Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:17,457 --> 00:04:19,167
What's happenin'?
2
00:04:19,168 --> 00:04:20,668
Well, I want to go over
to my place
3
00:04:20,669 --> 00:04:22,336
and start,
you know, gettin' it on,
4
00:04:22,337 --> 00:04:25,548
because I'm just tired
of this song, you know?
5
00:04:25,549 --> 00:04:27,425
I was terrible.
6
00:04:27,426 --> 00:04:29,927
Yeah. Did you ever take ballet?
7
00:04:29,928 --> 00:04:32,639
Weak ankles.
Do you have a quarter for them?
8
00:04:58,248 --> 00:04:59,750
What about me?
9
00:05:01,585 --> 00:05:02,753
You'll see.
10
00:05:04,338 --> 00:05:06,047
A lot of fun you are.
11
00:05:06,048 --> 00:05:07,715
You're supposed to tease me.
Give me hints.
12
00:05:07,716 --> 00:05:09,009
Make me guess.
13
00:05:25,150 --> 00:05:27,944
Oh look,
that's terrible.
14
00:05:27,945 --> 00:05:29,738
He's not hurting anyone.
15
00:05:32,950 --> 00:05:34,535
Neither are we.
16
00:05:35,869 --> 00:05:37,912
Oh, God.
17
00:05:37,913 --> 00:05:40,748
Every time I see one
of those old guys,
18
00:05:40,749 --> 00:05:43,376
I always think the same thing.
19
00:05:43,377 --> 00:05:45,211
What do you think?
20
00:05:45,212 --> 00:05:49,633
I always think that
he was once somebody's baby boy.
21
00:05:51,051 --> 00:05:52,385
I do. I think
22
00:05:52,386 --> 00:05:54,679
he was once somebody's baby boy.
23
00:05:54,680 --> 00:05:57,682
And he had a mother
and a father who loved him.
24
00:05:57,683 --> 00:06:01,686
And now there he is,
half dead on a park bench.
25
00:06:01,687 --> 00:06:05,398
Where are his mother and his
father and all his uncles now?
26
00:06:05,399 --> 00:06:08,569
Anyway,
that's what I always think.
27
00:06:09,736 --> 00:06:11,696
How's he doing up there?
28
00:06:11,697 --> 00:06:13,281
I always
think how when they had the--
29
00:06:13,282 --> 00:06:16,242
Well,
we're getting better than 40%.
30
00:06:16,243 --> 00:06:17,828
How about
the second position?
31
00:06:22,249 --> 00:06:24,460
It's not so good.
32
00:06:39,057 --> 00:06:40,475
I've got
to get in to J.M.'s
33
00:06:40,476 --> 00:06:42,060
and get some shopping done.
34
00:06:42,352 --> 00:06:44,145
Whoa-ho,
what have we here?
35
00:06:44,146 --> 00:06:47,149
Okay, come on, you little
babies, now wet your lips there.
36
00:06:47,900 --> 00:06:49,192
All right, give me some tongue.
37
00:06:49,193 --> 00:06:50,610
Just give me
a little tongue there.
38
00:06:50,611 --> 00:06:51,570
Come on.
39
00:06:54,406 --> 00:06:56,199
Come on, just a little tongue.
that's nice.
40
00:06:56,200 --> 00:06:59,327
A nice wet French kiss now.
Come on, a nice wet one there.
41
00:06:59,328 --> 00:07:02,164
Come on, come on,
pay attention to your recording.
42
00:07:05,250 --> 00:07:06,793
She's coming in loud and clear.
43
00:07:06,794 --> 00:07:08,336
Look, Mark, do you see him?
44
00:07:08,337 --> 00:07:10,838
The man with the hearing
aid like Charles.
45
00:07:10,839 --> 00:07:12,215
No. Where?
46
00:07:12,216 --> 00:07:14,133
Right there
with the shopping bag.
47
00:07:14,134 --> 00:07:16,928
Well, that's it
for Paul. They spotted him.
48
00:07:16,929 --> 00:07:19,138
Give me the phones.
49
00:07:19,139 --> 00:07:20,556
He's been
following us all along,
50
00:07:20,557 --> 00:07:22,517
he's following us close.
51
00:07:22,518 --> 00:07:25,062
It's nothing.
Don't worry about it.
52
00:07:25,938 --> 00:07:28,064
We're spending
too much time together here.
53
00:07:28,065 --> 00:07:30,651
No, let's stay
just a little longer.
54
00:07:53,799 --> 00:07:55,466
- I got burned, Harry.
- Yeah, yeah.
55
00:07:55,467 --> 00:07:58,136
- She looked at me.
- Yeah, yeah, I know. We heard.
56
00:07:58,137 --> 00:07:59,555
Oh, did we hear.
57
00:08:00,806 --> 00:08:02,682
What do you think?
58
00:08:02,683 --> 00:08:04,684
I got some good pieces-- 25%.
59
00:08:04,685 --> 00:08:06,145
Oh yeah?
60
00:08:11,024 --> 00:08:12,817
Listen, Paul,
I'll call you in a couple days
61
00:08:12,818 --> 00:08:14,485
if I need you again, okay?
62
00:08:14,486 --> 00:08:17,655
Hey, Paul, you going
to the convention tomorrow?
63
00:08:17,656 --> 00:08:20,533
You bet.
Hey, how about you, Harry?
64
00:08:20,534 --> 00:08:21,910
Yeah, maybe.
65
00:08:22,286 --> 00:08:23,911
Throw the party like we did
two years ago, huh?
66
00:08:23,912 --> 00:08:27,081
Huh? Hey, Stan?
67
00:08:27,082 --> 00:08:29,083
- I'll see ya.
- Okay.
68
00:08:29,084 --> 00:08:31,086
Here, here.
69
00:08:38,177 --> 00:08:39,720
He's a nice guy for a cop.
70
00:08:40,888 --> 00:08:44,474
You go.
I'll stay here awhile.
71
00:08:44,475 --> 00:08:47,351
Who's interested
in these two anyway?
72
00:08:47,352 --> 00:08:49,270
I don't know for sure.
73
00:08:49,271 --> 00:08:52,440
- The justice department?
- I don't know.
74
00:08:52,441 --> 00:08:55,359
I figure it must be
the "infernal" revenue.
75
00:08:55,360 --> 00:08:58,321
Their tapes
always put me to sleep.
76
00:08:58,322 --> 00:09:00,782
Since when are you here
to be entertained? Here.
77
00:09:01,784 --> 00:09:03,701
Sometimes it's nice to know
what they're talking about.
78
00:09:03,702 --> 00:09:06,079
I don't care
what they're talking about.
79
00:09:07,039 --> 00:09:10,292
All I want
is a nice fat recording.
80
00:10:14,439 --> 00:10:16,150
Hello, Mr. Caul.
81
00:10:17,276 --> 00:10:18,443
And happy birthday!
82
00:11:00,736 --> 00:11:03,071
Happy birthday, Harry.
83
00:11:06,074 --> 00:11:07,951
Happy birthday.
84
00:11:42,361 --> 00:11:44,237
Hello?
85
00:11:44,238 --> 00:11:46,489
Miss Evangelista?
86
00:11:46,490 --> 00:11:49,243
Yes, this is Harry Caul
From upstairs.
87
00:11:52,204 --> 00:11:53,538
Yes.
88
00:11:53,539 --> 00:11:57,334
Well, thank you very much.
Thank you.
89
00:11:58,836 --> 00:12:01,671
Yes. Well, you're--
You're really very nice.
90
00:12:01,672 --> 00:12:03,214
Yes.
91
00:12:03,215 --> 00:12:05,424
Uh, but-- I know.
92
00:12:05,425 --> 00:12:09,178
Uh, yes. I found it. Yes.
93
00:12:09,179 --> 00:12:12,265
But what I wanted
to talk to you about was:
94
00:12:12,266 --> 00:12:14,560
how did you
put it in the apartment?
95
00:12:18,772 --> 00:12:20,565
Right.
96
00:12:20,566 --> 00:12:23,485
Well, what about the alarm?
97
00:12:25,195 --> 00:12:27,239
Oh you did, huh?
98
00:12:30,242 --> 00:12:34,663
Well, yes.
I thought I had the only key.
99
00:12:38,750 --> 00:12:41,086
Well, what emergency
could possibly--
100
00:12:42,546 --> 00:12:44,714
All right. Yes.
101
00:12:44,715 --> 00:12:46,632
See, I would be perfectly happy
102
00:12:46,633 --> 00:12:49,969
to have all my personal things
burned up in a fire
103
00:12:49,970 --> 00:12:52,430
because I don't have
anything personal--
104
00:12:52,431 --> 00:12:54,474
Nothing of value.
105
00:12:54,475 --> 00:12:57,895
No, nothing personal
except my keys, you see?
106
00:12:58,479 --> 00:13:00,897
Yes, which I really would like
to have the only copy of,
107
00:13:00,898 --> 00:13:02,232
Miss Evangelista.
108
00:13:04,776 --> 00:13:07,237
Miss Evangelista, how did
you know it was my birthday?
109
00:13:09,072 --> 00:13:12,158
No, I don't remember
telling you.
110
00:13:12,159 --> 00:13:14,453
Would you like to take
a guess how old I am?
111
00:13:15,454 --> 00:13:16,537
44.
112
00:13:16,538 --> 00:13:18,664
Well, that's a very good guess.
113
00:13:18,665 --> 00:13:20,917
Miss Evangelista, as of today
114
00:13:20,918 --> 00:13:24,462
my mail will go to a post-office
box with a combination on it
115
00:13:24,463 --> 00:13:27,382
and-- and no keys.
116
00:13:28,717 --> 00:13:30,052
Goodbye.
117
00:14:49,256 --> 00:14:50,298
Hey, Harry.
118
00:14:50,299 --> 00:14:52,091
'Morning.
119
00:14:52,092 --> 00:14:53,509
Man, there's an article in here
about the convention.
120
00:14:53,510 --> 00:14:55,344
- It mentions your name.
- Oh yeah?
121
00:14:55,345 --> 00:14:57,597
Yeah, you're one of the notables
that's going tomorrow night.
122
00:14:57,598 --> 00:14:58,806
Did you know that?
123
00:14:58,807 --> 00:15:00,683
Yeah, I told them I'd be there.
124
00:15:00,684 --> 00:15:04,562
Listen to this here.
125
00:15:04,563 --> 00:15:07,940
"Among those
preeminent in the field
126
00:15:07,941 --> 00:15:10,318
expected to attend
127
00:15:10,319 --> 00:15:13,906
are Hal Lipsit and Harry Caul
from San Francisco.
128
00:15:14,615 --> 00:15:17,700
Uh, Kenneth Spary will speak
on surveillance and the law."
129
00:15:17,701 --> 00:15:19,702
Wait a minute. Listen to this.
130
00:15:19,703 --> 00:15:21,163
Where the hell is it?
131
00:15:22,372 --> 00:15:25,959
"Also attending will be William
P. Moran of Detroit, Michigan."
132
00:15:26,752 --> 00:15:29,212
Since when did William
P. Moran of Detroit, Michigan,
133
00:15:29,213 --> 00:15:31,339
become preeminent in the field?
134
00:15:31,340 --> 00:15:34,051
Oh, he's very big there.
You want some coffee?
135
00:15:37,888 --> 00:15:39,680
He's the guy that told Chrysler
136
00:15:39,681 --> 00:15:43,060
that Cadillac
was getting rid of its fins.
137
00:15:44,520 --> 00:15:47,731
That was a while ago, but it was
a big thing at the time.
138
00:15:59,368 --> 00:16:01,119
December 2nd, 1:00 PM,
139
00:16:01,120 --> 00:16:03,038
shopping bag, unit A.
140
00:16:11,797 --> 00:16:14,591
December 2nd, 1:00 PM,
parabolic, unit B.
141
00:16:22,933 --> 00:16:25,101
December 2nd, 1:00 PM,
142
00:16:25,102 --> 00:16:26,937
City of Paris, unit C.
143
00:16:59,595 --> 00:17:01,971
I don't know what I'm
gonna get him for Christmas yet.
144
00:17:01,972 --> 00:17:03,473
He's already got everything.
145
00:17:03,474 --> 00:17:06,642
He doesn't need
anything anymore.
146
00:17:06,643 --> 00:17:10,856
Well, I haven't decided
what I'm gonna get you yet.
147
00:17:19,823 --> 00:17:20,907
get him
for Christmas yet.
148
00:17:20,908 --> 00:17:22,575
He's already got everything.
149
00:17:22,576 --> 00:17:24,952
He doesn't need
anything anymore.
150
00:17:25,370 --> 00:17:28,373
Well, I haven't decided
what I'm gonna get you yet.
151
00:17:29,124 --> 00:17:32,043
You'd better
start looking.
152
00:17:32,044 --> 00:17:34,004
What about me?
153
00:17:35,297 --> 00:17:36,714
You'll see.
154
00:17:36,715 --> 00:17:39,175
Lot of fun you are.
155
00:17:39,176 --> 00:17:42,303
You're supposed to tease me--
give me hints, make me guess.
156
00:17:42,304 --> 00:17:43,722
you know?
157
00:17:45,265 --> 00:17:46,974
Does it bother you?
158
00:17:46,975 --> 00:17:48,017
What?
159
00:17:48,018 --> 00:17:50,103
Walking around in circles.
160
00:17:52,898 --> 00:17:55,399
Oh look,
that's terrible.
161
00:17:55,400 --> 00:17:57,276
He's not hurting anyone.
162
00:17:57,277 --> 00:17:59,071
Neither are we.
