00:07:16,929 --> 00:07:19,138 Give me the phones. 49 00:07:19,139 --> 00:07:20,556 He's been following us all along, 50 00:07:20,557 --> 00:07:22,517 he's following us close. 51 00:07:22,518 --> 00:07:25,062 It's nothing. Don't worry about it. 52 00:07:25,938 --> 00:07:28,064 We're spending too much time together here. 53 00:07:28,065 --> 00:07:30,651 No, let's stay just a little longer. 54 00:07:53,799 --> 00:07:55,466 - I got burned, Harry. - Yeah, yeah. 55 00:07:55,467 --> 00:07:58,136 - She looked at me. - Yeah, yeah, I know. We heard. 56 00:07:58,137 --> 00:07:59,555 Oh, did we hear. 57 00:08:00,806 --> 00:08:02,682 What do you think? 58 00:08:02,683 --> 00:08:04,684 I got some good pieces-- 25%. 59 00:08:04,685 --> 00:08:06,145 Oh yeah? 60 00:08:11,024 --> 00:08:12,817 Listen, Paul, I'll call you in a couple days 61 00:08:12,818 --> 00:08:14,485 if I need you again, okay? 62 00:08:14,486 --> 00:08:17,655 Hey, Paul, you going to the convention tomorrow? 63 00:08:17,656 --> 00:08:20,533 You bet. Hey, how about you, Harry? 64 00:08:20,534 --> 00:08:21,910 Yeah, maybe. 65 00:08:22,286 --> 00:08:23,911 Throw the party like we did two years ago, huh? 66 00:08:23,912 --> 00:08:27,081 Huh? Hey, Stan? 67 00:08:27,082 --> 00:08:29,083 - I'll see ya. - Okay. 68 00:08:29,084 --> 00:08:31,086 Here, here. 69 00:08:38,177 --> 00:08:39,720 He's a nice guy for a cop. 70 00:08:40,888 --> 00:08:44,474 You go. I'll stay here awhile. 71 00:08:44,475 --> 00:08:47,351 Who's interested in these two anyway? 72 00:08:47,352 --> 00:08:49,270 I don't know for sure. 73 00:08:49,271 --> 00:08:52,440 - The justice department? - I don't know. 74 00:08:52,441 --> 00:08:55,359 I figure it must be the "infernal" revenue. 75 00:08:55,360 --> 00:08:58,321 Their tapes always put me to sleep. 76 00:08:58,322 --> 00:09:00,782 Since when are you here to be entertained? Here. 77 00:09:01,784 --> 00:09:03,701 Sometimes it's nice to know what they're talking about. 78 00:09:03,702 --> 00:09:06,079 I don't care what they're talking about. 79 00:09:07,039 --> 00:09:10,292 All I want is a nice fat recording. 80 00:10:14,439 --> 00:10:16,150 Hello, Mr. Caul. 81 00:10:17,276 --> 00:10:18,443 And happy birthday! 82 00:11:00,736 --> 00:11:03,071 Happy birthday, Harry. 83 00:11:06,074 --> 00:11:07,951 Happy birthday. 84 00:11:42,361 --> 00:11:44,237 Hello? 85 00:11:44,238 --> 00:11:46,489 Miss Evangelista? 86 00:11:46,490 --> 00:11:49,243 Yes, this is Harry Caul From upstairs. 87 00:11:52,204 --> 00:11:53,538 Yes. 88 00:11:53,539 --> 00:11:57,334 Well, thank you very much. Thank you. 89 00:11:58,836 --> 00:12:01,671 Yes. Well, you're-- You're really very nice. 90 00:12:01,672 --> 00:12:03,214 Yes. 91 00:12:03,215 --> 00:12:05,424 Uh, but-- I know. 92 00:12:05,425 --> 00:12:09,178 Uh, yes. I found it. Yes. 93 00:12:09,179 --> 00:12:12,265 But what I wanted to talk to you about was: 94 00:12:12,266 --> 00:12:14,560 how did you put it in the apartment? 95 00:12:18,772 --> 00:12:20,565 Right. 96 00:12:20,566 --> 00:12:23,485 Well, what about the alarm? 97 00:12:25,195 --> 00:12:27,239 Oh you did, huh? 98 00:12:30,242 --> 00:12:34,663 Well, yes. I thought I had the only key. 99 00:12:38,750 --> 00:12:41,086 Well, what emergency could possibly-- 100 00:12:42,546 --> 00:12:44,714 All right. Yes. 101 00:12:44,715 --> 00:12:46,632 See, I would be perfectly happy 102 00:12:46,633 --> 00:12:49,969 to have all my personal things burned up in a fire 103 00:12:49,970 --> 00:12:52,430 because I don't have anything personal-- 104 00:12:52,431 --> 00:12:54,474 Nothing of value. 105 00:12:54,475 --> 00:12:57,895 No, nothing personal except my keys, you see? 106 00:12:58,479 --> 00:13:00,897 Yes, which I really would like to have the only copy of, 107 00:13:00,898 --> 00:13:02,232 Miss Evangelista. 108 00:13:04,776 --> 00:13:07,237 Miss Evangelista, how did you know it was my birthday? 109 00:13:09,072 --> 00:13:12,158 No, I don't remember telling you. 110 00:13:12,159 --> 00:13:14,453 Would you like to take a guess how old I am? 111 00:13:15,454 --> 00:13:16,537 44. 112 00:13:16,538 --> 00:13:18,664 Well, that's a very good guess. 113 00:13:18,665 --> 00:13:20,917 Miss Evangelista, as of today 114 00:13:20,918 --> 00:13:24,462 my mail will go to a post-office box with a combination on it 115 00:13:24,463 --> 00:13:27,382 and-- and no keys. 116 00:13:28,717 --> 00:13:30,052 Goodbye. 117 00:14:49,256 --> 00:14:50,298 Hey, Harry. 118 00:14:50,299 --> 00:14:52,091 'Morning. 119 00:14:52,092 --> 00:14:53,509 Man, there's an article in here about the convention. 120 00:14:53,510 --> 00:14:55,344 - It mentions your name. - Oh yeah? 121 00:14:55,345 --> 00:14:57,597 Yeah, you're one of the notables that's going tomorrow night. 122 00:14:57,598 --> 00:14:58,806 Did you know that? 123 00:14:58,807 --> 00:15:00,683 Yeah, I told them I'd be there. 124 00:15:00,684 --> 00:15:04,562 Listen to this here. 125 00:15:04,563 --> 00:15:07,940 "Among those preeminent in the field 126 00:15:07,941 --> 00:15:10,318 expected to attend 127 00:15:10,319 --> 00:15:13,906 are Hal Lipsit and Harry Caul from San Francisco. 128 00:15:14,615 --> 00:15:17,700 Uh, Kenneth Spary will speak on surveillance and the law." 129 00:15:17,701 --> 00:15:19,702 Wait a minute. Listen to this. 130 00:15:19,703 --> 00:15:21,163 Where the hell is it? 131 00:15:22,372 --> 00:15:25,959 "Also attending will be William P. Moran of Detroit, Michigan." 132 00:15:26,752 --> 00:15:29,212 Since when did William P. Moran of Detroit, Michigan, 133 00:15:29,213 --> 00:15:31,339 become preeminent in the field? 134 00:15:31,340 --> 00:15:34,051 Oh, he's very big there. You want some coffee? 135 00:15:37,888 --> 00:15:39,680 He's the guy that told Chrysler 136 00:15:39,681 --> 00:15:43,060 that Cadillac was getting rid of its fins. 137 00:15:44,520 --> 00:15:47,731 That was a while ago, but it was a big thing at the time. 138 00:15:59,368 --> 00:16:01,119 December 2nd, 1:00 PM, 139 00:16:01,120 --> 00:16:03,038 shopping bag, unit A. 140 00:16:11,797 --> 00:16:14,591 December 2nd, 1:00 PM, parabolic, unit B. 141 00:16:22,933 --> 00:16:25,101 December 2nd, 1:00 PM, 142 00:16:25,102 --> 00:16:26,937 City of Paris, unit C. 143 00:16:59,595 --> 00:17:01,971 I don't know what I'm gonna get him for Christmas yet. 144 00:17:01,972 --> 00:17:03,473 He's already got everything. 145 00:17:03,474 --> 00:17:06,642 He doesn't need anything anymore. 146 00:17:06,643 --> 00:17:10,856 Well, I haven't decided what I'm gonna get you yet. 147 00:17:19,823 --> 00:17:20,907 get him for Christmas yet. 148 00:17:20,908 --> 00:17:22,575 He's already got everything. 149 00:17:22,576 --> 00:17:24,952 He doesn't need anything anymore. 150 00:17:25,370 --> 00:17:28,373 Well, I haven't decided what I'm gonna get you yet. 151 00:17:29,124 --> 00:17:32,043 You'd better start looking. 152 00:17:32,044 --> 00:17:34,004 What about me? 153 00:17:35,297 --> 00:17:36,714 You'll see. 154 00:17:36,715 --> 00:17:39,175 Lot of fun you are. 155 00:17:39,176 --> 00:17:42,303 You're supposed to tease me-- give me hints, make me guess. 156 00:17:42,304 --> 00:17:43,722 you know? 157 00:17:45,265 --> 00:17:46,974 Does it bother you? 158 00:17:46,975 --> 00:17:48,017 What? 159 00:17:48,018 --> 00:17:50,103 Walking around in circles. 160 00:17:52,898 --> 00:17:55,399 Oh look, that's terrible. 161 00:17:55,400 --> 00:17:57,276 He's not hurting anyone. 162 00:17:57,277 --> 00:17:59,071 Neither are we. 163 00:18:03,826 --> 00:18:05,910 Oh god. 164 00:18:05,911 --> 00:18:09,330 Every time I see one... 165 00:18:09,331 --> 00:18:13,127 What do you think? 166 00:18:17,673 --> 00:18:18,840 Every time I see one 167 00:18:18,841 --> 00:18:20,216 of those old boys, 168 00:18:20,217 --> 00:18:22,844 I always think the same thing. 169 00:18:22,845 --> 00:18:24,762 What do you think? 170 00:18:24,763 --> 00:18:28,851 I always think that he was once somebody's baby boy. 171 00:18:29,351 --> 00:18:31,144 Really, I-- I do. 172 00:18:31,145 --> 00:18:34,480 I think he was once somebody's baby boy 173 00:18:34,481 --> 00:18:37,066 and he had a mother and a father who loved him 174 00:18:37,067 --> 00:18:40,903 and now there he is, half dead on a park bench. 175 00:18:40,904 --> 00:18:44,700 And where are his mother and his father and all his uncles now? 176 00:18:45,117 --> 00:18:48,036 Anyway, that's what I always think. 177 00:18:48,745 --> 00:18:51,497 I always think how when they had the newspaper strike 178 00:18:51,498 --> 00:18:54,543 in New York, more of those old guys died. 179 00:19:36,877 --> 00:19:38,628 Good afternoon. May I help you? 180 00:19:38,629 --> 00:19:41,923 Uh, yes, extension 746, please. 181 00:19:41,924 --> 00:19:43,717 One moment, please. 182 00:19:45,552 --> 00:19:47,178 Director's office. 183 00:19:47,179 --> 00:19:49,806 Yes, this is Mr. Caul. And-- 184 00:19:49,807 --> 00:19:53,727 I have the material and I'm calling for an appointment. 185 00:19:55,312 --> 00:19:57,647 I'm sorry. The director has already left for the day. 186 00:19:57,648 --> 00:19:59,315 We'll call you back tomorrow morning. 187 00:19:59,316 --> 00:20:00,399 May I have your telephone number, please? 188 00:20:00,400 --> 00:20:02,193 No, no, I'm in a pay phone. 189 00:20:02,194 --> 00:20:05,239 And I don't have a home telephone. 190 00:20:06,782 --> 00:20:08,367 Hold on one moment, please. 191 00:20:15,249 --> 00:20:17,041 - Mr. Caul? - Ye-- yes . 192 00:20:17,042 --> 00:20:19,001 2:30, tomorrow afternoon. 193 00:20:19,002 --> 00:20:21,922 2:30 in the afternoon? Is that payment in full? 194 00:20:23,006 --> 00:20:24,341 Whatever was arranged. 195 00:20:25,801 --> 00:20:28,804 Okay. Thank you very much. I'll be there. 196 00:21:47,508 --> 00:21:49,801 - Harry? - Hello, Amy. 197 00:21:49,802 --> 00:21:52,137 I didn't think you were coming. 198 00:21:57,184 --> 00:21:58,643 I brought some wine, 199 00:21:58,644 --> 00:22:02,856 Um, someone gave me as a birthday present. 200 00:22:05,234 --> 00:22:08,319 I didn't know it was your birthday. 201 00:22:08,320 --> 00:22:11,824 - Do you want some? - Yeah, I do. 202 00:22:22,918 --> 00:22:25,087 How old are you now, Harry? 203 00:22:26,672 --> 00:22:28,090 42. 204 00:22:32,136 --> 00:22:33,428 Sweet. 205 00:22:37,599 --> 00:22:40,686 Does something special happen between us on your birthday? 