Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:29,016 --> 00:02:31,894
- Hallo, Mrs. MacGruder.
- Hallo, Miss Daniels.
2
00:02:32,061 --> 00:02:37,567
- Was machen all die M�wen hier?
- Bei St�rmen fliegen sie landeinw�rts.
3
00:02:37,734 --> 00:02:42,196
Ich hoffte, Sie w�rden sich versp�ten.
Er ist noch nicht da.
4
00:02:42,363 --> 00:02:44,449
Aber Sie sagten doch 3 Uhr.
5
00:02:44,615 --> 00:02:48,202
Ich wei�.
Ich habe den ganzen Morgen angerufen.
6
00:02:48,369 --> 00:02:51,706
Miss Daniels,
sie sind so schwer zu kriegen.
7
00:02:51,873 --> 00:02:57,253
- Sie kommen als K�ken aus Indien...
- Er ist doch kein K�ken, oder?
8
00:02:57,420 --> 00:03:01,632
Auf gar keinen Fall.
Dies ist ein ausgewachsener Beo.
9
00:03:02,717 --> 00:03:05,845
- Und kann er sprechen?
- Nat�rlich wird er sprechen k�...
10
00:03:06,012 --> 00:03:09,140
Nein, sie werden ihm
das Sprechen beibringen m�ssen.
11
00:03:09,307 --> 00:03:11,392
Ich rufe besser mal an.
12
00:03:11,559 --> 00:03:14,771
Sie sagten 3 Uhr.
Vielleicht ist es der Verkehr.
13
00:03:14,937 --> 00:03:20,151
- Ich rufe an. Warten Sie bitte.
- Vielleicht liefern Sie ihn besser.
14
00:03:20,318 --> 00:03:24,238
- Hier ist meine Adresse.
- Gut, in Ordnung.
15
00:03:24,405 --> 00:03:27,158
Aber sie sind sicher auf dem Weg.
16
00:03:27,992 --> 00:03:31,913
- Ist es Ihnen recht, wenn ich anrufe?
- Ja. Bitte sehr.
17
00:03:49,514 --> 00:03:52,183
- K�nnten Sie mir bitte helfen?
- Bitte?
18
00:03:53,559 --> 00:03:56,604
Ich sagte:
"K�nnten Sie mir bitte helfen? "
19
00:03:59,107 --> 00:04:02,777
- Gerne. Was suchen Sie, Sir?
- Unzertrennliche.
20
00:04:03,569 --> 00:04:05,655
- Unzertrennliche, Sir?
- Ja.
21
00:04:05,822 --> 00:04:08,991
- Es soll verschiedene Arten geben.
- Ja.
22
00:04:09,158 --> 00:04:13,746
Meine Schwester hat Geburtstag
und, da sie erst 11 wird,
23
00:04:13,913 --> 00:04:17,667
wollte ich keine V�gel,
die zu... demonstrativ sind.
24
00:04:18,251 --> 00:04:21,963
- Ich verstehe.
- Aber auch nicht zu distanziert.
25
00:04:22,130 --> 00:04:25,383
- Nat�rlich nicht.
- Haben Sie ein Paar V�gel,
26
00:04:25,550 --> 00:04:28,553
- die einfach... freundlich sind?
- Ich glaube schon.
27
00:04:29,429 --> 00:04:31,514
Gut, schauen wir mal.
28
00:04:36,144 --> 00:04:38,229
Sind das nicht Unzertrennliche?
29
00:04:39,397 --> 00:04:41,899
Nein. Das sind, �h...
Kardinalv�gel.
30
00:04:42,567 --> 00:04:46,988
- Nicht Tigerfinken?
- Ja. So werden sie auch genannt.
31
00:04:49,073 --> 00:04:51,159
Hier sind sie. Unzertrennliche.
32
00:04:52,910 --> 00:04:54,704
Das sind Kanarienv�gel.
33
00:04:54,871 --> 00:04:58,499
- F�hlen Sie sich nicht schrecklich?
- Wie bitte?
34
00:04:58,666 --> 00:05:02,045
Diese armen Kreaturen
in K�figen zu halten?
35
00:05:02,211 --> 00:05:06,049
- Sie k�nnen nicht hier herumfliegen.
- Wohl nicht.
36
00:05:06,632 --> 00:05:10,636
Gibt es einen Grund,
sie separat zu halten?
37
00:05:10,803 --> 00:05:15,391
- Um die Art zu sch�tzen.
- Besonders w�hrend der Mauser?
38
00:05:15,558 --> 00:05:18,436
Die Zeit ist besonders gef�hrlich.
39
00:05:18,603 --> 00:05:21,606
- Sind sie gerade in der Mauser?
- Manche von ihnen.
40
00:05:22,106 --> 00:05:24,192
Woran sehen Sie das?
41
00:05:24,901 --> 00:05:28,654
Sie... haben so einen
j�mmerlichen Ausdruck.
42
00:05:32,450 --> 00:05:35,036
Ich verstehe.
Also, wo sind die Unzertrennlichen?
43
00:05:35,203 --> 00:05:39,791
M�chten Sie keinen Kanarienvogel?
Wir haben diese Woche nette da.
44
00:05:39,957 --> 00:05:42,043
In Ordnung.
45
00:05:42,877 --> 00:05:45,171
Kann ich ihn bitte sehen?
46
00:06:01,854 --> 00:06:03,439
Was ist denn los?
47
00:06:18,538 --> 00:06:20,790
- Da w�ren wir.
- Gut.
48
00:06:20,957 --> 00:06:23,042
Wunderbar.
49
00:06:25,169 --> 00:06:28,715
Zur�ck in den goldenen K�fig,
Melanie Daniels.
50
00:06:29,006 --> 00:06:33,678
- Was sagten Sie da?
- Ich zog nur eine Parallele.
51
00:06:33,845 --> 00:06:37,598
- Woher wissen Sie meinen Namen?
- Ein kleines V�gelchen sagte ihn mir.
52
00:06:37,765 --> 00:06:40,268
Sch�nen Tag noch, Miss Daniels.
Madam.
53
00:06:40,435 --> 00:06:44,021
He, warten Sie mal!
Ich kenne Sie gar nicht.
54
00:06:44,522 --> 00:06:46,816
- Aber ich kenne Sie.
- Woher?
55
00:06:46,983 --> 00:06:50,528
- Wir trafen uns vor Gericht.
- Wir trafen uns nie vor Gericht...
56
00:06:50,695 --> 00:06:54,240
- Sagen wir: Ich sah Sie vor Gericht.
- Wann?
57
00:06:54,407 --> 00:06:57,869
Erinnern Sie sich
an das zerbrochene Fenster?
58
00:06:58,036 --> 00:07:01,914
- Ich habe es nicht zerbrochen!
- Ihr kleiner Streich war es.
59
00:07:02,081 --> 00:07:06,294
- Sie sollten hinter Gittern sein.
- Was sind Sie? Ein Polizist?
60
00:07:06,461 --> 00:07:10,006
Ich glaube ans Gesetz
und ich mag keine Streiche.
61
00:07:10,173 --> 00:07:13,718
- Was sollten die Unzertrennlichen?
- Ich wollte sie wirklich.
62
00:07:14,343 --> 00:07:18,681
- Sie wussten, ich arbeite nicht hi...
- Stimmt. Ich habe Sie erkannt.
63
00:07:18,848 --> 00:07:22,143
Ich dachte, ich zahle es Ihnen
mit gleicher M�nze heim.
64
00:07:22,310 --> 00:07:25,063
- Wie finden Sie das?
- Eine Ratte sind Sie!
65
00:07:25,521 --> 00:07:28,858
Das bin ich.
Sch�nen Tag, Miss Daniels. Madam.
66
00:07:30,651 --> 00:07:33,446
Gut, dass Sie Ihre
Unzertrennlichen nicht bekamen!
67
00:07:33,613 --> 00:07:36,741
Ich finde was anderes.
Bis dann, vor Gericht.
68
00:07:40,203 --> 00:07:43,122
- Wer ist dieser Mann?
- Keine Ahnung.
69
00:08:09,273 --> 00:08:13,778
Der Beo wird sp�ter hier sein,
falls Sie zur�ckkommen wollen.
70
00:08:14,028 --> 00:08:17,990
- Nein, senden Sie ihn. Darf ich mal?
- Gewiss.
71
00:08:28,418 --> 00:08:31,879
Melanie Daniels hier.
Lokalredaktion, bitte.
72
00:08:32,046 --> 00:08:34,132
Nur einen Moment, Mrs. MacGruder.
73
00:08:35,508 --> 00:08:39,887
Hallo, Charlie. Melanie hier.
Kannst du mir einen Gefallen tun?
74
00:08:40,388 --> 00:08:42,473
Nein, nur einen kleinen.
75
00:08:43,766 --> 00:08:48,730
Dich dr�ngen? Charlie, Schatz,
warum sollte ich dich dr�ngen?
76
00:08:48,896 --> 00:08:53,401
K�nntest du herausfinden,
wem das Nummernschild geh�rt:
77
00:08:53,568 --> 00:08:55,903
WJH 003.
78
00:08:57,196 --> 00:08:59,407
Ja, aus Kalifornien.
79
00:08:59,574 --> 00:09:03,911
Nein, ich komme sp�ter vorbei.
Ist Papa in seinem B�ro?
80
00:09:04,370 --> 00:09:09,000
Ich will ihn nicht unterbrechen.
Sage ihm, ich sehe in sp�ter.
81
00:09:09,167 --> 00:09:11,252
Danke, Charlie.
82
00:09:15,631 --> 00:09:19,135
- Haben Sie Unzertrennliche?
- Nicht hier im Laden,
83
00:09:19,302 --> 00:09:22,680
- aber ich kann sie bestellen.
- Wie bald?
84
00:09:22,847 --> 00:09:26,559
- Wann brauchen Sie sie?
- Sofort.
85
00:09:26,726 --> 00:09:30,563
Sie k�nnten wohl
morgen Fr�h hier sein.
86
00:09:30,730 --> 00:09:33,024
Das trifft sich sehr gut.
87
00:10:23,241 --> 00:10:26,452
- Miss, sind die f�r Mitch Brenner?
- Ja.
88
00:10:26,619 --> 00:10:29,163
- Er ist nicht zu Hause.
- Das macht nichts.
89
00:10:29,330 --> 00:10:31,874
Er ist erst Montag zur�ck.
90
00:10:32,041 --> 00:10:34,127
- Erst Montag?
- Ja.
91
00:10:34,293 --> 00:10:38,297
- Sie sollten sie nicht hier lassen.
- Wo ist er hin?
92
00:10:38,464 --> 00:10:41,342
Nach Bodega Bay.
Er ist jedes Wochenende dort.
93
00:10:41,551 --> 00:10:45,054
- Wo ist Bodega Bay?
- 90 Kilometer n�rdlich, an der K�ste.
94
00:10:45,680 --> 00:10:47,473
90 Kilometer...
95
00:10:47,640 --> 00:10:52,061
Anderthalb Stunden Autobahn
oder 2 Stunden entlang der K�ste.
96
00:10:52,770 --> 00:10:58,276
Ich w�rde ja auf sie aufpassen,
bin aber selbst weg. Tut mir Leid.
97
00:12:48,010 --> 00:12:49,595
- Guten Morgen.
- Guten Morgen.
98
00:12:49,762 --> 00:12:52,849
- K�nnten Sie mir bitte helfen?
- Ich versuche es.
99
00:12:53,015 --> 00:12:56,644
- Kennen Sie Mr. Mitchell Brenner?
- Ja.
100
00:12:56,811 --> 00:12:59,355
- Wo wohnt er?
- Hier.
101
00:12:59,522 --> 00:13:03,401
- Ja, ich wei�, aber wo?
- Genau gegen�ber der Bucht.
102
00:13:03,568 --> 00:13:05,319
Wo?
103
00:13:17,665 --> 00:13:19,959
- Sehen Sie, wo ich hinzeige?
- Ja.
104
00:13:20,126 --> 00:13:24,505
- Sehen Sie die zwei gro�en B�ume?
- Auf der anderen Seite der Bucht? Ja.
105
00:13:24,672 --> 00:13:28,134
Das wei�e Haus dort,
da wohnt die Brenners.
106
00:13:28,301 --> 00:13:30,386
Mr. und Mrs. Brenner?
107
00:13:30,553 --> 00:13:33,848
- Nein. Nur Lydia und die zwei Kinder.
- Kinder?
108
00:13:34,015 --> 00:13:36,100
Mitch und das kleine M�dchen.
109
00:13:36,267 --> 00:13:39,020
Ich verstehe.
Wie komme ich dahin?
110
00:13:39,187 --> 00:13:43,483
Die Stra�e entlang der Bucht
f�hrt direkt zur Haust�r.
