Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:17,712 --> 00:02:19,014
Vijfletterwoord...
2
00:02:19,140 --> 00:02:21,494
voor een tropische vis.
3
00:02:22,124 --> 00:02:24,172
Vierde letter P.
4
00:02:27,442 --> 00:02:28,913
Guppie.
5
00:02:31,029 --> 00:02:32,792
Niet lullig bedoeld.
6
00:04:02,352 --> 00:04:05,704
Die klus waar we het over hadden
is vanavond, hartendiefje.
7
00:04:09,031 --> 00:04:11,188
En verdienen zij de dood?
8
00:04:12,959 --> 00:04:15,073
Ik zou het je anders niet vragen.
9
00:04:19,042 --> 00:04:21,561
Niemand komt daar levend weg.
10
00:04:24,791 --> 00:04:28,268
Toen ze deze kerk bouwden...
zowat 200 jaar geleden?
11
00:04:28,586 --> 00:04:30,246
Tweehonderdtweeënvijftig.
12
00:04:30,372 --> 00:04:33,728
Hadden ze ooit gedacht dat
het een Starbucks zou worden?
13
00:04:34,888 --> 00:04:36,440
Misschien houdt God van koffie.
14
00:04:37,557 --> 00:04:40,479
Het was zijn favoriete drankje,
als Guinness er niet was.
15
00:04:57,886 --> 00:04:59,250
Sey.
16
00:05:02,993 --> 00:05:06,062
Dus... het was bijna middernacht.
17
00:05:06,188 --> 00:05:09,398
De apotheek was gesloten,
maar Valerie wilde het weten.
18
00:05:09,524 --> 00:05:11,995
Ik ook. Het woog op mij.
19
00:05:12,121 --> 00:05:14,604
Logisch.
Wat heb je gedaan?
20
00:05:14,730 --> 00:05:17,634
Ik kwam de apotheek binnen
door in te breken.
21
00:05:20,709 --> 00:05:25,288
Een agent die de wet vertegenwoordigt,
zegt zijn partner dat hij inbrak.
22
00:05:25,414 --> 00:05:27,072
Wat moet ik doen? Je aangeven?
23
00:05:27,198 --> 00:05:28,736
Nee, ik heb niets gebroken.
24
00:05:28,862 --> 00:05:31,747
Ik kwam binnen.
Een zwangerschapstest genomen...
25
00:05:31,873 --> 00:05:34,542
en liet geld achter bij de kassa.
26
00:05:35,353 --> 00:05:37,136
En de test?
27
00:05:40,716 --> 00:05:42,375
Ze is zwanger.
28
00:05:53,513 --> 00:05:55,085
Dat is hem toch?
29
00:06:13,558 --> 00:06:15,826
Bent u Philippe Hugo?
30
00:06:15,952 --> 00:06:18,680
Man. Ik spreek geen Frans.
31
00:06:18,806 --> 00:06:21,020
Je vrienden noemen je Coco.
Zegt je dat iets?
32
00:06:21,146 --> 00:06:23,361
Coco?
- Zoals chocomelk?
33
00:06:23,487 --> 00:06:26,745
Waar ga je heen?
- Je zus meenemen uit eten.
34
00:06:27,280 --> 00:06:29,150
Dan wippen.
- Oké.
35
00:06:29,276 --> 00:06:30,916
Een echte komiek.
36
00:06:31,798 --> 00:06:35,435
En waar haalt een sloppenwijkknul als jij
het geld voor deze mooie auto?
37
00:06:35,561 --> 00:06:37,061
Van je zus.
38
00:06:37,187 --> 00:06:39,015
Ik ben haar pooier.
39
00:06:39,141 --> 00:06:41,279
Hou op over die zus, oké?
40
00:06:41,405 --> 00:06:44,602
Laten we het over heroïne hebben.
Waar was je dinsdag?
41
00:06:44,728 --> 00:06:47,761
Mr Coco, u staat onder arrest.
Oké?
42
00:07:27,006 --> 00:07:29,692
Ga je dood, Jax?
- Pak die klootzak.
43
00:07:30,641 --> 00:07:31,992
Bel de ambulance.
44
00:07:52,938 --> 00:07:54,414
Politie.
45
00:08:29,705 --> 00:08:32,538
Aan de kant. Weg daar.
46
00:08:39,782 --> 00:08:41,901
Op de grond. Ga liggen.
47
00:08:50,170 --> 00:08:52,088
Achteruit, of ik...
48
00:08:53,304 --> 00:08:55,880
Laat je wapen vallen.
Er is nog niemand dood.
49
00:09:43,689 --> 00:09:45,875
Nog een tevreden klant?
50
00:09:47,277 --> 00:09:48,583
Ik zag hem vertrekken.
51
00:09:49,924 --> 00:09:52,257
Hij liep op wolkjes.
52
00:09:53,936 --> 00:09:56,671
Hij liep in schoenen die 10.000 euro kosten.
53
00:09:56,797 --> 00:09:59,196
Maar hij behandelt mij met respect en...
54
00:09:59,322 --> 00:10:01,269
brengt lekkere chocolaatjes mee.
55
00:10:02,468 --> 00:10:04,173
Ik ben een diva, denk ik.
56
00:10:05,782 --> 00:10:07,471
Nee, je bent gewoon de beste.
57
00:10:13,653 --> 00:10:14,982
Ik doe het wel.