206 00:22:42,062 --> 00:22:43,521 Like what? 207 00:22:43,522 --> 00:22:45,149 Something personal. 208 00:22:48,527 --> 00:22:49,695 What? 209 00:22:50,612 --> 00:22:51,904 Like, um, 210 00:22:51,905 --> 00:22:55,033 telling me about yourself-- a secret. 211 00:23:12,843 --> 00:23:14,511 I don't have any secrets. 212 00:23:18,307 --> 00:23:20,017 I'm your secret. 213 00:23:20,601 --> 00:23:23,437 You do have secrets, Harry. I know you do. 214 00:23:24,188 --> 00:23:25,813 I know you do. 215 00:23:25,814 --> 00:23:28,192 Sometimes you come over here and you don't tell me. 216 00:23:29,151 --> 00:23:33,613 You know? Once I saw you up by the staircase hiding 217 00:23:33,614 --> 00:23:35,198 and watching 218 00:23:35,199 --> 00:23:36,700 for a whole hour. 219 00:23:41,997 --> 00:23:44,374 You think you're gonna catch me at something. 220 00:23:45,667 --> 00:23:48,503 You know? I know when you come over. 221 00:23:48,504 --> 00:23:49,838 I can always tell. 222 00:23:51,673 --> 00:23:54,176 You have a certain way of opening up the door. 223 00:23:57,387 --> 00:23:59,723 You know, first the key goes in real quiet 224 00:24:00,808 --> 00:24:03,100 and then the door comes open real fast. 225 00:24:03,101 --> 00:24:05,604 It's like you think you're gonna catch me at something. 226 00:24:19,159 --> 00:24:22,120 Sometimes I even think you're listening to me 227 00:24:22,121 --> 00:24:24,164 when I'm talking on the telephone. 228 00:24:26,208 --> 00:24:27,543 What are you talking about? 229 00:24:28,544 --> 00:24:30,712 I don't know. I just feel it. 230 00:24:31,421 --> 00:24:32,798 Really I do. 231 00:24:49,773 --> 00:24:51,233 Why are you singing that? 232 00:24:53,443 --> 00:24:54,486 It's pretty. 233 00:25:03,370 --> 00:25:05,706 - What's the matter? - Nothing. 234 00:25:07,166 --> 00:25:08,750 It's just that 235 00:25:09,877 --> 00:25:11,920 somebody else was singing that today. 236 00:25:12,629 --> 00:25:14,715 - A girl? - Yes. 237 00:25:15,507 --> 00:25:17,091 - Who was she? - No, no, no, it isn't-- 238 00:25:17,092 --> 00:25:18,927 - I'm jealous. - No. 239 00:25:19,303 --> 00:25:20,511 It's just somebody at work. 240 00:25:20,512 --> 00:25:21,847 She, uh... 241 00:25:24,766 --> 00:25:26,393 She reminded me of you. 242 00:25:32,983 --> 00:25:34,443 Where do you work, Harry? 243 00:25:35,819 --> 00:25:40,073 Oh, different places, different jobs, you know? 244 00:25:41,742 --> 00:25:44,995 I'm kind of a musician, you see? 245 00:25:46,747 --> 00:25:50,292 A free-- freelance musician. 246 00:25:56,590 --> 00:25:58,007 Where do you live? 247 00:25:58,008 --> 00:25:59,843 I mean, why can't I call you over there? 248 00:26:01,011 --> 00:26:02,930 'Cause I don't have-- I don't have a telephone. 249 00:26:06,517 --> 00:26:07,726 Do you live alone? 250 00:26:13,398 --> 00:26:15,359 Why are you asking me all these questions? 251 00:26:17,152 --> 00:26:18,654 Because of your birthday. 252 00:26:23,075 --> 00:26:25,619 I don't like people asking me a lot of questions. 253 00:26:27,371 --> 00:26:28,872 I want to know you. 254 00:26:33,043 --> 00:26:34,795 Yes, I live alone. 255 00:26:39,091 --> 00:26:41,468 I don't feel like answering any more questions. 256 00:26:49,726 --> 00:26:51,145 Your rent is due. 257 00:26:52,896 --> 00:26:54,231 Here's the money for it. 258 00:27:24,344 --> 00:27:26,304 You never used to ask a lot of questions. 259 00:27:26,305 --> 00:27:27,889 Harry, 260 00:27:27,890 --> 00:27:31,267 I was so happy when you came over tonight. 261 00:27:31,268 --> 00:27:32,643 When I heard you open up the door, 262 00:27:32,644 --> 00:27:34,771 my toes were dancing under the covers. 263 00:27:38,150 --> 00:27:41,111 But I don't think I'm gonna wait for you anymore. 264 00:28:57,062 --> 00:28:58,354 I have a package for the director. 265 00:28:58,355 --> 00:28:59,981 All right, I'll take it. 266 00:28:59,982 --> 00:29:01,817 No, I'm supposed to hand it to him personally. 267 00:29:02,818 --> 00:29:04,111 I have an appointment. 268 00:29:05,779 --> 00:29:07,739 - Are you Mr. Caul? - Yes, I am. 269 00:29:08,157 --> 00:29:09,866 A Mr. Caul is here. 270 00:29:09,867 --> 00:29:11,367 All right, make yourself comfortable. 271 00:29:11,368 --> 00:29:13,036 The director's assistant will be right down. 272 00:29:53,535 --> 00:29:54,827 There's some nice Christmas cookies there I made. 273 00:29:54,828 --> 00:29:55,953 You want one? 274 00:29:55,954 --> 00:29:56,747 They're good. 275 00:29:56,748 --> 00:29:57,873 No, thanks. 276 00:30:27,361 --> 00:30:29,737 What do you see? 277 00:30:29,738 --> 00:30:32,323 Here's your money-- $15,000 cash, as you asked. 278 00:30:32,324 --> 00:30:33,783 And these are our tapes? 279 00:30:33,784 --> 00:30:35,827 I had an arrangement with the director. 280 00:30:35,828 --> 00:30:38,872 I was to give those to him, you see, personally. 281 00:30:40,165 --> 00:30:41,415 I understand. 282 00:30:41,416 --> 00:30:43,209 But he's not here this afternoon. 283 00:30:43,210 --> 00:30:45,044 As a matter of fact, he's out of the country. 284 00:30:45,045 --> 00:30:47,798 And he asked me to get the tapes from you and give you the money. 285 00:31:10,612 --> 00:31:12,406 I guess I can just wait on this. 286 00:31:19,204 --> 00:31:22,708 Now look, don't get involved in this, Mr. Caul. 287 00:31:23,542 --> 00:31:25,710 Those tapes are dangerous. 288 00:31:25,711 --> 00:31:28,005 You heard them. You know what I mean. 289 00:31:28,839 --> 00:31:30,674 Someone may get hurt. 290 00:31:40,476 --> 00:31:42,853 Mr. Caul, be careful. 291 00:32:02,539 --> 00:32:05,876 His father was a-- was a lawyer... 292 00:32:34,696 --> 00:32:36,031 Excuse me. 293 00:33:38,385 --> 00:33:40,095 What about me? 294 00:33:40,804 --> 00:33:42,805 You'll see. 295 00:33:42,806 --> 00:33:44,391 A lot of fun you are. 296 00:33:58,572 --> 00:34:01,241 Who started this conversation anyhow? 297 00:34:03,285 --> 00:34:04,452 You did. 298 00:34:04,453 --> 00:34:06,287 Did not. 299 00:34:06,288 --> 00:34:09,207 Yes you did. You just don't remember it. 300 00:34:15,547 --> 00:34:17,800 Pretend like I just told you a joke. 301 00:34:22,553 --> 00:34:24,347 Does it bother you? 302 00:34:24,348 --> 00:34:25,848 What? 303 00:34:25,849 --> 00:34:27,267 Walking around in circles. 304 00:34:27,975 --> 00:34:29,059 Oh look, 305 00:34:29,060 --> 00:34:30,729 that's terrible. 306 00:34:31,687 --> 00:34:33,815 He's not hurting anyone. 307 00:34:33,816 --> 00:34:35,399 Neither are we. 308 00:34:37,694 --> 00:34:38,986 Oh God. 309 00:34:40,071 --> 00:34:41,822 Every time I see one of those old guys, 310 00:34:41,823 --> 00:34:44,785 I always think the same thing. 311 00:34:45,828 --> 00:34:47,619 What do you think? 312 00:34:47,620 --> 00:34:49,329 Yeah, what do you think? 313 00:34:49,330 --> 00:34:51,792 I always think that he was once some-- 314 00:34:56,171 --> 00:34:57,923 Hey, Harry, what do you say we take a break? 315 00:34:58,841 --> 00:35:00,216 Come on, we'll go to Al's Trans Bay. 316 00:35:00,217 --> 00:35:01,676 I'll buy you a beer, huh? How about that? 317 00:35:01,677 --> 00:35:03,469 No, I want to finish this. 318 00:35:03,470 --> 00:35:04,763 I thought you turned those tapes in? 319 00:35:05,264 --> 00:35:06,931 Stan, be quiet, will you? 320 00:35:06,932 --> 00:35:08,308 All right, all right. 321 00:35:10,769 --> 00:35:12,729 Do you think we can do this? 322 00:35:15,065 --> 00:35:16,816 I'm tired of drinking anyhow. 323 00:35:16,817 --> 00:35:18,734 What a stupid conversation. 324 00:35:18,735 --> 00:35:20,319 Stan, please, I'm trying to work. 325 00:35:20,320 --> 00:35:22,613 I'm tired of mostly everything. 326 00:35:22,614 --> 00:35:23,990 Tired of me? 327 00:35:23,991 --> 00:35:26,452 Tired of you, but not today. 328 00:35:29,538 --> 00:35:30,997 What the hell are they 329 00:35:30,998 --> 00:35:31,915 talking about, for Christ's sakes? 330 00:35:32,583 --> 00:35:34,375 Stanley, please, I'm trying to get this done. 331 00:35:34,376 --> 00:35:35,835 All right. Don't get excited. 332 00:35:35,836 --> 00:35:37,254 Well, I'm getting fed up. 333 00:35:39,465 --> 00:35:40,965 About what? 334 00:35:40,966 --> 00:35:43,135 About your asking me questions all day long. 335 00:35:44,678 --> 00:35:46,722 - Jesus. - Don't say that. 336 00:35:48,474 --> 00:35:49,557 For Christ's sakes-- 337 00:35:49,558 --> 00:35:51,934 Stan, don't say that again. 338 00:35:51,935 --> 00:35:54,813 Please don't use that word in vain. It bothers me. 339 00:35:56,773 --> 00:35:58,692 What's the matter, Harry? 340 00:36:01,278 --> 00:36:02,529 Your work's getting sloppy. 341 00:36:05,824 --> 00:36:08,075 Later in the week, 342 00:36:08,076 --> 00:36:09,495 Sunday maybe. 343 00:36:10,496 --> 00:36:11,955 Sunday definitely. 344 00:36:13,582 --> 00:36:15,708 I mean, we'd have a much better track here 345 00:36:15,709 --> 00:36:17,335 if you'd paid more attention to the recording 346 00:36:17,336 --> 00:36:18,837 and less attention to what they were talking about. 347 00:36:19,671 --> 00:36:21,047 I can't see why a couple of questions 348 00:36:21,048 --> 00:36:22,215 about what the hell is going on 349 00:36:22,216 --> 00:36:23,424 can get you so out of joint. 350 00:36:23,425 --> 00:36:25,009 'Cause I can't sit here 351 00:36:25,010 --> 00:36:27,095 and explain the personal problems of my clients. 352 00:36:32,810 --> 00:36:34,478 Jack Tar Hotel, 353 00:36:36,522 --> 00:36:38,397 3:00, 354 00:36:38,398 --> 00:36:40,608 room 773. 355 00:36:40,609 --> 00:36:42,568 Harry, if you'd fill me in a little bit once in a while-- 356 00:36:42,569 --> 00:36:44,320 - Did you ever think of that? - It has nothing to do with me. 357 00:36:44,321 --> 00:36:46,072 Even less to do with you. 358 00:36:46,073 --> 00:36:47,240 It's curiosity. did you ever hear of that? 359 00:36:47,241 --> 00:36:48,325 It's goddamn human nature. 360 00:36:51,829 --> 00:36:53,704 Listen, if there's one sure-fire rule 361 00:36:53,705 --> 00:36:55,456 that I have learned in this business, 362 00:36:55,457 --> 00:36:57,083 It's that I don't know anything about human nature. 363 00:36:57,084 --> 00:36:58,501 I don't know anything about curiosity. 364 00:36:58,502 --> 00:37:00,461 I don't-- that's not part of what I do. 365 00:37:00,462 --> 00:37:03,382 What I-- This is my business. And when I'm... 366 00:37:13,225 --> 00:37:14,393 I'll see you later. 