111
00:13:44,776 --> 00:13:48,863
- Gibt es eine Nebenstra�e dahin?
- Nein. Das ist die einzige Stra�e.
112
00:13:49,030 --> 00:13:51,741
- Ich m�chte sie �berraschen.
- Oh.
113
00:13:51,908 --> 00:13:55,036
- Sie sollen mich nicht kommen sehen.
- Oh.
114
00:13:55,203 --> 00:13:57,455
Verstehen Sie, eine �berraschung.
115
00:13:57,622 --> 00:14:02,835
Sie k�nnten sich ein Boot leihen
und quer zu ihnen her�berfahren.
116
00:14:03,503 --> 00:14:05,797
Woher bek�me ich ein Boot?
117
00:14:05,963 --> 00:14:08,674
Unten beim Tides-Restaurant.
118
00:14:09,008 --> 00:14:11,928
- K�nnen Sie Au�enborder fahren?
- Nat�rlich.
119
00:14:13,805 --> 00:14:17,266
- Soll ich Ihnen einen buchen?
- Ja, danke.
120
00:14:17,725 --> 00:14:19,811
- Auf welchen Namen?
- Daniels.
121
00:14:34,409 --> 00:14:38,663
- K�nnten Sie mir sagen...
- Einen Moment, bitte.
122
00:14:38,830 --> 00:14:42,125
- Der Name des kleinen M�dchens?
- Das Brenner-M�dchen?
123
00:14:42,291 --> 00:14:44,585
- Ja.
- �h, Alice, glaub ich.
124
00:14:44,752 --> 00:14:47,338
Harry, wie hei�t das Brenner-M�dchen?
125
00:14:47,505 --> 00:14:50,091
- Lois.
- Alice, nicht wahr?
126
00:14:50,258 --> 00:14:53,177
- Nein, sie hei�t Lois.
- Nein, Alice.
127
00:14:54,220 --> 00:14:58,015
- Bist du sicher?
- Nicht hundertprozentig.
128
00:14:58,182 --> 00:15:01,060
- Ich brauche ihren genauen Namen.
- Oh, �h...
129
00:15:01,227 --> 00:15:04,021
Einen Moment bitte
noch mal.
130
00:15:04,188 --> 00:15:06,274
Wissen Sie, was Sie tun k�nnen?
131
00:15:06,441 --> 00:15:10,069
Fahrens Sie durch die Stadt hindurch,
bis Sie links ein Hotel sehen.
132
00:15:10,236 --> 00:15:13,364
- Biegen Sie da rechts ein. Ja?
- Ja.
133
00:15:13,531 --> 00:15:18,411
Oben auf dem H�gel ist eine Schule
und ein Haus mit rotem Briefkasten.
134
00:15:18,578 --> 00:15:21,748
Dort lebt Annie Hayworth,
die Lehrerin.
135
00:15:21,914 --> 00:15:25,376
- Sie kennt den Namen des M�dchens.
- Danke.
136
00:15:25,543 --> 00:15:29,589
Aber die M�he k�nnen Sie sich sparen.
Sie hei�t ganz sicher Alice.
137
00:15:29,756 --> 00:15:32,133
Kann ich das Boot
in 20 Minuten haben?
138
00:15:32,300 --> 00:15:34,802
- Was schulde ich Ihnen f�r den Anruf?
- Nichts.
139
00:15:34,969 --> 00:15:37,013
Danke.
140
00:16:29,732 --> 00:16:31,818
- Wer ist dort?
- Ich.
141
00:16:32,694 --> 00:16:34,779
Wer ist "ich"?
142
00:16:38,574 --> 00:16:39,826
Miss Hayworth?
143
00:16:39,992 --> 00:16:42,203
- Ja.
- Mein Name ist Melanie Daniels.
144
00:16:42,370 --> 00:16:47,583
Der Mann beim Postamt sagte, Sie
kennen das Brenner-M�dchen.
145
00:16:47,750 --> 00:16:50,253
- Cathy?
- Auf der anderen Seite der Bucht?
146
00:16:50,420 --> 00:16:53,965
- Ja. Cathy Brenner.
- Er sagte, es sei Alice oder Lois.
147
00:16:54,132 --> 00:16:57,343
Kein Wunder,
dass hier Briefe verloren gehen.
148
00:16:57,510 --> 00:17:00,221
- Oh, Entschuldigung. Rauchen Sie?
- Danke.
149
00:17:01,139 --> 00:17:05,309
Wollten Sie, �h... Cathy
wegen irgendetwas aufsuchen?
150
00:17:06,060 --> 00:17:08,146
Nein, nicht so ganz.
151
00:17:09,731 --> 00:17:11,482
Oh.
152
00:17:12,400 --> 00:17:14,736
Sind Sie ein Freund von Mitch?
153
00:17:15,528 --> 00:17:17,405
Nein, nicht so richtig.
154
00:17:19,157 --> 00:17:23,828
Ich will seit 20 Minuten rauchen,
aber konnte nicht aufh�ren.
155
00:17:23,995 --> 00:17:28,166
- Ich bin dem Umgraben verfallen.
- Ein h�bscher Garten.
156
00:17:28,332 --> 00:17:31,878
Danke.
Damit verbringe ich meine Freizeit.
157
00:17:32,045 --> 00:17:34,797
Davon gibt es eine Menge
in Bodega Bay.
158
00:17:35,173 --> 00:17:38,092
Planen Sie,
lange zu bleiben?
159
00:17:38,384 --> 00:17:42,889
- Nur ein paar Stunden.
- Sie werden nur Cathy sehen?
160
00:17:43,306 --> 00:17:45,391
Na, so in der Richtung.
161
00:17:45,558 --> 00:17:50,313
- Das klingt wohl mysteri�s.
- Es geht mich ja nichts an.
162
00:17:50,480 --> 00:17:52,356
Ich mache mich besser auf den Weg.
163
00:17:53,566 --> 00:17:56,444
- Vielen Dank.
- Nichts zu danken.
164
00:18:00,198 --> 00:18:03,576
- Sind Sie von San Francisco gefahren?
- Ja.
165
00:18:03,743 --> 00:18:06,579
- Sch�ne Strecke.
- Ja, sie ist sehr sch�n.
166
00:18:06,746 --> 00:18:10,500
- Trafen Sie Mitch dort?
- Ja.
167
00:18:13,753 --> 00:18:18,007
- Das tut wohl jeder.
- Jetzt klingen Sie mysteri�s.
168
00:18:19,801 --> 00:18:22,095
Tu ich das?
Das war nicht meine Absicht.
169
00:18:22,762 --> 00:18:27,392
Ich bin leider wie ein offenes Buch.
Oder eher ein verschlossenes.
170
00:18:29,185 --> 00:18:32,313
- Oh, h�bsch. Was sind das?
- Unzertrennliche.
171
00:18:34,023 --> 00:18:37,110
Ich verstehe.
Viel Gl�ck, Miss Daniels.
172
00:18:37,610 --> 00:18:41,406
Danke.
F�hrt der Weg hier heraus?
173
00:18:42,323 --> 00:18:46,244
- Er f�hrt zur Hauptstra�e zur�ck.
- Danke.
174
00:20:07,116 --> 00:20:11,079
- Haben Sie ein Boot f�r Miss Daniels?
- Ja, das da unten.
175
00:25:41,743 --> 00:25:45,747
- Geht es Ihnen gut?
- Ich glaube schon. Warum tat sie das?
176
00:25:45,913 --> 00:25:49,417
Sie schien absichtlich
auf Sie herabzusto�en.
177
00:25:49,584 --> 00:25:53,546
Sie bluten.
K�mmern wir uns darum. Okay?
178
00:25:53,713 --> 00:25:55,798
So ist es gut.
179
00:26:02,472 --> 00:26:04,182
Kommen Sie.
180
00:26:06,976 --> 00:26:09,062
Was ist passiert, Mitch?
181
00:26:09,228 --> 00:26:11,314
- Eine M�we stie� auf sie.
- Eine M�we?
182
00:26:12,815 --> 00:26:15,026
Mittagspause
183
00:26:15,193 --> 00:26:18,363
Versuchen wir das Restaurant, ja?
184
00:26:20,573 --> 00:26:24,702
- Brauchen Sie eine Tetanusspritze?
- Ich hatte eine im letzten Mai.
185
00:26:52,438 --> 00:26:55,483
- Was ist passiert?
- Die junge Dame hat sich geschnitten.
186
00:26:55,650 --> 00:26:59,737
- Soll ich einen Arzt rufen?
- Es ist nicht so ernst.
187
00:26:59,904 --> 00:27:02,865
Helen,
bringe etwas Watte und Antiseptikum.
188
00:27:03,032 --> 00:27:06,202
�h... haben Sie sich drau�en
geschnitten, Miss?
189
00:27:06,369 --> 00:27:10,206
- Im Boot.
- Jemand stolperte auf dem Parkplatz.
190
00:27:10,373 --> 00:27:13,668
- Verklagte mich sofort.
- Das wird Miss Daniels nicht.
191
00:27:13,835 --> 00:27:15,712
Hier.
192
00:27:15,878 --> 00:27:19,090
- Als Anwalt wei�t du das wohl.
- Danke.
193
00:27:19,257 --> 00:27:21,467
- Was ist das?
- Peroxid.
194
00:27:21,634 --> 00:27:23,720
Ich reinige die Wunde.
195
00:27:26,723 --> 00:27:29,809
- Sie sind also Anwalt.
- Stimmt.
196
00:27:29,976 --> 00:27:33,479
Ich bin Verteidiger,
aber w�re ich Ankl�ger...
197
00:27:33,646 --> 00:27:37,859
- Praktizieren Sie hier?
- San Francisco. Warum sind Sie hier?
198
00:27:38,026 --> 00:27:40,278
- Welches Spezialgebiet?
- Strafrecht.
199
00:27:40,445 --> 00:27:44,323
- Alle sollten hinter Gittern?
- Nicht jeder.
200
00:27:44,490 --> 00:27:47,618
- Nur Verbrecher und Streichspieler?
- Ja.
201
00:27:47,785 --> 00:27:48,911
- Au!
- Tut mir Leid.
202
00:27:50,663 --> 00:27:54,834
- Warum sind Sie hier?
- Sahen Sie nicht die Unzertrennlichen?
203
00:27:55,543 --> 00:27:58,421
Sie kamen den ganzen Weg,
um sie mir zu bringen?
204
00:27:59,338 --> 00:28:02,717
Um sie ihrer Schwester zu bringen.
Zum Geburtstag.
205
00:28:02,884 --> 00:28:06,554
- Au�erdem fuhr ich sowieso hier hoch.
- Warum?
206
00:28:07,472 --> 00:28:09,599
Um eine Freund zu besuchen.
Vorsichtig.
207
00:28:10,058 --> 00:28:13,686
Oh, tut mir Leid.
�h... wer ist ihre Freundin?
208
00:28:15,354 --> 00:28:19,817
- Annie Hayworth, die Lehrerin.
- Annie Hayworth.
209
00:28:20,485 --> 00:28:22,570
Die Welt ist klein.
210
00:28:23,529 --> 00:28:24,572
Ja.
211
00:28:26,699 --> 00:28:28,785
Woher kennen Sie Annie?
212
00:28:28,951 --> 00:28:32,163
Wir gingen zusammen zur Schule.
Zum College.
213
00:28:33,164 --> 00:28:37,210
Taten Sie das? Sieh mal einer an.
Wie lange bleiben Sie?
214
00:28:39,045 --> 00:28:41,130
�ber das Wochenende.
215
00:28:41,589 --> 00:28:45,426
Das Bluten hat fast aufgeh�rt.
Halten Sie das darauf.
216
00:28:54,435 --> 00:28:57,397
- Sie kamen also, um Annie zu besuchen?
- Ja.
217
00:28:57,563 --> 00:29:01,442
- Ich glaube, Sie wollten mich sehen.
- Warum sollte ich das tun?
218
00:29:01,609 --> 00:29:06,114
Sie m�ssen sich M�he gemacht haben,
herauszufinden, wer ich bin.
219
00:29:06,280 --> 00:29:09,617
Nein. Ich rief einfach
die Zeitung meines Vaters an.
220
00:29:09,784 --> 00:29:13,162
Au�erdem sagte ich Ihnen doch,
ich wollte sowieso hier hochfahren.
221
00:29:13,329 --> 00:29:16,541
- Sie m�gen mich, was?
- Ich verabscheue Sie.
222
00:29:16,708 --> 00:29:19,585
Sie sind arrogant und eingebildet.
223
00:29:19,752 --> 00:29:23,381
Ich schrieb Ihnen einen Brief,
aber habe ihn zerrissen.
224
00:29:23,548 --> 00:29:26,801
- Was stand darin?
- Das geht Sie nichts an.