163
00:18:03,826 --> 00:18:05,910
Oh god.
164
00:18:05,911 --> 00:18:09,330
Every time
I see one...
165
00:18:09,331 --> 00:18:13,127
What do you think?
166
00:18:17,673 --> 00:18:18,840
Every time I see one
167
00:18:18,841 --> 00:18:20,216
of those old boys,
168
00:18:20,217 --> 00:18:22,844
I always think
the same thing.
169
00:18:22,845 --> 00:18:24,762
What do you think?
170
00:18:24,763 --> 00:18:28,851
I always think that
he was once somebody's baby boy.
171
00:18:29,351 --> 00:18:31,144
Really, I-- I do.
172
00:18:31,145 --> 00:18:34,480
I think he was once
somebody's baby boy
173
00:18:34,481 --> 00:18:37,066
and he had a mother
and a father who loved him
174
00:18:37,067 --> 00:18:40,903
and now there he is,
half dead on a park bench.
175
00:18:40,904 --> 00:18:44,700
And where are his mother and his
father and all his uncles now?
176
00:18:45,117 --> 00:18:48,036
Anyway,
that's what I always think.
177
00:18:48,745 --> 00:18:51,497
I always think how when
they had the newspaper strike
178
00:18:51,498 --> 00:18:54,543
in New York,
more of those old guys died.
179
00:19:36,877 --> 00:19:38,628
Good afternoon.
May I help you?
180
00:19:38,629 --> 00:19:41,923
Uh, yes, extension 746, please.
181
00:19:41,924 --> 00:19:43,717
One moment, please.
182
00:19:45,552 --> 00:19:47,178
Director's office.
183
00:19:47,179 --> 00:19:49,806
Yes, this is Mr. Caul. And--
184
00:19:49,807 --> 00:19:53,727
I have the material and
I'm calling for an appointment.
185
00:19:55,312 --> 00:19:57,647
I'm sorry. The director
has already left for the day.
186
00:19:57,648 --> 00:19:59,315
We'll call you back
tomorrow morning.
187
00:19:59,316 --> 00:20:00,399
May I have
your telephone number, please?
188
00:20:00,400 --> 00:20:02,193
No, no, I'm in a pay phone.
189
00:20:02,194 --> 00:20:05,239
And I don't have
a home telephone.
190
00:20:06,782 --> 00:20:08,367
Hold on one moment, please.
191
00:20:15,249 --> 00:20:17,041
- Mr. Caul?
- Ye-- yes .
192
00:20:17,042 --> 00:20:19,001
2:30, tomorrow afternoon.
193
00:20:19,002 --> 00:20:21,922
2:30 in the afternoon?
Is that payment in full?
194
00:20:23,006 --> 00:20:24,341
Whatever was arranged.
195
00:20:25,801 --> 00:20:28,804
Okay. Thank you very much.
I'll be there.
196
00:21:47,508 --> 00:21:49,801
- Harry?
- Hello, Amy.
197
00:21:49,802 --> 00:21:52,137
I didn't think
you were coming.
198
00:21:57,184 --> 00:21:58,643
I brought some wine,
199
00:21:58,644 --> 00:22:02,856
Um, someone gave me
as a birthday present.
200
00:22:05,234 --> 00:22:08,319
I didn't know
it was your birthday.
201
00:22:08,320 --> 00:22:11,824
- Do you want some?
- Yeah, I do.
202
00:22:22,918 --> 00:22:25,087
How old are you now, Harry?
203
00:22:26,672 --> 00:22:28,090
42.
204
00:22:32,136 --> 00:22:33,428
Sweet.
205
00:22:37,599 --> 00:22:40,686
Does something special happen
between us on your birthday?
206
00:22:42,062 --> 00:22:43,521
Like what?
207
00:22:43,522 --> 00:22:45,149
Something personal.
208
00:22:48,527 --> 00:22:49,695
What?
209
00:22:50,612 --> 00:22:51,904
Like, um,
210
00:22:51,905 --> 00:22:55,033
telling me about yourself--
a secret.
211
00:23:12,843 --> 00:23:14,511
I don't have any secrets.
212
00:23:18,307 --> 00:23:20,017
I'm your secret.
213
00:23:20,601 --> 00:23:23,437
You do have secrets, Harry.
I know you do.
214
00:23:24,188 --> 00:23:25,813
I know you do.
215
00:23:25,814 --> 00:23:28,192
Sometimes you come over here
and you don't tell me.
216
00:23:29,151 --> 00:23:33,613
You know? Once I saw you
up by the staircase hiding
217
00:23:33,614 --> 00:23:35,198
and watching
218
00:23:35,199 --> 00:23:36,700
for a whole hour.
219
00:23:41,997 --> 00:23:44,374
You think you're gonna
catch me at something.
220
00:23:45,667 --> 00:23:48,503
You know?
I know when you come over.
221
00:23:48,504 --> 00:23:49,838
I can always tell.
222
00:23:51,673 --> 00:23:54,176
You have a certain way
of opening up the door.
223
00:23:57,387 --> 00:23:59,723
You know, first the key
goes in real quiet
224
00:24:00,808 --> 00:24:03,100
and then the door comes
open real fast.
225
00:24:03,101 --> 00:24:05,604
It's like you think you're
gonna catch me at something.
226
00:24:19,159 --> 00:24:22,120
Sometimes I even think
you're listening to me
227
00:24:22,121 --> 00:24:24,164
when I'm talking
on the telephone.
228
00:24:26,208 --> 00:24:27,543
What are you talking about?
229
00:24:28,544 --> 00:24:30,712
I don't know. I just feel it.
230
00:24:31,421 --> 00:24:32,798
Really I do.
231
00:24:49,773 --> 00:24:51,233
Why are you singing that?
232
00:24:53,443 --> 00:24:54,486
It's pretty.
233
00:25:03,370 --> 00:25:05,706
- What's the matter?
- Nothing.
234
00:25:07,166 --> 00:25:08,750
It's just that
235
00:25:09,877 --> 00:25:11,920
somebody else
was singing that today.
236
00:25:12,629 --> 00:25:14,715
- A girl?
- Yes.
237
00:25:15,507 --> 00:25:17,091
- Who was she?
- No, no, no, it isn't--
238
00:25:17,092 --> 00:25:18,927
- I'm jealous.
- No.
239
00:25:19,303 --> 00:25:20,511
It's just somebody at work.
240
00:25:20,512 --> 00:25:21,847
She, uh...
241
00:25:24,766 --> 00:25:26,393
She reminded me of you.
242
00:25:32,983 --> 00:25:34,443
Where do you work, Harry?
243
00:25:35,819 --> 00:25:40,073
Oh, different places,
different jobs, you know?
244
00:25:41,742 --> 00:25:44,995
I'm kind of a musician, you see?
245
00:25:46,747 --> 00:25:50,292
A free-- freelance musician.
246
00:25:56,590 --> 00:25:58,007
Where do you live?
247
00:25:58,008 --> 00:25:59,843
I mean, why can't I
call you over there?
248
00:26:01,011 --> 00:26:02,930
'Cause I don't have--
I don't have a telephone.
249
00:26:06,517 --> 00:26:07,726
Do you live alone?
250
00:26:13,398 --> 00:26:15,359
Why are you asking me
all these questions?
251
00:26:17,152 --> 00:26:18,654
Because of your birthday.
252
00:26:23,075 --> 00:26:25,619
I don't like people
asking me a lot of questions.
253
00:26:27,371 --> 00:26:28,872
I want to know you.
254
00:26:33,043 --> 00:26:34,795
Yes, I live alone.
255
00:26:39,091 --> 00:26:41,468
I don't feel like answering
any more questions.
256
00:26:49,726 --> 00:26:51,145
Your rent is due.
257
00:26:52,896 --> 00:26:54,231
Here's the money for it.
258
00:27:24,344 --> 00:27:26,304
You never used
to ask a lot of questions.
259
00:27:26,305 --> 00:27:27,889
Harry,
260
00:27:27,890 --> 00:27:31,267
I was so happy
when you came over tonight.
261
00:27:31,268 --> 00:27:32,643
When I heard you
open up the door,
262
00:27:32,644 --> 00:27:34,771
my toes were dancing
under the covers.
263
00:27:38,150 --> 00:27:41,111
But I don't think I'm gonna
wait for you anymore.
264
00:28:57,062 --> 00:28:58,354
I have a package
for the director.
265
00:28:58,355 --> 00:28:59,981
All right, I'll take it.
266
00:28:59,982 --> 00:29:01,817
No, I'm supposed to hand it
to him personally.
267
00:29:02,818 --> 00:29:04,111
I have an appointment.
268
00:29:05,779 --> 00:29:07,739
- Are you Mr. Caul?
- Yes, I am.
269
00:29:08,157 --> 00:29:09,866
A Mr. Caul is here.
270
00:29:09,867 --> 00:29:11,367
All right,
make yourself comfortable.
271
00:29:11,368 --> 00:29:13,036
The director's assistant
will be right down.
272
00:29:53,535 --> 00:29:54,827
There's some nice
Christmas cookies there I made.
273
00:29:54,828 --> 00:29:55,953
You want one?
274
00:29:55,954 --> 00:29:56,747
They're good.
275
00:29:56,748 --> 00:29:57,873
No, thanks.
276
00:30:27,361 --> 00:30:29,737
What do you see?
277
00:30:29,738 --> 00:30:32,323
Here's your money--
$15,000 cash, as you asked.
278
00:30:32,324 --> 00:30:33,783
And these are our tapes?
279
00:30:33,784 --> 00:30:35,827
I had an arrangement
with the director.
280
00:30:35,828 --> 00:30:38,872
I was to give those to him,
you see, personally.
281
00:30:40,165 --> 00:30:41,415
I understand.
282
00:30:41,416 --> 00:30:43,209
But he's not here
this afternoon.
283
00:30:43,210 --> 00:30:45,044
As a matter of fact,
he's out of the country.
284
00:30:45,045 --> 00:30:47,798
And he asked me to get the tapes
from you and give you the money.
285
00:31:10,612 --> 00:31:12,406
I guess I can just wait on this.
286
00:31:19,204 --> 00:31:22,708
Now look, don't get involved
in this, Mr. Caul.
287
00:31:23,542 --> 00:31:25,710
Those tapes are dangerous.
288
00:31:25,711 --> 00:31:28,005
You heard them.
You know what I mean.
289
00:31:28,839 --> 00:31:30,674
Someone may get hurt.
290
00:31:40,476 --> 00:31:42,853
Mr. Caul, be careful.
291
00:32:02,539 --> 00:32:05,876
His father was a--
was a lawyer...
292
00:32:34,696 --> 00:32:36,031
Excuse me.
293
00:33:38,385 --> 00:33:40,095
What about me?
294
00:33:40,804 --> 00:33:42,805
You'll see.
295
00:33:42,806 --> 00:33:44,391
A lot of fun you are.
296
00:33:58,572 --> 00:34:01,241
Who started
this conversation anyhow?
297
00:34:03,285 --> 00:34:04,452
You did.
298
00:34:04,453 --> 00:34:06,287
Did not.
299
00:34:06,288 --> 00:34:09,207
Yes you did.
You just don't remember it.
300
00:34:15,547 --> 00:34:17,800
Pretend like
I just told you a joke.
301
00:34:22,553 --> 00:34:24,347
Does it bother you?
302
00:34:24,348 --> 00:34:25,848
What?
303
00:34:25,849 --> 00:34:27,267
Walking around
in circles.
304
00:34:27,975 --> 00:34:29,059
Oh look,
305
00:34:29,060 --> 00:34:30,729
that's terrible.
306
00:34:31,687 --> 00:34:33,815
He's not hurting anyone.
307
00:34:33,816 --> 00:34:35,399
Neither are we.
308
00:34:37,694 --> 00:34:38,986
Oh God.
309
00:34:40,071 --> 00:34:41,822
Every time I see one
of those old guys,
310
00:34:41,823 --> 00:34:44,785
I always think the same thing.
311
00:34:45,828 --> 00:34:47,619
What do you think?
312
00:34:47,620 --> 00:34:49,329
Yeah, what do you think?
313
00:34:49,330 --> 00:34:51,792
I always think
that he was once some--
314
00:34:56,171 --> 00:34:57,923
Hey, Harry,
what do you say we take a break?
315
00:34:58,841 --> 00:35:00,216
Come on, we'll go
to Al's Trans Bay.
316
00:35:00,217 --> 00:35:01,676
I'll buy you a beer, huh?
How about that?
317
00:35:01,677 --> 00:35:03,469
No, I want to finish this.
318
00:35:03,470 --> 00:35:04,763
I thought you turned
those tapes in?
319
00:35:05,264 --> 00:35:06,931
Stan, be quiet, will you?
320
00:35:06,932 --> 00:35:08,308
All right, all right.
321
00:35:10,769 --> 00:35:12,729
Do you think we can do this?
322
00:35:15,065 --> 00:35:16,816
I'm tired of drinking anyhow.
323
00:35:16,817 --> 00:35:18,734
What a stupid conversation.
324
00:35:18,735 --> 00:35:20,319
Stan, please,
I'm trying to work.
325
00:35:20,320 --> 00:35:22,613
I'm tired
of mostly everything.
326
00:35:22,614 --> 00:35:23,990
Tired of me?
327
00:35:23,991 --> 00:35:26,452
Tired of you,
but not today.
328
00:35:29,538 --> 00:35:30,997
What the hell are they
329
00:35:30,998 --> 00:35:31,915
talking about,
for Christ's sakes?