367 00:37:31,285 --> 00:37:33,871 I think he's been recording my telephone. 368 00:37:40,461 --> 00:37:41,545 I love you. 369 00:37:42,421 --> 00:37:44,839 We're spending too much time together here. 370 00:37:44,840 --> 00:37:47,050 No, let's stay just a little longer. 371 00:38:02,566 --> 00:38:05,110 I think he's been recording my telephone. 372 00:39:25,315 --> 00:39:27,442 He'd kill us if he got the chance. 373 00:39:50,174 --> 00:39:52,217 He'd kill us if he got the chance. 374 00:40:40,599 --> 00:40:42,267 Bless me, Father, for I have sinned. 375 00:40:47,481 --> 00:40:49,817 It's been three months since my last confession. 376 00:40:51,610 --> 00:40:52,903 I-- 377 00:40:57,783 --> 00:40:59,243 These are my sins: 378 00:41:02,412 --> 00:41:04,289 I've taken the Lord's name in vain 379 00:41:05,457 --> 00:41:06,875 on several occasions; 380 00:41:15,926 --> 00:41:17,635 On a number of occasions, I've taken newspapers 381 00:41:17,636 --> 00:41:19,721 From the racks without paying for them; 382 00:41:21,306 --> 00:41:22,307 I've... 383 00:41:27,938 --> 00:41:31,108 Deliberately taken pleasure in impure thoughts; 384 00:41:34,611 --> 00:41:37,071 I've been involved in some work 385 00:41:37,072 --> 00:41:38,906 that I think-- 386 00:41:38,907 --> 00:41:41,243 think could be used to hurt these two young people. 387 00:41:42,536 --> 00:41:44,078 This has happened to me before. 388 00:41:44,079 --> 00:41:47,665 People were hurt because of my work. 389 00:41:47,666 --> 00:41:49,585 I'm afraid it could happen again. 390 00:41:50,544 --> 00:41:52,920 And I-- I was in no way responsible. 391 00:41:52,921 --> 00:41:54,882 I'm not responsible. 392 00:41:56,508 --> 00:41:58,092 For these and all my sins in my past life, 393 00:41:58,093 --> 00:41:59,344 I'm heartily sorry. 394 00:42:12,399 --> 00:42:13,858 Hi. Can I help you? 395 00:42:13,859 --> 00:42:16,319 Well, you could explain your system to me. 396 00:42:16,320 --> 00:42:17,820 Mr. Caul, I'm Jim Storey. 397 00:42:17,821 --> 00:42:19,489 - How do you do? Let's see. - Come in and... 398 00:42:19,490 --> 00:42:21,909 Take a look here at the system. 399 00:42:22,493 --> 00:42:24,327 This is for the surveillance 400 00:42:24,328 --> 00:42:26,370 of telephone communication systems. 401 00:42:26,371 --> 00:42:27,289 I see. 402 00:42:27,290 --> 00:42:28,498 ...is now available. 403 00:42:28,499 --> 00:42:30,917 This is the new L.T. 500. 404 00:42:30,918 --> 00:42:33,544 If you're in surveillance, you belong 405 00:42:33,545 --> 00:42:35,963 into the L.T. 500. 406 00:42:35,964 --> 00:42:37,507 From here, 407 00:42:37,508 --> 00:42:39,217 you hear the sounds here... 408 00:42:39,218 --> 00:42:42,011 ...and know exactly which door has been violated. 409 00:42:42,012 --> 00:42:43,846 And you get your local alarms on the doors, 410 00:42:43,847 --> 00:42:46,725 which I'm sure you've heard is quite noisy. 411 00:42:47,184 --> 00:42:49,018 It has a super 8mm camera in here 412 00:42:49,019 --> 00:42:51,229 and a dot right through here-- the 10:00 dot-- 413 00:42:51,230 --> 00:42:54,482 will show exactly what the camera sees on the back. 414 00:42:54,483 --> 00:42:57,568 It's a magazine-loaded camera, super 8mm... 415 00:42:57,569 --> 00:43:00,363 William P Moran-- 416 00:43:00,364 --> 00:43:02,782 William P Moran of Detroit, Michigan, 417 00:43:02,783 --> 00:43:04,993 house courtesy telephone, please. 418 00:43:08,413 --> 00:43:11,290 Got your automatic recorder actuator. 419 00:43:11,291 --> 00:43:14,168 It undetectably starts a recorder 420 00:43:14,169 --> 00:43:15,420 when the phone is lifted 421 00:43:15,796 --> 00:43:18,924 and shuts it off when the receiver is put back. 422 00:43:19,633 --> 00:43:21,677 - What? - It's real nice, you know. 423 00:43:22,302 --> 00:43:24,679 It's not your old-fashioned voice actuator, 424 00:43:24,680 --> 00:43:26,514 you know, always starting the recorder 425 00:43:26,515 --> 00:43:28,391 when nobody was talking 426 00:43:28,392 --> 00:43:31,561 or shutting it off in the middle of an important conversation. 427 00:43:31,562 --> 00:43:33,939 Is it anything like the Moran actuator? 428 00:43:34,314 --> 00:43:36,983 The Moran E27 is a copy. 429 00:43:36,984 --> 00:43:39,902 I won't let him even smell my equipment anymore. 430 00:43:39,903 --> 00:43:41,946 You in surveillance? 431 00:43:41,947 --> 00:43:44,115 Law enforcement or private operator? 432 00:43:44,116 --> 00:43:45,367 Private. 433 00:43:45,701 --> 00:43:47,201 You mind if I take your name and address 434 00:43:47,202 --> 00:43:48,704 for our mailing list? 435 00:43:49,204 --> 00:43:51,122 "Harry Caul" -- 436 00:43:51,123 --> 00:43:52,165 Harry Caul? 437 00:43:52,166 --> 00:43:53,708 I didn't recognize you. 438 00:43:53,709 --> 00:43:57,587 Say, I wonder, will you take a model 5-10E, 439 00:43:57,588 --> 00:43:59,547 free of charge, just to test it? 440 00:43:59,548 --> 00:44:03,468 Say in return that we can print in our flyer that you use it? 441 00:44:03,469 --> 00:44:05,470 I build all my own equipment. Thank you. 442 00:44:05,471 --> 00:44:08,639 Maybe we could take a picture of-- of you holding it? 443 00:44:08,640 --> 00:44:10,516 Or take a picture of you in front of our booth? 444 00:44:10,517 --> 00:44:12,978 It'll be a great honor for specter. 445 00:45:17,167 --> 00:45:19,752 ...may be affixed to the subject's automobile. 446 00:45:19,753 --> 00:45:20,921 Slide. 447 00:45:21,421 --> 00:45:24,465 And will transmit a pulsating tone signal. 448 00:45:24,466 --> 00:45:26,342 Slide. Which is highly detectible. 449 00:45:26,343 --> 00:45:28,595 - Harry. Good to see you. - Good to see you. 450 00:45:29,263 --> 00:45:31,139 - Beautiful suit. - You like it? 451 00:45:31,140 --> 00:45:32,850 It's French. 452 00:45:33,934 --> 00:45:35,811 Let's go get a drink and talk. 453 00:45:38,981 --> 00:45:41,233 Guy's a bore. Not a laugh in the whole room. 454 00:45:44,194 --> 00:45:45,945 The T.A.-30 455 00:45:45,946 --> 00:45:47,655 may be installed and concealed 456 00:45:47,656 --> 00:45:50,075 under the dash in a matter of seconds. 457 00:45:50,617 --> 00:45:53,786 Hey come on, there's somebody over here I want you to meet-- 458 00:45:53,787 --> 00:45:55,413 A competitor. 459 00:45:55,414 --> 00:45:58,082 - Hey, Bernie old buddy? - Yeah, Paulie, what's up? 460 00:45:58,083 --> 00:45:59,710 This is Harry Caul. 461 00:46:00,294 --> 00:46:03,254 - William P. Moran. - Harry Caul. My pleasure. 462 00:46:03,255 --> 00:46:05,256 My friends call me Bernie. I've heard a lot about you. 463 00:46:05,257 --> 00:46:06,632 Thank you. 464 00:46:06,633 --> 00:46:08,551 Bernie just moved in from Detroit. 465 00:46:08,552 --> 00:46:10,094 He's the fellow that let Chrysler know 466 00:46:10,095 --> 00:46:12,430 that Cadillac was discontinuing its fins. 467 00:46:12,431 --> 00:46:13,849 That's right, I heard. 468 00:46:15,642 --> 00:46:17,685 Harry Caul, you're a tough man to get ahold of. 469 00:46:17,686 --> 00:46:19,770 I've been wanting to talk to you for a long time. 470 00:46:19,771 --> 00:46:21,564 Hey, can you take five? we'll get a drink. 471 00:46:21,565 --> 00:46:24,233 Yeah, maybe in a couple of minutes. Honey? 472 00:46:24,234 --> 00:46:26,445 Honey sweetheart, showtime, right? 473 00:46:27,237 --> 00:46:28,529 I'd appreciate it if you stuck around 474 00:46:28,530 --> 00:46:29,823 for a demonstration, Harry. 475 00:46:31,116 --> 00:46:33,619 Um, ladies and gentlemen! 476 00:46:34,787 --> 00:46:36,038 Ladies and gentlemen. 477 00:46:37,414 --> 00:46:39,165 Ladies and gentlemen, what we have here 478 00:46:39,166 --> 00:46:41,877 is a Moran S15 harmonica tap. 479 00:46:42,544 --> 00:46:44,462 This electronic model can be installed 480 00:46:44,463 --> 00:46:45,964 in a matter of two minutes. 481 00:46:46,965 --> 00:46:49,967 You notice here it has its own nickel-cadmium power source... 482 00:46:49,968 --> 00:46:51,594 ...so it cannot be detected 483 00:46:51,595 --> 00:46:53,054 on the line. 484 00:46:53,055 --> 00:46:54,597 Once installed, it can be phoned 485 00:46:54,598 --> 00:46:56,265 from any telephone in the world-- 486 00:46:56,266 --> 00:46:59,310 Singapore, Karachi, even Moscow. 487 00:46:59,311 --> 00:47:01,187 I say Moscow 'cause you looked a little Russian there, 488 00:47:01,188 --> 00:47:02,731 sir, with the beard. 489 00:47:03,315 --> 00:47:05,525 You just dial the target's phone number, 490 00:47:05,526 --> 00:47:07,652 pause before the last digit, 491 00:47:07,653 --> 00:47:10,279 blow the harmonica tone into the phone, 492 00:47:10,280 --> 00:47:11,990 press the last digit. 493 00:47:12,491 --> 00:47:15,202 The phone will not ring in the target's house. 494 00:47:15,869 --> 00:47:17,495 Instead the receiver will be turned 495 00:47:17,496 --> 00:47:19,705 into an actual room microphone, 496 00:47:19,706 --> 00:47:22,292 Thus enabling surveillance to take place. 497 00:47:22,918 --> 00:47:26,420 And now by way of an actual demonstration, 498 00:47:26,421 --> 00:47:29,423 we've installed one of these units in my very own home. 499 00:47:29,424 --> 00:47:31,301 I will now dial that number. 500 00:47:32,511 --> 00:47:33,554 Here. 501 00:47:39,184 --> 00:47:41,353 I pause before the last digit. 502 00:47:43,397 --> 00:47:44,523 Harmonica. 503 00:47:48,777 --> 00:47:50,779 I dial the last digit. 504 00:47:54,032 --> 00:47:56,243 You will note the phone does not ring. 505 00:47:57,995 --> 00:48:00,121 - Can we get away? - I don't know. 506 00:48:00,122 --> 00:48:01,497 Maybe I can. 507 00:48:01,498 --> 00:48:03,624 Where's your husband? 508 00:48:03,625 --> 00:48:05,794 He's out at a convention. 509 00:48:08,005 --> 00:48:09,173 When will he be back? 510 00:48:09,506 --> 00:48:11,215 Not till late. 511 00:48:11,216 --> 00:48:14,010 April fool. Just a little joke, folks. 512 00:48:14,011 --> 00:48:16,554 It shows you the possibilities of the Moran S15. 513 00:48:16,555 --> 00:48:18,306 Larry Peterson Burns... 514 00:48:18,307 --> 00:48:20,433 Thank you. The demonstration is concluded. 515 00:48:20,434 --> 00:48:22,895 I'd like you to take a little literature with you on your way. 516 00:48:24,188 --> 00:48:25,897 Well, what'd you think of that? How'd you like it? 517 00:48:25,898 --> 00:48:27,356 That's a good item. 518 00:48:27,357 --> 00:48:29,358 It's good for the catalogue suckers, huh? 519 00:48:29,359 --> 00:48:31,694 Here you go, Harry, have a free pen. 520 00:48:31,695 --> 00:48:34,030 - You too, Paulie. - I'd rather have a free drink. 