225
00:29:26,968 --> 00:29:29,387
Und Ihre M�wen mag ich auch nicht.
226
00:29:29,554 --> 00:29:34,016
- Ich komme den ganzen Weg...
- Sie kamen doch sowieso hier hoch.
227
00:29:37,228 --> 00:29:38,479
Mitch?
228
00:29:39,105 --> 00:29:42,942
- Warum bist du in der Stadt?
- Ich musste eine Lieferung best�tigen.
229
00:29:43,943 --> 00:29:47,530
- Eine was?
- Mutter, dies ist Melanie Daniels.
230
00:29:48,031 --> 00:29:51,576
- Guten Tag.
- Guten Tag, Miss Daniels.
231
00:29:52,160 --> 00:29:54,787
- Eine was best�tigen?
- Eine Lieferung.
232
00:29:54,954 --> 00:29:59,000
Miss Daniels brachte ein paar V�gel
zu Cathys Geburtstag.
233
00:29:59,167 --> 00:30:01,461
- Wo ist sie?
- Bei den Brinkmeyers.
234
00:30:01,627 --> 00:30:06,132
Miss Daniels ist das Wochenende hier.
Ich habe Sie zum Abendessen eingeladen.
235
00:30:10,386 --> 00:30:14,390
- Sie brachten doch die V�gel.
- Nein, das kann ich doch nicht.
236
00:30:14,557 --> 00:30:17,560
- Du sagtest: "V�gel"?
- Ja, Unzertrennliche.
237
00:30:19,062 --> 00:30:21,147
Oh, ich verstehe.
238
00:30:24,650 --> 00:30:28,196
Wir m�ssen Ihnen danken.
Und Sie kennen Cathy noch nicht.
239
00:30:28,363 --> 00:30:30,990
- Sie bleiben doch das Wochenende.
- Aber...
240
00:30:31,157 --> 00:30:33,534
- Oder nicht?
- Ja, aber...
241
00:30:33,701 --> 00:30:38,164
- Abgemacht dann. Wann gibt's Essen?
- Um 7 Uhr, wie immer.
242
00:30:38,331 --> 00:30:41,459
- Wo �bernachten Sie?
- Bei Annie.
243
00:30:41,626 --> 00:30:44,754
Nat�rlich. Wie dumm von mir.
Soll ich Sie um 6.45 Uhr abholen?
244
00:30:45,505 --> 00:30:50,426
Annie hat vielleicht andere Pl�ne.
Und ich kann den Weg selbst finden.
245
00:30:50,593 --> 00:30:54,180
- Sind Sie sicher? Ohne Boot diesmal?
- Ich bin sicher.
246
00:30:54,347 --> 00:30:56,682
- Um 7 Uhr dann.
- Vielleicht.
247
00:30:58,017 --> 00:31:02,563
- Wir warten. Wie geht es dem Kopf?
- Viel besser, danke.
248
00:31:02,730 --> 00:31:05,441
Eine M�we stie� auf mich, Mrs. Brenner,
das ist alles.
249
00:31:19,122 --> 00:31:22,750
- Oh, hallo. Haben Sie sie gefunden?
- Ja, das habe ich.
250
00:31:22,917 --> 00:31:26,295
Ich wollte fragen,...
dieses Schild dort...
251
00:31:26,462 --> 00:31:27,672
Zimmer zu vermieten
252
00:31:28,423 --> 00:31:31,551
K�nnte ich das Zimmer
f�r eine Nacht mieten?
253
00:31:31,718 --> 00:31:36,597
- Ich dachte eher an Dauermieter...
- In der Stadt ist alles belegt.
254
00:31:38,099 --> 00:31:41,102
In Ordnung.
Haben Sie Gep�ck im Wagen?
255
00:31:43,187 --> 00:31:45,356
Na, das ist sehr funktionell.
256
00:31:45,523 --> 00:31:50,236
Dinge aus dem Gemischtwarenladen.
Ich wollte ja nicht lange bleiben.
257
00:31:51,696 --> 00:31:55,366
Ja ich wei�.
Ist etwas Unerwartetes passiert?
258
00:31:56,993 --> 00:32:00,204
Ja. Kann ich mal
von hier zu Hause anrufen?
259
00:32:01,456 --> 00:32:04,375
Ich habe gerade
etwas Kaffee warmgestellt.
260
00:32:05,460 --> 00:32:07,837
Ziehen die nie fort?
261
00:33:04,102 --> 00:33:05,144
Hallo!
262
00:33:07,480 --> 00:33:09,273
Hallo!
263
00:33:10,024 --> 00:33:12,110
- Miss Daniels?
- Ja.
264
00:33:13,319 --> 00:33:16,989
Sie sind so sch�n!
Genau das, was ich wollte.
265
00:33:17,156 --> 00:33:19,325
Sind es M�nnchen und Weibchen?
266
00:33:19,492 --> 00:33:22,829
- Ich kann sie nicht unterscheiden.
- Wohl nicht.
267
00:33:23,037 --> 00:33:25,707
- Hallo. Annie hatte keine Pl�ne?
- Nein.
268
00:33:25,873 --> 00:33:28,334
- Haben Sie Hunger?
- Ein bisschen.
269
00:33:28,501 --> 00:33:30,670
Das Essen ist fast fertig.
270
00:33:30,837 --> 00:33:35,925
- Unseren H�hnern geht es nicht gut.
- Es geht ihnen gut. Ich rufe Fred an.
271
00:33:36,092 --> 00:33:38,678
Warum?
Die H�hner fressen nicht.
272
00:33:39,011 --> 00:33:41,514
Er hat mir das Futter verkauft.
273
00:33:41,681 --> 00:33:45,017
- 'Garantie abgelaufen'.
- Auf wessen Seite bist du?
274
00:33:45,184 --> 00:33:49,355
- Ich zitiere nur das Recht.
- Vergiss das Recht.
275
00:33:55,695 --> 00:33:59,866
Das dauert nicht lange, Miss Dan...
Hallo, Fred? Lydia Brenner hier.
276
00:34:00,033 --> 00:34:03,077
Habe ich Sie vom Essen weggeholt?
277
00:34:03,244 --> 00:34:07,290
Ihr Futter ist nicht zu gebrauchen.
Das H�hnerfutter.
278
00:34:07,915 --> 00:34:11,669
Es ist nicht zu gebrauchen.
Die H�hner fressen es nicht.
279
00:34:11,836 --> 00:34:14,005
Sie sind immer hungrig.
280
00:34:14,172 --> 00:34:16,340
Sie haben es nicht anger�hrt.
281
00:34:16,507 --> 00:34:19,385
Sie wissen,
wenn H�hner nicht fressen,
282
00:34:19,552 --> 00:34:22,638
stimmt etwas nicht
mit dem Futter.
283
00:34:22,805 --> 00:34:25,683
Nein, sie sind nicht w�hlerisch.
284
00:34:26,601 --> 00:34:30,021
Was?
Was hat er damit zu tun?
285
00:34:30,188 --> 00:34:32,690
- Ist das Ihr Vater?
- Ja.
286
00:34:32,857 --> 00:34:37,236
Mir ist egal, wie viele S�cke Sie
ihm verkauft haben. Meine H�hner...
287
00:34:38,946 --> 00:34:40,907
Oh, aha.
288
00:34:41,991 --> 00:34:44,702
Dan Fawcett.
Heute Nachmittag?
289
00:34:44,869 --> 00:34:48,873
Das best�tigt, was ich sage.
Das Futter, das Sie mir verkauft...
290
00:34:50,666 --> 00:34:52,543
Oh.
291
00:34:54,087 --> 00:34:57,215
Na, dann suche ich ihn
besser mal auf.
292
00:34:57,382 --> 00:35:01,260
Meinen Sie,
da ist etwas im Umlauf?
293
00:35:01,427 --> 00:35:03,513
Nein, nie!
294
00:35:04,138 --> 00:35:08,393
Sie scheinen gar nicht krank zu sein.
Sie fressen nur nicht.
295
00:35:08,559 --> 00:35:10,395
Ja...
296
00:35:12,063 --> 00:35:15,066
Gut, ich werde mal dahinfahren.
Vielleicht hat er...
297
00:35:16,567 --> 00:35:18,820
Ja, in Ordnung.
298
00:35:19,570 --> 00:35:21,531
Danke.
299
00:35:24,117 --> 00:35:28,705
Er hatte einen Anruf von Dan Fawcett.
Seine H�hner fressen auch nicht.
300
00:35:28,871 --> 00:35:32,250
Wie du sagtest, Mama.
Das Futter ist nicht zu gebrauchen.
301
00:35:32,417 --> 00:35:35,878
Nein, Cathy. Er hat Mr. Fawcett
eine andere Marke verkauft.
302
00:35:36,045 --> 00:35:39,382
Meinst du,
sie werden krank, Mitch?
303
00:35:45,596 --> 00:35:50,059
- Woher wussten Sie, was ich wollte?
- Dein Bruder sagte es mir.
304
00:35:50,226 --> 00:35:53,980
Sie kannten Mitch
doch aus San Francisco?
305
00:35:54,147 --> 00:35:56,232
Nein, nicht so richtig.
306
00:35:56,399 --> 00:36:00,653
Mitch kennt eine Menge Leute
in San Francisco. Meist Gangster.
307
00:36:01,362 --> 00:36:05,116
- Cathy!
- Mama, er sagt es doch selbst.
308
00:36:05,283 --> 00:36:08,619
Er verbringt den halben Tag
in den Haftzellen.
309
00:36:09,203 --> 00:36:13,166
In einer Demokratie hat jeder
Anspruch auf einen fairen Prozess.
310
00:36:13,332 --> 00:36:18,087
Mama, bitte! Ich wei�, Demokratie.
Trotzdem sind es Gangster.
311
00:36:20,840 --> 00:36:24,886
Einer seiner Klienten schoss
seiner Frau sechs Mal in den Kopf.
312
00:36:25,053 --> 00:36:27,680
Sechsmal!
K�nnen Sie sich das vorstellen?
313
00:36:27,847 --> 00:36:31,726
Selbst zwei Mal ist �bertrieben,
finden Sie nicht?
314
00:36:32,143 --> 00:36:35,229
- Warum schoss er auf sie?
- Er sah Fernsehen.
315
00:36:35,396 --> 00:36:38,358
- Was?
- Seine Frau schaltete um.
316
00:36:40,568 --> 00:36:44,906
- Kommen Sie morgen zu meiner Party?
- Ich glaube nicht.
317
00:36:45,073 --> 00:36:47,450
Ich muss zur�ck
nach San Francisco.
318
00:36:47,617 --> 00:36:50,995
- M�gen Sie uns nicht?
- Aber nat�rlich.
319
00:36:51,162 --> 00:36:53,790
- Und Bodega Bay?
- Ich wei� nicht recht.
320
00:36:53,956 --> 00:36:57,418
Mitch mag es.
Er kommt jedes Wochenende,
321
00:36:57,585 --> 00:37:00,922
obwohl er ein Apartment
in der Stadt hat.
322
00:37:01,089 --> 00:37:04,133
Er sagt, San Francisco ist
wie ein Ameisenhaufen.
323
00:37:04,300 --> 00:37:06,386
Ja, es wird hektisch.
324
00:37:07,095 --> 00:37:10,181
Falls Sie doch kommen,
sagen Sie nichts.
325
00:37:10,348 --> 00:37:13,059
Es soll
eine �berraschungsparty sein.
326
00:37:13,226 --> 00:37:16,270
Sie haben sich alles ausgerechnet.
327
00:37:16,437 --> 00:37:18,523
Ich gehe zu Michelle,
328
00:37:18,690 --> 00:37:22,944
aber ihre Mutter sagt, sie habe
Kopfweh und f�hrt mich nach Hause.
329
00:37:23,111 --> 00:37:26,030
Wenn ich nach Hause komme,
springen alle Kinder heraus!
330
00:37:28,991 --> 00:37:32,620
Kommen Sie wirklich nicht?
Kommen Sie doch bitte.
331
00:37:34,956 --> 00:37:36,833
Ich glaube nicht.
332
00:37:39,585 --> 00:37:43,005
- Sie ist charmant, nicht, Mitch?
- Hmm? Ja.
333
00:37:43,172 --> 00:37:45,383
- Auf jeden Fall h�bsch.
- Ja.
334
00:37:45,550 --> 00:37:49,178
- Wann hast du sie kennen gelernt?
- Sagte ich dir doch. Gestern.
335
00:37:49,345 --> 00:37:52,098
- In einem Vogelgesch�ft.
- In einem Vogelgesch�ft.
336
00:37:52,265 --> 00:37:54,559
- Sie verkaufte V�gel
- Nein.
337
00:37:54,726 --> 00:37:58,980
Ich gab vor, das zu glauben,
und dann... Es ist kompliziert.