58
00:10:15,513 --> 00:10:17,739
Is het waar wat ze zeggen over chocolade?
59
00:10:17,865 --> 00:10:20,127
Dat het niet goed voor je is?
60
00:10:23,408 --> 00:10:25,930
Heeft de man die dit deed
je weer lastig gevallen?
61
00:10:26,056 --> 00:10:27,373
Nee. Gewoon zaken.
62
00:10:32,020 --> 00:10:35,745
Weet je, de meesten
willen geen nee van me horen.
63
00:10:35,871 --> 00:10:38,566
Maar deze man vatte het persoonlijk op.
64
00:10:39,338 --> 00:10:42,434
Even uit nieuwsgierigheid,
maar deze vreselijke man...
65
00:10:43,858 --> 00:10:45,854
Hoe heb je hem ontmoedigd?
66
00:10:47,124 --> 00:10:50,468
Je moet een taal gebruiken...
67
00:10:50,594 --> 00:10:53,027
dat een man kan begrijpen.
68
00:10:53,676 --> 00:10:57,507
Als hij een dichter is,
spreek je vanuit je hart.
69
00:10:57,633 --> 00:10:59,521
Hangt van de man af.
70
00:11:06,588 --> 00:11:09,863
Heb je een taal gevonden die hij verstond?
71
00:11:10,926 --> 00:11:15,066
De volgende keer dat je een pak wilt, ga
je naar Marks & Spencer, begrijp je dat?
72
00:11:15,511 --> 00:11:18,594
Blijf weg van de zaak van die oude man.
73
00:11:18,949 --> 00:11:21,749
Begrepen?
74
00:11:24,229 --> 00:11:26,099
Hij begreep het.
75
00:11:38,548 --> 00:11:40,349
Prachtig, nietwaar?
76
00:11:42,641 --> 00:11:45,070
De wijzigingen zijn onzichtbaar.
77
00:11:56,585 --> 00:11:57,979
Ik zeg altijd...
78
00:11:58,105 --> 00:12:01,012
Vrouwen zullen verliefd worden
als ze dansen met een man...
79
00:12:01,145 --> 00:12:03,398
dat een van mijn pakken draagt, maar...
80
00:12:03,524 --> 00:12:06,644
als een man met je zou dansen
met dit aan...
81
00:12:07,845 --> 00:12:09,808
Hemeltjelief.
82
00:15:18,181 --> 00:15:19,492
Ben jij Serge?
83
00:15:19,618 --> 00:15:21,121
Misschien.
84
00:15:22,948 --> 00:15:24,599
Ik ben Zee.
85
00:15:25,273 --> 00:15:26,916
Je verwachtte mij, toch?
86
00:15:27,042 --> 00:15:31,172
Stuurden ze jou om deze klus te doen?
87
00:15:34,956 --> 00:15:36,708
Wat doe je nadat we klaar zijn?
88
00:15:36,834 --> 00:15:39,788
Dan zal ik ver weg zijn van hier.
89
00:15:39,914 --> 00:15:41,669
Jammer.
90
00:15:46,444 --> 00:15:49,249
Wat dacht je van een beetje privacy?
91
00:15:50,200 --> 00:15:52,421
Burgers zijn saai.
92
00:15:53,646 --> 00:15:55,854
Iedereen, ga tien minuten naar buiten.
93
00:15:57,041 --> 00:15:59,527
Hé, ga weg. Eruit.
94
00:16:00,254 --> 00:16:02,372
Je hoorde het goed. Eruit.
95
00:16:02,498 --> 00:16:05,266
Ja, eruit.
96
00:16:21,693 --> 00:16:23,769
Heb je een wapen bij je?
97
00:16:27,209 --> 00:16:29,867
Waar zou ik dat laten?
98
00:16:32,873 --> 00:16:35,042
Gewoon voor de zekerheid...
99
00:16:38,121 --> 00:16:40,000
Mooi.
100
00:16:53,466 --> 00:16:56,135
Mijn baas wil een deal sluiten.
101
00:16:56,571 --> 00:16:58,438
Een deal?
102
00:16:58,793 --> 00:17:00,682
Geen deals.
103
00:17:01,824 --> 00:17:06,066
Hij betaalt onze prijs.
Einde van de onderhandelingen.
104
00:17:08,275 --> 00:17:10,315
Of misschien dit:
105
00:17:10,441 --> 00:17:13,303
Jij geeft terug wat je van
hem hebt gestolen...
106
00:17:13,912 --> 00:17:16,052
Je verontschuldigd u...
107
00:17:17,150 --> 00:17:20,745
en zet nooit meer voet in Parijs.
108
00:17:24,240 --> 00:17:26,043
Anders...
109
00:17:26,842 --> 00:17:29,130
maken we er een nacht van...
110
00:17:30,484 --> 00:17:32,177
dat alleen ik mij kan herinneren.
111
00:17:39,228 --> 00:17:40,549
Coco is dood.
112
00:17:47,583 --> 00:17:48,900
Coco is dood.
113
00:20:26,567 --> 00:20:28,044
Lieve help.
114
00:20:29,377 --> 00:20:31,150
Ik zie niets meer.
115
00:20:32,755 --> 00:20:35,644
Ik zie niets meer.
116
00:20:38,270 --> 00:20:40,282
Ik zie niets meer.