521 00:48:34,031 --> 00:48:36,324 Hey, me too. Wait a minute. 522 00:48:36,325 --> 00:48:39,327 Wait, Stan-- Stanley? Stanley, do me a favor. 523 00:48:39,328 --> 00:48:41,913 Huh? Come on. Mind the booth, all right? 524 00:48:41,914 --> 00:48:43,456 Come on, that's what I pay you for. 525 00:48:43,457 --> 00:48:44,916 Just a couple of minutes. 526 00:48:44,917 --> 00:48:45,834 I just want to get a drink, all right? 527 00:48:45,835 --> 00:48:47,336 Hi, Harry. 528 00:48:51,089 --> 00:48:53,008 That's right. You two used to work together, huh? 529 00:48:55,552 --> 00:48:58,054 See that son of a bitch sitting there? He stole my latest idea-- 530 00:48:58,055 --> 00:48:59,764 A lot of nice ladies around here tonight. 531 00:48:59,765 --> 00:49:01,599 Say, how about that pastry? Can she come with us? 532 00:49:01,600 --> 00:49:03,476 Come on, forget it. She's a part-time nun. 533 00:49:03,477 --> 00:49:04,769 We'll get something-- 534 00:49:04,770 --> 00:49:06,604 Hey, Harry, where you going? 535 00:49:06,605 --> 00:49:09,023 You guys go on without me. I'm going to talk to Stan. 536 00:49:09,024 --> 00:49:10,858 We'll meet you later at the chrome-dome exhibit. 537 00:49:10,859 --> 00:49:12,861 Don't be long, huh, Harry? Come on. 538 00:49:24,164 --> 00:49:26,834 Since when do you work for Moran, Stanley? 539 00:49:30,212 --> 00:49:32,047 Since yesterday. 540 00:49:33,715 --> 00:49:36,843 Listen, that wasn't serious. It was just a stupid argument. 541 00:49:36,844 --> 00:49:38,427 That wasn't it, Harry. It's just that I figure 542 00:49:38,428 --> 00:49:39,679 it was time I move up, that's all. 543 00:49:39,680 --> 00:49:41,056 You don't understand. 544 00:49:42,224 --> 00:49:43,850 I don't want you telling anybody about my things. 545 00:49:43,851 --> 00:49:45,601 Now that's not ethical. 546 00:49:45,602 --> 00:49:47,228 There isn't all that much you ever let me in on, Harry. 547 00:49:47,229 --> 00:49:49,063 - Maybe that's the problem. - Okay, all right. 548 00:49:49,064 --> 00:49:51,691 Now I'll bring you along faster. I'll show you some of the stuff. 549 00:49:51,692 --> 00:49:53,734 You won't show me anything. You'll keep it all to yourself. 550 00:49:53,735 --> 00:49:55,028 You know damn well you will. 551 00:49:55,988 --> 00:49:58,365 No really, understand, wait a while. 552 00:49:59,908 --> 00:50:00,826 Will you think about it? 553 00:50:02,411 --> 00:50:04,037 Don't do this to me now. 554 00:50:08,208 --> 00:50:09,460 Somebody's following me. 555 00:50:10,419 --> 00:50:11,420 Who? 556 00:50:12,004 --> 00:50:13,671 I don't know. 557 00:50:13,672 --> 00:50:16,091 It has something to do with the assignment last week. 558 00:50:16,675 --> 00:50:19,344 I don't know what it's about, but I don't like it. 559 00:50:22,055 --> 00:50:23,973 Okay. All right. 560 00:50:23,974 --> 00:50:26,185 Okay. Thanks, Stan. 561 00:50:31,273 --> 00:50:32,483 It's junk. 562 00:50:56,757 --> 00:51:00,009 I'm sorry, but you have reached a disconnected number. 563 00:51:00,010 --> 00:51:01,345 Will you please make sure you-- 564 00:51:10,729 --> 00:51:12,104 Information. 565 00:51:12,105 --> 00:51:14,399 Uh, number for Amy Fredericks, please. 566 00:51:14,858 --> 00:51:16,108 It's a new listing. 567 00:51:16,109 --> 00:51:17,486 One moment, please. 568 00:51:22,658 --> 00:51:25,661 Sir, I see no listing for an Amy Fredericks. 569 00:51:26,453 --> 00:51:27,663 Thank you. 570 00:51:52,646 --> 00:51:54,063 What are you doing here? 571 00:51:54,064 --> 00:51:56,691 Take it easy. I'm just a messenger. 572 00:51:56,692 --> 00:51:58,234 I brought you a drink. 573 00:51:58,235 --> 00:52:00,403 I don't want your drink. Why are you following me? 574 00:52:00,404 --> 00:52:03,364 I'm not following you; I'm looking for you. 575 00:52:03,365 --> 00:52:04,616 It's a big difference. 576 00:52:05,075 --> 00:52:06,492 How'd you know I was here? 577 00:52:06,493 --> 00:52:08,328 It's a convention of wiretappers, isn't it? 578 00:52:08,704 --> 00:52:12,874 Oh, excuse me, surveillance and security technicians. 579 00:52:12,875 --> 00:52:15,042 - It was a snap. - Look, I'm telling you, 580 00:52:15,043 --> 00:52:17,086 I'm not giving those tapes to anybody but the direct-- 581 00:52:17,087 --> 00:52:19,297 Yeah, I know what you told me, Mr. Caul. 582 00:52:19,298 --> 00:52:21,549 All right. What's the message? 583 00:52:21,550 --> 00:52:24,385 We want you to deliver the tapes on Sunday at 1:00. 584 00:52:24,386 --> 00:52:25,928 The director will be there. 585 00:52:25,929 --> 00:52:28,515 He'll accept the tapes from you in person. 586 00:52:28,891 --> 00:52:30,517 You tell him I'll think about it. 587 00:52:47,910 --> 00:52:50,661 Come on! Come on, let's go! 588 00:52:50,662 --> 00:52:53,122 Lurleen, someone get in the back here. 589 00:52:53,123 --> 00:52:55,291 And Stanley, get-- come on, Harry. 590 00:52:55,292 --> 00:52:56,251 And what the hell are you doing? 591 00:52:56,252 --> 00:52:57,877 I'm trying-- 592 00:52:57,878 --> 00:52:59,754 Come on, I'm trying to dress up for the party. 593 00:52:59,755 --> 00:53:01,089 Hey, Bernie... 594 00:53:02,382 --> 00:53:05,843 Hey, no, no, wait a minute. All the girls up front. 595 00:53:05,844 --> 00:53:08,430 I think you take a right somewhere around here. 596 00:53:09,640 --> 00:53:12,350 Whoa! Sons of bitches. Those smartasses. 597 00:53:12,351 --> 00:53:14,018 Who the hell do they think they're tangling with? 598 00:53:14,019 --> 00:53:15,645 Okay, easy, easy. Come on, we're gonna have a party. 599 00:53:15,646 --> 00:53:17,189 Aw, he can drive, man. 600 00:53:22,319 --> 00:53:23,903 Really, make him stop. 601 00:53:23,904 --> 00:53:25,947 Oh relax, honey. Paul's the best tail man in the country. 602 00:53:25,948 --> 00:53:28,491 Hey, Meredith, you hear that? Huh? Ha ha! 603 00:53:28,492 --> 00:53:29,576 Ha ha. 604 00:53:33,664 --> 00:53:35,164 Headquarters, 111. 605 00:53:35,165 --> 00:53:37,042 I'm driving East on Lombard. 606 00:53:38,085 --> 00:53:40,211 I'd like a Rolling 1028 607 00:53:40,212 --> 00:53:42,548 On California 560... 608 00:53:43,966 --> 00:53:45,926 Boy Adam Lincoln. 609 00:53:46,552 --> 00:53:48,387 What are you calling for a 1028 for? 610 00:53:49,388 --> 00:53:50,305 Thanks. 611 00:53:54,059 --> 00:53:55,643 Hey, Willie Sanchez! 612 00:53:55,644 --> 00:54:00,773 63654 14th Street, 162 lbs., 5'10" and a half, 613 00:54:00,774 --> 00:54:01,817 Shithead! 614 00:54:07,656 --> 00:54:09,324 You've got to be shitting me! 615 00:54:14,997 --> 00:54:17,458 You want me to pick that lock for you, Harry? 616 00:54:19,918 --> 00:54:21,669 Oh, it's freezing. 617 00:54:21,670 --> 00:54:23,046 Oh boy, Harry. 618 00:54:24,047 --> 00:54:27,258 Okay. All right, the bar is now open. 619 00:54:27,259 --> 00:54:28,551 Thank you, thank you. 620 00:54:28,552 --> 00:54:30,011 - Stanley? - Yes, sir? 621 00:54:30,012 --> 00:54:31,429 How about a little music? 622 00:54:31,430 --> 00:54:32,889 The man wants a little music. 623 00:54:32,890 --> 00:54:34,183 Harry, you got a nice shop here. 624 00:54:51,575 --> 00:54:54,118 You know, I was rereading "Dear Abby" the other night. 625 00:54:54,119 --> 00:54:56,370 And there was this article and a letter 626 00:54:56,371 --> 00:54:57,997 from a fellow called "lonely and anonymous." 627 00:54:57,998 --> 00:54:59,415 I think it was Harry. 628 00:54:59,416 --> 00:55:02,211 Hey. 629 00:55:05,047 --> 00:55:07,966 Where's the club soda? We got any club soda? 630 00:55:08,550 --> 00:55:10,636 Let me tell you something about Harry Caul. 631 00:55:11,595 --> 00:55:13,012 There you go. 632 00:55:13,013 --> 00:55:15,097 I know you've heard this 1,000 times, Harry, 633 00:55:15,098 --> 00:55:16,141 but let me say it again: 634 00:55:16,725 --> 00:55:19,769 here's to Harry, the best, bar none. 635 00:55:19,770 --> 00:55:22,022 - I'll drink to that. - The best what? 636 00:55:24,066 --> 00:55:26,109 The best bugger on the West Coast. 637 00:55:26,693 --> 00:55:28,277 And who's the best bugger on the East Coast? 638 00:55:28,278 --> 00:55:30,613 Me. I'll drink to that too, huh? 639 00:55:30,614 --> 00:55:32,365 I'll bet you will. 640 00:55:32,366 --> 00:55:33,826 I'll bet you will. 641 00:55:34,827 --> 00:55:36,078 Ooh! 642 00:55:38,789 --> 00:55:40,957 You know, it's really funny we never bumped into each other 643 00:55:40,958 --> 00:55:41,999 in New York, Harry. 644 00:55:42,000 --> 00:55:43,709 Why is that funny? 645 00:55:43,710 --> 00:55:46,170 I don't know. we work in the same business, same city. 646 00:55:46,171 --> 00:55:48,131 I figure we'd bump into each other. 647 00:55:48,132 --> 00:55:50,133 Hey, I didn't know you came from New York, Harry. 648 00:55:50,134 --> 00:55:51,801 - Yeah. - Are you kiddin'? 649 00:55:51,802 --> 00:55:53,594 Harry's famous in New York. 650 00:55:53,595 --> 00:55:55,763 You know, the only one I couldn't figure out though? 651 00:55:55,764 --> 00:55:56,640 One what? 652 00:55:58,267 --> 00:56:00,644 The welfare fund back in '68. 653 00:56:01,145 --> 00:56:02,645 How'd you know about that? 654 00:56:02,646 --> 00:56:04,230 Everybody in the biz knew about it. 655 00:56:04,231 --> 00:56:06,233 But nobody knows how you did it though, Harry. 656 00:56:10,362 --> 00:56:11,989 - How'd you do it, Harry? - Harry? 657 00:56:13,031 --> 00:56:14,700 10ยข a dance. 658 00:56:15,242 --> 00:56:16,452 Come on! 659 00:56:22,291 --> 00:56:23,208 You all right? 660 00:56:24,168 --> 00:56:26,711 - Did you hurt yourself? - No, don't worry about my head. 661 00:56:26,712 --> 00:56:29,297 It happens all the time. 662 00:56:29,298 --> 00:56:31,132 In fact, when I was a little baby, 663 00:56:31,133 --> 00:56:33,509 I used to love to bang my head up against the wall. 664 00:56:33,510 --> 00:56:35,052 No really, I did. 665 00:56:35,053 --> 00:56:36,596 Sometimes I still feel like doing it 666 00:56:36,597 --> 00:56:38,306 because it's comforting. 667 00:56:38,307 --> 00:56:39,682 You know, I tapped my first telephone 668 00:56:39,683 --> 00:56:41,435 when I was 12 years old, Harry. 669 00:56:42,102 --> 00:56:44,270 I mean, that's a fact-- 12 years old. 670 00:56:44,271 --> 00:56:45,938 It was the hallway pay phone right in the tenement, 671 00:56:45,939 --> 00:56:48,107 right where I lived. 