338
00:37:59,147 --> 00:38:02,233
Aber sie kaufte die V�gel
und fuhr hier hoch.
339
00:38:02,400 --> 00:38:04,277
- Mutter.
- Ja?
340
00:38:04,444 --> 00:38:07,155
Wo hast du denn
Recht studiert?
341
00:38:07,780 --> 00:38:12,368
Verzeih mir. �ber so ein M�dchen
bin ich nat�rlich neugierig.
342
00:38:13,578 --> 00:38:18,374
- Sie ist sehr reich, nicht wahr?
- Ja. Ihrem Vater geh�rt eine Zeitung.
343
00:38:18,541 --> 00:38:22,128
Man sollte meinen, er k�nnte
ihren Namen aus der Zeitung halten.
344
00:38:22,295 --> 00:38:25,590
- Sie ist immer in den Spalten.
- Ich wei�.
345
00:38:25,757 --> 00:38:30,428
Sie war es, die in Rom
in einen Brunnen sprang, nicht wahr?
346
00:38:30,887 --> 00:38:32,680
Ja.
347
00:38:32,972 --> 00:38:37,769
Ich bin wohl altmodisch.
Es war ja sehr hei� dort, aber...
348
00:38:37,935 --> 00:38:42,106
- In der Zeitung stand, sie war nackt.
- Ja, ich wei�.
349
00:38:42,273 --> 00:38:46,194
- Wenn du so ein M�dchen herbringst...
- Mutter!
350
00:38:46,361 --> 00:38:50,573
- Ja?
- Ich kann mit Miss Daniels umgehen.
351
00:38:50,740 --> 00:38:54,911
Gut... so lange du wei�t,
was du willst, Mitch.
352
00:38:56,454 --> 00:38:58,873
Ich wei� genau, was ich will.
353
00:39:04,420 --> 00:39:07,507
- Werden Sie den Weg zur�ck finden?
- Ja.
354
00:39:09,926 --> 00:39:13,679
- Sehen wir uns wieder?
- San Francisco ist weit entfernt.
355
00:39:13,846 --> 00:39:16,974
Ich bin f�nf Tage pro Woche dort.
356
00:39:17,141 --> 00:39:21,145
Wir k�nnten schwimmen gehen.
Mutter sagt, sie schwimmen gern.
357
00:39:22,271 --> 00:39:26,567
- Woher wei� Mutter das?
- Wir lesen dieselben Klatschspalten.
358
00:39:26,734 --> 00:39:30,405
- Oh, das. Rom.
- Wir k�nnten miteinander auskommen.
359
00:39:30,571 --> 00:39:34,117
- Ich wurde in den Brunnen gesto�en.
- Nackt?
360
00:39:34,283 --> 00:39:39,080
Mit Kleidern. Ein Rivale
eines Vaters schrieb die Geschichte.
361
00:39:39,247 --> 00:39:44,252
- Das arme, unschuldige Opfer?
- Weder arm noch unschuldig, aber...
362
00:39:44,419 --> 00:39:47,338
- Sie sind in einer wilden Clique.
- Ja.
363
00:39:47,505 --> 00:39:51,008
- In den Brunnen wurde ich gesto�en.
- Aha.
364
00:39:51,175 --> 00:39:55,680
- Kannten Sie Annie Hayworth wirklich?
- Erst heute.
365
00:39:55,847 --> 00:39:59,225
- Sie kamen nicht, um sie zu sehen?
- Nein.
366
00:39:59,392 --> 00:40:01,477
- Sie logen also!
- Ja.
367
00:40:01,644 --> 00:40:04,480
- Schrieben Sie wirklich einen Brief?
- Ja.
368
00:40:05,481 --> 00:40:07,984
- Was stand darin?
- "Sehr geehrter Mr. Brenner,
369
00:40:08,151 --> 00:40:12,655
"Sie brauchen diese Unzertrennlichen.
Zur Pers�nlichkeitsentwicklung."
370
00:40:12,822 --> 00:40:15,033
- Aber Sie zerrissen ihn?
- Ja.
371
00:40:15,199 --> 00:40:17,368
- Warum?
- Er schien dumm.
372
00:40:17,535 --> 00:40:20,580
- Wie ihre Episode in Rom?
- Ich sagte Ihnen doch...
373
00:40:20,747 --> 00:40:23,833
- Ich glaube Ihnen nicht!
- Ist mir egal.
374
00:40:24,000 --> 00:40:26,461
- Ich m�chte Sie trotzdem wieder sehen.
- Warum?
375
00:40:26,627 --> 00:40:30,798
- Es k�nnte Spa� machen.
- Dieser Grund ist nicht gut genug.
376
00:40:30,965 --> 00:40:33,051
- F�r mich schon.
- Nicht f�r mich.
377
00:40:33,217 --> 00:40:36,137
- Was wollen Sie?
- Ich dachte, Sie w�ssten das.
378
00:40:36,304 --> 00:40:40,183
Ich will nackt in Brunnen springen.
Gute Nacht.
379
00:41:01,412 --> 00:41:03,998
- Miss Daniels, sind Sie das?
- Ja.
380
00:41:04,165 --> 00:41:05,833
Hallo.
381
00:41:06,542 --> 00:41:10,213
Ist etwas nicht in Ordnung?
Macht Ihnen die Wunde zu schaffen?
382
00:41:10,380 --> 00:41:13,549
Nein, die Wunde ist es nicht.
383
00:41:13,883 --> 00:41:17,470
- M�chten Sie etwas Weinbrand?
- Gerne.
384
00:41:17,637 --> 00:41:19,931
Ich hole ihn.
Setzen Sie sich.
385
00:41:20,098 --> 00:41:23,267
Oh, m�chten Sie einen Pullover?
386
00:41:23,434 --> 00:41:25,520
Nein, danke.
387
00:41:29,023 --> 00:41:32,318
- Nennen Sie mich doch Melanie.
- Gut.
388
00:41:40,076 --> 00:41:43,287
- Danke.
- Nachts wird es etwas k�hl,
389
00:41:43,454 --> 00:41:46,290
besonders in der N�he der Bucht.
390
00:41:47,625 --> 00:41:50,336
Wie war der Abend?
391
00:41:51,337 --> 00:41:53,423
Haben Sie Lydia kennen gelernt?
392
00:41:54,674 --> 00:41:58,636
- Oder soll ich das Thema wechseln?
- Besser ja.
393
00:42:00,847 --> 00:42:05,101
- Wie gef�llt Ihnen unser kleines Dorf?
- Ich verachte es.
394
00:42:06,853 --> 00:42:12,316
Es hat wohl nicht viel zu bieten,
es sei denn, man mag H�tten am Hang.
395
00:42:12,483 --> 00:42:14,569
Man muss sich daran gew�hnen.
396
00:42:14,736 --> 00:42:17,739
- Woher kommen Sie?
- San Francisco.
397
00:42:17,905 --> 00:42:20,033
Wie sind Sie hier oben abgeendet?
398
00:42:22,660 --> 00:42:27,040
Vor langer Zeit lud mich ein Freund
f�r ein Wochenende ein.
399
00:42:28,833 --> 00:42:31,669
Warum mich zieren?
Es war Mitch Brenner.
400
00:42:31,836 --> 00:42:34,756
- Sie wussten das wohl.
- Ich hatte so den Verdacht.
401
00:42:36,382 --> 00:42:40,887
Keine Sorge.
Es ist lange vorbei.
402
00:42:41,054 --> 00:42:45,141
- Nichts l�uft zwischen ihm und mir.
- Nein?
403
00:42:46,517 --> 00:42:51,606
Vielleicht nicht. Vielleicht l�uft nie
etwas zwischen Mitch und einem M�dchen.
404
00:42:51,773 --> 00:42:56,069
- Was meinen Sie damit?
- Ich glaube, ich nehme auch einen.
405
00:42:56,986 --> 00:43:01,824
Ich sah ihn oft in San Francisco.
Dann lud er mich ein, Lydia zu treffen.
406
00:43:02,408 --> 00:43:05,203
- Wann war das?
- Vor vier Jahren.
407
00:43:05,370 --> 00:43:10,249
Kurz nachdem sein Vater gestorben war.
Vielleicht sind die Dinge jetzt anders.
408
00:43:10,792 --> 00:43:14,253
- Anders?
- Mit Lydia.
409
00:43:15,004 --> 00:43:18,341
- Schien sie ein wenig distanziert?
- Ein wenig.
410
00:43:19,092 --> 00:43:22,720
Dann sind die Dinge
vielleicht nicht viel anders.
411
00:43:22,887 --> 00:43:25,306
Ihr Verhalten machte mich verr�ckt.
412
00:43:25,473 --> 00:43:29,894
Ich gr�belte tagelang,
womit ich ihr Missfallen erregt hatte.
413
00:43:30,603 --> 00:43:33,606
- Und was hatten sie getan?
- Nichts.
414
00:43:34,273 --> 00:43:38,695
Ich existierte einfach.
War sie eine eifers�chtige Frau?
415
00:43:39,112 --> 00:43:41,406
Eine besitzergreifende Mutter?
Nein.
416
00:43:41,572 --> 00:43:44,826
Was �dipus betrifft,
daran glaube ich nicht.
417
00:43:45,576 --> 00:43:47,662
Was war es dann?
418
00:43:48,079 --> 00:43:50,998
Lydia mochte mich.
Das ist das Merkw�rdige daran.
419
00:43:51,165 --> 00:43:54,001
Jetzt, da ich keine Bedrohung bin,
sind wir Freunde.
420
00:43:54,627 --> 00:43:58,506
- Was hatte sie gegen Sie?
- Sie hatte Angst.
421
00:43:59,006 --> 00:44:03,052
- Angst, Mitch wegzunehmen?
- Nein, dass ich ihm etwas geben k�nnte.
422
00:44:03,219 --> 00:44:05,304
Ich verstehe nicht.
423
00:44:05,471 --> 00:44:08,975
Angst, ich w�rde Mitch geben,
was sie ihm nicht geben kann: Liebe.
424
00:44:09,142 --> 00:44:12,478
Damit ist sie eine eifers�chtige,
besitzergreifende Frau.
425
00:44:12,645 --> 00:44:14,939
Nein, das glaube ich nicht.
426
00:44:15,106 --> 00:44:20,361
Sie hat keine Angst Mitch zu verlieren,
nur, verlassen zu werden.
427
00:44:20,528 --> 00:44:24,824
Jemand sollte ihr sagen, dass Sie
eine Tochter gewinnen w�rde.
428
00:44:25,158 --> 00:44:27,910
Nein. Sie hat schon eine Tochter.
429
00:44:28,369 --> 00:44:32,874
Und Mitch?
Hatte er nichts dazu zu sagen?
430
00:44:33,416 --> 00:44:36,044
Ich kann seine Lage verstehen.
431
00:44:36,210 --> 00:44:40,339
Seit dem Tod seines Vaters hatte er
eine Menge mit Lydia durchgemacht.
432
00:44:40,506 --> 00:44:43,301
- Ich verstehe.
- Es endete also.
433
00:44:43,468 --> 00:44:45,553
Nat�rlich nicht genau dann.
434
00:44:45,720 --> 00:44:49,515
Wir sahen uns ab und zu,
aber wir wussten, es war vorbei.
435
00:44:49,682 --> 00:44:54,187
- Warum sind Sie dann in Bodega Bay?
- Ich wollte Mitch nahe sein.
436
00:44:55,271 --> 00:44:57,857
Ich wusste, es war vorbei, aber...
437
00:44:58,358 --> 00:45:00,943
Ich wollte ihm trotzdem nahe sein.
438
00:45:01,110 --> 00:45:03,821
Ich mag ihn immer noch sehr,
439
00:45:04,197 --> 00:45:08,159
und ich will diese Freundschaft
nicht verlieren... niemals.
440
00:45:17,919 --> 00:45:19,587
Hallo.
441
00:45:20,213 --> 00:45:21,923
Hallo.
442
00:45:22,131 --> 00:45:25,134
Nein, nein, nein,
ich habe nicht geschlafen.
443
00:45:25,301 --> 00:45:27,804
Ja, vor einer kurzen Weile.
444
00:45:28,596 --> 00:45:30,682
Sicher. Bleib dran.
445
00:45:31,683 --> 00:45:33,768
Es ist Mitch. F�r Sie.
446
00:45:42,360 --> 00:45:45,488
Hallo?
Ja, hier spricht Melanie.
447
00:45:47,073 --> 00:45:49,158
Gut, danke.
448
00:45:49,325 --> 00:45:53,746
�berhaupt nicht schwierig.
Ich folgte einfach der Stra�e.
449
00:45:56,332 --> 00:45:59,877
Sie m�ssen sich nicht entschuldigen.
Ich verstehe...
450
00:46:01,462 --> 00:46:05,508
Das ist sehr nett von Ihnen.