330
00:35:32,583 --> 00:35:34,375
Stanley, please,
I'm trying to get this done.
331
00:35:34,376 --> 00:35:35,835
All right. Don't get excited.
332
00:35:35,836 --> 00:35:37,254
Well, I'm getting fed up.
333
00:35:39,465 --> 00:35:40,965
About what?
334
00:35:40,966 --> 00:35:43,135
About your asking me
questions all day long.
335
00:35:44,678 --> 00:35:46,722
- Jesus.
- Don't say that.
336
00:35:48,474 --> 00:35:49,557
For Christ's sakes--
337
00:35:49,558 --> 00:35:51,934
Stan, don't say that again.
338
00:35:51,935 --> 00:35:54,813
Please don't use that word
in vain. It bothers me.
339
00:35:56,773 --> 00:35:58,692
What's the matter, Harry?
340
00:36:01,278 --> 00:36:02,529
Your work's getting sloppy.
341
00:36:05,824 --> 00:36:08,075
Later in the week,
342
00:36:08,076 --> 00:36:09,495
Sunday maybe.
343
00:36:10,496 --> 00:36:11,955
Sunday definitely.
344
00:36:13,582 --> 00:36:15,708
I mean, we'd have
a much better track here
345
00:36:15,709 --> 00:36:17,335
if you'd paid more attention
to the recording
346
00:36:17,336 --> 00:36:18,837
and less attention to what
they were talking about.
347
00:36:19,671 --> 00:36:21,047
I can't see why
a couple of questions
348
00:36:21,048 --> 00:36:22,215
about what the hell is going on
349
00:36:22,216 --> 00:36:23,424
can get you so out of joint.
350
00:36:23,425 --> 00:36:25,009
'Cause I can't sit here
351
00:36:25,010 --> 00:36:27,095
and explain the personal
problems of my clients.
352
00:36:32,810 --> 00:36:34,478
Jack Tar Hotel,
353
00:36:36,522 --> 00:36:38,397
3:00,
354
00:36:38,398 --> 00:36:40,608
room 773.
355
00:36:40,609 --> 00:36:42,568
Harry, if you'd fill me in
a little bit once in a while--
356
00:36:42,569 --> 00:36:44,320
- Did you ever think of that?
- It has nothing to do with me.
357
00:36:44,321 --> 00:36:46,072
Even less to do with you.
358
00:36:46,073 --> 00:36:47,240
It's curiosity.
did you ever hear of that?
359
00:36:47,241 --> 00:36:48,325
It's goddamn human nature.
360
00:36:51,829 --> 00:36:53,704
Listen, if there's one
sure-fire rule
361
00:36:53,705 --> 00:36:55,456
that I have learned
in this business,
362
00:36:55,457 --> 00:36:57,083
It's that I don't know anything
about human nature.
363
00:36:57,084 --> 00:36:58,501
I don't know anything
about curiosity.
364
00:36:58,502 --> 00:37:00,461
I don't--
that's not part of what I do.
365
00:37:00,462 --> 00:37:03,382
What I-- This is my business.
And when I'm...
366
00:37:13,225 --> 00:37:14,393
I'll see you later.
367
00:37:31,285 --> 00:37:33,871
I think he's been
recording my telephone.
368
00:37:40,461 --> 00:37:41,545
I love you.
369
00:37:42,421 --> 00:37:44,839
We're spending
too much time together here.
370
00:37:44,840 --> 00:37:47,050
No, let's stay
just a little longer.
371
00:38:02,566 --> 00:38:05,110
I think he's been
recording my telephone.
372
00:39:25,315 --> 00:39:27,442
He'd kill us
if he got the chance.
373
00:39:50,174 --> 00:39:52,217
He'd kill us
if he got the chance.
374
00:40:40,599 --> 00:40:42,267
Bless me, Father,
for I have sinned.
375
00:40:47,481 --> 00:40:49,817
It's been three months
since my last confession.
376
00:40:51,610 --> 00:40:52,903
I--
377
00:40:57,783 --> 00:40:59,243
These are my sins:
378
00:41:02,412 --> 00:41:04,289
I've taken the Lord's name
in vain
379
00:41:05,457 --> 00:41:06,875
on several occasions;
380
00:41:15,926 --> 00:41:17,635
On a number of occasions,
I've taken newspapers
381
00:41:17,636 --> 00:41:19,721
From the racks
without paying for them;
382
00:41:21,306 --> 00:41:22,307
I've...
383
00:41:27,938 --> 00:41:31,108
Deliberately taken pleasure
in impure thoughts;
384
00:41:34,611 --> 00:41:37,071
I've been involved
in some work
385
00:41:37,072 --> 00:41:38,906
that I think--
386
00:41:38,907 --> 00:41:41,243
think could be used
to hurt these two young people.
387
00:41:42,536 --> 00:41:44,078
This has happened to me before.
388
00:41:44,079 --> 00:41:47,665
People were hurt
because of my work.
389
00:41:47,666 --> 00:41:49,585
I'm afraid
it could happen again.
390
00:41:50,544 --> 00:41:52,920
And I-- I was
in no way responsible.
391
00:41:52,921 --> 00:41:54,882
I'm not responsible.
392
00:41:56,508 --> 00:41:58,092
For these and all my sins
in my past life,
393
00:41:58,093 --> 00:41:59,344
I'm heartily sorry.
394
00:42:12,399 --> 00:42:13,858
Hi. Can I help you?
395
00:42:13,859 --> 00:42:16,319
Well, you could explain
your system to me.
396
00:42:16,320 --> 00:42:17,820
Mr. Caul, I'm Jim Storey.
397
00:42:17,821 --> 00:42:19,489
- How do you do? Let's see.
- Come in and...
398
00:42:19,490 --> 00:42:21,909
Take a look here at the system.
399
00:42:22,493 --> 00:42:24,327
This is for the surveillance
400
00:42:24,328 --> 00:42:26,370
of telephone
communication systems.
401
00:42:26,371 --> 00:42:27,289
I see.
402
00:42:27,290 --> 00:42:28,498
...is now available.
403
00:42:28,499 --> 00:42:30,917
This is the new L.T. 500.
404
00:42:30,918 --> 00:42:33,544
If you're in surveillance,
you belong
405
00:42:33,545 --> 00:42:35,963
into the L.T. 500.
406
00:42:35,964 --> 00:42:37,507
From here,
407
00:42:37,508 --> 00:42:39,217
you hear the sounds here...
408
00:42:39,218 --> 00:42:42,011
...and know exactly
which door has been violated.
409
00:42:42,012 --> 00:42:43,846
And you get your local alarms
on the doors,
410
00:42:43,847 --> 00:42:46,725
which I'm sure you've heard
is quite noisy.
411
00:42:47,184 --> 00:42:49,018
It has a super 8mm camera
in here
412
00:42:49,019 --> 00:42:51,229
and a dot right through here--
the 10:00 dot--
413
00:42:51,230 --> 00:42:54,482
will show exactly what
the camera sees on the back.
414
00:42:54,483 --> 00:42:57,568
It's a magazine-loaded
camera, super 8mm...
415
00:42:57,569 --> 00:43:00,363
William P Moran--
416
00:43:00,364 --> 00:43:02,782
William P Moran
of Detroit, Michigan,
417
00:43:02,783 --> 00:43:04,993
house courtesy telephone,
please.
418
00:43:08,413 --> 00:43:11,290
Got your automatic
recorder actuator.
419
00:43:11,291 --> 00:43:14,168
It undetectably
starts a recorder
420
00:43:14,169 --> 00:43:15,420
when the phone is lifted
421
00:43:15,796 --> 00:43:18,924
and shuts it off
when the receiver is put back.
422
00:43:19,633 --> 00:43:21,677
- What?
- It's real nice, you know.
423
00:43:22,302 --> 00:43:24,679
It's not your old-fashioned
voice actuator,
424
00:43:24,680 --> 00:43:26,514
you know, always
starting the recorder
425
00:43:26,515 --> 00:43:28,391
when nobody was talking
426
00:43:28,392 --> 00:43:31,561
or shutting it off in the middle
of an important conversation.
427
00:43:31,562 --> 00:43:33,939
Is it anything
like the Moran actuator?
428
00:43:34,314 --> 00:43:36,983
The Moran E27 is a copy.
429
00:43:36,984 --> 00:43:39,902
I won't let him even
smell my equipment anymore.
430
00:43:39,903 --> 00:43:41,946
You in surveillance?
431
00:43:41,947 --> 00:43:44,115
Law enforcement
or private operator?
432
00:43:44,116 --> 00:43:45,367
Private.
433
00:43:45,701 --> 00:43:47,201
You mind if I take
your name and address
434
00:43:47,202 --> 00:43:48,704
for our mailing list?
435
00:43:49,204 --> 00:43:51,122
"Harry Caul" --
436
00:43:51,123 --> 00:43:52,165
Harry Caul?
437
00:43:52,166 --> 00:43:53,708
I didn't recognize you.
438
00:43:53,709 --> 00:43:57,587
Say, I wonder,
will you take a model 5-10E,
439
00:43:57,588 --> 00:43:59,547
free of charge, just to test it?
440
00:43:59,548 --> 00:44:03,468
Say in return that we can print
in our flyer that you use it?
441
00:44:03,469 --> 00:44:05,470
I build all my own equipment.
Thank you.
442
00:44:05,471 --> 00:44:08,639
Maybe we could take a picture
of-- of you holding it?
443
00:44:08,640 --> 00:44:10,516
Or take a picture of you
in front of our booth?
444
00:44:10,517 --> 00:44:12,978
It'll be a great honor
for specter.
445
00:45:17,167 --> 00:45:19,752
...may be affixed
to the subject's automobile.
446
00:45:19,753 --> 00:45:20,921
Slide.
447
00:45:21,421 --> 00:45:24,465
And will transmit
a pulsating tone signal.
448
00:45:24,466 --> 00:45:26,342
Slide.
Which is highly detectible.
449
00:45:26,343 --> 00:45:28,595
- Harry. Good to see you.
- Good to see you.
450
00:45:29,263 --> 00:45:31,139
- Beautiful suit.
- You like it?
451
00:45:31,140 --> 00:45:32,850
It's French.
452
00:45:33,934 --> 00:45:35,811
Let's go get a drink and talk.
453
00:45:38,981 --> 00:45:41,233
Guy's a bore.
Not a laugh in the whole room.
454
00:45:44,194 --> 00:45:45,945
The T.A.-30
455
00:45:45,946 --> 00:45:47,655
may be installed and concealed
456
00:45:47,656 --> 00:45:50,075
under the dash in
a matter of seconds.
457
00:45:50,617 --> 00:45:53,786
Hey come on, there's somebody
over here I want you to meet--
458
00:45:53,787 --> 00:45:55,413
A competitor.
459
00:45:55,414 --> 00:45:58,082
- Hey, Bernie old buddy?
- Yeah, Paulie, what's up?
460
00:45:58,083 --> 00:45:59,710
This is Harry Caul.
461
00:46:00,294 --> 00:46:03,254
- William P. Moran.
- Harry Caul. My pleasure.
462
00:46:03,255 --> 00:46:05,256
My friends call me Bernie.
I've heard a lot about you.
463
00:46:05,257 --> 00:46:06,632
Thank you.
464
00:46:06,633 --> 00:46:08,551
Bernie just moved in
from Detroit.
465
00:46:08,552 --> 00:46:10,094
He's the fellow
that let Chrysler know
466
00:46:10,095 --> 00:46:12,430
that Cadillac
was discontinuing its fins.
467
00:46:12,431 --> 00:46:13,849
That's right, I heard.
468
00:46:15,642 --> 00:46:17,685
Harry Caul, you're a tough man
to get ahold of.
469
00:46:17,686 --> 00:46:19,770
I've been wanting
to talk to you for a long time.
470
00:46:19,771 --> 00:46:21,564
Hey, can you take five?
we'll get a drink.
471
00:46:21,565 --> 00:46:24,233
Yeah, maybe
in a couple of minutes. Honey?
472
00:46:24,234 --> 00:46:26,445
Honey sweetheart,
showtime, right?
473
00:46:27,237 --> 00:46:28,529
I'd appreciate it
if you stuck around
474
00:46:28,530 --> 00:46:29,823
for a demonstration, Harry.
475
00:46:31,116 --> 00:46:33,619
Um, ladies and gentlemen!
476
00:46:34,787 --> 00:46:36,038
Ladies and gentlemen.
477
00:46:37,414 --> 00:46:39,165
Ladies and gentlemen,
what we have here
478
00:46:39,166 --> 00:46:41,877
is a Moran S15 harmonica tap.
479
00:46:42,544 --> 00:46:44,462
This electronic model
can be installed
480
00:46:44,463 --> 00:46:45,964
in a matter of two minutes.
481
00:46:46,965 --> 00:46:49,967
You notice here it has its own
nickel-cadmium power source...
482
00:46:49,968 --> 00:46:51,594
...so it cannot be detected
483
00:46:51,595 --> 00:46:53,054
on the line.
484
00:46:53,055 --> 00:46:54,597
Once installed, it can be phoned
485
00:46:54,598 --> 00:46:56,265
from any telephone
in the world--
486
00:46:56,266 --> 00:46:59,310
Singapore, Karachi, even Moscow.
487
00:46:59,311 --> 00:47:01,187
I say Moscow 'cause you looked
a little Russian there,
488
00:47:01,188 --> 00:47:02,731
sir, with the beard.