117
00:20:42,725 --> 00:20:44,243
Kan iemand...
118
00:20:45,317 --> 00:20:47,831
Ik zie niets meer.
119
00:20:47,957 --> 00:20:50,395
Kan iemand mij alsjeblieft helpen?
120
00:20:50,974 --> 00:20:52,757
Help me.
121
00:20:57,802 --> 00:21:01,091
Wacht.
Kunt u mij alsjeblieft helpen?
122
00:22:26,248 --> 00:22:28,018
Alles goed?
123
00:22:29,287 --> 00:22:31,654
Niets op op te lappen?
Geen kogels in je lijf?
124
00:22:31,780 --> 00:22:34,972
Alles gaat prima.
Alles verliep volgens plan.
125
00:22:35,777 --> 00:22:38,444
Maar je bent het contract
niet nagekomen, hartendiefje.
126
00:22:38,570 --> 00:22:40,546
Noem mij niet zo.
127
00:22:40,672 --> 00:22:43,254
Ik wil je niet tegenwerken.
128
00:22:44,489 --> 00:22:46,750
Volgens het contract was het iedereen.
129
00:22:46,876 --> 00:22:50,157
Waarom liet je de Amerikaanse leven?
- Ze was nog maar een kind.
130
00:22:50,283 --> 00:22:51,984
Een of andere zangeres.
131
00:22:52,110 --> 00:22:55,281
Ja, maar ze was aanwezig.
Dat betekent dat ze geen burger is.
132
00:22:55,407 --> 00:22:58,990
Wat heeft ze gedaan?
Wat maakte haar tot een professional?
133
00:23:03,398 --> 00:23:04,957
Vertrouw je mij?
134
00:23:06,490 --> 00:23:09,490
Je weet dat ik dat doe.
- Jouw regel is 'geen burgers'.
135
00:23:09,616 --> 00:23:13,543
Het is mijn plicht ervoor te zorgen dat
dit altijd het geval is, zoals beloofd.
136
00:23:17,465 --> 00:23:19,809
Verdient zij de dood?
137
00:23:21,529 --> 00:23:23,233
Anders zou ik het je niet vragen.
138
00:23:27,178 --> 00:23:28,805
Ik snap het.
139
00:23:29,676 --> 00:23:32,500
Dit is altijd wanneer het
voor u het moeilijkst is.
140
00:23:33,295 --> 00:23:36,063
Je voelt je vergeten, ongezegend.
141
00:23:37,148 --> 00:23:38,629
Een monnik zonder god.
142
00:23:41,227 --> 00:23:43,409
Wat, stoort het je niet?
143
00:23:45,562 --> 00:23:47,802
Wij zijn geestverwanten.
144
00:23:48,732 --> 00:23:53,309
We zijn beiden buitenstaanders, en die zitten
niet gevangen, zoals degenen die erbij horen.
145
00:23:53,435 --> 00:23:55,760
Hun regels gelden niet voor ons.
146
00:23:56,520 --> 00:23:58,282
Wij zijn er vrij van.
147
00:23:59,960 --> 00:24:01,562
Dat is wat ik denk.
148
00:24:02,901 --> 00:24:07,395
Blijf nadenken, Finn.
Daar betaalt Gobert je voor.
149
00:24:11,098 --> 00:24:15,515
En jij blijf het doen, hartendiefje,
omdat je er heel goed in bent.
150
00:24:23,290 --> 00:24:26,575
Meen je dit?
Waarom ik de verdachte neergeschoten heb?
151
00:24:26,701 --> 00:24:30,569
Je hebt hem niet zomaar neergeschoten,
rechercheur Sey. Je hebt hem vermoord.
152
00:24:30,695 --> 00:24:34,017
Hij hield zijn wapen tegen
het hoofd van een kind.
153
00:24:34,143 --> 00:24:36,218
Hij had net een agent neergeschoten.
154
00:24:36,649 --> 00:24:39,059
Hij zag de agent als een bedreiging.
155
00:24:39,185 --> 00:24:42,894
Ik zie jou als een bedreiging.
Betekent dit dat ik je kan neerschieten?
156
00:24:43,430 --> 00:24:44,940
Sey.
157
00:24:52,360 --> 00:24:55,845
Ik zag waanzin in zijn ogen.
Een blik die ik goed ken.
158
00:24:55,971 --> 00:24:59,106
Het eindigt altijd in een onnodige tragedie.
159
00:25:04,037 --> 00:25:05,573
Dus ik schoot.
160
00:25:19,621 --> 00:25:20,951
Alves.
- Hoe gaat het?
161
00:25:21,077 --> 00:25:22,877
Goed en jij?
- Geweldig.
162
00:25:23,663 --> 00:25:26,548
Wie ben jij?
- Dit is agent Sidney.
163
00:25:26,674 --> 00:25:28,954
Hij werkt bij Europol
buiten Groot-Brittannië.
164
00:25:29,080 --> 00:25:30,946
Oké. Kom op.
165
00:25:35,254 --> 00:25:37,135
Wat heb je?
- Wel...
166
00:25:38,072 --> 00:25:43,017
Net voordat je Coco begon te achtervolgen
berichtte hij "Ik mis je, ik hou van je."
167
00:25:43,143 --> 00:25:44,705
Gebruikelijke onzin.