Nein, ich bin nicht �rgerlich.
451
00:46:08,302 --> 00:46:11,973
Nein, das kann ich nicht.
Ich muss zur�ck nach San Francisco.
452
00:46:14,017 --> 00:46:17,562
Nein, ich m�chte Cathy
nicht entt�uschen, aber...
453
00:46:21,315 --> 00:46:23,401
Ich verstehe.
454
00:46:24,360 --> 00:46:26,863
Gut.
Ja, ich werde kommen.
455
00:46:27,238 --> 00:46:29,032
Gute Nacht, Mitch.
456
00:46:32,243 --> 00:46:35,997
Er will, dass ich zu Cathys Party gehe.
Ich habe zugesagt.
457
00:46:36,956 --> 00:46:40,918
Sie haben bestimmt Spa�.
Ich bin auch da, um zu helfen.
458
00:46:41,377 --> 00:46:43,880
Oh, es scheint so sinnlos.
459
00:46:44,047 --> 00:46:48,426
Ich gehe besser schlafen.
Es war ein ereignisreicher Tag.
460
00:46:53,473 --> 00:46:55,475
Mein Gep�ck.
461
00:46:59,020 --> 00:47:03,191
Wie h�bsch. Wo haben Sie es her?
Von Brinkmeyers?
462
00:47:03,775 --> 00:47:07,570
- Meinen Sie, ich sollte hingehen?
- Das kommt auf Sie an.
463
00:47:08,404 --> 00:47:11,407
Es kommt eher auf Lydia an, nicht?
464
00:47:12,367 --> 00:47:16,829
- Egal. Wollen Sie gehen?
- Ja.
465
00:47:17,872 --> 00:47:20,666
- Dann gehen Sie.
- Danke, Annie.
466
00:47:22,794 --> 00:47:25,296
Oh. Wer das wohl sein mag.
467
00:47:25,880 --> 00:47:27,965
Ist da jemand?
468
00:47:28,132 --> 00:47:31,677
- Wer ist da?
- Sehen Sie!
469
00:47:33,388 --> 00:47:37,350
Das arme Ding.
Hat sich wohl im Dunkeln verirrt.
470
00:47:38,059 --> 00:47:40,269
Es ist nicht dunkel, Annie.
471
00:47:40,853 --> 00:47:42,939
Es ist Vollmond.
472
00:47:51,447 --> 00:47:54,575
Cathy, das ist sehr gut.
Sehr gut.
473
00:47:57,078 --> 00:47:59,163
Okay, los geht's.
474
00:48:18,891 --> 00:48:22,270
Gut gemacht. Los.
Lasse dich nicht von ihm fangen.
475
00:48:38,327 --> 00:48:40,788
Besser nicht.
Ich muss fahren.
476
00:48:40,955 --> 00:48:44,333
Ich versuche, Sie zu bewegen,
zum Abendessen zu bleiben.
477
00:48:44,500 --> 00:48:49,088
- Das kann ich nicht. Ich muss zur�ck.
- In Ordnung.
478
00:48:50,006 --> 00:48:52,091
- Prost.
- Prost.
479
00:48:53,634 --> 00:48:57,096
Warum m�ssen Sie so schnell
nach San Francisco zur�ck?
480
00:48:57,263 --> 00:49:00,600
Ich muss morgen Fr�h zur Arbeit.
481
00:49:00,767 --> 00:49:02,769
Sie haben einen Job?
482
00:49:02,935 --> 00:49:05,688
- Ich habe mehrere.
- Was tun Sie?
483
00:49:05,855 --> 00:49:09,067
- Verschiedenes.
- Zum Beispiel?
484
00:49:09,233 --> 00:49:12,403
An zwei Tagen
helfe ich an der Reise-Information.
485
00:49:12,570 --> 00:49:17,283
- Reisenden helfen?
- Sie irreleiten. Sie kennen mich.
486
00:49:17,784 --> 00:49:20,995
Dienstags besuche ich
einen Kurs in Semantik,
487
00:49:21,162 --> 00:49:24,749
und finde neue Schimpfw�rter.
Das ist kein Job...
488
00:49:24,916 --> 00:49:28,795
- Sie brauchen nicht...
- Donnerstags habe ich ein Treffen.
489
00:49:28,961 --> 00:49:33,216
- In der Unterwelt, nehme ich an.
- Da muss ich Sie entt�uschen.
490
00:49:33,383 --> 00:49:38,429
Wir bringen Geld f�r die Schulbildung
eines koreanischen Jungens auf.
491
00:49:43,393 --> 00:49:45,478
Sehen Sie, Rom...
492
00:49:45,770 --> 00:49:48,898
Den ganzen Sommer lang
tat ich nichts als...
493
00:49:49,982 --> 00:49:52,860
Es war sehr leicht,
sich dort zu verlieren.
494
00:49:53,027 --> 00:49:57,990
Als ich zur�ckkam, dachte ich,
es sei Zeit, wieder etwas zu finden.
495
00:50:02,203 --> 00:50:06,082
Montags bis Donnerstags
bin ich also besch�ftigt.
496
00:50:06,416 --> 00:50:09,127
- Und Freitags?
- Da habe ich frei.
497
00:50:12,046 --> 00:50:15,550
Manchmal gehe ich Freitags
in Vogelgesch�fte.
498
00:50:16,676 --> 00:50:18,761
Ich bin froh, dass Sie das tun.
499
00:50:19,637 --> 00:50:22,890
- Ein netter, unschuldiger Tag.
- Oh, ja.
500
00:50:26,227 --> 00:50:28,730
Ich habe eine Tante Tessa.
Sie auch?
501
00:50:29,522 --> 00:50:32,650
Meine ist sehr pr�de und sittenstreng.
502
00:50:32,817 --> 00:50:35,153
Ich schenke ihr einen Beo.
503
00:50:35,319 --> 00:50:39,741
Beos k�nnen sprechen.
K�nnen Sie sich ihr Gesicht vorstellen,
504
00:50:39,907 --> 00:50:44,620
wenn der Beo Worte spricht,
die ich im Kurs gelernt habe?
505
00:50:44,787 --> 00:50:48,291
Sie brauchen eine Mutter,
die auf Sie aufpasst, Kind.
506
00:50:50,168 --> 00:50:53,254
- Nicht meine Mutter.
- Oh, tut mir Leid.
507
00:50:55,006 --> 00:50:58,051
Was soll Ihnen Leid tun?
508
00:50:58,468 --> 00:51:01,012
Meine Mutter?
Verschwenden Sie keine Zeit auf sie.
509
00:51:01,179 --> 00:51:04,557
Sie lief mit einem Hotelarbeiter weg,
als ich 11 war.
510
00:51:05,558 --> 00:51:08,478
Wissen Sie, was Mutterliebe ist?
511
00:51:09,854 --> 00:51:13,316
- Ja, das tu ich.
- Ist es besser, verlassen zu werden?
512
00:51:15,360 --> 00:51:19,906
Nein. Es ist besser, geliebt zu werden.
Sehen Sie sie nie?
513
00:51:25,953 --> 00:51:28,831
Ich wei� nicht, wo sie ist.
514
00:51:31,125 --> 00:51:34,879
Vielleicht sollte ich mich
zu den anderen Kindern gesellen.
515
00:51:40,426 --> 00:51:42,303
Es geht los.
Eins...
516
00:51:44,889 --> 00:51:46,140
Zwei...
517
00:51:47,684 --> 00:51:49,185
Drei.
518
00:51:50,228 --> 00:51:52,313
Los geht's.
519
00:52:01,197 --> 00:52:02,907
Seht!
520
00:52:05,159 --> 00:52:07,328
He!
Anfassen ist nicht erlaubt!
521
00:52:36,232 --> 00:52:38,443
Helft mir,
die Kinder hereinzubringen!
522
00:53:21,611 --> 00:53:24,238
- Sind sie weg?
- Ich glaube ja.
523
00:53:24,405 --> 00:53:28,284
- Ist jemand verletzt?
- Jenny hat einen Kratzer.
524
00:53:28,451 --> 00:53:30,536
Das macht dreimal.
525
00:53:34,374 --> 00:53:38,836
Mitch, das ist nicht normal, oder?
Die M�we in dem Boot gestern,
526
00:53:39,003 --> 00:53:42,423
- die bei Annie gestern Abend...
- Gestern Abend?
527
00:53:42,590 --> 00:53:44,759
Eine M�we flog gegen die T�r.
528
00:53:44,926 --> 00:53:47,887
- Was ist nur los?
- Ich wei� es nicht.
529
00:53:48,054 --> 00:53:52,058
- M�ssen Sie zur�ck zu Annie?
- Nein. Ich habe meine Sachen dabei.
530
00:53:52,225 --> 00:53:56,104
Bleiben Sie und essen Sie mit uns.
Ich w�rde mich wohler f�hlen.
531
00:54:06,656 --> 00:54:09,826
- M�gen Sie Senf?
- Nein, danke.
532
00:54:09,992 --> 00:54:14,664
- Warum blieb Annie nicht?
- Ihre Schwester wollte anrufen.
533
00:54:14,831 --> 00:54:18,376
- Was ist nur mit ihnen los?
- Mit allen V�geln.
534
00:54:18,543 --> 00:54:21,504
- Wo soll ich das hinstellen?
- Auf den Tisch.
535
00:54:21,671 --> 00:54:25,591
Beeile dich, Mitch.
Miss Daniels will sicherlich losfahren.
536
00:54:25,758 --> 00:54:30,763
Sie sollten bleiben, Melanie.
Wir haben ein G�stezimmer oben.
537
00:54:31,222 --> 00:54:33,766
Die Stra�e kann abends schwierig sein.
538
00:54:33,933 --> 00:54:37,645
Wenn ich nach Santa Rosa fahre,
bin ich eher auf der Schnellstra�e.
539
00:54:37,854 --> 00:54:42,734
- Ja, und da geht es viel schneller.
- Aber da wird mehr Verkehr sein.
540
00:54:42,900 --> 00:54:45,528
H�rt euch die Unzertrennlichen an!
541
00:54:48,114 --> 00:54:49,866
Mitch...
542
00:55:01,044 --> 00:55:03,880
Bedeckt eure Gesichter!
Und eure Augen!
543
00:56:23,167 --> 00:56:25,461
Ja, das ist ein Spatz.
544
00:56:25,670 --> 00:56:29,799
- Wir wissen, was es ist, Al.
- Hatten Sie ein Licht an?
545
00:56:29,966 --> 00:56:32,218
Ja, aber nicht im Schornstein!
546
00:56:32,385 --> 00:56:35,930
Licht zieht V�gel manchmal an.
547
00:56:36,097 --> 00:56:38,933
Okay, aber wir m�ssen etwas tun!
548
00:56:39,100 --> 00:56:41,894
Etwas wogegen tun, Mitch?
549
00:56:43,229 --> 00:56:48,192
- Die V�gel fielen ins Haus ein.
- Oder flogen rein und wurden panisch.
550
00:56:48,359 --> 00:56:51,988
Ja, V�gel werden drinnen panisch,
aber sie kamen nicht einfach herein,
551
00:56:52,155 --> 00:56:54,824
sie kamen
direkt durch den Schornstein herein.
552
00:56:54,991 --> 00:56:58,911
- Wir hatten mal einen Vogel im Wagen.
- Erz�hle ihm von der Party.
553
00:56:59,078 --> 00:57:01,831
Cathy hatte eine Geburtstagsfeier.
554
00:57:01,998 --> 00:57:04,167
- Wie alt ist sie?
- Elf.
555
00:57:04,333 --> 00:57:07,045
Bei der Party griffen einige M�wen an.
556
00:57:07,211 --> 00:57:10,840
- Eine griff Miss Daniels gestern an.
- Ja.
557
00:57:11,007 --> 00:57:13,593
Haben die Kinder die V�gel ge�rgert?
558
00:57:13,760 --> 00:57:16,637
Wenn man V�gel �rgert,
verfolgen Sie einen.
559
00:57:16,804 --> 00:57:20,391
Die Kinder spielten
und die M�wen griffen an.
560
00:57:20,892 --> 00:57:24,020
Na, Lydia,
"Angriff" ist ein starkes Wort.
561
00:57:24,187 --> 00:57:28,191
V�gel greifen Leute
nicht ohne Grund an.
562
00:57:28,358 --> 00:57:31,194
Die Kinder haben sie wohl erschreckt.
563
00:57:31,361 --> 00:57:33,529
Diese V�gel griffen an.
564
00:57:34,572 --> 00:57:37,742
Hier ist ein ziemliches Durcheinander.
Das gebe ich zu.
565
00:57:37,909 --> 00:57:41,079
Vielleicht sollten Sie
Ihren Schornstein abschirmen.