489
00:47:03,315 --> 00:47:05,525
You just dial
the target's phone number,
490
00:47:05,526 --> 00:47:07,652
pause before the last digit,
491
00:47:07,653 --> 00:47:10,279
blow the harmonica tone
into the phone,
492
00:47:10,280 --> 00:47:11,990
press the last digit.
493
00:47:12,491 --> 00:47:15,202
The phone will not ring
in the target's house.
494
00:47:15,869 --> 00:47:17,495
Instead the receiver
will be turned
495
00:47:17,496 --> 00:47:19,705
into an actual room microphone,
496
00:47:19,706 --> 00:47:22,292
Thus enabling surveillance
to take place.
497
00:47:22,918 --> 00:47:26,420
And now by way
of an actual demonstration,
498
00:47:26,421 --> 00:47:29,423
we've installed one of these
units in my very own home.
499
00:47:29,424 --> 00:47:31,301
I will now dial that number.
500
00:47:32,511 --> 00:47:33,554
Here.
501
00:47:39,184 --> 00:47:41,353
I pause before the last digit.
502
00:47:43,397 --> 00:47:44,523
Harmonica.
503
00:47:48,777 --> 00:47:50,779
I dial the last digit.
504
00:47:54,032 --> 00:47:56,243
You will note the phone
does not ring.
505
00:47:57,995 --> 00:48:00,121
- Can we get away?
- I don't know.
506
00:48:00,122 --> 00:48:01,497
Maybe I can.
507
00:48:01,498 --> 00:48:03,624
Where's your husband?
508
00:48:03,625 --> 00:48:05,794
He's out
at a convention.
509
00:48:08,005 --> 00:48:09,173
When will he be back?
510
00:48:09,506 --> 00:48:11,215
Not till late.
511
00:48:11,216 --> 00:48:14,010
April fool.
Just a little joke, folks.
512
00:48:14,011 --> 00:48:16,554
It shows you the possibilities
of the Moran S15.
513
00:48:16,555 --> 00:48:18,306
Larry Peterson Burns...
514
00:48:18,307 --> 00:48:20,433
Thank you.
The demonstration is concluded.
515
00:48:20,434 --> 00:48:22,895
I'd like you to take a little
literature with you on your way.
516
00:48:24,188 --> 00:48:25,897
Well, what'd you think of that?
How'd you like it?
517
00:48:25,898 --> 00:48:27,356
That's a good item.
518
00:48:27,357 --> 00:48:29,358
It's good
for the catalogue suckers, huh?
519
00:48:29,359 --> 00:48:31,694
Here you go, Harry,
have a free pen.
520
00:48:31,695 --> 00:48:34,030
- You too, Paulie.
- I'd rather have a free drink.
521
00:48:34,031 --> 00:48:36,324
Hey, me too. Wait a minute.
522
00:48:36,325 --> 00:48:39,327
Wait, Stan-- Stanley?
Stanley, do me a favor.
523
00:48:39,328 --> 00:48:41,913
Huh? Come on.
Mind the booth, all right?
524
00:48:41,914 --> 00:48:43,456
Come on,
that's what I pay you for.
525
00:48:43,457 --> 00:48:44,916
Just a couple of minutes.
526
00:48:44,917 --> 00:48:45,834
I just want
to get a drink, all right?
527
00:48:45,835 --> 00:48:47,336
Hi, Harry.
528
00:48:51,089 --> 00:48:53,008
That's right. You two
used to work together, huh?
529
00:48:55,552 --> 00:48:58,054
See that son of a bitch sitting
there? He stole my latest idea--
530
00:48:58,055 --> 00:48:59,764
A lot of nice ladies
around here tonight.
531
00:48:59,765 --> 00:49:01,599
Say, how about that pastry?
Can she come with us?
532
00:49:01,600 --> 00:49:03,476
Come on, forget it.
She's a part-time nun.
533
00:49:03,477 --> 00:49:04,769
We'll get something--
534
00:49:04,770 --> 00:49:06,604
Hey, Harry,
where you going?
535
00:49:06,605 --> 00:49:09,023
You guys go on without me.
I'm going to talk to Stan.
536
00:49:09,024 --> 00:49:10,858
We'll meet you later
at the chrome-dome exhibit.
537
00:49:10,859 --> 00:49:12,861
Don't be long, huh, Harry?
Come on.
538
00:49:24,164 --> 00:49:26,834
Since when do you work
for Moran, Stanley?
539
00:49:30,212 --> 00:49:32,047
Since yesterday.
540
00:49:33,715 --> 00:49:36,843
Listen, that wasn't serious.
It was just a stupid argument.
541
00:49:36,844 --> 00:49:38,427
That wasn't it, Harry.
It's just that I figure
542
00:49:38,428 --> 00:49:39,679
it was time I move up,
that's all.
543
00:49:39,680 --> 00:49:41,056
You don't understand.
544
00:49:42,224 --> 00:49:43,850
I don't want you telling
anybody about my things.
545
00:49:43,851 --> 00:49:45,601
Now that's not ethical.
546
00:49:45,602 --> 00:49:47,228
There isn't all that much
you ever let me in on, Harry.
547
00:49:47,229 --> 00:49:49,063
- Maybe that's the problem.
- Okay, all right.
548
00:49:49,064 --> 00:49:51,691
Now I'll bring you along faster.
I'll show you some of the stuff.
549
00:49:51,692 --> 00:49:53,734
You won't show me anything.
You'll keep it all to yourself.
550
00:49:53,735 --> 00:49:55,028
You know damn well you will.
551
00:49:55,988 --> 00:49:58,365
No really, understand,
wait a while.
552
00:49:59,908 --> 00:50:00,826
Will you think about it?
553
00:50:02,411 --> 00:50:04,037
Don't do this to me now.
554
00:50:08,208 --> 00:50:09,460
Somebody's following me.
555
00:50:10,419 --> 00:50:11,420
Who?
556
00:50:12,004 --> 00:50:13,671
I don't know.
557
00:50:13,672 --> 00:50:16,091
It has something to do
with the assignment last week.
558
00:50:16,675 --> 00:50:19,344
I don't know what it's about,
but I don't like it.
559
00:50:22,055 --> 00:50:23,973
Okay. All right.
560
00:50:23,974 --> 00:50:26,185
Okay. Thanks, Stan.
561
00:50:31,273 --> 00:50:32,483
It's junk.
562
00:50:56,757 --> 00:51:00,009
I'm sorry, but you have
reached a disconnected number.
563
00:51:00,010 --> 00:51:01,345
Will you please make sure you--
564
00:51:10,729 --> 00:51:12,104
Information.
565
00:51:12,105 --> 00:51:14,399
Uh, number for
Amy Fredericks, please.
566
00:51:14,858 --> 00:51:16,108
It's a new listing.
567
00:51:16,109 --> 00:51:17,486
One moment, please.
568
00:51:22,658 --> 00:51:25,661
Sir, I see no listing
for an Amy Fredericks.
569
00:51:26,453 --> 00:51:27,663
Thank you.
570
00:51:52,646 --> 00:51:54,063
What are you doing here?
571
00:51:54,064 --> 00:51:56,691
Take it easy.
I'm just a messenger.
572
00:51:56,692 --> 00:51:58,234
I brought you a drink.
573
00:51:58,235 --> 00:52:00,403
I don't want your drink.
Why are you following me?
574
00:52:00,404 --> 00:52:03,364
I'm not following you;
I'm looking for you.
575
00:52:03,365 --> 00:52:04,616
It's a big difference.
576
00:52:05,075 --> 00:52:06,492
How'd you know I was here?
577
00:52:06,493 --> 00:52:08,328
It's a convention
of wiretappers, isn't it?
578
00:52:08,704 --> 00:52:12,874
Oh, excuse me, surveillance
and security technicians.
579
00:52:12,875 --> 00:52:15,042
- It was a snap.
- Look, I'm telling you,
580
00:52:15,043 --> 00:52:17,086
I'm not giving those tapes
to anybody but the direct--
581
00:52:17,087 --> 00:52:19,297
Yeah, I know what you told me,
Mr. Caul.
582
00:52:19,298 --> 00:52:21,549
All right.
What's the message?
583
00:52:21,550 --> 00:52:24,385
We want you to deliver
the tapes on Sunday at 1:00.
584
00:52:24,386 --> 00:52:25,928
The director will be there.
585
00:52:25,929 --> 00:52:28,515
He'll accept the tapes
from you in person.
586
00:52:28,891 --> 00:52:30,517
You tell him
I'll think about it.
587
00:52:47,910 --> 00:52:50,661
Come on! Come on, let's go!
588
00:52:50,662 --> 00:52:53,122
Lurleen,
someone get in the back here.
589
00:52:53,123 --> 00:52:55,291
And Stanley, get--
come on, Harry.
590
00:52:55,292 --> 00:52:56,251
And what the hell
are you doing?
591
00:52:56,252 --> 00:52:57,877
I'm trying--
592
00:52:57,878 --> 00:52:59,754
Come on, I'm trying
to dress up for the party.
593
00:52:59,755 --> 00:53:01,089
Hey, Bernie...
594
00:53:02,382 --> 00:53:05,843
Hey, no, no, wait a minute.
All the girls up front.
595
00:53:05,844 --> 00:53:08,430
I think you take a right
somewhere around here.
596
00:53:09,640 --> 00:53:12,350
Whoa! Sons of bitches.
Those smartasses.
597
00:53:12,351 --> 00:53:14,018
Who the hell do they think
they're tangling with?
598
00:53:14,019 --> 00:53:15,645
Okay, easy, easy. Come on,
we're gonna have a party.
599
00:53:15,646 --> 00:53:17,189
Aw, he can drive, man.
600
00:53:22,319 --> 00:53:23,903
Really, make him stop.
601
00:53:23,904 --> 00:53:25,947
Oh relax, honey. Paul's the best
tail man in the country.
602
00:53:25,948 --> 00:53:28,491
Hey, Meredith, you hear that?
Huh? Ha ha!
603
00:53:28,492 --> 00:53:29,576
Ha ha.
604
00:53:33,664 --> 00:53:35,164
Headquarters, 111.
605
00:53:35,165 --> 00:53:37,042
I'm driving East on Lombard.
606
00:53:38,085 --> 00:53:40,211
I'd like a Rolling 1028
607
00:53:40,212 --> 00:53:42,548
On California 560...
608
00:53:43,966 --> 00:53:45,926
Boy Adam Lincoln.
609
00:53:46,552 --> 00:53:48,387
What are you calling
for a 1028 for?
610
00:53:49,388 --> 00:53:50,305
Thanks.
611
00:53:54,059 --> 00:53:55,643
Hey, Willie Sanchez!
612
00:53:55,644 --> 00:54:00,773
63654 14th Street,
162 lbs., 5'10" and a half,
613
00:54:00,774 --> 00:54:01,817
Shithead!
614
00:54:07,656 --> 00:54:09,324
You've got
to be shitting me!
615
00:54:14,997 --> 00:54:17,458
You want me to pick
that lock for you, Harry?
616
00:54:19,918 --> 00:54:21,669
Oh, it's freezing.
617
00:54:21,670 --> 00:54:23,046
Oh boy, Harry.
618
00:54:24,047 --> 00:54:27,258
Okay. All right,
the bar is now open.
619
00:54:27,259 --> 00:54:28,551
Thank you, thank you.
620
00:54:28,552 --> 00:54:30,011
- Stanley?
- Yes, sir?
621
00:54:30,012 --> 00:54:31,429
How about a little music?
622
00:54:31,430 --> 00:54:32,889
The man
wants a little music.
623
00:54:32,890 --> 00:54:34,183
Harry,
you got a nice shop here.
624
00:54:51,575 --> 00:54:54,118
You know, I was rereading
"Dear Abby" the other night.
625
00:54:54,119 --> 00:54:56,370
And there was this article
and a letter
626
00:54:56,371 --> 00:54:57,997
from a fellow called
"lonely and anonymous."
627
00:54:57,998 --> 00:54:59,415
I think it was Harry.
628
00:54:59,416 --> 00:55:02,211
Hey.
629
00:55:05,047 --> 00:55:07,966
Where's the club soda?
We got any club soda?
630
00:55:08,550 --> 00:55:10,636
Let me tell you something
about Harry Caul.
631
00:55:11,595 --> 00:55:13,012
There you go.
632
00:55:13,013 --> 00:55:15,097
I know you've heard this
1,000 times, Harry,
633
00:55:15,098 --> 00:55:16,141
but let me say it again:
634
00:55:16,725 --> 00:55:19,769
here's to Harry,
the best, bar none.
635
00:55:19,770 --> 00:55:22,022
- I'll drink to that.
- The best what?
636
00:55:24,066 --> 00:55:26,109
The best bugger
on the West Coast.
637
00:55:26,693 --> 00:55:28,277
And who's the best bugger
on the East Coast?
638
00:55:28,278 --> 00:55:30,613
Me. I'll drink
to that too, huh?
639
00:55:30,614 --> 00:55:32,365
I'll bet you will.
640
00:55:32,366 --> 00:55:33,826
I'll bet you will.
641
00:55:34,827 --> 00:55:36,078
Ooh!
642
00:55:38,789 --> 00:55:40,957
You know, it's really funny
we never bumped into each other
643
00:55:40,958 --> 00:55:41,999
in New York, Harry.
644
00:55:42,000 --> 00:55:43,709
Why is that funny?
645
00:55:43,710 --> 00:55:46,170
I don't know. we work
in the same business, same city.
646
00:55:46,171 --> 00:55:48,131
I figure we'd bump
into each other.
647
00:55:48,132 --> 00:55:50,133
Hey, I didn't know you came
from New York, Harry.