672 00:56:48,108 --> 00:56:49,650 Everybody in the building-- 673 00:56:49,651 --> 00:56:51,235 for six months they didn't know who it was. 674 00:56:51,236 --> 00:56:53,905 My father-- my father, he was proud as hell. 675 00:56:53,906 --> 00:56:55,365 He was beaming. 676 00:56:55,908 --> 00:56:59,077 Yeah, boy. "That Bernie's got a real brain," he said. 677 00:57:00,454 --> 00:57:01,914 From then on it's been all uphill, Harry. 678 00:57:03,582 --> 00:57:05,876 I mean I got contacts now you wouldn't believe. 679 00:57:07,336 --> 00:57:10,547 - Well, bring him over. - Bad thing, honey. 680 00:57:11,673 --> 00:57:13,592 Take a cab over. 681 00:57:14,259 --> 00:57:15,843 Nothing's sacred with you, is it, Harry? 682 00:57:15,844 --> 00:57:18,263 Sure, the more the merrier! We'll be here all night. 683 00:57:19,181 --> 00:57:20,181 I feel like I'm back in grammar-- 684 00:57:20,182 --> 00:57:22,350 All right. 685 00:57:22,351 --> 00:57:25,938 Oh, old timer! 686 00:57:26,688 --> 00:57:28,272 All right. What's the matter, Harry? 687 00:57:28,273 --> 00:57:29,440 - Can't you take a-- - You are amateurs, 688 00:57:29,441 --> 00:57:30,859 you know that? 689 00:57:31,401 --> 00:57:33,402 When you gonna get a new scrambler, Harry? 690 00:57:33,403 --> 00:57:35,029 This went out with the Trojan war. 691 00:57:35,030 --> 00:57:37,990 Harry, come on. I want to hear all about you. 692 00:57:37,991 --> 00:57:39,575 Where you from? 693 00:57:39,576 --> 00:57:40,702 Really obsolete, you know that, Harry? 694 00:57:41,829 --> 00:57:43,579 Harry got himself a girlfriend. 695 00:57:43,580 --> 00:57:45,289 Hey, where you goin'? Watch out. Watch out, Harry. 696 00:57:45,290 --> 00:57:47,084 - Watch out, come on. - Where are you from? 697 00:57:48,502 --> 00:57:49,836 New York. 698 00:57:49,837 --> 00:57:51,921 I used to live in New York. 699 00:57:51,922 --> 00:57:54,048 Yes, first I worked as a receptionist 700 00:57:54,049 --> 00:57:56,760 and then I got promoted to secretary. 701 00:57:57,427 --> 00:58:00,763 And then I was promoted to Gal Friday 702 00:58:00,764 --> 00:58:03,642 and special assistant to the boss. and then I married him. 703 00:58:24,121 --> 00:58:26,165 Do you live far from here? 704 00:58:32,921 --> 00:58:34,214 Harry? 705 00:58:35,632 --> 00:58:36,884 You still married? 706 00:58:38,177 --> 00:58:41,305 Oh, I don't know. Probably. 707 00:58:43,891 --> 00:58:45,224 I mean, I don't know. 708 00:58:45,225 --> 00:58:47,269 Last time I heard, he was-- 709 00:58:48,270 --> 00:58:50,438 Well, he was trying to scrape up enough money 710 00:58:50,439 --> 00:58:52,482 to-- to buy another hardware store. 711 00:58:52,483 --> 00:58:53,901 Mmm, yeah. 712 00:58:55,027 --> 00:58:58,238 And I ended up back here in San Francisco unemployed, 713 00:58:59,281 --> 00:59:03,410 which is the entire story of my life up until tonight. 714 00:59:17,841 --> 00:59:20,344 Here's to you. Salud. 715 00:59:21,970 --> 00:59:23,554 You don't like me very much, do you? 716 00:59:23,555 --> 00:59:25,598 You don't want to talk to me or anything. 717 00:59:25,599 --> 00:59:27,017 I didn't say that. 718 00:59:40,697 --> 00:59:43,991 Something is on your mind. I wish you'd tell me. 719 00:59:43,992 --> 00:59:46,536 I really do. I wish that-- 720 00:59:46,537 --> 00:59:48,704 I wish that you'd feel that you could talk to me 721 00:59:48,705 --> 00:59:52,375 and-- and that we could be friends. 722 00:59:52,376 --> 00:59:55,462 I mean, aside from all of this junk. 723 01:00:17,901 --> 01:00:20,027 Would you, um-- 724 01:00:20,028 --> 01:00:23,657 Well, if you were a girl who waited for someone... 725 01:00:32,791 --> 01:00:34,960 You can trust me. 726 01:00:38,630 --> 01:00:40,507 I mean, you never really knew 727 01:00:42,551 --> 01:00:44,010 when he was gonna come to see you. 728 01:00:44,011 --> 01:00:46,679 You just lived in a room alone, 729 01:00:46,680 --> 01:00:49,349 and you knew nothing about him. 730 01:00:50,017 --> 01:00:52,768 And if you loved him and you were patient with him 731 01:00:52,769 --> 01:00:57,231 and-- even though he didn't ever tell you 732 01:00:57,232 --> 01:00:59,693 anything about himself personally... 733 01:01:02,154 --> 01:01:04,238 Even though he may have loved you, 734 01:01:04,239 --> 01:01:05,991 would you-- 735 01:01:06,575 --> 01:01:07,867 Would I what? 736 01:01:07,868 --> 01:01:09,369 Well, would you-- 737 01:01:12,498 --> 01:01:14,416 Would you go back to him? 738 01:01:20,047 --> 01:01:22,048 Well, how would I know-- 739 01:01:22,049 --> 01:01:24,468 How would I know that he loved me? 740 01:01:29,973 --> 01:01:31,058 Yeah. 741 01:01:33,644 --> 01:01:35,312 You'd have no way of knowing. 742 01:01:47,449 --> 01:01:49,409 Hey, harry! 743 01:02:52,890 --> 01:02:54,557 See, honey, you're safe. 744 01:02:54,558 --> 01:02:56,226 Know something, Harry? 745 01:02:57,311 --> 01:02:59,604 12 years ago, I recorded every telephone call 746 01:02:59,605 --> 01:03:02,940 made by the presidential nominee of a major political party. 747 01:03:02,941 --> 01:03:04,984 I don't want to say which party. 748 01:03:04,985 --> 01:03:07,278 But everywhere he went, that's where I was. 749 01:03:07,279 --> 01:03:08,989 Coast to coast, I was listening, Harry. 750 01:03:09,823 --> 01:03:13,577 I'm not saying I elected the president of the United States, 751 01:03:14,203 --> 01:03:15,954 But you can draw your own conclusions, Harry. 752 01:03:16,580 --> 01:03:18,165 I mean, he lost. 753 01:03:18,540 --> 01:03:21,125 Harry, tell him about the time 754 01:03:21,126 --> 01:03:22,711 you put the bug in the parakeet. 755 01:03:23,378 --> 01:03:24,670 Parakeet? 756 01:03:24,671 --> 01:03:26,380 No kidding. 757 01:03:26,381 --> 01:03:29,050 He actually-- Harry one time actually put a microphone 758 01:03:29,051 --> 01:03:31,053 - in a little parakeet. - Is that right? 759 01:03:33,430 --> 01:03:35,891 Parakeets don't happen to be my thing, Harry. 760 01:03:36,558 --> 01:03:38,351 But I sure would like to know how you did the teamster local 761 01:03:38,352 --> 01:03:41,145 - back in '68. - What was that? 762 01:03:41,146 --> 01:03:43,314 What's the matter? Don't you get papers in Chicago, Miller? 763 01:03:43,315 --> 01:03:44,690 Probably out on strike. 764 01:03:44,691 --> 01:03:46,568 Yeah? It was all over the front pages. 765 01:03:46,985 --> 01:03:49,028 Harry was working for the Attorney General's Office 766 01:03:49,029 --> 01:03:50,613 at the time. 767 01:03:50,614 --> 01:03:51,949 You didn't know I knew that, did you, Harry? 768 01:03:52,825 --> 01:03:54,659 Anyway, the president of this teamster local 769 01:03:54,660 --> 01:03:58,329 back east set up a phony welfare fund, right? 770 01:03:58,330 --> 01:04:00,498 I mean, you correct me on the details, Harry. 771 01:04:00,499 --> 01:04:02,835 I may be a little fuzzy on them. 772 01:04:03,377 --> 01:04:05,336 There was only two people that seemed to know about it-- 773 01:04:05,337 --> 01:04:07,213 The President and his accountant. 774 01:04:07,214 --> 01:04:08,506 And they only talked about it 775 01:04:08,507 --> 01:04:10,591 on fishing trips that they went on. 776 01:04:10,592 --> 01:04:12,176 On a private boat-- 777 01:04:12,177 --> 01:04:13,511 That was the only place they talked details. 778 01:04:13,512 --> 01:04:15,012 And that boat was bug-proof. 779 01:04:15,013 --> 01:04:16,765 I happen to know that for a fact, Harry. 780 01:04:18,016 --> 01:04:19,725 They wouldn't even strike up a conversation 781 01:04:19,726 --> 01:04:22,228 if there was another boat even on the horizon. 782 01:04:22,229 --> 01:04:24,522 That didn't stop Harry though, did it? 783 01:04:24,523 --> 01:04:26,190 No, he recorded everything. 784 01:04:26,191 --> 01:04:28,609 Nobody knows how you did it though, Harry. 785 01:04:28,610 --> 01:04:30,695 Caused a hell of a scandal too. 786 01:04:30,696 --> 01:04:32,697 - Why? - Why? 787 01:04:32,698 --> 01:04:35,908 No reason. Three people were murdered, that's all. 788 01:04:35,909 --> 01:04:38,454 Harry's a bit too modest to tell us how he did it though. 789 01:04:41,373 --> 01:04:42,748 It had nothing to do with me. 790 01:04:42,749 --> 01:04:44,459 I mean, I just turned in the tapes. 791 01:04:44,460 --> 01:04:46,378 President thought the accountant had talked. 792 01:04:47,796 --> 01:04:51,257 Well, nobody really knows for sure. 793 01:04:51,258 --> 01:04:52,800 No, that's right. 794 01:04:52,801 --> 01:04:54,385 Three days later, 795 01:04:54,386 --> 01:04:55,887 they found the accountant and his wife and kid. 796 01:04:55,888 --> 01:04:58,014 They were all naked, tied up in their house-- 797 01:04:58,015 --> 01:05:00,641 hands and feet tied up with rope, 798 01:05:00,642 --> 01:05:02,935 all the hair on their bodies shaved off. 799 01:05:02,936 --> 01:05:05,354 Their heads were found in different places. 800 01:05:05,355 --> 01:05:06,772 They killed them? 801 01:05:06,773 --> 01:05:07,940 No, no, they gift-wrapped them. 802 01:05:07,941 --> 01:05:09,609 Hey, cut it out, Bernie. 803 01:05:09,610 --> 01:05:11,277 No, no, this is ancient history now, Harry. 804 01:05:11,278 --> 01:05:13,029 How'd you do it? 805 01:05:13,030 --> 01:05:14,822 What they do with the tapes are their own business. 806 01:05:14,823 --> 01:05:16,741 That's the first time I heard about you, Harry. 807 01:05:16,742 --> 01:05:19,285 Next thing I knew, you moved out of New York. 808 01:05:19,286 --> 01:05:21,037 Had nothing to do with me. 809 01:05:21,038 --> 01:05:24,707 Come on, Harry. Show and tell-- How'd you do it? 810 01:05:24,708 --> 01:05:27,377 For god's sake, Harry, tell him. 811 01:05:32,341 --> 01:05:33,758 Turn it off, Stan. 812 01:05:33,759 --> 01:05:35,969 - What for? - Stan, turn it off! 813 01:05:37,721 --> 01:05:39,055 They ought to hear this, Harry. 814 01:05:39,056 --> 01:05:40,766 It's the best thing you've ever done. 815 01:05:45,729 --> 01:05:47,272 What was that, Stan? 816 01:05:51,568 --> 01:05:54,238 It's the assignment that Harry did this week. 817 01:05:55,113 --> 01:05:57,448 - Gonna make history. - Oh yeah? 818 01:05:57,449 --> 01:05:59,909 I'll bet you there's no moment between human beings 819 01:05:59,910 --> 01:06:01,661 that I cannot record. 