566
00:57:41,245 --> 00:57:45,208
- Kann ich beim Aufr�umen helfen?
- Nein. Ich mache das schon.
567
00:57:48,294 --> 00:57:50,797
Ich bringe Cathy ins Bett.
568
00:57:50,963 --> 00:57:53,633
Ich bleibe besser, findest du nicht?
569
00:57:53,800 --> 00:57:56,302
Es w�re gut, wenn das ginge.
570
00:57:57,011 --> 00:58:00,098
- Holen wir meine Sachen aus dem Wagen.
- In Ordnung.
571
00:58:00,264 --> 00:58:03,559
- Kann ich sonst noch etwas tun?
- Es geht schon, danke.
572
00:58:03,726 --> 00:58:06,938
Gute Nacht, Lydia.
Merkw�rdig ist es schon.
573
00:58:22,412 --> 00:58:25,915
- Ja, Mutter?
- Ich bringe Cathy weg.
574
00:58:26,082 --> 00:58:29,919
- Dann fahre ich zur Fawcett-Farm.
- Okay.
575
00:59:09,500 --> 00:59:11,377
Guten Morgen.
576
00:59:13,171 --> 00:59:16,174
Guten Morgen, George.
Ist Mr. Fawcett da?
577
00:59:16,340 --> 00:59:20,678
Ich glaube schon, Madam.
Er muss da drinnen sein.
578
00:59:21,763 --> 00:59:23,639
Danke.
579
00:59:44,827 --> 00:59:46,913
Dan, sind Sie zu Hause?
580
01:01:37,023 --> 01:01:38,816
Mutter!
581
01:01:39,317 --> 01:01:41,736
Was ist los?
Was ist passiert?
582
01:01:52,663 --> 01:01:56,959
Al Malone, der Hilfssheriff, will,
dass ich zur Fawcett-Farm komme.
583
01:01:57,126 --> 01:02:01,881
- Wirst du es schaffen?
- Ja. Ich bring deiner Mutter Tee.
584
01:02:04,133 --> 01:02:06,219
Sei bitte vorsichtig.
585
01:02:16,270 --> 01:02:18,356
Du auch.
586
01:02:52,557 --> 01:02:54,225
Mitch?
587
01:02:54,767 --> 01:02:56,853
Nein, ich bin es, Mrs. Brenner.
588
01:02:57,020 --> 01:03:01,190
- Ich dachte, Sie m�chten etwas Tee.
- Oh. Danke.
589
01:03:03,234 --> 01:03:06,988
- Wo ist Mitch?
- Al will, dass er dort her�berkommt.
590
01:03:07,155 --> 01:03:09,699
Warum?
Glaubte Al meine Geschichte nicht?
591
01:03:09,866 --> 01:03:12,160
Er rief von der Farm aus an.
592
01:03:13,036 --> 01:03:15,663
- Dann hat er es gesehen.
- Ja, das muss er wohl.
593
01:03:15,830 --> 01:03:20,626
- Sie riefen die Polizei in Santa Rosa.
- Was sollen die denn ausrichten?
594
01:03:23,337 --> 01:03:26,632
Meinen Sie,
Cathy ist sicher in der Schule?
595
01:03:26,799 --> 01:03:28,885
Ihr geht es sicherlich gut.
596
01:03:31,137 --> 01:03:33,806
H�re ich mich verr�ckt an?
597
01:03:34,140 --> 01:03:36,225
Oh, nein.
598
01:03:39,020 --> 01:03:41,189
Ich sehe immer wieder Dans Gesicht.
599
01:03:41,356 --> 01:03:44,275
Und die Fenster in der Schule
sind so gro�.
600
01:03:44,442 --> 01:03:49,447
- Dans Fenster war zerbrochen!
- Denken Sie nicht daran.
601
01:03:51,491 --> 01:03:54,327
Ich w�nschte, ich w�re st�rker.
602
01:03:58,456 --> 01:04:01,918
Ich habe meinen Mann
vor vier Jahren verloren.
603
01:04:03,419 --> 01:04:08,174
Schrecklich, wie man sich
auf die St�rke eines anderen verl�sst.
604
01:04:08,716 --> 01:04:13,096
Dann, pl�tzlich, ist die St�rke weg
und man ist allein.
605
01:04:17,684 --> 01:04:20,895
Ich m�chte mich irgendwann
entspannen k�nnen.
606
01:04:21,479 --> 01:04:23,981
Ich m�chte schlafen k�nnen.
607
01:04:26,734 --> 01:04:31,614
- Meinen Sie, Cathy ist sicher?
- Annie ist dort. Ihr geht's gut.
608
01:04:34,283 --> 01:04:37,495
Ich bin nicht immer so, wissen Sie.
609
01:04:37,745 --> 01:04:41,374
Ich mache sonst nicht so viel Wirbel
um meine Kinder.
610
01:04:44,961 --> 01:04:47,046
Als Frank starb...
611
01:04:49,132 --> 01:04:53,386
Er verstand die Kinder.
Er verstand sie wirklich.
612
01:04:53,553 --> 01:04:56,931
Er hatte das Talent,
in ihre Welt einzutreten.
613
01:04:57,598 --> 01:05:00,518
- Das Talent ist selten.
- Ja.
614
01:05:03,187 --> 01:05:06,691
Oh, ich w�nschte,
ich k�nnte so sein!
615
01:05:10,194 --> 01:05:12,280
Ich vermisse ihn.
616
01:05:14,115 --> 01:05:17,160
Manchmal, selbst jetzt,
wache ich auf und denke:
617
01:05:18,077 --> 01:05:20,788
"Ich muss Frank Fr�hst�ck machen."
618
01:05:21,539 --> 01:05:26,753
Und das ist ein guter Grund
aufzustehen, und dann...
619
01:05:28,087 --> 01:05:30,173
erinnere ich mich nat�rlich.
620
01:05:35,219 --> 01:05:38,056
Ich vermisse es, mit ihm zu reden.
621
01:05:39,057 --> 01:05:41,768
Cathy ist noch Kind, und Mitch...
622
01:05:43,811 --> 01:05:46,356
Mitch hat sein eigenes Leben.
623
01:05:49,150 --> 01:05:53,279
Ich bin froh, dass er heute hier blieb.
Ich f�hle mich sicherer mit ihm hier.
624
01:05:55,239 --> 01:05:57,909
- M�chten Sie jetzt ruhen?
- Nein.
625
01:05:58,076 --> 01:06:00,161
Nein, gehen Sie nicht.
626
01:06:02,205 --> 01:06:07,460
Ich habe das Gef�hl, ich verstehe
Sie nicht und ich will doch verstehen.
627
01:06:07,627 --> 01:06:09,712
Warum, Mrs. Brenner?
628
01:06:11,631 --> 01:06:15,176
Mein Sohn scheint Sie sehr zu m�gen.
629
01:06:15,760 --> 01:06:19,097
Und ich wei� nicht so recht,
was ich davon halte.
630
01:06:21,683 --> 01:06:24,811
Ich wei� nicht mal,
ob ich Sie mag oder nicht.
631
01:06:26,521 --> 01:06:31,109
- Ist es so wichtig, mich zu m�gen?
- Ja, ich denke schon.
632
01:06:32,443 --> 01:06:34,737
Mitch ist mir wichtig.
633
01:06:35,238 --> 01:06:38,658
Ich m�chte die Frau m�gen,
die er sich erw�hlt.
634
01:06:39,659 --> 01:06:41,953
Und falls Sie sie nicht m�gen?
635
01:06:42,829 --> 01:06:46,833
Das w�rde
wohl nur mir etwas ausmachen.
636
01:06:46,999 --> 01:06:49,544
Es w�rde Mitch etwas ausmachen.
637
01:06:50,962 --> 01:06:54,048
Mitch tut immer genau das,
was er will.
638
01:06:59,262 --> 01:07:01,347
Aber, sehen Sie...
639
01:07:02,181 --> 01:07:04,684
Ich will nicht alleine sein.
640
01:07:05,268 --> 01:07:08,604
Ich k�nnte es nicht ertragen,
alleine gelassen zu werden!
641
01:07:08,771 --> 01:07:10,606
Oh, verzeihen Sie mir!
642
01:07:11,024 --> 01:07:15,236
Verzeihen Sie mir! Die Sache
mit den V�geln hat mich mitgenommen.
643
01:07:15,403 --> 01:07:18,990
Ich wei� nicht, was ich tun w�rde,
wenn Mitch nicht hier w�re.
644
01:07:19,157 --> 01:07:23,202
Warum versuchen Sie jetzt nicht
zu schlafen, Mrs. Brenner?
645
01:07:23,661 --> 01:07:25,788
Ich w�nschte, ich w�re st�rker.
646
01:07:29,625 --> 01:07:33,296
Meinen Sie, Sie ist sicher
in der Schule?
647
01:07:34,964 --> 01:07:39,344
- Soll ich sie holen gehen?
- Darum kann ich Sie nicht bitten.
648
01:07:39,510 --> 01:07:42,847
- Es macht mir wirklich nichts aus.
- Ginge das?
649
01:07:43,890 --> 01:07:47,393
- Ich w�rde mich viel wohler f�hlen.
- Ich gehe sofort.
650
01:07:57,528 --> 01:07:59,405
Melanie?
651
01:08:02,116 --> 01:08:04,410
Danke f�r den Tee.
652
01:11:48,926 --> 01:11:52,180
Und nun steckt eure Liederb�cher weg
und steht auf.
653
01:11:52,347 --> 01:11:55,975
Wir gehen zur Pause raus,
wenn alle bereit sind.
654
01:11:58,686 --> 01:12:02,815
Wir gehen nicht heraus,
bis alle ruhig sind.
655
01:12:09,197 --> 01:12:12,325
- Schlie� die T�r. Schnell.
- Bitte?
656
01:12:16,704 --> 01:12:18,790
- Was ist?
- Sieh.
657
01:12:20,875 --> 01:12:24,003
Wir m�ssen die Kinder
hier herausbringen.
658
01:12:28,383 --> 01:12:31,511
Okay, Kinder. Nun seid ruhig.
659
01:12:31,678 --> 01:12:36,557
Miss Daniels m�chte sehen, wie wir
eine Feueralarm�bung durchf�hren.
660
01:12:38,017 --> 01:12:42,188
Ich m�chte, dass ihr zeigt,
wie gehorsam ihr sein k�nnt.
661
01:12:42,355 --> 01:12:45,733
- Wir gehen jetzt aus der Schule.
- Aus der Schule?
662
01:12:45,900 --> 01:12:48,986
Wohnt ihr in der N�he,
geht nach Hause.
663
01:12:49,153 --> 01:12:51,906
Der Rest von euch - unten zum Hotel.
664
01:12:52,073 --> 01:12:54,534
- Ist das klar?
- Ja, Miss Hayworth.
665
01:12:55,284 --> 01:12:57,078
Melanie?
666
01:12:59,956 --> 01:13:02,250
Geht so leise wie m�glich.
667
01:13:02,417 --> 01:13:05,628
Macht keinen Mucks,
bis ich sage, ihr sollt laufen.
668
01:13:05,795 --> 01:13:08,256
Lauft dann so schnell ihr k�nnt.
669
01:13:08,423 --> 01:13:11,092
- Verstanden?
- Ja, Miss Hayworth.
670
01:13:11,259 --> 01:13:13,344
John, du f�hrst an.
671
01:14:48,773 --> 01:14:51,109
Cathy! Cathy!
672
01:15:49,542 --> 01:15:51,961
Papa, da waren Hunderte von ihnen.
673
01:15:52,128 --> 01:15:55,965
Ich bin nicht hysterisch.
Ich sage es ganz ruhig.
674
01:15:57,759 --> 01:16:00,219
In Ordnung, Papa.
Ja, Papa.
675
01:16:00,595 --> 01:16:03,514
Gerade eben. Nicht mal 15 Minuten her.
676
01:16:05,224 --> 01:16:07,310
Bei der Schule.
677
01:16:07,518 --> 01:16:11,481
- Bei... Wie hei�t die Schule?
- Bodega-Bay-Schule.
678
01:16:12,357 --> 01:16:14,442
Bodega-Bay-Schule.
679
01:16:15,651 --> 01:16:19,405
Ich wei� nicht, wie viele Kinder -
30 oder 40.
680
01:16:20,907 --> 01:16:23,826
Sie haben die Kinder
drau�en angegriffen.
681
01:16:23,993 --> 01:16:26,788
- Was w�nschen Sie?
- Ich brauche Wechselgeld.
682
01:16:26,954 --> 01:16:28,831
Kr�hen, glaube ich.
683
01:16:28,998 --> 01:16:32,877
Gibt es einen Unterschied zwischen
Kr�hen und Amseln?
684
01:16:33,044 --> 01:16:36,255
- Da ist definitiv ein Unterschied.