168
00:25:44,831 --> 00:25:49,269
Ze was een lied voor hem aan het schrijven.
Dus zei hij: 'SMS het mij.'
169
00:25:49,395 --> 00:25:50,913
Gaat dit ergens heen?
- Ja.
170
00:25:51,039 --> 00:25:54,076
We speelden het nummer waar
Coco naar luisterde.
171
00:25:54,202 --> 00:25:58,042
Een zangeres.
Maar Shazam vond niets.
172
00:25:58,168 --> 00:25:59,806
Ja, als een demo.
- Precies.
173
00:25:59,932 --> 00:26:03,783
Die lui dat vermoord werden...
- De Marseille-bende.
174
00:26:03,909 --> 00:26:06,446
Het meisje dat gewond
raakte was een zangeres.
175
00:26:06,572 --> 00:26:08,429
Dus liet ik de demo horen aan de DJ.
176
00:26:08,832 --> 00:26:11,792
Hetzelfde meisje, hetzelfde liedje.
177
00:26:12,385 --> 00:26:13,719
Goed werk, Alves.
178
00:26:13,845 --> 00:26:15,902
Maar dit zal je geweldig vinden.
179
00:26:16,446 --> 00:26:20,051
De mannen die bij de club zijn vermoord...
Eén stierf aan schotwonden.
180
00:26:20,177 --> 00:26:21,773
De andere vier door een zwaard.
181
00:26:21,899 --> 00:26:23,814
Een zwaard?
- Aan de wonden te zien...
182
00:26:23,940 --> 00:26:26,343
kan het om een samoeraizwaard gaan.
183
00:26:26,469 --> 00:26:27,782
Maar is nog niet gevonden.
184
00:26:27,908 --> 00:26:30,865
Dus iemand loopt een club
binnen met een samoeraizwaard...
185
00:26:30,991 --> 00:26:32,508
doodt er vier mannen mee...
186
00:26:32,634 --> 00:26:36,575
schiet een ander neer, loopt terug
naar buiten en niemand ziet een zwaard?
187
00:26:37,201 --> 00:26:38,596
Ja.
188
00:26:38,722 --> 00:26:40,948
Wat heb je onderzocht bij Europol...
Ninja's?
189
00:26:41,624 --> 00:26:45,172
Het is geen grap, meneer.
Een samoeraizwaard.
190
00:27:21,632 --> 00:27:26,129
Goedemorgen, ik ben vice-consul
Noone van de Amerikaanse ambassade.
191
00:27:30,809 --> 00:27:32,191
Ik kom voor Jennifer Clark.
192
00:27:33,613 --> 00:27:37,441
Is er iemand bij haar geweest?
- Nee, jij bent de eerste.
193
00:27:52,523 --> 00:27:55,347
Wie is er daar?
- Hallo, Jennifer.
194
00:27:55,477 --> 00:27:58,457
Ik ben Miss Noone van
de Amerikaanse ambassade.
195
00:27:59,977 --> 00:28:01,282
Het is Jenn.
196
00:28:01,977 --> 00:28:05,243
Niemand noemt mij Jennifer.
- Jenn.
197
00:28:25,337 --> 00:28:27,415
Wat is er met je ogen gebeurd?
198
00:28:28,828 --> 00:28:30,657
Dat weten ze niet precies.
199
00:28:31,175 --> 00:28:34,231
Er is zoveel zwelling en
druk op de oogzenuwen...
200
00:28:34,357 --> 00:28:36,141
van de klappen die ik kreeg.
201
00:28:37,047 --> 00:28:38,369
Zal het beter worden?
202
00:28:38,495 --> 00:28:40,186
Dat weten ze niet.
203
00:28:40,823 --> 00:28:43,425
Het kan tijdelijk of permanent zijn.
204
00:28:43,551 --> 00:28:46,496
Totdat de zwelling afneemt,
weten ze het niet.
205
00:28:47,324 --> 00:28:49,150
Kunt u mij een plezier doen?
206
00:28:51,797 --> 00:28:54,940
Natuurlijk.
- Kun je mijn moeder bellen?
207
00:28:56,485 --> 00:28:58,823
Ze zal zich zorgen om mij maken.
208
00:29:07,967 --> 00:29:09,317
Ben je hecht met haar?
209
00:29:10,052 --> 00:29:12,401
Ik ben haar probleemkind.
210
00:29:13,343 --> 00:29:14,893
Maar...
211
00:29:15,681 --> 00:29:17,590
als ik een tweede kans kreeg...
212
00:29:18,702 --> 00:29:20,660
zou ik het goedmaken met haar.
213
00:29:34,028 --> 00:29:37,180
Wie is dat?
- Sorry.
214
00:29:37,306 --> 00:29:40,690
Ik ben rechercheur Sey,
Mej Clark, van de Franse politie.
215
00:29:40,816 --> 00:29:44,299
En u werkt bij de Amerikaanse ambassade?
- Mej Noone.
216
00:29:44,425 --> 00:29:47,206
Ik kwam kijken wat ik voor
onze burger hier kon doen.
217
00:29:47,332 --> 00:29:48,728
Aangenaam.
218
00:29:48,854 --> 00:29:51,786
Ik vertelde de politie al alles.
- Ja.
219
00:29:51,912 --> 00:29:54,812
Je zong in de club, en die mannen...