648
00:55:50,134 --> 00:55:51,801
- Yeah.
- Are you kiddin'?
649
00:55:51,802 --> 00:55:53,594
Harry's famous in New York.
650
00:55:53,595 --> 00:55:55,763
You know, the only one
I couldn't figure out though?
651
00:55:55,764 --> 00:55:56,640
One what?
652
00:55:58,267 --> 00:56:00,644
The welfare fund back in '68.
653
00:56:01,145 --> 00:56:02,645
How'd you know about that?
654
00:56:02,646 --> 00:56:04,230
Everybody in the biz
knew about it.
655
00:56:04,231 --> 00:56:06,233
But nobody knows how
you did it though, Harry.
656
00:56:10,362 --> 00:56:11,989
- How'd you do it, Harry?
- Harry?
657
00:56:13,031 --> 00:56:14,700
10ยข a dance.
658
00:56:15,242 --> 00:56:16,452
Come on!
659
00:56:22,291 --> 00:56:23,208
You all right?
660
00:56:24,168 --> 00:56:26,711
- Did you hurt yourself?
- No, don't worry about my head.
661
00:56:26,712 --> 00:56:29,297
It happens all the time.
662
00:56:29,298 --> 00:56:31,132
In fact,
when I was a little baby,
663
00:56:31,133 --> 00:56:33,509
I used to love to bang
my head up against the wall.
664
00:56:33,510 --> 00:56:35,052
No really, I did.
665
00:56:35,053 --> 00:56:36,596
Sometimes I still feel
like doing it
666
00:56:36,597 --> 00:56:38,306
because it's comforting.
667
00:56:38,307 --> 00:56:39,682
You know, I tapped
my first telephone
668
00:56:39,683 --> 00:56:41,435
when I was 12 years old, Harry.
669
00:56:42,102 --> 00:56:44,270
I mean, that's a fact--
12 years old.
670
00:56:44,271 --> 00:56:45,938
It was the hallway pay phone
right in the tenement,
671
00:56:45,939 --> 00:56:48,107
right where I lived.
672
00:56:48,108 --> 00:56:49,650
Everybody in the building--
673
00:56:49,651 --> 00:56:51,235
for six months
they didn't know who it was.
674
00:56:51,236 --> 00:56:53,905
My father-- my father,
he was proud as hell.
675
00:56:53,906 --> 00:56:55,365
He was beaming.
676
00:56:55,908 --> 00:56:59,077
Yeah, boy. "That Bernie's
got a real brain," he said.
677
00:57:00,454 --> 00:57:01,914
From then on it's been
all uphill, Harry.
678
00:57:03,582 --> 00:57:05,876
I mean I got contacts now
you wouldn't believe.
679
00:57:07,336 --> 00:57:10,547
- Well, bring him over.
- Bad thing, honey.
680
00:57:11,673 --> 00:57:13,592
Take a cab over.
681
00:57:14,259 --> 00:57:15,843
Nothing's sacred with you,
is it, Harry?
682
00:57:15,844 --> 00:57:18,263
Sure, the more the merrier!
We'll be here all night.
683
00:57:19,181 --> 00:57:20,181
I feel like
I'm back in grammar--
684
00:57:20,182 --> 00:57:22,350
All right.
685
00:57:22,351 --> 00:57:25,938
Oh, old timer!
686
00:57:26,688 --> 00:57:28,272
All right.
What's the matter, Harry?
687
00:57:28,273 --> 00:57:29,440
- Can't you take a--
- You are amateurs,
688
00:57:29,441 --> 00:57:30,859
you know that?
689
00:57:31,401 --> 00:57:33,402
When you gonna get
a new scrambler, Harry?
690
00:57:33,403 --> 00:57:35,029
This went out
with the Trojan war.
691
00:57:35,030 --> 00:57:37,990
Harry, come on.
I want to hear all about you.
692
00:57:37,991 --> 00:57:39,575
Where you from?
693
00:57:39,576 --> 00:57:40,702
Really obsolete,
you know that, Harry?
694
00:57:41,829 --> 00:57:43,579
Harry got himself a girlfriend.
695
00:57:43,580 --> 00:57:45,289
Hey, where you goin'?
Watch out. Watch out, Harry.
696
00:57:45,290 --> 00:57:47,084
- Watch out, come on.
- Where are you from?
697
00:57:48,502 --> 00:57:49,836
New York.
698
00:57:49,837 --> 00:57:51,921
I used to live in New York.
699
00:57:51,922 --> 00:57:54,048
Yes, first I worked
as a receptionist
700
00:57:54,049 --> 00:57:56,760
and then I got promoted
to secretary.
701
00:57:57,427 --> 00:58:00,763
And then I was promoted
to Gal Friday
702
00:58:00,764 --> 00:58:03,642
and special assistant to the
boss. and then I married him.
703
00:58:24,121 --> 00:58:26,165
Do you live far from here?
704
00:58:32,921 --> 00:58:34,214
Harry?
705
00:58:35,632 --> 00:58:36,884
You still married?
706
00:58:38,177 --> 00:58:41,305
Oh, I don't know. Probably.
707
00:58:43,891 --> 00:58:45,224
I mean, I don't know.
708
00:58:45,225 --> 00:58:47,269
Last time I heard, he was--
709
00:58:48,270 --> 00:58:50,438
Well, he was trying
to scrape up enough money
710
00:58:50,439 --> 00:58:52,482
to-- to buy another
hardware store.
711
00:58:52,483 --> 00:58:53,901
Mmm, yeah.
712
00:58:55,027 --> 00:58:58,238
And I ended up back here
in San Francisco unemployed,
713
00:58:59,281 --> 00:59:03,410
which is the entire story
of my life up until tonight.
714
00:59:17,841 --> 00:59:20,344
Here's to you. Salud.
715
00:59:21,970 --> 00:59:23,554
You don't like me
very much, do you?
716
00:59:23,555 --> 00:59:25,598
You don't want to talk
to me or anything.
717
00:59:25,599 --> 00:59:27,017
I didn't say that.
718
00:59:40,697 --> 00:59:43,991
Something is on your mind.
I wish you'd tell me.
719
00:59:43,992 --> 00:59:46,536
I really do. I wish that--
720
00:59:46,537 --> 00:59:48,704
I wish that you'd feel
that you could talk to me
721
00:59:48,705 --> 00:59:52,375
and-- and that
we could be friends.
722
00:59:52,376 --> 00:59:55,462
I mean, aside
from all of this junk.
723
01:00:17,901 --> 01:00:20,027
Would you, um--
724
01:00:20,028 --> 01:00:23,657
Well, if you were a girl
who waited for someone...
725
01:00:32,791 --> 01:00:34,960
You can trust me.
726
01:00:38,630 --> 01:00:40,507
I mean, you never really knew
727
01:00:42,551 --> 01:00:44,010
when he was gonna
come to see you.
728
01:00:44,011 --> 01:00:46,679
You just lived in a room alone,
729
01:00:46,680 --> 01:00:49,349
and you knew nothing about him.
730
01:00:50,017 --> 01:00:52,768
And if you loved him
and you were patient with him
731
01:00:52,769 --> 01:00:57,231
and-- even though
he didn't ever tell you
732
01:00:57,232 --> 01:00:59,693
anything about himself
personally...
733
01:01:02,154 --> 01:01:04,238
Even though
he may have loved you,
734
01:01:04,239 --> 01:01:05,991
would you--
735
01:01:06,575 --> 01:01:07,867
Would I what?
736
01:01:07,868 --> 01:01:09,369
Well, would you--
737
01:01:12,498 --> 01:01:14,416
Would you go back to him?
738
01:01:20,047 --> 01:01:22,048
Well, how would I know--
739
01:01:22,049 --> 01:01:24,468
How would I know
that he loved me?
740
01:01:29,973 --> 01:01:31,058
Yeah.
741
01:01:33,644 --> 01:01:35,312
You'd have no way of knowing.
742
01:01:47,449 --> 01:01:49,409
Hey, harry!
743
01:02:52,890 --> 01:02:54,557
See, honey, you're safe.
744
01:02:54,558 --> 01:02:56,226
Know something, Harry?
745
01:02:57,311 --> 01:02:59,604
12 years ago, I recorded
every telephone call
746
01:02:59,605 --> 01:03:02,940
made by the presidential nominee
of a major political party.
747
01:03:02,941 --> 01:03:04,984
I don't want to say which party.
748
01:03:04,985 --> 01:03:07,278
But everywhere he went,
that's where I was.
749
01:03:07,279 --> 01:03:08,989
Coast to coast,
I was listening, Harry.
750
01:03:09,823 --> 01:03:13,577
I'm not saying I elected the
president of the United States,
751
01:03:14,203 --> 01:03:15,954
But you can draw your
own conclusions, Harry.
752
01:03:16,580 --> 01:03:18,165
I mean, he lost.
753
01:03:18,540 --> 01:03:21,125
Harry, tell him about the time
754
01:03:21,126 --> 01:03:22,711
you put the bug in the parakeet.
755
01:03:23,378 --> 01:03:24,670
Parakeet?
756
01:03:24,671 --> 01:03:26,380
No kidding.
757
01:03:26,381 --> 01:03:29,050
He actually-- Harry one time
actually put a microphone
758
01:03:29,051 --> 01:03:31,053
- in a little parakeet.
- Is that right?
759
01:03:33,430 --> 01:03:35,891
Parakeets don't happen
to be my thing, Harry.
760
01:03:36,558 --> 01:03:38,351
But I sure would like to know
how you did the teamster local
761
01:03:38,352 --> 01:03:41,145
- back in '68.
- What was that?
762
01:03:41,146 --> 01:03:43,314
What's the matter? Don't you
get papers in Chicago, Miller?
763
01:03:43,315 --> 01:03:44,690
Probably out on strike.
764
01:03:44,691 --> 01:03:46,568
Yeah? It was all over
the front pages.
765
01:03:46,985 --> 01:03:49,028
Harry was working for the
Attorney General's Office
766
01:03:49,029 --> 01:03:50,613
at the time.
767
01:03:50,614 --> 01:03:51,949
You didn't know I knew that,
did you, Harry?
768
01:03:52,825 --> 01:03:54,659
Anyway, the president
of this teamster local
769
01:03:54,660 --> 01:03:58,329
back east set up
a phony welfare fund, right?
770
01:03:58,330 --> 01:04:00,498
I mean, you correct me
on the details, Harry.
771
01:04:00,499 --> 01:04:02,835
I may be a little fuzzy on them.
772
01:04:03,377 --> 01:04:05,336
There was only two people
that seemed to know about it--
773
01:04:05,337 --> 01:04:07,213
The President
and his accountant.
774
01:04:07,214 --> 01:04:08,506
And they only talked about it
775
01:04:08,507 --> 01:04:10,591
on fishing trips
that they went on.
776
01:04:10,592 --> 01:04:12,176
On a private boat--
777
01:04:12,177 --> 01:04:13,511
That was the only place
they talked details.
778
01:04:13,512 --> 01:04:15,012
And that boat was bug-proof.
779
01:04:15,013 --> 01:04:16,765
I happen to know that
for a fact, Harry.
780
01:04:18,016 --> 01:04:19,725
They wouldn't even
strike up a conversation
781
01:04:19,726 --> 01:04:22,228
if there was another boat
even on the horizon.
782
01:04:22,229 --> 01:04:24,522
That didn't stop Harry though,
did it?
783
01:04:24,523 --> 01:04:26,190
No, he recorded everything.
784
01:04:26,191 --> 01:04:28,609
Nobody knows
how you did it though, Harry.
785
01:04:28,610 --> 01:04:30,695
Caused a hell of a scandal too.
786
01:04:30,696 --> 01:04:32,697
- Why?
- Why?
787
01:04:32,698 --> 01:04:35,908
No reason. Three people
were murdered, that's all.
788
01:04:35,909 --> 01:04:38,454
Harry's a bit too modest
to tell us how he did it though.
789
01:04:41,373 --> 01:04:42,748
It had nothing to do with me.
790
01:04:42,749 --> 01:04:44,459
I mean,
I just turned in the tapes.
791
01:04:44,460 --> 01:04:46,378
President thought
the accountant had talked.
792
01:04:47,796 --> 01:04:51,257
Well, nobody really
knows for sure.
793
01:04:51,258 --> 01:04:52,800
No, that's right.
794
01:04:52,801 --> 01:04:54,385
Three days later,
795
01:04:54,386 --> 01:04:55,887
they found the accountant
and his wife and kid.
796
01:04:55,888 --> 01:04:58,014
They were all naked,
tied up in their house--
797
01:04:58,015 --> 01:05:00,641
hands and feet tied up
with rope,
798
01:05:00,642 --> 01:05:02,935
all the hair
on their bodies shaved off.
799
01:05:02,936 --> 01:05:05,354
Their heads were found
in different places.
800
01:05:05,355 --> 01:05:06,772
They killed them?
801
01:05:06,773 --> 01:05:07,940
No, no,
they gift-wrapped them.
802
01:05:07,941 --> 01:05:09,609
Hey, cut it out, Bernie.
803
01:05:09,610 --> 01:05:11,277
No, no, this is
ancient history now, Harry.
804
01:05:11,278 --> 01:05:13,029
How'd you do it?
805
01:05:13,030 --> 01:05:14,822
What they do with the tapes
are their own business.
806
01:05:14,823 --> 01:05:16,741
That's the first time
I heard about you, Harry.
807
01:05:16,742 --> 01:05:19,285
Next thing I knew,
you moved out of New York.
808
01:05:19,286 --> 01:05:21,037
Had nothing
to do with me.