- Danke.
685
01:16:37,131 --> 01:16:39,425
Sie sind unterschiedlich, Papa.
686
01:16:40,510 --> 01:16:42,804
Ich glaube, dies waren Kr�hen.
687
01:16:42,970 --> 01:16:45,056
Hunderte von ihnen.
688
01:16:45,223 --> 01:16:47,725
Ja, sie haben die Kinder angegriffen.
689
01:16:49,435 --> 01:16:53,564
Ich wei� nicht wann,
aber ich kann jetzt nicht gehen, Papa.
690
01:16:53,940 --> 01:16:56,234
In Ordnung. Ja.
Auf Wiederh�ren.
691
01:16:56,401 --> 01:17:00,405
Sie sind beide Stangenv�gel,
sind aber unterschiedliche Arten.
692
01:17:00,571 --> 01:17:06,077
Die Kr�he ist Corvus brachyrhynchos,
die Amsel Euphagus cyanocephalos.
693
01:17:06,244 --> 01:17:09,956
Danke. Haben Sie die Telefonnummer
der Fawcett-Farm?
694
01:17:10,123 --> 01:17:12,625
Hier im Telefonbuch, Miss.
695
01:17:13,084 --> 01:17:15,795
Was ist der Unterschied, Mrs. Bundy?
696
01:17:15,962 --> 01:17:19,257
Wenn die Schule angegriffen wird,
ist das ernst.
697
01:17:19,424 --> 01:17:24,679
Keine Art ist intelligent genug,
einen Massenangriff zu starten.
698
01:17:24,846 --> 01:17:29,017
- Ihre Hirnschalen sind zu klein...
- Ich war dabei.
699
01:17:29,183 --> 01:17:34,105
- Ich wei� nichts dar�ber, aber...
- Na, ich schon. Ich wei� es schon.
700
01:17:34,272 --> 01:17:37,525
Ornithologie ist zuf�lligerweise
mein Beruf.
701
01:17:37,692 --> 01:17:42,030
V�gel sind nicht aggressiv.
Sie bringen Sch�nheit in die Welt.
702
01:17:42,196 --> 01:17:47,243
- Die Menschheit ist es, die...
- Sam! 3 H�hner mit Ofenkartoffeln!
703
01:17:47,410 --> 01:17:51,622
Ist Mitch Brenner zu sprechen?
Ja, ich warte.
704
01:17:51,789 --> 01:17:57,211
Die Menschheit macht die Existenz
von Leben auf dem Planeten schwierig.
705
01:17:57,378 --> 01:18:01,132
- Aber V�gel...
- Mrs. Bundy, Sie verstehen nicht.
706
01:18:01,299 --> 01:18:05,136
- Diese Dame sagte, es war ein Angriff.
- Unm�glich!
707
01:18:05,303 --> 01:18:09,599
- Mitch? Etwas Schreckliches...
- Es ist das Ende der Welt!
708
01:18:10,308 --> 01:18:13,936
Zwei Bloody Marys, Deke.
Was genau ist denn passiert?
709
01:18:14,103 --> 01:18:16,439
Ein paar Kr�hen griffen Kinder an.
710
01:18:16,606 --> 01:18:20,568
"So sprach Gott der Herr
711
01:18:20,735 --> 01:18:24,822
zu den Bergen und H�geln
zu den Fl�ssen und T�lern.
712
01:18:24,989 --> 01:18:28,368
Siehe, ich werde
das Schwert �ber euch bringen,
713
01:18:28,534 --> 01:18:33,206
Und eure Opferh�hen zerst�ren."
Ezechiel, Kapitel sechs.
714
01:18:33,373 --> 01:18:37,293
"Weh denen, die Helden sind,
Wein zu saufen."
715
01:18:37,460 --> 01:18:41,255
Jesaja, Kapitel f�nf.
Es ist das Ende der Welt.
716
01:18:41,422 --> 01:18:45,301
Ein paar V�gel bringen nicht
das Ende der Welt herbei.
717
01:18:45,468 --> 01:18:47,553
Das waren nicht 'ein paar V�gel'.
718
01:18:47,720 --> 01:18:51,474
Ich wusste nicht, dass es
in dieser Jahreszeit viele Kr�hen gibt.
719
01:18:51,641 --> 01:18:54,602
Die Kr�he ist ein st�ndiger Einwohner.
720
01:18:54,769 --> 01:18:57,980
W�hrend unserer Z�hlung zu
Weihnachten verzeichneten wir...
721
01:18:58,147 --> 01:19:03,277
- Wie viele M�wen z�hlten Sie?
- Welche M�wenart, Mr. Sholes?
722
01:19:03,444 --> 01:19:06,948
- Die, die Verw�stung anrichten.
- Hatten Sie �rger?
723
01:19:07,115 --> 01:19:11,411
- Eins meiner Boote, letzte Woche.
- Diese Dame wurde von einer getroffen.
724
01:19:11,577 --> 01:19:14,914
- Deke, die Bloody Marys?
- Kommen sofort.
725
01:19:15,456 --> 01:19:19,377
K�nnten sie leiser sprechen?
Sie machen den Kindern Angst.
726
01:19:20,169 --> 01:19:23,965
Ein Schwarm M�wen brachte fast
eins meiner Boote zum Kentern.
727
01:19:24,132 --> 01:19:27,010
Ihr macht den Kindern Angst.
Sprecht leiser.
728
01:19:27,176 --> 01:19:29,262
Er macht mir auch Angst.
729
01:19:30,096 --> 01:19:33,224
Wollen Sie sagen, dass alle diese...
730
01:19:34,308 --> 01:19:39,147
- Es ist unm�glich, Sebastian.
- Ich sage nur, was passiert ist.
731
01:19:39,313 --> 01:19:41,858
Die M�wen waren auf die Fische aus.
732
01:19:42,025 --> 01:19:44,360
Gehen wir das doch mal logisch an.
733
01:19:44,527 --> 01:19:47,864
Worauf waren die M�wen
an der Schule aus?
734
01:19:48,573 --> 01:19:50,658
Was meinen Sie, Miss, �h...?
735
01:19:50,825 --> 01:19:53,536
Daniels.
Sie waren auf die Kinder aus.
736
01:19:53,703 --> 01:19:56,039
Wozu?
737
01:19:56,998 --> 01:19:59,334
- Um sie zu t�ten.
- Warum?
738
01:20:00,460 --> 01:20:03,296
- Ich wei� nicht, warum.
- Das dachte ich mir.
739
01:20:03,463 --> 01:20:05,631
Auf diesem Planeten gibt es V�gel
740
01:20:05,798 --> 01:20:09,635
seit dem Archaeopteryx,
vor 140 Millionen Jahren.
741
01:20:09,802 --> 01:20:15,475
Warum sollten sie so lange warten, bis
sie Krieg gegen die Menschen anfangen?
742
01:20:15,641 --> 01:20:18,936
- Niemand hat von Krieg gesprochen.
- Scotch, ohne Wasser.
743
01:20:19,103 --> 01:20:23,441
- Sie scheinen es anzudeuten.
- Ich sagte nur, manche M�wen...
744
01:20:23,608 --> 01:20:27,403
- Noch mehr Kaffee?
- Nein...kamen auf mein Boot nieder.
745
01:20:27,570 --> 01:20:32,742
- Vielleicht waren sie auf Fische aus.
- Der Kapit�n h�tte schie�en sollen!
746
01:20:33,242 --> 01:20:36,579
M�wen sind Aasfresser.
Wie die meisten V�gel.
747
01:20:36,746 --> 01:20:39,957
Besorgt euch Waffen
und rottet sie aus!
748
01:20:40,124 --> 01:20:43,002
- Das ist kaum m�glich.
- Warum nicht?
749
01:20:43,753 --> 01:20:49,175
Weil es heutzutage 8.650 Vogelarten
auf der Welt gibt, Mr. Carter.
750
01:20:49,342 --> 01:20:52,720
Es wird gesch�tzt,
dass es 5.750.000.000 V�gel
751
01:20:52,887 --> 01:20:55,431
in den Vereinigten Staaten allein gibt.
752
01:20:55,598 --> 01:21:00,061
- Auf den f�nf Kontinenten...
- Bringt sie alle um!
753
01:21:00,228 --> 01:21:05,149
-...gibt es mehr als 100 Milliarden.
- Es ist das Ende der Welt!
754
01:21:05,316 --> 01:21:08,528
- Es m�ssen die Fische gewesen sein.
- Nat�rlich!
755
01:21:08,695 --> 01:21:12,782
- Esst euer Mittagessen auf.
- Werden die V�gel uns fressen?
756
01:21:12,949 --> 01:21:16,077
Vielleicht machen wir uns verr�ckt.
757
01:21:16,244 --> 01:21:19,247
Einige V�gel waren merkw�rdig, aber...
758
01:21:19,414 --> 01:21:23,543
Das sind nicht ein paar V�gel.
Es sind M�wen, Kr�hen, Mauersegler...
759
01:21:23,710 --> 01:21:28,798
Ich habe noch nie geh�rt, dass V�gel
mehrerer Arten sich zusammenscharen.
760
01:21:29,257 --> 01:21:32,510
Falls das passierte,
h�tten wir keine Chance!
761
01:21:32,677 --> 01:21:38,016
- Wie k�nnten wir sie bek�mpfen?
- Sie haben Recht, Mrs. Bundy.
762
01:21:38,182 --> 01:21:41,102
- Etwas nicht in Ordnung?
- Es ist Krieg, Sam.
763
01:21:41,644 --> 01:21:44,647
- Krieg? Gegen wen?
- Gegen V�gel!
764
01:21:44,814 --> 01:21:48,943
Gut, dass Sie sich am�sieren.
Sie haben die Kinder erschreckt.
765
01:21:49,110 --> 01:21:52,947
Wenn die Dame den Angriff sah,
warum ihr nicht glauben?
766
01:21:53,114 --> 01:21:55,908
- Welchen Angriff?
- Den Angriff der Kr�hen.
767
01:21:56,617 --> 01:22:00,663
W�hrend Sie hier herumdebattieren,
was wird als N�chstes passieren?
768
01:22:01,330 --> 01:22:04,250
- Mama!
- Psst. Zieht eure Jacken an.
769
01:22:07,003 --> 01:22:10,006
Geht nach Hause
und verriegelt Fenster und T�ren!
770
01:22:10,173 --> 01:22:13,009
- Wie komme ich nach San Francisco?
- Per Autobahn.
771
01:22:13,176 --> 01:22:17,138
- Wie finde ich die?
- Ich fahre dahin. Folgen Sie mir.
772
01:22:17,305 --> 01:22:20,808
- Fahren wir los.
- Ich muss noch austrinken.
773
01:22:22,727 --> 01:22:26,105
- Wo ist Cathy?
- Bei Annie. Ihr geht es gut.
774
01:22:26,272 --> 01:22:28,649
Al, warum bist du nicht an der Schule?
775
01:22:28,816 --> 01:22:32,653
- Ich war bei Dan Fawcett.
- Er wurde von V�geln umgebracht.
776
01:22:32,820 --> 01:22:36,032
- Was?
- Halt mal. Du kennst die Fakten nicht.
777
01:22:36,616 --> 01:22:38,701
Was sind die Fakten?
778
01:22:38,868 --> 01:22:42,538
Die Polizei von Santa Rosa glaubt,
es sei Mord.
779
01:22:42,705 --> 01:22:48,419
- Und was ist mit den toten V�geln?
- Sie glauben, die kamen sp�ter herein.
780
01:22:48,586 --> 01:22:52,465
War die Polizei von Santa Rosa
heute an Ihrer Schule?
781
01:22:52,840 --> 01:22:55,510
- Kommen Sie?
- Immer langsam.
782
01:22:55,677 --> 01:22:57,887
Kein Vogel weit und breit!
783
01:22:58,054 --> 01:23:01,599
"Sehet die V�gel am Himmel.
Sie s�en nicht und ernten nicht.
784
01:23:01,766 --> 01:23:04,977
Und der Himmlische Vater
n�hret sie doch."
785
01:23:05,895 --> 01:23:08,189
Letztes Jahr war in Santa Cruz
786
01:23:08,356 --> 01:23:11,150
die ganze Stadt mit M�wen bedeckt.
787
01:23:11,317 --> 01:23:14,821
- Bitte trinken Sie doch aus.
- Ja, ich erinnere mich.
788
01:23:14,987 --> 01:23:20,284
Ein Schwarm M�wen verirrte sich
im Nebel und flog in die Stadt.
789
01:23:20,451 --> 01:23:23,287
Sie machten Dreck,
schmetterten gegen Geb�ude.
790
01:23:23,454 --> 01:23:28,167
- Sie machen immer Dreck.
- Aber keiner schien sich aufzuregen.