220
00:29:54,938 --> 00:29:57,917
Eén van hen heeft je uitgenodigd
voor een drankje, toch?
221
00:29:58,043 --> 00:29:59,446
Ja.
222
00:29:59,930 --> 00:30:06,920
En ineens klonk er
geweervuur en werd alles zwart.
223
00:30:10,189 --> 00:30:11,500
Mej Noone?
224
00:30:11,626 --> 00:30:13,243
Hoe schrijf je dat?
225
00:30:13,882 --> 00:30:15,599
N-O-O-N-E.
226
00:30:17,776 --> 00:30:20,624
Ik moet Mej Clark wat vragen stellen.
227
00:30:20,750 --> 00:30:22,682
Officieel?
- Ja.
228
00:30:22,808 --> 00:30:24,876
Dan heeft ze geluk dat ik hier ben.
229
00:30:25,742 --> 00:30:27,268
Prima.
230
00:30:33,193 --> 00:30:37,087
Beschrijf even de moordenaar
aan mij, Mej Clark.
231
00:30:37,213 --> 00:30:41,133
De moordenaar?
- Je zag het vast heel goed.
232
00:30:46,192 --> 00:30:48,160
Ik was in de war.
233
00:30:48,953 --> 00:30:52,462
Ik denk dat iemand iets in
mijn drankje heeft gedaan.
234
00:30:52,588 --> 00:30:54,111
Doe je best.
235
00:30:56,365 --> 00:30:58,218
Wie ze ook waren...
236
00:30:58,758 --> 00:31:00,217
Ik heb ze niet gezien.
237
00:31:00,883 --> 00:31:02,501
Tegen de tijd dat het begon...
238
00:31:04,019 --> 00:31:05,385
was ik al...
239
00:31:06,978 --> 00:31:08,606
blind.
240
00:31:10,109 --> 00:31:11,550
Hadden ze een zwaard?
241
00:31:11,676 --> 00:31:13,174
Een wat?
242
00:31:13,300 --> 00:31:14,789
Een zwaard.
243
00:31:17,415 --> 00:31:22,132
Volgens het forensisch onderzoek zijn
sommige mannen met een zwaard gedood.
244
00:31:22,547 --> 00:31:24,414
Ik weet het niet.
245
00:31:25,229 --> 00:31:26,835
Het is gewoon...
246
00:31:27,588 --> 00:31:30,345
Het was een gekkenhuis.
247
00:31:30,471 --> 00:31:33,215
Kent u een man dat Filip Hugo heet?
248
00:31:34,486 --> 00:31:35,846
Men zegt 'Coco' ertegen.
249
00:31:38,947 --> 00:31:40,436
Misschien.
250
00:31:40,894 --> 00:31:42,575
Ik weet het niet.
251
00:31:42,701 --> 00:31:45,445
Blijkbaar gebruikt iedereen die
ik ontmoet een bijnaam.
252
00:31:45,571 --> 00:31:49,469
Het is interessant omdat hij dood is.
253
00:31:51,562 --> 00:31:54,606
En toen hij stierf,
luisterde hij naar een van jouw liedjes.
254
00:31:55,957 --> 00:31:59,173
Dat is net zo logisch als een zwaard,
denk ik.
255
00:32:04,192 --> 00:32:08,206
Verdomme.
Ik ben zo onhandig. Het spijt me zo.
256
00:32:08,332 --> 00:32:10,694
Wat is er gebeurd?
- Ik stootte je infuus omver.
257
00:32:10,820 --> 00:32:13,666
Verdomme.
- Rustig maar. Ongelukken gebeuren.
258
00:32:14,312 --> 00:32:16,579
Ze liegt. Jouw landgenote.
259
00:32:16,705 --> 00:32:20,325
Waarover?
- Over alles, voor zover ik weet.
260
00:32:20,455 --> 00:32:24,198
En hoe weet je dat?
- Een agent weet dat gewoon.
261
00:32:24,324 --> 00:32:29,812
Dus als ik vanmorgen een croissant
in het café stal zou je het weten?
262
00:32:30,868 --> 00:32:34,010
Niet de details, maar ik zou het voelen.
263
00:32:34,136 --> 00:32:38,604
Godzijdank ben ik onschuldig.
Van de meeste dingen tenminste.
264
00:32:40,119 --> 00:32:42,428
Hoe ziet de rest van je dag eruit?
265
00:32:42,554 --> 00:32:44,241
Het gebruikelijke.
266
00:32:45,526 --> 00:32:47,918
Papierwerk, meer van dit soort bezoeken.
267
00:32:49,879 --> 00:32:51,797
Mijn werk is...
268
00:32:52,486 --> 00:32:53,794
voorspelbaar.
269
00:33:01,228 --> 00:33:02,695
En van jou?
- Hetzelfde.
270
00:33:03,265 --> 00:33:04,601
Terug naar het kantoor.
271
00:33:09,659 --> 00:33:11,772
Agent zijn kan een saai beroep zijn.
272
00:33:14,979 --> 00:33:16,986
Veel succes met uw zaak, rechercheur.
273
00:33:17,112 --> 00:33:20,188
U ook, Mej Noone,
veel succes met uw Verenigde Staten.
274
00:33:21,096 --> 00:33:23,054
Hallo, rechercheur Sey.
275
00:33:24,790 --> 00:33:28,086
Met Carl Staley, civiel diplomaat
bij de Amerikaanse ambassade.