809
01:05:21,038 --> 01:05:24,707
Come on, Harry.
Show and tell-- How'd you do it?
810
01:05:24,708 --> 01:05:27,377
For god's sake, Harry, tell him.
811
01:05:32,341 --> 01:05:33,758
Turn it off, Stan.
812
01:05:33,759 --> 01:05:35,969
- What for?
- Stan, turn it off!
813
01:05:37,721 --> 01:05:39,055
They ought to hear this, Harry.
814
01:05:39,056 --> 01:05:40,766
It's the best thing
you've ever done.
815
01:05:45,729 --> 01:05:47,272
What was that, Stan?
816
01:05:51,568 --> 01:05:54,238
It's the assignment
that Harry did this week.
817
01:05:55,113 --> 01:05:57,448
- Gonna make history.
- Oh yeah?
818
01:05:57,449 --> 01:05:59,909
I'll bet you there's no moment
between human beings
819
01:05:59,910 --> 01:06:01,661
that I cannot record.
820
01:06:01,662 --> 01:06:03,497
And there's no method
that I cannot figure out, huh?
821
01:06:04,706 --> 01:06:07,209
I could figure out any
of Harry's schemes, right?
822
01:06:08,001 --> 01:06:09,586
Well, come on, come on, try me.
823
01:06:10,420 --> 01:06:12,505
Let me give him
the assignment, Harry.
824
01:06:12,506 --> 01:06:13,590
Yeah.
825
01:06:16,260 --> 01:06:17,261
Come on.
826
01:06:19,930 --> 01:06:22,765
Now this is a quad
in the center of the city.
827
01:06:22,766 --> 01:06:24,809
All right? Now these are
steps coming in here.
828
01:06:24,810 --> 01:06:26,978
Right? Benches all around.
829
01:06:26,979 --> 01:06:29,397
Now it's 12:00 noon,
which means that it's lunchtime
830
01:06:29,398 --> 01:06:32,066
for all the people that work
in these offices around here.
831
01:06:32,067 --> 01:06:35,111
Okay, now people are walking,
talking, having lunch.
832
01:06:35,112 --> 01:06:36,362
- And it's crowded.
- Naturally.
833
01:06:36,363 --> 01:06:37,446
Come on, Stanley.
834
01:06:37,447 --> 01:06:39,448
Okay, now two people
835
01:06:39,449 --> 01:06:42,910
are constantly moving in circles
in and out of the crowd, right?
836
01:06:42,911 --> 01:06:44,997
We don't know whether
they'll sit down or what.
837
01:06:46,039 --> 01:06:47,874
They're convinced
that they can't be recorded
838
01:06:47,875 --> 01:06:50,126
because they're in a crowd
and constantly moving.
839
01:06:50,127 --> 01:06:52,546
Yet they're the target.
840
01:06:52,838 --> 01:06:55,673
Now the assignment
is to get everything they say.
841
01:06:55,674 --> 01:06:57,133
How would you do it?
842
01:06:57,134 --> 01:06:59,010
First of all,
one system won't do it.
843
01:06:59,011 --> 01:07:00,386
All right.
844
01:07:00,387 --> 01:07:02,054
Hell,
I could have told you that.
845
01:07:02,055 --> 01:07:03,973
- Yeah, why didn't you?
- Go on, figure it out.
846
01:07:03,974 --> 01:07:05,475
Second of all, it's easy.
847
01:07:05,476 --> 01:07:06,642
All you do
is get to their clothes first.
848
01:07:06,643 --> 01:07:07,769
You pre-rig their clothes, huh?
849
01:07:08,979 --> 01:07:11,230
No, there's no way of telling
what they're gonna be wearing.
850
01:07:11,231 --> 01:07:13,566
You get somebody
to bump into them then.
851
01:07:13,567 --> 01:07:15,485
You just get a drunk or
something-- bump into them.
852
01:07:15,486 --> 01:07:17,195
You plant a pin mike on them.
853
01:07:17,196 --> 01:07:19,489
They've been bugged before.
It's too risky.
854
01:07:19,490 --> 01:07:20,949
Ha ha. I got it.
855
01:07:22,409 --> 01:07:24,787
You hire a lip-reader
with binoculars.
856
01:07:25,287 --> 01:07:27,955
No, the client wants
their actual voice.
857
01:07:27,956 --> 01:07:29,082
Why?
858
01:07:30,292 --> 01:07:31,668
So he can believe it.
859
01:07:33,253 --> 01:07:35,630
All right, all right.
I'll figure it out.
860
01:07:35,631 --> 01:07:37,381
I don't know. It must have been
an expensive show, huh?
861
01:07:37,382 --> 01:07:38,716
Who was so interested in them?
862
01:07:38,717 --> 01:07:41,677
- Yeah, was it us?
- Who's "us"?
863
01:07:41,678 --> 01:07:43,764
- Federal government.
- Private party.
864
01:07:44,932 --> 01:07:47,266
It would take at least
four passes.
865
01:07:47,267 --> 01:07:49,101
- I did it in three.
- Three?
866
01:07:49,102 --> 01:07:51,354
That's very nice, Harry.
What'd you use?
867
01:07:51,355 --> 01:07:53,648
Three-stage directional
microphones
868
01:07:53,649 --> 01:07:56,400
with a MOSFET amplifier
of my own design.
869
01:07:56,401 --> 01:07:58,653
Then we got
another 20% conventionally.
870
01:07:58,654 --> 01:08:00,405
We just tailed 'em. Paul did it.
871
01:08:00,823 --> 01:08:04,033
It was beautiful. It really
was-- It was a work of art.
872
01:08:04,034 --> 01:08:06,035
- There you go.
- Hey.
873
01:08:06,036 --> 01:08:07,578
You should have seen it though.
874
01:08:07,579 --> 01:08:09,122
These new microphones
are just incredible.
875
01:08:09,123 --> 01:08:10,456
They really are. I could
hardly believe it myself.
876
01:08:10,457 --> 01:08:12,083
We were over 200 yards away
877
01:08:12,084 --> 01:08:14,252
and it was absolutely readable--
everything.
878
01:08:14,253 --> 01:08:16,545
I broke in a couple
newsreel cameramen.
879
01:08:16,546 --> 01:08:18,881
And you should have been there,
Bernie. It was really--
880
01:08:18,882 --> 01:08:19,883
What did they do?
881
01:08:20,509 --> 01:08:23,136
Well, they took the crosshairs
of the telescope
882
01:08:23,137 --> 01:08:24,887
and they lined it up
on the mouths of--
883
01:08:24,888 --> 01:08:26,681
No, the boy
and the girl. What did they do?
884
01:08:26,682 --> 01:08:29,933
Oh, I don't know.
But it was really beautiful--
885
01:08:29,934 --> 01:08:31,812
Really something to see.
886
01:08:32,187 --> 01:08:34,438
Yeah, sounds very pretty.
887
01:08:35,023 --> 01:08:36,732
I'd like to take a look
at that mike too.
888
01:08:36,733 --> 01:08:40,027
There it is. Oop!
889
01:08:40,028 --> 01:08:42,696
I always said
we should be partners, Harry.
890
01:08:42,697 --> 01:08:44,406
I mean, I always said
you're the best, right?
891
01:08:44,407 --> 01:08:46,451
That you and me together,
that'd be tops.
892
01:08:46,452 --> 01:08:48,035
All I need is a quick look
893
01:08:48,036 --> 01:08:49,161
at some of your plans
and devices, you know?
894
01:08:49,162 --> 01:08:50,413
Just to-- just to get an idea.
895
01:08:50,414 --> 01:08:52,331
I got all
the manufacturing plants.
896
01:08:52,833 --> 01:08:55,375
We could make a fortune selling
stuff to Uncle Sam, Harry.
897
01:08:55,376 --> 01:08:58,545
Listen, did you hear about
the fag wiretapper
898
01:08:58,546 --> 01:09:00,883
who could only tap
a princess phone?
899
01:09:01,592 --> 01:09:02,759
No.
900
01:09:06,763 --> 01:09:09,056
Made that up yourself, huh?
901
01:09:09,057 --> 01:09:10,558
That's pretty funny.
902
01:09:10,559 --> 01:09:12,477
Excuse me, can I cut in?
903
01:09:12,478 --> 01:09:14,688
He's got a hell
of a sense of humor.
904
01:09:15,731 --> 01:09:16,814
I'm talking
about making millions.
905
01:09:16,815 --> 01:09:18,024
He's making with the jokes.
906
01:09:18,025 --> 01:09:19,693
- Come on!
- Thanks a lot.
907
01:09:22,696 --> 01:09:24,696
What do you say, Harry?
Come on, how about--
908
01:09:24,697 --> 01:09:26,115
How about going
into partnership, Harry?
909
01:09:26,116 --> 01:09:27,408
I could use a partner,
so could you.
910
01:09:27,409 --> 01:09:29,619
50/50-- How about it? Huh?
911
01:09:29,620 --> 01:09:31,329
- I don't need anyone.
- No, no.
912
01:09:31,330 --> 01:09:33,498
Hey, hang it up, baby.
913
01:09:33,499 --> 01:09:36,001
That's all right. I do
pretty good on my own anyway.
914
01:09:36,876 --> 01:09:39,462
You got to give credit
where credit is due, right?
915
01:09:39,463 --> 01:09:41,423
I mean, abracadabra, Harry.
916
01:09:42,758 --> 01:09:45,260
See, I'm #2, Harry.
I have to try harder.
917
01:09:45,844 --> 01:09:48,679
What if you had
a girl waiting for someone?
918
01:09:49,639 --> 01:09:51,265
You can trust me.
919
01:09:51,266 --> 01:09:54,852
Harry, that's you and me
from when we were out there.
920
01:09:54,853 --> 01:09:56,646
- What?
- Oh shit.
921
01:09:56,647 --> 01:09:58,606
Hey!
922
01:09:58,607 --> 01:10:01,692
Moran Super P7 pen mike--
923
01:10:01,693 --> 01:10:04,362
That's terrific!
The bugger got bugged, huh?
924
01:10:04,363 --> 01:10:06,447
He got you, Harry.
925
01:10:06,448 --> 01:10:08,116
If you loved
him and were patient with him
926
01:10:08,784 --> 01:10:12,203
and-- even though
he didn't ever tell you
927
01:10:12,204 --> 01:10:14,705
anything about himself
personally...
928
01:10:14,706 --> 01:10:16,290
even though he
may have loved you.
929
01:10:16,291 --> 01:10:17,708
What do you say, Harry?
930
01:10:17,709 --> 01:10:19,627
That is wild.
When did you do that?
931
01:10:19,628 --> 01:10:22,713
Hey, how do you like it, Harry?
What do you think about it, huh?
932
01:10:22,714 --> 01:10:24,424
Would you--
933
01:10:25,926 --> 01:10:27,719
would you go back to him?
934
01:10:28,595 --> 01:10:30,430
I think you'd better
turn it off and get out.
935
01:10:31,765 --> 01:10:34,268
Are you kidding? It's just
a joke for Christ's sakes.
936
01:10:34,977 --> 01:10:36,602
Uh, Bernie,
937
01:10:36,603 --> 01:10:38,396
Harry don't like you
to say "Christ's sakes."
938
01:10:38,397 --> 01:10:40,731
Oh no? Well, I'm sorry, Harry.
I apologize.
939
01:10:40,732 --> 01:10:42,942
- Are you crazy too, Stanley?
- Hey, Harry, what's wrong?
940
01:10:42,943 --> 01:10:44,318
Come on,
let's have a party here.
941
01:10:44,319 --> 01:10:45,653
What do you say?
942
01:10:45,654 --> 01:10:46,779
Paul,
it's getting late.
943
01:10:46,780 --> 01:10:48,240
Come on, take it easy.
944
01:10:49,908 --> 01:10:51,200
Hey, Miller.
945
01:10:51,201 --> 01:10:53,119
You know
what these things cost, Harry?
946
01:10:53,120 --> 01:10:54,705
This costs 1500 beans. Go on--
On the house, from me to you.
947
01:10:59,001 --> 01:11:00,210
Very nice.
948
01:11:02,254 --> 01:11:03,380
It was only a joke.
949
01:11:04,423 --> 01:11:06,090
You ready?
950
01:11:06,091 --> 01:11:07,301
This guy's got no sense
of humor. He's on edge.
951
01:11:09,678 --> 01:11:10,846
Paul?
952
01:11:12,389 --> 01:11:13,599
Okay.
953
01:11:17,269 --> 01:11:18,437
Forgot my bag.
954
01:11:20,481 --> 01:11:21,814
Harry,
I'm really sorry.
955
01:11:21,815 --> 01:11:22,816
I didn't mean anything...
956
01:11:24,443 --> 01:11:26,320
- Come on, Stan!
- See you Monday, Harry.
957
01:11:28,614 --> 01:11:29,948
You want us
to turn the lights out?
958
01:11:49,343 --> 01:11:50,593
'Night, Harry!
959
01:11:50,594 --> 01:11:52,221
Yeah.
Good night, Harry.
960
01:11:57,309 --> 01:11:58,811
What do you think?
961
01:11:59,812 --> 01:12:01,771
I don't know what I'm gonna
get him for Christmas yet.
962
01:12:01,772 --> 01:12:03,524
He's already got everything.
963
01:12:10,781 --> 01:12:14,033
Harry, are you going
to give me a hard time tonight?
964
01:12:14,034 --> 01:12:15,911
Harry?
965
01:12:17,121 --> 01:12:18,497
Harry!