791
01:23:28,334 --> 01:23:32,338
Am n�chsten Morgen waren alle fort.
Arme Dinger.
792
01:23:32,505 --> 01:23:36,676
- Ich fahre! Kommen Sie?
- Okay, okay!
793
01:23:39,178 --> 01:23:43,683
- Ich hoffe, ihr l�st das R�tsel!
- Es ist das Ende der Welt!
794
01:23:44,809 --> 01:23:49,147
- Ich gehe besser. Was macht's, Deke?
- Sebastian, warte mal.
795
01:23:49,313 --> 01:23:53,359
Ich will ja keine Panik machen,
aber wir sind in Schwierigkeiten.
796
01:23:53,526 --> 01:23:56,612
Wie auch immer das anfing,
wir k�nnen es nicht ignorieren.
797
01:23:56,779 --> 01:24:00,074
- Was? Den 'Vogelkrieg'?
- Ja, den 'Vogelkrieg'.
798
01:24:00,241 --> 01:24:04,370
Wie man es auch nennt, sie sind
da drau�en und kommen zur�ck.
799
01:24:04,537 --> 01:24:06,831
- L�cherlich!
- Komm mal her.
800
01:24:06,998 --> 01:24:10,084
Falls wir Bodega Bay
nicht evakuieren...
801
01:24:10,251 --> 01:24:12,295
Sieh mal, Mitch.
802
01:24:13,463 --> 01:24:18,134
- Auch wenn es stimmt und alle V�gel...
- Glaubst du es denn nicht?
803
01:24:18,301 --> 01:24:22,847
- Es besteht kein Grund dazu.
- Es passiert. Das ist Grund genug!
804
01:24:22,930 --> 01:24:24,807
- Ich mag Bodega Bay...
- Dann hilf!
805
01:24:27,393 --> 01:24:30,855
- Hilfst du, helfen alle.
- Was willst du tun?
806
01:24:31,022 --> 01:24:35,193
Wenn M�wen sich im Nebel verirren,
fliegen Sie zum Licht.
807
01:24:35,360 --> 01:24:37,904
- Hier ist kein Nebel.
- Mache Nebel!
808
01:24:38,071 --> 01:24:40,573
- Wie?
- Raucht�pfe, wie beim Milit�r.
809
01:24:40,740 --> 01:24:42,617
Schaut!
810
01:24:45,995 --> 01:24:49,165
Sie greifen an.
Melanie, bleib hier.
811
01:25:26,786 --> 01:25:30,623
Seht das Benzin!
Der Mann z�ndet sich eine Zigarre an!
812
01:25:31,582 --> 01:25:35,128
He, Sie! Passen Sie auf!
Werfen Sie das Streichholz nicht weg!
813
01:25:35,294 --> 01:25:37,880
- Mister, laufen Sie!
- Passen Sie auf!
814
01:25:38,381 --> 01:25:39,257
Sehen Sie!
815
01:28:40,605 --> 01:28:43,232
Warum tun sie das?
816
01:28:43,399 --> 01:28:45,485
Warum tun sie das?
817
01:28:46,694 --> 01:28:49,781
Sie sagten, es fing an,
als Sie hierher kamen!
818
01:28:52,784 --> 01:28:55,244
Wer sind Sie?
Was sind Sie?
819
01:28:56,287 --> 01:28:58,373
Woher kommen Sie?
820
01:28:59,624 --> 01:29:02,543
Ich glaube,
Sie sind die Ursache all dessen.
821
01:29:02,960 --> 01:29:05,254
Ich glaube, Sie sind b�sartig!
B�sartig!
822
01:29:14,806 --> 01:29:19,018
- Ich glaube, sie ziehen weg!
- Wir k�nnen Cathy von Annie abholen.
823
01:29:53,886 --> 01:29:56,180
Wieder die Kr�hen!
824
01:30:00,268 --> 01:30:02,353
Komm.
825
01:30:32,592 --> 01:30:35,636
Oh, nein. Bleib hier.
Bleib hier.
826
01:30:44,312 --> 01:30:46,856
Cathy!
Wo ist Cathy?
827
01:31:19,555 --> 01:31:21,599
Mitch, nicht!
828
01:31:48,960 --> 01:31:51,671
Lass sie nicht dort liegen, Mitch.
829
01:33:27,183 --> 01:33:32,188
Als wir hier herkamen, nachdem wir
Michelle weggebracht hatten,
830
01:33:32,980 --> 01:33:35,441
h�rten wir die Explosion
831
01:33:35,608 --> 01:33:38,736
und gingen hinaus,
um zu sehen, was es war.
832
01:33:38,903 --> 01:33:42,615
Auf einmal waren die V�gel �berall!
833
01:33:44,242 --> 01:33:47,120
Sie stie� mich ins Haus...
834
01:33:47,286 --> 01:33:49,414
und war ganz von ihnen bedeckt!
835
01:33:49,580 --> 01:33:52,166
Annie stie� mich ins Haus!
836
01:34:08,224 --> 01:34:10,643
Gib mir noch eins, Schatz.
837
01:34:17,108 --> 01:34:21,487
- Wie lange scharen Sie sich zusammen?
- Etwa 15 Minuten.
838
01:34:26,117 --> 01:34:29,370
Scheint ein Muster zu sein, nicht?
839
01:34:29,912 --> 01:34:32,957
Sie schlagen zu, verschwinden
und sammeln sich wieder.
840
01:34:41,424 --> 01:34:46,137
Es sieht nicht sehr anders aus.
Nur etwas Rauch �ber der Stadt.
841
01:34:48,389 --> 01:34:52,352
- Versuchst du noch mal deinen Vater?
- Die Leitung ist tot.
842
01:34:52,518 --> 01:34:54,687
- Haben wir noch Strom?
- Ja.
843
01:34:54,854 --> 01:34:57,982
Mitch, hier ist etwas im Radio.
844
01:34:58,149 --> 01:35:00,109
Komm.
845
01:35:06,282 --> 01:35:10,870
Ich kriege keinen lokalen Sender.
Ich glaube, das ist San Francisco.
846
01:35:11,120 --> 01:35:13,915
...die Arbeit von Profis.
847
01:35:14,165 --> 01:35:18,628
In Bodega Bay, griff ein
Schwarm Kr�hen eine Gruppe Kinder an.
848
01:35:18,795 --> 01:35:23,383
Ein M�dchen wurde ernsthaft verletzt
und ins Krankenhaus gebracht,
849
01:35:23,549 --> 01:35:26,177
aber die Mehrzahl der Kinder
gelangte in Sicherheit.
850
01:35:26,344 --> 01:35:30,556
Wir h�ren, dass in der Stadt
ein weiterer Angriff stattfand.
851
01:35:30,723 --> 01:35:35,019
Bis jetzt haben wir nichts
�ber erneute Angriffe geh�rt.
852
01:35:35,395 --> 01:35:37,939
Nachrichten auf landesweiter Ebene:
In Washington...
853
01:35:38,106 --> 01:35:40,191
War das alles?
854
01:35:41,442 --> 01:35:45,822
Ich muss mehr Holz holen.
Das Feuer darf nicht ausgehen.
855
01:35:45,988 --> 01:35:48,908
- Hast du das Dachfenster verriegelt?
- Ja.
856
01:35:49,075 --> 01:35:51,911
- Wann werden sie kommen?
- Ich wei� nicht.
857
01:35:52,078 --> 01:35:54,580
- Gro�e V�gel k�nnen hereinkommen.
- Vielleicht.
858
01:35:54,747 --> 01:35:58,042
- Sollten wir gehen?
- Nicht, wenn sie sich versammeln.
859
01:35:58,209 --> 01:36:00,294
- Wann?
- Wir werden sehen.
860
01:36:00,461 --> 01:36:04,507
- Wohin werden wir gehen?
- Hier ist es sicher. Holen wir Holz.
861
01:36:04,674 --> 01:36:07,427
- Was, wenn das Holz ausgeht?
- Ich wei� nicht.
862
01:36:07,593 --> 01:36:10,847
Wann wirst du es wissen?
Wenn wir alle tot sind?
863
01:36:11,014 --> 01:36:13,725
Wenn nur dein Vater hier w�re...
864
01:36:17,562 --> 01:36:20,690
Es tut mir Leid.
Es tut mir Leid, Mitch.
865
01:36:23,818 --> 01:36:26,320
Mach dir etwas Kaffee.
866
01:36:40,376 --> 01:36:43,254
- Wo ziehen sie hin?
- Landeinw�rts.
867
01:36:44,088 --> 01:36:46,174
- Nach Santa Rosa?
- Vielleicht.
868
01:36:46,549 --> 01:36:49,052
Komm.
Holen wir das Holz.
869
01:37:26,839 --> 01:37:30,301
- D�rfen die Unzertrennlichen herein?
- Nein!
870
01:37:30,635 --> 01:37:34,180
- Aber sie sind im K�fig.
- Es sind V�gel, nicht?
871
01:37:37,433 --> 01:37:39,811
Lassen wir sie in der K�che.
872
01:38:28,067 --> 01:38:31,821
Mitch, warum tun die V�gel das?
873
01:38:32,447 --> 01:38:36,492
- Das wissen wir nicht.
- Warum wollen sie Menschen t�ten?
874
01:38:36,659 --> 01:38:38,745
Ich w�nschte, ich w�sste es.
875
01:39:54,779 --> 01:39:57,323
Mir ist schlecht, Melanie.
876
01:39:59,826 --> 01:40:02,120
- Ich muss...
- Ich gehe mit dir.
877
01:44:38,479 --> 01:44:40,565
Sie fliegen weg.
878
01:45:51,511 --> 01:45:52,553
Mitch?
879
01:50:02,136 --> 01:50:04,639
Oh, armes Ding!
Armes Ding!
880
01:50:05,682 --> 01:50:10,687
- Hol Wasser, Verband und Antiseptikum.
- Verband. Es ist schrecklich.
881
01:50:13,940 --> 01:50:16,025
Cathy, hol etwas Brandwein.
882
01:50:27,662 --> 01:50:29,956
Nein, nein!
Nein, nein, alles ist gut.
883
01:50:30,123 --> 01:50:33,668
Nein, alles ist gut,
alles ist gut, alles ist gut.
884
01:50:33,835 --> 01:50:35,878
Nein.
885
01:51:03,364 --> 01:51:05,450
Cathy, hol die Lampe.
886
01:51:20,423 --> 01:51:24,052
- Sie muss ins Krankenhaus.
- Aber wohin?
887
01:51:24,218 --> 01:51:26,304
- San Francisco.
- Aber...
888
01:51:26,471 --> 01:51:30,558
Wir m�ssen es versuchen.
Wir fahren auf der Nebenstra�e.
889
01:51:30,725 --> 01:51:32,560
Sie braucht Hilfe!
890
01:51:33,561 --> 01:51:39,150
Ich habe Angst. Schreckliche Angst.
Ich wei� nicht, was drau�en wartet.
891
01:51:40,568 --> 01:51:43,738
Wir fahren besser,
bevor ein weiterer Angriff kommt.
892
01:51:43,905 --> 01:51:46,157
Wir nehmen Melanies Wagen.
893
01:51:46,324 --> 01:51:49,160
- Kannst du zu Ende verbinden?
- Ich versuche es.
894
01:51:57,752 --> 01:52:02,048
Mitch! Sieh, ob du etwas
im Autoradio h�ren kannst.
895
01:54:01,376 --> 01:54:06,172
Die V�gelangriffe haben sich gelegt.
Bodega Bay scheint das Zentrum zu sein,
896
01:54:06,339 --> 01:54:09,926
obwohl auch Angriffe
auf Santa Rosa stattfanden.
897
01:54:10,093 --> 01:54:12,679
Bodega Bay wurde abgesperrt.
898
01:54:12,845 --> 01:54:17,850
Die meisten Bewohner sind geflohen,
aber einige Leute sind noch dort.
899
01:54:18,017 --> 01:54:20,812
Es wird diskutiert,
900
01:54:20,978 --> 01:54:24,190
ob das Milit�r anr�cken soll.
901
01:54:24,357 --> 01:54:28,319
Die Angriffe kommen in Wellen,
mit Pausen dazwischen.
902
01:54:28,486 --> 01:54:31,155
Der Grund daf�r ist noch nicht klar.
903
01:56:22,475 --> 01:56:27,105
- Hast du etwas im Radio geh�rt?
- Es ist in Ordnung. Kommt.
904
01:57:05,309 --> 01:57:07,395
Nein. Nein!
905
01:57:40,553 --> 01:57:42,638
Bleib dort.
906
01:57:49,854 --> 01:57:52,023
D�rfen die Unzertrennlichen mit?
907
01:57:52,190 --> 01:57:56,361
- Sie haben niemandem wehgetan.
- In Ordnung. Bring sie mit.
75782
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.