276
00:33:28,254 --> 00:33:31,001
Ja, ik onderzocht uw collega.
277
00:33:31,652 --> 00:33:35,604
We weten niet wie vice-consul Noone is.
278
00:33:35,730 --> 00:33:37,877
Oké, ik begrijp het.
279
00:33:38,060 --> 00:33:40,105
Dank u, Mr Staley.
280
00:34:10,561 --> 00:34:13,038
NIEMAND
281
00:34:15,434 --> 00:34:16,895
Niet slecht.
282
00:34:38,443 --> 00:34:40,894
De neo-expressionisten.
283
00:34:41,020 --> 00:34:44,006
Mijn witwashandlangers.
284
00:34:45,347 --> 00:34:49,562
Postmodern primitivisme, maar...
speels.
285
00:34:50,118 --> 00:34:51,539
Toch?
286
00:34:52,592 --> 00:34:54,584
Geen idee. Ik begrijp het niet.
287
00:34:56,860 --> 00:34:59,049
Weet je, ik ben 75 miljoen kwijt.
288
00:34:59,738 --> 00:35:01,098
Hoe?
289
00:35:01,224 --> 00:35:03,970
Ik leende het onze vriend,
de Saoedische prins.
290
00:35:04,099 --> 00:35:08,979
Zijn vader zette hem droog, dus
financierde ik de aankoop van de drugs.
291
00:35:10,019 --> 00:35:13,337
Wat gebeurt er als ik
75 miljoen euro moet verbijten?
292
00:35:13,678 --> 00:35:15,183
Uw Basquiat verkopen?
293
00:35:15,308 --> 00:35:17,682
Ik weet zelfs niet of het wel echt is.
294
00:35:18,328 --> 00:35:19,650
Maar dat ben jij wel.
295
00:35:19,776 --> 00:35:22,316
Het verlies van Ierland
is de winst van Frankrijk.
296
00:35:22,442 --> 00:35:25,952
Mis je het ooit?
- Zeker. Een vrouw of twee.
297
00:35:26,078 --> 00:35:29,259
Ik mis de gevangenis niet.
- Laten we gaan zitten.
298
00:35:32,714 --> 00:35:34,875
Weet je wat er nog echt is?
299
00:35:35,001 --> 00:35:37,941
De straatwaarde,
75 miljoen aan pure heroïne.
300
00:35:38,909 --> 00:35:40,801
300 miljoen.
301
00:35:41,861 --> 00:35:44,620
Wat heeft de prins zelf te zeggen?
302
00:35:44,975 --> 00:35:46,378
Hij wil naar huis.
303
00:35:47,026 --> 00:35:48,981
Vast wel. Thuis bij papa.
304
00:35:49,107 --> 00:35:51,716
Ja, maar eerst heeft hij
een afspraak met de politie.
305
00:35:51,842 --> 00:35:54,674
Met een van onze vrienden, hoop ik?
- Dat dacht je maar.
306
00:35:55,093 --> 00:35:58,647
Het is rechercheur Sey.
- Weeral?
307
00:36:00,777 --> 00:36:02,465
Ik heb niets tegen goede agenten.
308
00:36:02,590 --> 00:36:05,828
Ik wil ze gewoon achter bureaus
waar ze mij niets kunnen deren.
309
00:36:05,954 --> 00:36:07,537
Maar Sey?
310
00:36:09,532 --> 00:36:12,998
Hij is een echte doorn in 't oog.
311
00:36:27,848 --> 00:36:29,321
Dank je.
312
00:36:37,530 --> 00:36:38,997
Rechercheur.
313
00:36:39,123 --> 00:36:42,256
Prins Majed Bin Faheem. Aangenaam.
314
00:36:47,474 --> 00:36:49,850
Ik heb mijn hele leven
in deze stad gewoond.
315
00:36:49,976 --> 00:36:52,652
Ik heb nooit geweten dat dit bestond.
316
00:36:52,778 --> 00:36:56,948
Als je een leuke plek wilt om te
verblijven in Parijs koop je een hotel, toch?
317
00:36:57,867 --> 00:37:01,519
Kom je mij een update geven over
wanneer mijn vliegtuig wordt vrijgegeven?
318
00:37:01,645 --> 00:37:04,362
Ik ben gekomen om u er een
paar vragen over te stellen.
319
00:37:05,409 --> 00:37:07,792
Je laat het klinken alsof
ik een verdachte ben.
320
00:37:08,476 --> 00:37:10,290
Je bent een getuige.
321
00:37:10,416 --> 00:37:11,973
Toch?
322
00:37:14,583 --> 00:37:18,637
Uw vliegtuig landde
om 16.30 uur in Le Bourget.
323
00:37:18,763 --> 00:37:20,527
Onderweg vanuit Beiroet.
324
00:37:20,653 --> 00:37:22,368
Terwijl je nog op de tarmac was...
325
00:37:22,494 --> 00:37:26,849
werd je opgewacht door mannen waarvan
je dacht dat het de Franse douane was.
326
00:37:27,580 --> 00:37:29,734
Ja, ik kon het maar geloven.
327
00:37:29,860 --> 00:37:32,822
Ja, tuurlijk.
- Het was klaarlichte dag.
328
00:37:36,223 --> 00:37:37,885
Open de deur.
329
00:37:38,868 --> 00:37:40,571
Open de deur.