966
01:12:18,831 --> 01:12:20,832
Come on, come back.
967
01:12:20,833 --> 01:12:22,000
Turn it off.
968
01:12:35,430 --> 01:12:37,432
Does she seem frightened?
969
01:12:38,600 --> 01:12:40,518
What does--
Does she seem frightened?
970
01:12:40,519 --> 01:12:42,270
I don't know what
I'm gonna get him for Christmas.
971
01:12:42,271 --> 01:12:44,231
It's no ordinary conversation.
972
01:12:45,149 --> 01:12:46,190
He doesn't
need anything anymore.
973
01:12:46,191 --> 01:12:48,067
It makes me feel...
974
01:12:48,068 --> 01:12:51,572
I haven't decided
what I'm gonna get you yet.
975
01:12:51,905 --> 01:12:53,031
...something.
976
01:12:53,323 --> 01:12:56,368
Forget it, Harry.
It's only a trick.
977
01:12:57,661 --> 01:12:59,370
What?
978
01:12:59,371 --> 01:13:01,707
The job. You're not supposed
to feel anything about it.
979
01:13:02,416 --> 01:13:04,167
You're just supposed to do it.
980
01:13:04,168 --> 01:13:05,294
That's all.
981
01:13:06,044 --> 01:13:08,045
Relax, honey.
982
01:13:08,046 --> 01:13:09,964
A lot of fun you are.
You're supposed to tease me...
983
01:13:09,965 --> 01:13:11,299
Relax.
984
01:13:11,300 --> 01:13:13,177
...make me guess, you know.
985
01:13:14,970 --> 01:13:16,429
Does it bother you?
986
01:13:16,430 --> 01:13:17,930
What?
987
01:13:17,931 --> 01:13:19,683
Walking around
in circles.
988
01:13:22,186 --> 01:13:24,396
Oh look,
that's terrible.
989
01:13:26,356 --> 01:13:28,066
He's not hurting anyone.
990
01:13:29,526 --> 01:13:30,611
Come on.
991
01:13:31,570 --> 01:13:33,238
Neither are we.
992
01:13:36,575 --> 01:13:38,035
Oh God.
993
01:13:39,328 --> 01:13:42,039
Oh god. Oh god, listen
to the way she says "Oh God."
994
01:13:44,374 --> 01:13:45,958
Come on.
995
01:13:45,959 --> 01:13:47,210
Every time I see
one of those old guys...
996
01:13:47,211 --> 01:13:48,669
Come on, come on.
997
01:13:48,670 --> 01:13:51,005
...I always think
the same thing.
998
01:13:51,006 --> 01:13:52,132
What do you think?
999
01:13:53,300 --> 01:13:55,760
I always think
that he was once
1000
01:13:55,761 --> 01:13:57,346
somebody's baby boy.
1001
01:13:59,723 --> 01:14:01,390
Really, I-- I do.
1002
01:14:01,391 --> 01:14:04,644
I think he was once
somebody's baby boy
1003
01:14:04,645 --> 01:14:07,563
and he had a mother
and a father who loved him
1004
01:14:07,564 --> 01:14:11,109
and now there he is,
half dead on a park bench.
1005
01:14:11,652 --> 01:14:15,072
And where are his mother and his
father and all his uncles now?
1006
01:14:16,532 --> 01:14:19,618
Anyway, that's what
I always think.
1007
01:14:21,954 --> 01:14:24,413
I always think how when
they had the newspaper strike
1008
01:14:24,414 --> 01:14:27,750
in New York,
more of those old guys died.
1009
01:14:27,751 --> 01:14:30,170
50 of them
froze to death in one night.
1010
01:14:31,088 --> 01:14:33,297
Just because
there were no newspapers?
1011
01:14:33,298 --> 01:14:35,801
Really. Keeps them warm.
1012
01:14:36,218 --> 01:14:37,678
That's terrible.
1013
01:14:39,847 --> 01:14:41,557
Who started
this conversation anyhow?
1014
01:14:44,226 --> 01:14:45,394
You did.
1015
01:14:45,686 --> 01:14:46,645
Did not.
1016
01:14:47,688 --> 01:14:50,357
Yes you did.
You just don't remember it.
1017
01:14:52,317 --> 01:14:54,778
Pretend like
I just told you a joke.
1018
01:14:58,198 --> 01:14:59,741
Where'd you hear that?
1019
01:15:00,033 --> 01:15:01,743
It's my secret.
1020
01:15:03,662 --> 01:15:05,330
Later in the week--
1021
01:15:06,290 --> 01:15:07,875
Sunday maybe.
1022
01:15:09,209 --> 01:15:11,253
Sunday definitely.
1023
01:15:13,672 --> 01:15:15,340
Jack Tar Hotel,
1024
01:15:17,176 --> 01:15:18,552
3:00,
1025
01:15:19,052 --> 01:15:20,595
room 773.
1026
01:15:20,596 --> 01:15:22,305
Look, Mark,
do you see him?
1027
01:15:22,306 --> 01:15:24,516
The man with
the hearing aid like Charles.
1028
01:15:24,808 --> 01:15:25,892
- No, where?
- Right there
1029
01:15:25,893 --> 01:15:27,352
with the shopping bag.
1030
01:15:28,145 --> 01:15:30,021
He's been following us
all along--
1031
01:15:30,022 --> 01:15:31,773
he's following us close.
1032
01:15:33,275 --> 01:15:35,319
It's nothing.
Don't worry about it.
1033
01:15:43,827 --> 01:15:45,454
Oh, angel.
1034
01:15:48,248 --> 01:15:50,501
It'll be so good
to be finished with all this.
1035
01:15:51,835 --> 01:15:53,253
I love you.
1036
01:15:54,797 --> 01:15:57,423
It's all right, baby.
It's all right.
1037
01:15:57,424 --> 01:16:00,301
We're spending
too much time together here.
1038
01:16:00,302 --> 01:16:02,262
No, let's stay
just a little longer.
1039
01:16:06,308 --> 01:16:07,726
"He'll kill us."
1040
01:16:09,686 --> 01:16:11,437
He'd kill them
if he had a chance.
1041
01:16:11,438 --> 01:16:13,481
He'd kill us
if he got the chance.
1042
01:16:13,482 --> 01:16:14,900
Oh God, what have I done?
1043
01:16:16,568 --> 01:16:18,194
I have to destroy the tapes.
1044
01:16:18,195 --> 01:16:19,570
I think he's been
recording my telephone.
1045
01:16:19,571 --> 01:16:21,365
I can't let it happen again.
1046
01:16:22,199 --> 01:16:23,950
Listen.
1047
01:16:23,951 --> 01:16:25,535
Listen, I'd better get back
there. It's almost 2:00.
1048
01:16:25,536 --> 01:16:26,994
- Please don't go...
- It's true.
1049
01:16:26,995 --> 01:16:28,330
The family was murdered
because of me.
1050
01:16:30,666 --> 01:16:31,750
I know.
1051
01:16:32,918 --> 01:16:34,169
I know, Harry.
1052
01:16:37,548 --> 01:16:40,175
Oh God,
there's no protection.
1053
01:16:40,926 --> 01:16:42,426
I gotta get going.
1054
01:16:42,427 --> 01:16:44,095
I can hear them.
1055
01:16:44,096 --> 01:16:45,596
Bye, darling.
1056
01:16:45,597 --> 01:16:47,598
Wait, there's something
in your eye.
1057
01:16:47,599 --> 01:16:50,936
I just wanted to kiss you.
1058
01:16:51,728 --> 01:16:55,858
I forgive you.
I forgive you, darling.
1059
01:16:57,025 --> 01:16:58,735
I forgive you.
1060
01:18:29,159 --> 01:18:32,037
Listen! Listen,
My name is Harry Caul.
1061
01:18:34,373 --> 01:18:35,582
Can you hear me?
1062
01:18:37,626 --> 01:18:38,961
Don't be afraid.
1063
01:18:40,295 --> 01:18:43,382
I-- I know
you don't know who I am.
1064
01:18:44,258 --> 01:18:45,467
But I know you.
1065
01:18:46,969 --> 01:18:49,054
There isn't much to say
about myself by...
1066
01:19:00,399 --> 01:19:02,568
Sick when I was a boy.
1067
01:19:04,278 --> 01:19:06,405
I was very sick
when I was a boy.
1068
01:19:06,989 --> 01:19:10,492
I was paralyzed
in my left arm and my left leg.
1069
01:19:11,034 --> 01:19:12,578
I couldn't walk for six months.
1070
01:19:13,495 --> 01:19:15,956
One doctor said that
I'd probably never walk again.
1071
01:19:19,501 --> 01:19:22,336
My mother--
My mother used to lower me
1072
01:19:22,337 --> 01:19:25,674
into a hot bath--
It was therapy.
1073
01:19:27,676 --> 01:19:30,262
One time the doorbell rang.
She went down to answer it.
1074
01:19:30,762 --> 01:19:32,555
I started sliding down.
1075
01:19:32,556 --> 01:19:34,098
I could feel the water--
1076
01:19:34,099 --> 01:19:35,808
Started to come up to my chin,
to my nose.
1077
01:19:35,809 --> 01:19:40,021
And when I woke up,
my body was all greasy
1078
01:19:40,022 --> 01:19:42,191
from the holy oil
she put on my body.
1079
01:19:43,775 --> 01:19:45,944
I remember being disappointed
I survived.
1080
01:19:46,737 --> 01:19:49,238
When I was five, uh,
1081
01:19:49,239 --> 01:19:50,656
My father introduced me
to a friend of his
1082
01:19:50,657 --> 01:19:52,408
and for no reason at all,
1083
01:19:52,409 --> 01:19:53,368
I hit him right in the stomach
with all my strength.
1084
01:19:53,369 --> 01:19:55,162
and he died a year later.
1085
01:19:56,789 --> 01:19:58,665
He'll kill you
if he gets a chance.
1086
01:20:03,170 --> 01:20:04,671
I'm not afraid of death.
1087
01:20:13,013 --> 01:20:14,681
I am afraid of murder though.
1088
01:21:13,031 --> 01:21:14,575
Meredith?
1089
01:21:18,328 --> 01:21:19,788
Hey!
1090
01:22:04,249 --> 01:22:05,417
Bitch.
1091
01:22:22,309 --> 01:22:24,435
Good morning. May I help you?
1092
01:22:24,436 --> 01:22:26,729
Yes, extension 765, please.
1093
01:22:26,730 --> 01:22:28,190
One moment, please.
1094
01:22:29,650 --> 01:22:31,484
Director's office.
1095
01:22:31,485 --> 01:22:33,820
Yes, I'd like to speak to the
director's assistant, please--
1096
01:22:33,821 --> 01:22:36,697
Mr. Stett, Mr. Martin Stett.
1097
01:22:36,698 --> 01:22:38,616
Mr. Caul is on the line.
1098
01:22:38,617 --> 01:22:39,993
One moment, please.
1099
01:22:43,747 --> 01:22:46,124
I'm sorry, that's impossible
now. Can we get back to you?
1100
01:22:46,125 --> 01:22:49,252
No, I-- I have to talk to him.
1101
01:22:49,253 --> 01:22:50,504
Can we have your name again?
1102
01:22:51,421 --> 01:22:52,381
Caul.
1103
01:22:52,923 --> 01:22:54,715
Would you mind spelling that?
1104
01:22:54,716 --> 01:22:57,802
C-A-U-L, Caul.
1105
01:22:57,803 --> 01:22:58,970
I'm putting you on hold.
1106
01:22:58,971 --> 01:23:00,139
Wh-What--
1107
01:23:03,809 --> 01:23:05,309
Mr. Caul,
we'll get right back to you.
1108
01:23:05,310 --> 01:23:07,520
No, wait, you don't have
my telephone number.
1109
01:23:07,521 --> 01:23:08,480
Hello?
1110
01:24:03,202 --> 01:24:04,202
Yes?
1111
01:24:04,203 --> 01:24:06,370
Mr. Caul? This is Martin Stett.
1112
01:24:06,371 --> 01:24:07,997
How'd you get this phone number?
1113
01:24:07,998 --> 01:24:09,624
We prepare a full dossier
on everyone
1114
01:24:09,625 --> 01:24:11,751
who comes in contact
with the director.
1115
01:24:11,752 --> 01:24:13,796
You know that means
we've been watching you.
1116
01:24:14,838 --> 01:24:17,089
We have the tapes.
They're perfectly safe.
1117
01:24:17,090 --> 01:24:19,926
The director was very anxious
to hear them as soon as possible
1118
01:24:19,927 --> 01:24:23,847
and you seem to be,
I don't know, disturbed.
1119
01:24:24,515 --> 01:24:27,433
I couldn't take the chance that
you might destroy our tapes.
1120
01:24:27,434 --> 01:24:29,812
You understand,
don't you, Mr. Caul?
1121
01:24:30,938 --> 01:24:33,190
Our tapes have nothing
to do with you.
1122
01:24:34,608 --> 01:24:37,069
Why don't you come over now
and bring the photographs?
1123
01:24:37,486 --> 01:24:39,028
- Yes...
- The director is here
1124
01:24:39,029 --> 01:24:40,155
and he's prepared
to pay you in full.
1125
01:25:56,273 --> 01:25:58,317
Oh God.
1126
01:26:02,446 --> 01:26:05,406
Every time I see
one of those old guys,
1127
01:26:05,407 --> 01:26:07,283
I always think the same thing.
1128
01:26:07,284 --> 01:26:09,620
What do you think?
1129
01:26:10,788 --> 01:26:15,000
I always think that
he was once somebody's baby boy.