820 01:06:01,662 --> 01:06:03,497 And there's no method that I cannot figure out, huh? 821 01:06:04,706 --> 01:06:07,209 I could figure out any of Harry's schemes, right? 822 01:06:08,001 --> 01:06:09,586 Well, come on, come on, try me. 823 01:06:10,420 --> 01:06:12,505 Let me give him the assignment, Harry. 824 01:06:12,506 --> 01:06:13,590 Yeah. 825 01:06:16,260 --> 01:06:17,261 Come on. 826 01:06:19,930 --> 01:06:22,765 Now this is a quad in the center of the city. 827 01:06:22,766 --> 01:06:24,809 All right? Now these are steps coming in here. 828 01:06:24,810 --> 01:06:26,978 Right? Benches all around. 829 01:06:26,979 --> 01:06:29,397 Now it's 12:00 noon, which means that it's lunchtime 830 01:06:29,398 --> 01:06:32,066 for all the people that work in these offices around here. 831 01:06:32,067 --> 01:06:35,111 Okay, now people are walking, talking, having lunch. 832 01:06:35,112 --> 01:06:36,362 - And it's crowded. - Naturally. 833 01:06:36,363 --> 01:06:37,446 Come on, Stanley. 834 01:06:37,447 --> 01:06:39,448 Okay, now two people 835 01:06:39,449 --> 01:06:42,910 are constantly moving in circles in and out of the crowd, right? 836 01:06:42,911 --> 01:06:44,997 We don't know whether they'll sit down or what. 837 01:06:46,039 --> 01:06:47,874 They're convinced that they can't be recorded 838 01:06:47,875 --> 01:06:50,126 because they're in a crowd and constantly moving. 839 01:06:50,127 --> 01:06:52,546 Yet they're the target. 840 01:06:52,838 --> 01:06:55,673 Now the assignment is to get everything they say. 841 01:06:55,674 --> 01:06:57,133 How would you do it? 842 01:06:57,134 --> 01:06:59,010 First of all, one system won't do it. 843 01:06:59,011 --> 01:07:00,386 All right. 844 01:07:00,387 --> 01:07:02,054 Hell, I could have told you that. 845 01:07:02,055 --> 01:07:03,973 - Yeah, why didn't you? - Go on, figure it out. 846 01:07:03,974 --> 01:07:05,475 Second of all, it's easy. 847 01:07:05,476 --> 01:07:06,642 All you do is get to their clothes first. 848 01:07:06,643 --> 01:07:07,769 You pre-rig their clothes, huh? 849 01:07:08,979 --> 01:07:11,230 No, there's no way of telling what they're gonna be wearing. 850 01:07:11,231 --> 01:07:13,566 You get somebody to bump into them then. 851 01:07:13,567 --> 01:07:15,485 You just get a drunk or something-- bump into them. 852 01:07:15,486 --> 01:07:17,195 You plant a pin mike on them. 853 01:07:17,196 --> 01:07:19,489 They've been bugged before. It's too risky. 854 01:07:19,490 --> 01:07:20,949 Ha ha. I got it. 855 01:07:22,409 --> 01:07:24,787 You hire a lip-reader with binoculars. 856 01:07:25,287 --> 01:07:27,955 No, the client wants their actual voice. 857 01:07:27,956 --> 01:07:29,082 Why? 858 01:07:30,292 --> 01:07:31,668 So he can believe it. 859 01:07:33,253 --> 01:07:35,630 All right, all right. I'll figure it out. 860 01:07:35,631 --> 01:07:37,381 I don't know. It must have been an expensive show, huh? 861 01:07:37,382 --> 01:07:38,716 Who was so interested in them? 862 01:07:38,717 --> 01:07:41,677 - Yeah, was it us? - Who's "us"? 863 01:07:41,678 --> 01:07:43,764 - Federal government. - Private party. 864 01:07:44,932 --> 01:07:47,266 It would take at least four passes. 865 01:07:47,267 --> 01:07:49,101 - I did it in three. - Three? 866 01:07:49,102 --> 01:07:51,354 That's very nice, Harry. What'd you use? 867 01:07:51,355 --> 01:07:53,648 Three-stage directional microphones 868 01:07:53,649 --> 01:07:56,400 with a MOSFET amplifier of my own design. 869 01:07:56,401 --> 01:07:58,653 Then we got another 20% conventionally. 870 01:07:58,654 --> 01:08:00,405 We just tailed 'em. Paul did it. 871 01:08:00,823 --> 01:08:04,033 It was beautiful. It really was-- It was a work of art. 872 01:08:04,034 --> 01:08:06,035 - There you go. - Hey. 873 01:08:06,036 --> 01:08:07,578 You should have seen it though. 874 01:08:07,579 --> 01:08:09,122 These new microphones are just incredible. 875 01:08:09,123 --> 01:08:10,456 They really are. I could hardly believe it myself. 876 01:08:10,457 --> 01:08:12,083 We were over 200 yards away 877 01:08:12,084 --> 01:08:14,252 and it was absolutely readable-- everything. 878 01:08:14,253 --> 01:08:16,545 I broke in a couple newsreel cameramen. 879 01:08:16,546 --> 01:08:18,881 And you should have been there, Bernie. It was really-- 880 01:08:18,882 --> 01:08:19,883 What did they do? 881 01:08:20,509 --> 01:08:23,136 Well, they took the crosshairs of the telescope 882 01:08:23,137 --> 01:08:24,887 and they lined it up on the mouths of-- 883 01:08:24,888 --> 01:08:26,681 No, the boy and the girl. What did they do? 884 01:08:26,682 --> 01:08:29,933 Oh, I don't know. But it was really beautiful-- 885 01:08:29,934 --> 01:08:31,812 Really something to see. 886 01:08:32,187 --> 01:08:34,438 Yeah, sounds very pretty. 887 01:08:35,023 --> 01:08:36,732 I'd like to take a look at that mike too. 888 01:08:36,733 --> 01:08:40,027 There it is. Oop! 889 01:08:40,028 --> 01:08:42,696 I always said we should be partners, Harry. 890 01:08:42,697 --> 01:08:44,406 I mean, I always said you're the best, right? 891 01:08:44,407 --> 01:08:46,451 That you and me together, that'd be tops. 892 01:08:46,452 --> 01:08:48,035 All I need is a quick look 893 01:08:48,036 --> 01:08:49,161 at some of your plans and devices, you know? 894 01:08:49,162 --> 01:08:50,413 Just to-- just to get an idea. 895 01:08:50,414 --> 01:08:52,331 I got all the manufacturing plants. 896 01:08:52,833 --> 01:08:55,375 We could make a fortune selling stuff to Uncle Sam, Harry. 897 01:08:55,376 --> 01:08:58,545 Listen, did you hear about the fag wiretapper 898 01:08:58,546 --> 01:09:00,883 who could only tap a princess phone? 899 01:09:01,592 --> 01:09:02,759 No. 900 01:09:06,763 --> 01:09:09,056 Made that up yourself, huh? 901 01:09:09,057 --> 01:09:10,558 That's pretty funny. 902 01:09:10,559 --> 01:09:12,477 Excuse me, can I cut in? 903 01:09:12,478 --> 01:09:14,688 He's got a hell of a sense of humor. 904 01:09:15,731 --> 01:09:16,814 I'm talking about making millions. 905 01:09:16,815 --> 01:09:18,024 He's making with the jokes. 906 01:09:18,025 --> 01:09:19,693 - Come on! - Thanks a lot. 907 01:09:22,696 --> 01:09:24,696 What do you say, Harry? Come on, how about-- 908 01:09:24,697 --> 01:09:26,115 How about going into partnership, Harry? 909 01:09:26,116 --> 01:09:27,408 I could use a partner, so could you. 910 01:09:27,409 --> 01:09:29,619 50/50-- How about it? Huh? 911 01:09:29,620 --> 01:09:31,329 - I don't need anyone. - No, no. 912 01:09:31,330 --> 01:09:33,498 Hey, hang it up, baby. 913 01:09:33,499 --> 01:09:36,001 That's all right. I do pretty good on my own anyway. 914 01:09:36,876 --> 01:09:39,462 You got to give credit where credit is due, right? 915 01:09:39,463 --> 01:09:41,423 I mean, abracadabra, Harry. 916 01:09:42,758 --> 01:09:45,260 See, I'm #2, Harry. I have to try harder. 917 01:09:45,844 --> 01:09:48,679 What if you had a girl waiting for someone? 918 01:09:49,639 --> 01:09:51,265 You can trust me. 919 01:09:51,266 --> 01:09:54,852 Harry, that's you and me from when we were out there. 920 01:09:54,853 --> 01:09:56,646 - What? - Oh shit. 921 01:09:56,647 --> 01:09:58,606 Hey! 922 01:09:58,607 --> 01:10:01,692 Moran Super P7 pen mike-- 923 01:10:01,693 --> 01:10:04,362 That's terrific! The bugger got bugged, huh? 924 01:10:04,363 --> 01:10:06,447 He got you, Harry. 925 01:10:06,448 --> 01:10:08,116 If you loved him and were patient with him 926 01:10:08,784 --> 01:10:12,203 and-- even though he didn't ever tell you 927 01:10:12,204 --> 01:10:14,705 anything about himself personally... 928 01:10:14,706 --> 01:10:16,290 even though he may have loved you. 929 01:10:16,291 --> 01:10:17,708 What do you say, Harry? 930 01:10:17,709 --> 01:10:19,627 That is wild. When did you do that? 931 01:10:19,628 --> 01:10:22,713 Hey, how do you like it, Harry? What do you think about it, huh? 932 01:10:22,714 --> 01:10:24,424 Would you-- 933 01:10:25,926 --> 01:10:27,719 would you go back to him? 934 01:10:28,595 --> 01:10:30,430 I think you'd better turn it off and get out. 935 01:10:31,765 --> 01:10:34,268 Are you kidding? It's just a joke for Christ's sakes. 936 01:10:34,977 --> 01:10:36,602 Uh, Bernie, 937 01:10:36,603 --> 01:10:38,396 Harry don't like you to say "Christ's sakes." 938 01:10:38,397 --> 01:10:40,731 Oh no? Well, I'm sorry, Harry. I apologize. 939 01:10:40,732 --> 01:10:42,942 - Are you crazy too, Stanley? - Hey, Harry, what's wrong? 940 01:10:42,943 --> 01:10:44,318 Come on, let's have a party here. 941 01:10:44,319 --> 01:10:45,653 What do you say? 942 01:10:45,654 --> 01:10:46,779 Paul, it's getting late. 943 01:10:46,780 --> 01:10:48,240 Come on, take it easy. 944 01:10:49,908 --> 01:10:51,200 Hey, Miller. 945 01:10:51,201 --> 01:10:53,119 You know what these things cost, Harry? 946 01:10:53,120 --> 01:10:54,705 This costs 1500 beans. Go on-- On the house, from me to you. 947 01:10:59,001 --> 01:11:00,210 Very nice. 948 01:11:02,254 --> 01:11:03,380 It was only a joke. 949 01:11:04,423 --> 01:11:06,090 You ready? 950 01:11:06,091 --> 01:11:07,301 This guy's got no sense of humor. He's on edge. 951 01:11:09,678 --> 01:11:10,846 Paul? 952 01:11:12,389 --> 01:11:13,599 Okay. 953 01:11:17,269 --> 01:11:18,437 Forgot my bag. 954 01:11:20,481 --> 01:11:21,814 Harry, I'm really sorry. 955 01:11:21,815 --> 01:11:22,816 I didn't mean anything... 956 01:11:24,443 --> 01:11:26,320 - Come on, Stan! - See you Monday, Harry. 957 01:11:28,614 --> 01:11:29,948 You want us to turn the lights out? 958 01:11:49,343 --> 01:11:50,593 'Night, Harry! 959 01:11:50,594 --> 01:11:52,221 Yeah. Good night, Harry. 960 01:11:57,309 --> 01:11:58,811 What do you think? 961 01:11:59,812 --> 01:12:01,771 I don't know what I'm gonna get him for Christmas yet. 962 01:12:01,772 --> 01:12:03,524 He's already got everything. 963 01:12:10,781 --> 01:12:14,033 Harry, are you going to give me a hard time tonight? 964 01:12:14,034 --> 01:12:15,911 Harry? 965 01:12:17,121 --> 01:12:18,497 Harry! 966 01:12:18,831 --> 01:12:20,832 Come on, come back. 967 01:12:20,833 --> 01:12:22,000 Turn it off. 968 01:12:35,430 --> 01:12:37,432 Does she seem frightened? 969 01:12:38,600 --> 01:12:40,518 What does-- Does she seem frightened? 970 01:12:40,519 --> 01:12:42,270 I don't know what I'm gonna get him for Christmas. 971 01:12:42,271 --> 01:12:44,231 It's no ordinary conversation. 