330
00:37:59,931 --> 00:38:02,475
Heeft u een van de dieven herkend?
331
00:38:06,314 --> 00:38:08,223
Wat wilden ze van je?
332
00:38:08,550 --> 00:38:10,406
Wat zat er in het vliegtuig?
333
00:38:10,532 --> 00:38:13,860
Niets. Het was...
Ze hebben een fout gemaakt.
334
00:38:14,448 --> 00:38:16,156
Misschien.
335
00:38:20,806 --> 00:38:22,652
Waren dit de mannen?
336
00:38:35,734 --> 00:38:38,351
De mannen die je vliegtuig
hebben overvallen...
337
00:38:39,096 --> 00:38:40,646
zijn allemaal dood.
338
00:38:41,347 --> 00:38:43,054
Gisteravond vermoord.
339
00:38:43,313 --> 00:38:46,508
Vind je dit niet erg?
- Nee, het bevalt mij eerlijk gezegd.
340
00:38:46,634 --> 00:38:49,023
En jij zou ook tevreden moeten zijn.
341
00:38:53,353 --> 00:38:54,899
Ken jij deze man?
342
00:38:57,356 --> 00:38:59,275
Nee. Wie is hij?
- Gobert.
343
00:38:59,401 --> 00:39:00,882
Jules Gobert.
344
00:39:01,643 --> 00:39:03,765
Een crimineel. Dat is nog mals.
345
00:39:03,891 --> 00:39:06,274
Hij is de peetvader van Parijs.
346
00:39:06,400 --> 00:39:08,159
Gokken, prostitutie.
347
00:39:08,774 --> 00:39:10,148
Heroïne.
348
00:39:10,528 --> 00:39:12,283
Iedereen moet zijn brood verdienen.
349
00:39:12,409 --> 00:39:16,810
Nu ben ik te laat voor een veel
belangrijkere afspraak dan deze.
350
00:39:18,222 --> 00:39:20,711
Maar je hebt mijn vraag niet beantwoord.
351
00:39:23,356 --> 00:39:25,368
Wat hebben ze van je gestolen?
352
00:39:26,335 --> 00:39:30,127
Ik ben aangevallen
op klaarlichte dag op Franse bodem.
353
00:39:30,253 --> 00:39:33,115
Als beleefdheid tegenover
een gast uit jouw land...
354
00:39:33,241 --> 00:39:35,839
geef mijn vliegtuig zo snel mogelijk vrij.
355
00:39:52,672 --> 00:39:54,045
Zee.
356
00:39:54,577 --> 00:39:57,178
Hier, ga zitten.
357
00:39:58,303 --> 00:40:02,785
Hier. Laten we iets drinken.
Ik ben blij dat je kon komen.
358
00:40:06,167 --> 00:40:08,683
Wie is dat?
- Chi Mai.
359
00:40:08,809 --> 00:40:11,323
Ze nam Rudy's plaats in nadat hij stierf.
360
00:40:12,792 --> 00:40:17,009
Ze vindt je een held. Misschien
moet je haar een handtekening geven.
361
00:40:17,815 --> 00:40:20,468
En je andere vriend?
- Andere vriendin?
362
00:40:24,428 --> 00:40:26,523
Ja, zij is ook een fan.
363
00:40:29,135 --> 00:40:31,777
Waarom leeft het meisje
van de club nog, Zee?
364
00:40:31,903 --> 00:40:33,552
Er was een agent.
365
00:40:34,594 --> 00:40:37,415
Zo kon ik daar weg geraken.
366
00:40:38,045 --> 00:40:40,532
Waarom ging je niet terug
nadat de agent weg was?
367
00:40:41,364 --> 00:40:43,113
Ik bleef daar niet.
368
00:40:43,239 --> 00:40:46,062
En voordat je je paranoia
de overhand laat krijgen...
369
00:40:46,188 --> 00:40:47,720
ze weet niets.
370
00:40:47,846 --> 00:40:50,887
Ik was erbij toen hij haar ondervroeg...
ze wist niets.
371
00:40:51,013 --> 00:40:52,628
Een burger.
372
00:40:52,886 --> 00:40:55,087
Ze kon niet eens
de moordenaar identificeren.
373
00:40:55,213 --> 00:40:57,221
Zij liegt, en jij verliest je scherpte.
374
00:40:58,058 --> 00:41:00,799
Het gaat erom dat ze niet praat.
375
00:41:05,220 --> 00:41:06,968
Wie zijn die kerels?
376
00:41:21,944 --> 00:41:24,875
Ik herinner me de eerste
keer dat ik Zee ontmoette.
377
00:41:25,175 --> 00:41:27,970
Ja. Zelfs toen was ze koppig.
378
00:41:28,898 --> 00:41:32,751
Ze had een kapotte lip.
Dichtgezwollen oog.
379
00:41:32,876 --> 00:41:34,970
Heeft de Breton je dit aangedaan?
380
00:41:40,365 --> 00:41:42,693
En heb jij dit de Breton aangedaan.
381
00:41:50,410 --> 00:41:51,760
Je hebt het lef niet...
382
00:42:04,765 --> 00:42:07,108
Ze was zo woest als een leeuw.
383
00:42:12,043 --> 00:42:15,110
Als mager meisje heb je
de taaiste pooier van Parijs vermoord.