1130
01:26:16,210 --> 01:26:18,711
Really, I-- I do.
1131
01:26:18,712 --> 01:26:22,089
I think he was once
somebody's baby boy
1132
01:26:22,090 --> 01:26:24,759
and he had a mother
and a father who loved him
1133
01:26:24,760 --> 01:26:29,055
and now there he is,
half dead on a park bench.
1134
01:26:29,056 --> 01:26:32,684
And where are his mother and his
father and all his uncles now?
1135
01:26:34,061 --> 01:26:37,147
Anyway,
that's what I always think.
1136
01:26:39,733 --> 01:26:41,692
I always think how when
they had the newspaper strike
1137
01:26:41,693 --> 01:26:44,862
in New York,
more of those old guys died.
1138
01:26:44,863 --> 01:26:47,074
50 of them froze to death
in one night.
1139
01:26:47,991 --> 01:26:50,451
Just because
there were no newspapers?
1140
01:26:50,452 --> 01:26:53,287
Really. Keeps them warm.
1141
01:26:53,288 --> 01:26:55,624
That's terrible.
1142
01:26:56,708 --> 01:26:59,461
Who started
this conversation anyhow?
1143
01:27:01,380 --> 01:27:02,755
You did.
1144
01:27:02,756 --> 01:27:04,590
Did not.
1145
01:27:04,591 --> 01:27:06,385
Yes you did.
You just don't remember it.
1146
01:27:08,679 --> 01:27:11,722
Oh Mark, it's all right.
We can talk.
1147
01:27:11,723 --> 01:27:13,975
I can't stand it.
1148
01:27:13,976 --> 01:27:16,310
I can't stand it anymore.
1149
01:27:16,311 --> 01:27:18,397
You're going
to make me cry.
1150
01:27:19,773 --> 01:27:21,941
I know, honey, I know. Me too.
1151
01:27:21,942 --> 01:27:23,277
No, don't.
1152
01:27:23,694 --> 01:27:25,194
God.
1153
01:27:25,195 --> 01:27:26,655
You want to hear that again?
1154
01:27:27,614 --> 01:27:29,199
You want it to be true!
1155
01:27:29,825 --> 01:27:31,451
No, I don't.
1156
01:27:31,452 --> 01:27:34,454
I just want you to know
whatever you need to know.
1157
01:27:34,455 --> 01:27:35,539
That's all.
1158
01:27:36,373 --> 01:27:37,875
Your money's
on the table.
1159
01:27:40,461 --> 01:27:42,588
Do you think
we can do this?
1160
01:27:44,173 --> 01:27:46,550
I'm tired
of drinking anyhow.
1161
01:27:48,427 --> 01:27:50,762
I'm tired of mostly everything.
1162
01:27:51,096 --> 01:27:53,139
Tired of me?
1163
01:27:53,140 --> 01:27:55,350
Tired of you,
but not today.
1164
01:27:56,310 --> 01:27:58,853
Later in the week--
1165
01:27:58,854 --> 01:28:00,439
Sunday maybe.
1166
01:28:03,025 --> 01:28:05,027
Sunday definitely.
1167
01:28:10,324 --> 01:28:12,575
Jack Tar Hotel,
1168
01:28:12,576 --> 01:28:14,619
3:00,
1169
01:28:14,620 --> 01:28:16,288
room 773.
1170
01:28:17,456 --> 01:28:19,248
Look, Mark, do you see him?
1171
01:28:19,249 --> 01:28:21,709
The man with the hearing aid
like Charles.
1172
01:28:21,710 --> 01:28:22,960
- No, where?
- Right there
1173
01:28:22,961 --> 01:28:23,712
with the shopping bag.
1174
01:28:25,798 --> 01:28:27,966
Please count
your money outside.
1175
01:28:28,634 --> 01:28:30,218
He's been
following us all along--
1176
01:28:30,219 --> 01:28:32,054
he's following us close.
1177
01:28:33,388 --> 01:28:35,808
It's nothing.
Don't worry about it.
1178
01:28:51,573 --> 01:28:54,993
It'll be so good
to be finished with all this.
1179
01:28:57,287 --> 01:28:58,664
I love you.
1180
01:29:02,543 --> 01:29:05,129
Here's the pictures
you asked for.
1181
01:29:05,796 --> 01:29:07,713
We're spending
too much time together here.
1182
01:29:07,714 --> 01:29:10,049
No,
let's stay just a little longer.
1183
01:29:10,050 --> 01:29:12,301
What will you do to her?
1184
01:29:12,302 --> 01:29:14,555
He'd kill us
if he got the chance.
1185
01:29:18,642 --> 01:29:20,853
I think he's been
recording my telephone.
1186
01:29:23,355 --> 01:29:24,897
Listen. Listen,
1187
01:29:24,898 --> 01:29:26,607
I'd better get back.
It's almost 2:00.
1188
01:29:26,608 --> 01:29:27,484
Oh no, please
don't go back there,
1189
01:29:27,485 --> 01:29:28,652
not just yet.
1190
01:29:29,945 --> 01:29:34,074
All right.
All right, I-- I won't.
1191
01:29:38,537 --> 01:29:40,079
15,000 bucks.
1192
01:29:40,080 --> 01:29:42,541
That's not bad for a day's work,
is it, Mr. Caul?
1193
01:29:44,793 --> 01:29:46,295
What'll he do with them?
1194
01:29:48,755 --> 01:29:49,715
We'll see.
1195
01:29:59,516 --> 01:30:01,810
He'd kill us
if he got the chance.
1196
01:30:13,113 --> 01:30:15,032
Later in the week--
1197
01:30:15,866 --> 01:30:18,911
Sunday maybe.
1198
01:30:19,912 --> 01:30:21,997
Sunday definitely.
1199
01:30:25,167 --> 01:30:26,877
Jack Tar Hotel,
1200
01:30:28,629 --> 01:30:30,463
3:00,
1201
01:30:30,464 --> 01:30:32,633
room 773.
1202
01:30:36,220 --> 01:30:39,597
I wonder if you could
give me room 773?
1203
01:30:39,598 --> 01:30:41,433
773?
1204
01:30:43,268 --> 01:30:45,062
That is occupied, sir.
1205
01:30:48,774 --> 01:30:51,360
The rooms are all
basically the same, however.
1206
01:30:56,073 --> 01:31:00,326
Do you have a room that
would be adjoining-- close by?
1207
01:31:00,327 --> 01:31:03,496
Adjoining? Just-- Yes, I do.
1208
01:31:03,497 --> 01:31:04,665
You do?
1209
01:35:15,749 --> 01:35:17,542
I'm tired
of this lying, all right?
1210
01:35:17,543 --> 01:35:18,961
I'm tired of lying!
1211
01:35:25,801 --> 01:35:28,553
I now, Mark,
it's all right. We can talk.
1212
01:35:28,554 --> 01:35:30,389
I can't stand it.
1213
01:35:31,306 --> 01:35:33,683
I can't stand it anymore.
1214
01:35:33,684 --> 01:35:36,018
You're going
to make me cry.
1215
01:35:36,019 --> 01:35:38,313
I know, honey, I know. Me too.
1216
01:35:38,689 --> 01:35:40,481
No, don't.
1217
01:35:40,482 --> 01:35:42,817
I have no idea what
you're talking about! No idea.
1218
01:35:42,818 --> 01:35:45,319
This is all a waste of time.
Don't you understand that?
1219
01:35:45,320 --> 01:35:48,906
No, I don't.
1220
01:35:48,907 --> 01:35:51,034
I love you.
1221
01:37:11,698 --> 01:37:13,699
I asked you
to watch out for the bump.
1222
01:37:13,700 --> 01:37:16,035
Will you cut that out?
1223
01:37:16,036 --> 01:37:18,204
How can you yell
at me like that?
1224
01:37:18,205 --> 01:37:20,289
And in my condition!
1225
01:37:20,290 --> 01:37:23,334
You're not really
the father of my child.
1226
01:37:23,335 --> 01:37:25,044
Oh, what is this?
1227
01:37:25,045 --> 01:37:26,796
I'm just trying
to act like Wilma.
1228
01:37:26,797 --> 01:37:29,007
Well,
you're overdoing it.
1229
01:37:33,137 --> 01:37:35,222
All right, pull over.
1230
01:37:37,391 --> 01:37:39,016
What's the big rush?
1231
01:37:39,017 --> 01:37:40,184
I'm taking my wife
to the hospital.
1232
01:37:40,185 --> 01:37:41,686
She's having a baby.
1233
01:37:41,687 --> 01:37:43,229
I gotta hand it
to you, buddy--
1234
01:37:43,230 --> 01:37:45,690
you sure got
intestinal fortitude.
1235
01:37:45,691 --> 01:37:47,275
You better sit down, Fred.
1236
01:37:47,276 --> 01:37:48,610
You're wearing
a groove in the floor.
1237
01:37:51,405 --> 01:37:53,364
Look at Wilma out there.
1238
01:37:53,365 --> 01:37:56,534
How can she be so calm when she
knows what I'm going through?
1239
01:37:56,535 --> 01:37:58,327
How are you, Fred?
1240
01:37:58,328 --> 01:37:59,996
How do you think I am?
1241
01:37:59,997 --> 01:38:02,290
This waiting, waiting,
waiting is tough!
1242
01:38:02,291 --> 01:38:04,793
Betty, you go back out there
and tell...
1243
01:42:25,679 --> 01:42:28,055
Wait, I-- Richard!
1244
01:42:28,056 --> 01:42:29,641
- I want to see the director.
- He's not in today.
1245
01:42:31,393 --> 01:42:33,353
I'm afraid
you'll have to leave now.
1246
01:42:45,699 --> 01:42:47,451
I--
1247
01:44:31,972 --> 01:44:33,556
Let's clear an aisle.
1248
01:44:33,557 --> 01:44:34,640
Let these people through
and we can move on upstairs.
1249
01:44:34,641 --> 01:44:35,975
Clear the way here.
1250
01:44:35,976 --> 01:44:37,351
We'll answer
your questions upstairs,
1251
01:44:37,352 --> 01:44:39,145
just let these people through.
1252
01:44:39,146 --> 01:44:40,731
Let these people through.
1253
01:44:43,317 --> 01:44:44,817
No pictures.
1254
01:44:44,818 --> 01:44:45,903
Do you suspect any
foul play in the accident?
1255
01:44:46,236 --> 01:44:47,528
- No comments.
- Please!
1256
01:44:47,529 --> 01:44:49,489
What about
your corporate control?
1257
01:44:49,490 --> 01:44:51,532
Will your stock now
give you control--
1258
01:44:51,533 --> 01:44:52,992
What kind
of insurance do you have?
1259
01:44:52,993 --> 01:44:54,035
What's going to happen
to the company?
1260
01:44:54,036 --> 01:44:55,454
Not very fair questions.
1261
01:45:00,375 --> 01:45:02,251
What do you think?
1262
01:45:02,252 --> 01:45:04,378
I don't know what I'm gonna
get him for Christmas yet.
1263
01:45:04,379 --> 01:45:06,507
He's already got everything.
1264
01:45:07,758 --> 01:45:09,425
He doesn't need
anything anymore.
1265
01:45:09,426 --> 01:45:10,469
Corporate control...
1266
01:45:12,262 --> 01:45:14,931
Do you anticipate
any changes to the structure--
1267
01:45:14,932 --> 01:45:16,557
There's an enemy
within the company?
1268
01:45:16,558 --> 01:45:17,767
- Please.
- Foul play?
1269
01:45:17,768 --> 01:45:18,976
Is there any--
1270
01:45:18,977 --> 01:45:20,479
He's not hurting anyone.
1271
01:45:21,897 --> 01:45:23,940
Neither are we.
1272
01:45:23,941 --> 01:45:25,566
Oh God.
1273
01:45:25,567 --> 01:45:27,444
Did he have a history
of drunk driving?
1274
01:45:32,115 --> 01:45:33,367
I can't stand it.
1275
01:45:34,076 --> 01:45:35,869
I can't stand it anymore.
1276
01:45:39,414 --> 01:45:40,915
Oh! Take it!
1277
01:45:40,916 --> 01:45:42,709
Take it!
1278
01:45:43,460 --> 01:45:45,128
Give it a break.
1279
01:45:45,129 --> 01:45:46,879
- Conference upstairs.
- I want to know.
1280
01:45:46,880 --> 01:45:48,965
People,
the conference is upstairs.
1281
01:45:48,966 --> 01:45:50,716
Do you think
we can do this?
1282
01:45:50,717 --> 01:45:52,136
Later in the week--
1283
01:45:53,387 --> 01:45:54,763
Sunday maybe.
1284
01:45:55,681 --> 01:45:57,766
Sunday definitely.
1285
01:45:58,684 --> 01:46:00,144
Jack Tar Hotel,
1286
01:46:01,645 --> 01:46:03,021
3:00,
1287
01:46:03,355 --> 01:46:04,481
room 773.
1288
01:46:08,610 --> 01:46:10,737
He'd kill us
if he got the chance.
1289
01:46:44,521 --> 01:46:45,522
Hello?
1290
01:46:47,816 --> 01:46:49,902
Hello?
1291
01:47:42,663 --> 01:47:43,956
Hello?
1292
01:47:51,547 --> 01:47:53,131
Hello?
1293
01:47:53,132 --> 01:47:55,216
We know that you know,
Mr. Caul.
1294
01:47:55,217 --> 01:47:58,219
For your own sake,
don't get involved any further.
1295
01:47:58,220 --> 01:48:00,013
We'll be listening to you.
89132
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.