972 01:12:45,149 --> 01:12:46,190 He doesn't need anything anymore. 973 01:12:46,191 --> 01:12:48,067 It makes me feel... 974 01:12:48,068 --> 01:12:51,572 I haven't decided what I'm gonna get you yet. 975 01:12:51,905 --> 01:12:53,031 ...something. 976 01:12:53,323 --> 01:12:56,368 Forget it, Harry. It's only a trick. 977 01:12:57,661 --> 01:12:59,370 What? 978 01:12:59,371 --> 01:13:01,707 The job. You're not supposed to feel anything about it. 979 01:13:02,416 --> 01:13:04,167 You're just supposed to do it. 980 01:13:04,168 --> 01:13:05,294 That's all. 981 01:13:06,044 --> 01:13:08,045 Relax, honey. 982 01:13:08,046 --> 01:13:09,964 A lot of fun you are. You're supposed to tease me... 983 01:13:09,965 --> 01:13:11,299 Relax. 984 01:13:11,300 --> 01:13:13,177 ...make me guess, you know. 985 01:13:14,970 --> 01:13:16,429 Does it bother you? 986 01:13:16,430 --> 01:13:17,930 What? 987 01:13:17,931 --> 01:13:19,683 Walking around in circles. 988 01:13:22,186 --> 01:13:24,396 Oh look, that's terrible. 989 01:13:26,356 --> 01:13:28,066 He's not hurting anyone. 990 01:13:29,526 --> 01:13:30,611 Come on. 991 01:13:31,570 --> 01:13:33,238 Neither are we. 992 01:13:36,575 --> 01:13:38,035 Oh God. 993 01:13:39,328 --> 01:13:42,039 Oh god. Oh god, listen to the way she says "Oh God." 994 01:13:44,374 --> 01:13:45,958 Come on. 995 01:13:45,959 --> 01:13:47,210 Every time I see one of those old guys... 996 01:13:47,211 --> 01:13:48,669 Come on, come on. 997 01:13:48,670 --> 01:13:51,005 ...I always think the same thing. 998 01:13:51,006 --> 01:13:52,132 What do you think? 999 01:13:53,300 --> 01:13:55,760 I always think that he was once 1000 01:13:55,761 --> 01:13:57,346 somebody's baby boy. 1001 01:13:59,723 --> 01:14:01,390 Really, I-- I do. 1002 01:14:01,391 --> 01:14:04,644 I think he was once somebody's baby boy 1003 01:14:04,645 --> 01:14:07,563 and he had a mother and a father who loved him 1004 01:14:07,564 --> 01:14:11,109 and now there he is, half dead on a park bench. 1005 01:14:11,652 --> 01:14:15,072 And where are his mother and his father and all his uncles now? 1006 01:14:16,532 --> 01:14:19,618 Anyway, that's what I always think. 1007 01:14:21,954 --> 01:14:24,413 I always think how when they had the newspaper strike 1008 01:14:24,414 --> 01:14:27,750 in New York, more of those old guys died. 1009 01:14:27,751 --> 01:14:30,170 50 of them froze to death in one night. 1010 01:14:31,088 --> 01:14:33,297 Just because there were no newspapers? 1011 01:14:33,298 --> 01:14:35,801 Really. Keeps them warm. 1012 01:14:36,218 --> 01:14:37,678 That's terrible. 1013 01:14:39,847 --> 01:14:41,557 Who started this conversation anyhow? 1014 01:14:44,226 --> 01:14:45,394 You did. 1015 01:14:45,686 --> 01:14:46,645 Did not. 1016 01:14:47,688 --> 01:14:50,357 Yes you did. You just don't remember it. 1017 01:14:52,317 --> 01:14:54,778 Pretend like I just told you a joke. 1018 01:14:58,198 --> 01:14:59,741 Where'd you hear that? 1019 01:15:00,033 --> 01:15:01,743 It's my secret. 1020 01:15:03,662 --> 01:15:05,330 Later in the week-- 1021 01:15:06,290 --> 01:15:07,875 Sunday maybe. 1022 01:15:09,209 --> 01:15:11,253 Sunday definitely. 1023 01:15:13,672 --> 01:15:15,340 Jack Tar Hotel, 1024 01:15:17,176 --> 01:15:18,552 3:00, 1025 01:15:19,052 --> 01:15:20,595 room 773. 1026 01:15:20,596 --> 01:15:22,305 Look, Mark, do you see him? 1027 01:15:22,306 --> 01:15:24,516 The man with the hearing aid like Charles. 1028 01:15:24,808 --> 01:15:25,892 - No, where? - Right there 1029 01:15:25,893 --> 01:15:27,352 with the shopping bag. 1030 01:15:28,145 --> 01:15:30,021 He's been following us all along-- 1031 01:15:30,022 --> 01:15:31,773 he's following us close. 1032 01:15:33,275 --> 01:15:35,319 It's nothing. Don't worry about it. 1033 01:15:43,827 --> 01:15:45,454 Oh, angel. 1034 01:15:48,248 --> 01:15:50,501 It'll be so good to be finished with all this. 1035 01:15:51,835 --> 01:15:53,253 I love you. 1036 01:15:54,797 --> 01:15:57,423 It's all right, baby. It's all right. 1037 01:15:57,424 --> 01:16:00,301 We're spending too much time together here. 1038 01:16:00,302 --> 01:16:02,262 No, let's stay just a little longer. 1039 01:16:06,308 --> 01:16:07,726 "He'll kill us." 1040 01:16:09,686 --> 01:16:11,437 He'd kill them if he had a chance. 1041 01:16:11,438 --> 01:16:13,481 He'd kill us if he got the chance. 1042 01:16:13,482 --> 01:16:14,900 Oh God, what have I done? 1043 01:16:16,568 --> 01:16:18,194 I have to destroy the tapes. 1044 01:16:18,195 --> 01:16:19,570 I think he's been recording my telephone. 1045 01:16:19,571 --> 01:16:21,365 I can't let it happen again. 1046 01:16:22,199 --> 01:16:23,950 Listen. 1047 01:16:23,951 --> 01:16:25,535 Listen, I'd better get back there. It's almost 2:00. 1048 01:16:25,536 --> 01:16:26,994 - Please don't go... - It's true. 1049 01:16:26,995 --> 01:16:28,330 The family was murdered because of me. 1050 01:16:30,666 --> 01:16:31,750 I know. 1051 01:16:32,918 --> 01:16:34,169 I know, Harry. 1052 01:16:37,548 --> 01:16:40,175 Oh God, there's no protection. 1053 01:16:40,926 --> 01:16:42,426 I gotta get going. 1054 01:16:42,427 --> 01:16:44,095 I can hear them. 1055 01:16:44,096 --> 01:16:45,596 Bye, darling. 1056 01:16:45,597 --> 01:16:47,598 Wait, there's something in your eye. 1057 01:16:47,599 --> 01:16:50,936 I just wanted to kiss you. 1058 01:16:51,728 --> 01:16:55,858 I forgive you. I forgive you, darling. 1059 01:16:57,025 --> 01:16:58,735 I forgive you. 1060 01:18:29,159 --> 01:18:32,037 Listen! Listen, My name is Harry Caul. 1061 01:18:34,373 --> 01:18:35,582 Can you hear me? 1062 01:18:37,626 --> 01:18:38,961 Don't be afraid. 1063 01:18:40,295 --> 01:18:43,382 I-- I know you don't know who I am. 1064 01:18:44,258 --> 01:18:45,467 But I know you. 1065 01:18:46,969 --> 01:18:49,054 There isn't much to say about myself by... 1066 01:19:00,399 --> 01:19:02,568 Sick when I was a boy. 1067 01:19:04,278 --> 01:19:06,405 I was very sick when I was a boy. 1068 01:19:06,989 --> 01:19:10,492 I was paralyzed in my left arm and my left leg. 1069 01:19:11,034 --> 01:19:12,578 I couldn't walk for six months. 1070 01:19:13,495 --> 01:19:15,956 One doctor said that I'd probably never walk again. 1071 01:19:19,501 --> 01:19:22,336 My mother-- My mother used to lower me 1072 01:19:22,337 --> 01:19:25,674 into a hot bath-- It was therapy. 1073 01:19:27,676 --> 01:19:30,262 One time the doorbell rang. She went down to answer it. 1074 01:19:30,762 --> 01:19:32,555 I started sliding down. 1075 01:19:32,556 --> 01:19:34,098 I could feel the water-- 1076 01:19:34,099 --> 01:19:35,808 Started to come up to my chin, to my nose. 1077 01:19:35,809 --> 01:19:40,021 And when I woke up, my body was all greasy 1078 01:19:40,022 --> 01:19:42,191 from the holy oil she put on my body. 1079 01:19:43,775 --> 01:19:45,944 I remember being disappointed I survived. 1080 01:19:46,737 --> 01:19:49,238 When I was five, uh, 1081 01:19:49,239 --> 01:19:50,656 My father introduced me to a friend of his 1082 01:19:50,657 --> 01:19:52,408 and for no reason at all, 1083 01:19:52,409 --> 01:19:53,368 I hit him right in the stomach with all my strength. 1084 01:19:53,369 --> 01:19:55,162 and he died a year later. 1085 01:19:56,789 --> 01:19:58,665 He'll kill you if he gets a chance. 1086 01:20:03,170 --> 01:20:04,671 I'm not afraid of death. 1087 01:20:13,013 --> 01:20:14,681 I am afraid of murder though. 1088 01:21:13,031 --> 01:21:14,575 Meredith? 1089 01:21:18,328 --> 01:21:19,788 Hey! 1090 01:22:04,249 --> 01:22:05,417 Bitch. 1091 01:22:22,309 --> 01:22:24,435 Good morning. May I help you? 1092 01:22:24,436 --> 01:22:26,729 Yes, extension 765, please. 1093 01:22:26,730 --> 01:22:28,190 One moment, please. 1094 01:22:29,650 --> 01:22:31,484 Director's office. 1095 01:22:31,485 --> 01:22:33,820 Yes, I'd like to speak to the director's assistant, please-- 1096 01:22:33,821 --> 01:22:36,697 Mr. Stett, Mr. Martin Stett. 1097 01:22:36,698 --> 01:22:38,616 Mr. Caul is on the line. 1098 01:22:38,617 --> 01:22:39,993 One moment, please. 1099 01:22:43,747 --> 01:22:46,124 I'm sorry, that's impossible now. Can we get back to you? 1100 01:22:46,125 --> 01:22:49,252 No, I-- I have to talk to him. 1101 01:22:49,253 --> 01:22:50,504 Can we have your name again? 1102 01:22:51,421 --> 01:22:52,381 Caul. 1103 01:22:52,923 --> 01:22:54,715 Would you mind spelling that? 1104 01:22:54,716 --> 01:22:57,802 C-A-U-L, Caul. 1105 01:22:57,803 --> 01:22:58,970 I'm putting you on hold. 1106 01:22:58,971 --> 01:23:00,139 Wh-What-- 1107 01:23:03,809 --> 01:23:05,309 Mr. Caul, we'll get right back to you. 1108 01:23:05,310 --> 01:23:07,520 No, wait, you don't have my telephone number. 1109 01:23:07,521 --> 01:23:08,480 Hello? 1110 01:24:03,202 --> 01:24:04,202 Yes? 1111 01:24:04,203 --> 01:24:06,370 Mr. Caul? This is Martin Stett. 1112 01:24:06,371 --> 01:24:07,997 How'd you get this phone number? 1113 01:24:07,998 --> 01:24:09,624 We prepare a full dossier on everyone 1114 01:24:09,625 --> 01:24:11,751 who comes in contact with the director. 1115 01:24:11,752 --> 01:24:13,796 You know that means we've been watching you. 1116 01:24:14,838 --> 01:24:17,089 We have the tapes. They're perfectly safe. 1117 01:24:17,090 --> 01:24:19,926 The director was very anxious to hear them as soon as possible 1118 01:24:19,927 --> 01:24:23,847 and you seem to be, I don't know, disturbed. 1119 01:24:24,515 --> 01:24:27,433 I couldn't take the chance that you might destroy our tapes. 1120 01:24:27,434 --> 01:24:29,812 You understand, don't you, Mr. Caul? 1121 01:24:30,938 --> 01:24:33,190 Our tapes have nothing to do with you. 1122 01:24:34,608 --> 01:24:37,069 Why don't you come over now and bring the photographs? 1123 01:24:37,486 --> 01:24:39,028 - Yes... - The director is here 1124 01:24:39,029 --> 01:24:40,155 and he's prepared to pay you in full. 1125 01:25:56,273 --> 01:25:58,317 Oh God. 1126 01:26:02,446 --> 01:26:05,406 Every time I see one of those old guys, 1127 01:26:05,407 --> 01:26:07,283 I always think the same thing. 1128 01:26:07,284 --> 01:26:09,620 What do you think? 1129 01:26:10,788 --> 01:26:15,000 I always think that he was once somebody's baby boy. 1130 01:26:16,210 --> 01:26:18,711 Really, I-- I do. 1131 01:26:18,712 --> 01:26:22,089 I think he was once somebody's baby boy 1132 01:26:22,090 --> 01:26:24,759 and he had a mother and a father who loved him 1133 01:26:24,760 --> 01:26:29,055 and now there he is, half dead on a park bench. 1134 01:26:29,056 --> 01:26:32,684 And where are his mother and his father and all his uncles now? 1135 01:26:34,061 --> 01:26:37,147 Anyway, that's what I always think. 1136 01:26:39,733 --> 01:26:41,692 I always think how when they had the newspaper strike 1137 01:26:41,693 --> 01:26:44,862 in New York, more of those old guys died. 1138 01:26:44,863 --> 01:26:47,074 50 of them froze to death in one night. 1139 01:26:47,991 --> 01:26:50,451 Just because there were no newspapers? 1140 01:26:50,452 --> 01:26:53,287 Really. Keeps them warm. 1141 01:26:53,288 --> 01:26:55,624 That's terrible. 1142 01:26:56,708 --> 01:26:59,461 Who started this conversation anyhow? 1143 01:27:01,380 --> 01:27:02,755 You did. 1144 01:27:02,756 --> 01:27:04,590 Did not. 1145 01:27:04,591 --> 01:27:06,385 Yes you did. You just don't remember it. 1146 01:27:08,679 --> 01:27:11,722 Oh Mark, it's all right. We can talk. 1147 01:27:11,723 --> 01:27:13,975 I can't stand it. 1148 01:27:13,976 --> 01:27:16,310 I can't stand it anymore. 1149 01:27:16,311 --> 01:27:18,397 You're going to make me cry. 1150 01:27:19,773 --> 01:27:21,941 I know, honey, I know. Me too. 1151 01:27:21,942 --> 01:27:23,277 No, don't. 1152 01:27:23,694 --> 01:27:25,194 God. 1153 01:27:25,195 --> 01:27:26,655 You want to hear that again? 1154 01:27:27,614 --> 01:27:29,199 You want it to be true! 1155 01:27:29,825 --> 01:27:31,451 No, I don't. 1156 01:27:31,452 --> 01:27:34,454 I just want you to know whatever you need to know. 1157 01:27:34,455 --> 01:27:35,539 That's all. 1158 01:27:36,373 --> 01:27:37,875 Your money's on the table. 1159 01:27:40,461 --> 01:27:42,588 Do you think we can do this? 1160 01:27:44,173 --> 01:27:46,550 I'm tired of drinking anyhow. 1161 01:27:48,427 --> 01:27:50,762 I'm tired of mostly everything. 1162 01:27:51,096 --> 01:27:53,139 Tired of me? 1163 01:27:53,140 --> 01:27:55,350 Tired of you, but not today. 1164 01:27:56,310 --> 01:27:58,853 Later in the week-- 1165 01:27:58,854 --> 01:28:00,439 Sunday maybe. 1166 01:28:03,025 --> 01:28:05,027 Sunday definitely. 1167 01:28:10,324 --> 01:28:12,575 Jack Tar Hotel, 1168 01:28:12,576 --> 01:28:14,619 3:00, 1169 01:28:14,620 --> 01:28:16,288 room 773. 1170 01:28:17,456 --> 01:28:19,248 Look, Mark, do you see him? 1171 01:28:19,249 --> 01:28:21,709 The man with the hearing aid like Charles. 1172 01:28:21,710 --> 01:28:22,960 - No, where? - Right there 1173 01:28:22,961 --> 01:28:23,712 with the shopping bag. 1174 01:28:25,798 --> 01:28:27,966 Please count your money outside. 1175 01:28:28,634 --> 01:28:30,218 He's been following us all along-- 1176 01:28:30,219 --> 01:28:32,054 he's following us close. 1177 01:28:33,388 --> 01:28:35,808 It's nothing. Don't worry about it. 1178 01:28:51,573 --> 01:28:54,993 It'll be so good to be finished with all this. 1179 01:28:57,287 --> 01:28:58,664 I love you. 1180 01:29:02,543 --> 01:29:05,129 Here's the pictures you asked for. 1181 01:29:05,796 --> 01:29:07,713 We're spending too much time together here. 1182 01:29:07,714 --> 01:29:10,049 No, let's stay just a little longer. 1183 01:29:10,050 --> 01:29:12,301 What will you do to her? 1184 01:29:12,302 --> 01:29:14,555 He'd kill us if he got the chance. 1185 01:29:18,642 --> 01:29:20,853 I think he's been recording my telephone. 1186 01:29:23,355 --> 01:29:24,897 Listen. Listen, 1187 01:29:24,898 --> 01:29:26,607 I'd better get back. It's almost 2:00. 1188 01:29:26,608 --> 01:29:27,484 Oh no, please don't go back there, 1189 01:29:27,485 --> 01:29:28,652 not just yet. 1190 01:29:29,945 --> 01:29:34,074 All right. All right, I-- I won't. 1191 01:29:38,537 --> 01:29:40,079 15,000 bucks. 1192 01:29:40,080 --> 01:29:42,541 That's not bad for a day's work, is it, Mr. Caul? 1193 01:29:44,793 --> 01:29:46,295 What'll he do with them? 1194 01:29:48,755 --> 01:29:49,715 We'll see. 1195 01:29:59,516 --> 01:30:01,810 He'd kill us if he got the chance. 1196 01:30:13,113 --> 01:30:15,032 Later in the week-- 1197 01:30:15,866 --> 01:30:18,911 Sunday maybe. 1198 01:30:19,912 --> 01:30:21,997 Sunday definitely. 1199 01:30:25,167 --> 01:30:26,877 Jack Tar Hotel, 1200 01:30:28,629 --> 01:30:30,463 3:00, 1201 01:30:30,464 --> 01:30:32,633 room 773. 1202 01:30:36,220 --> 01:30:39,597 I wonder if you could give me room 773? 1203 01:30:39,598 --> 01:30:41,433 773? 1204 01:30:43,268 --> 01:30:45,062 That is occupied, sir. 1205 01:30:48,774 --> 01:30:51,360 The rooms are all basically the same, however. 1206 01:30:56,073 --> 01:31:00,326 Do you have a room that would be adjoining-- close by? 1207 01:31:00,327 --> 01:31:03,496 Adjoining? Just-- Yes, I do. 1208 01:31:03,497 --> 01:31:04,665 You do? 1209 01:35:15,749 --> 01:35:17,542 I'm tired of this lying, all right? 1210 01:35:17,543 --> 01:35:18,961 I'm tired of lying! 1211 01:35:25,801 --> 01:35:28,553 I now, Mark, it's all right. We can talk. 1212 01:35:28,554 --> 01:35:30,389 I can't stand it. 1213 01:35:31,306 --> 01:35:33,683 I can't stand it anymore. 1214 01:35:33,684 --> 01:35:36,018 You're going to make me cry. 1215 01:35:36,019 --> 01:35:38,313 I know, honey, I know. Me too. 1216 01:35:38,689 --> 01:35:40,481 No, don't. 1217 01:35:40,482 --> 01:35:42,817 I have no idea what you're talking about! No idea. 1218 01:35:42,818 --> 01:35:45,319 This is all a waste of time. Don't you understand that? 1219 01:35:45,320 --> 01:35:48,906 No, I don't. 1220 01:35:48,907 --> 01:35:51,034 I love you. 1221 01:37:11,698 --> 01:37:13,699 I asked you to watch out for the bump. 1222 01:37:13,700 --> 01:37:16,035 Will you cut that out? 1223 01:37:16,036 --> 01:37:18,204 How can you yell at me like that? 1224 01:37:18,205 --> 01:37:20,289 And in my condition! 1225 01:37:20,290 --> 01:37:23,334 You're not really the father of my child. 1226 01:37:23,335 --> 01:37:25,044 Oh, what is this? 1227 01:37:25,045 --> 01:37:26,796 I'm just trying to act like Wilma. 1228 01:37:26,797 --> 01:37:29,007 Well, you're overdoing it. 1229 01:37:33,137 --> 01:37:35,222 All right, pull over. 1230 01:37:37,391 --> 01:37:39,016 What's the big rush? 1231 01:37:39,017 --> 01:37:40,184 I'm taking my wife to the hospital. 1232 01:37:40,185 --> 01:37:41,686 She's having a baby. 1233 01:37:41,687 --> 01:37:43,229 I gotta hand it to you, buddy-- 1234 01:37:43,230 --> 01:37:45,690 you sure got intestinal fortitude. 1235 01:37:45,691 --> 01:37:47,275 You better sit down, Fred. 1236 01:37:47,276 --> 01:37:48,610 You're wearing a groove in the floor. 1237 01:37:51,405 --> 01:37:53,364 Look at Wilma out there. 1238 01:37:53,365 --> 01:37:56,534 How can she be so calm when she knows what I'm going through? 1239 01:37:56,535 --> 01:37:58,327 How are you, Fred? 1240 01:37:58,328 --> 01:37:59,996 How do you think I am? 1241 01:37:59,997 --> 01:38:02,290 This waiting, waiting, waiting is tough! 1242 01:38:02,291 --> 01:38:04,793 Betty, you go back out there and tell... 1243 01:42:25,679 --> 01:42:28,055 Wait, I-- Richard! 1244 01:42:28,056 --> 01:42:29,641 - I want to see the director. - He's not in today. 1245 01:42:31,393 --> 01:42:33,353 I'm afraid you'll have to leave now. 1246 01:42:45,699 --> 01:42:47,451 I-- 1247 01:44:31,972 --> 01:44:33,556 Let's clear an aisle. 1248 01:44:33,557 --> 01:44:34,640 Let these people through and we can move on upstairs. 1249 01:44:34,641 --> 01:44:35,975 Clear the way here. 1250 01:44:35,976 --> 01:44:37,351 We'll answer your questions upstairs, 1251 01:44:37,352 --> 01:44:39,145 just let these people through. 1252 01:44:39,146 --> 01:44:40,731 Let these people through. 1253 01:44:43,317 --> 01:44:44,817 No pictures. 1254 01:44:44,818 --> 01:44:45,903 Do you suspect any foul play in the accident? 1255 01:44:46,236 --> 01:44:47,528 - No comments. - Please! 1256 01:44:47,529 --> 01:44:49,489 What about your corporate control? 1257 01:44:49,490 --> 01:44:51,532 Will your stock now give you control-- 1258 01:44:51,533 --> 01:44:52,992 What kind of insurance do you have? 1259 01:44:52,993 --> 01:44:54,035 What's going to happen to the company? 1260 01:44:54,036 --> 01:44:55,454 Not very fair questions. 1261 01:45:00,375 --> 01:45:02,251 What do you think? 1262 01:45:02,252 --> 01:45:04,378 I don't know what I'm gonna get him for Christmas yet. 1263 01:45:04,379 --> 01:45:06,507 He's already got everything. 1264 01:45:07,758 --> 01:45:09,425 He doesn't need anything anymore. 1265 01:45:09,426 --> 01:45:10,469 Corporate control... 1266 01:45:12,262 --> 01:45:14,931 Do you anticipate any changes to the structure-- 1267 01:45:14,932 --> 01:45:16,557 There's an enemy within the company? 1268 01:45:16,558 --> 01:45:17,767 - Please. - Foul play? 1269 01:45:17,768 --> 01:45:18,976 Is there any-- 1270 01:45:18,977 --> 01:45:20,479 He's not hurting anyone. 1271 01:45:21,897 --> 01:45:23,940 Neither are we. 1272 01:45:23,941 --> 01:45:25,566 Oh God. 1273 01:45:25,567 --> 01:45:27,444 Did he have a history of drunk driving? 1274 01:45:32,115 --> 01:45:33,367 I can't stand it. 1275 01:45:34,076 --> 01:45:35,869 I can't stand it anymore. 1276 01:45:39,414 --> 01:45:40,915 Oh! Take it! 1277 01:45:40,916 --> 01:45:42,709 Take it! 1278 01:45:43,460 --> 01:45:45,128 Give it a break. 1279 01:45:45,129 --> 01:45:46,879 - Conference upstairs. - I want to know. 1280 01:45:46,880 --> 01:45:48,965 People, the conference is upstairs. 1281 01:45:48,966 --> 01:45:50,716 Do you think we can do this? 1282 01:45:50,717 --> 01:45:52,136 Later in the week-- 1283 01:45:53,387 --> 01:45:54,763 Sunday maybe. 1284 01:45:55,681 --> 01:45:57,766 Sunday definitely. 1285 01:45:58,684 --> 01:46:00,144 Jack Tar Hotel, 1286 01:46:01,645 --> 01:46:03,021 3:00, 1287 01:46:03,355 --> 01:46:04,481 room 773. 1288 01:46:08,610 --> 01:46:10,737 He'd kill us if he got the chance. 1289 01:46:44,521 --> 01:46:45,522 Hello? 1290 01:46:47,816 --> 01:46:49,902 Hello? 1291 01:47:42,663 --> 01:47:43,956 Hello? 1292 01:47:51,547 --> 01:47:53,131 Hello? 1293 01:47:53,132 --> 01:47:55,216 We know that you know, Mr. Caul. 1294 01:47:55,217 --> 01:47:58,219 For your own sake, don't get involved any further. 1295 01:47:58,220 --> 01:48:00,013 We'll be listening to you. 89132

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.