384
00:42:15,236 --> 00:42:18,335
Was jij een van zijn hoeren?
- Ik ben niemands hoer.
385
00:42:19,005 --> 00:42:20,679
Blijkbaar niet.
386
00:42:24,361 --> 00:42:26,891
Als je mij gaat vermoorden,
doe het dan gewoon.
387
00:42:27,815 --> 00:42:31,329
Jou vermoorden? Een echte moordenaar?
388
00:42:32,935 --> 00:42:36,361
Dat is een zeer waardevolle
aanwinst, cushla machree.
389
00:42:37,864 --> 00:42:41,476
En dat is een beetje Iers
voor 'hartendiefje.'
390
00:42:44,233 --> 00:42:46,426
Je hebt die dag je roeping gevonden.
391
00:42:48,130 --> 00:42:50,141
Wat is er met die leeuw gebeurd?
392
00:42:55,485 --> 00:42:58,497
Het is oké. Als je het
blinde meisje niet vermoordt...
393
00:42:58,623 --> 00:43:00,635
kan ik je daartoe niet dwingen, toch?
394
00:43:04,511 --> 00:43:06,653
Ze gaan haar vermoorden, nietwaar?
395
00:43:08,183 --> 00:43:10,583
Nu zie ik die leeuw terug.
396
00:43:11,464 --> 00:43:14,777
Maar als je hier twijfels over hebt,
laat de leeuw dan maar slapen.
397
00:43:50,968 --> 00:43:52,294
Dank je.
398
00:45:55,762 --> 00:45:57,926
Ja?
- Politie.
399
00:46:01,156 --> 00:46:04,555
Hoe is het met je?
- Niet zo mals.
400
00:46:04,681 --> 00:46:06,241
Hier wat om je op te vrolijken.
401
00:46:09,195 --> 00:46:11,259
Wacht, ik doe het wel.
402
00:46:12,988 --> 00:46:14,627
Bedankt.
403
00:46:14,753 --> 00:46:16,268
Ik denk aan jou.
404
00:46:18,350 --> 00:46:19,843
Bedankt.
405
00:46:28,864 --> 00:46:31,656
Waar staan we?
Met de zaak?
406
00:46:31,782 --> 00:46:34,233
De Saoedische prins. Wat zei hij?
407
00:46:35,802 --> 00:46:38,442
Verberg het.
Ja, kom binnen.
408
00:46:39,892 --> 00:46:42,151
Bonjour.
- Dag.
409
00:46:45,014 --> 00:46:46,805
Vertel me wat hij zei.
410
00:46:47,798 --> 00:46:49,906
Hij loog over alles.
411
00:46:50,032 --> 00:46:51,849
Een stenen muur.
412
00:46:52,365 --> 00:46:54,958
Maar niemand is onaantastbaar.
413
00:46:56,349 --> 00:46:57,829
Bedankt.
414
00:46:59,559 --> 00:47:02,487
Het vliegtuig vervoerde
de heroïne die we volgden.
415
00:47:02,613 --> 00:47:04,885
Ik weet het. Prins weet het.
416
00:47:05,946 --> 00:47:08,777
En het meisje? De zangeres?
417
00:47:10,236 --> 00:47:12,882
Wat heeft ze hier allemaal over te zeggen?
418
00:47:13,380 --> 00:47:16,931
Ik heb nog niet doorgedrongen
gezien de omstandigheden.
419
00:47:17,057 --> 00:47:21,310
Maar dat doe ik over een paar minuten.
Ze ligt net om de hoek.
420
00:47:47,188 --> 00:47:51,425
Als dat de lunch is, haal het
dan maar weg. Het stinkt.
421
00:47:51,961 --> 00:47:55,133
Hé, Jenn. Ik wil dat je naar mij luistert.
422
00:47:55,634 --> 00:47:59,014
Ze komen je vermoorden.
Begrijp je dat?
423
00:47:59,780 --> 00:48:03,229
Waar heb je het over?
- Ze maken af wat er gisteren begon...
424
00:48:03,355 --> 00:48:04,931
en dat betekent jou.
425
00:48:05,325 --> 00:48:07,094
Begrijp je dat?
426
00:48:09,201 --> 00:48:11,078
Oké.
- Ik begrijp het.
427
00:48:11,204 --> 00:48:14,412
Dan zul je mij moeten vertrouwen
en doen wat ik je zeg.
428
00:48:14,538 --> 00:48:16,801
Zo niet, ben je dood. Oké?
429
00:49:07,693 --> 00:49:09,425
Probeer kalm te blijven.
430
00:50:00,484 --> 00:50:03,408
Op drie.
Eén, twee, drie, vooruit.
431
00:52:02,429 --> 00:52:04,011
We zijn er bijna.
432
00:52:12,512 --> 00:52:14,018
Wat gebeurt er?
433
00:52:24,014 --> 00:52:26,366
Waarom gaan we niet verder?
434
00:52:28,880 --> 00:52:32,869
Het lijkt erop dat ik een bekende ben
tegengekomen. Inspecteur Sey, toch?
435
00:52:32,995 --> 00:52:35,705
Ja. Vice-consul Niemand.
436
00:52:35,831 --> 00:52:37,833
Je klinkt nu Brits.
437
00:52:39,607 --> 00:52:42,726
Ik zou heel graag willen
weten hoe jij hierin past.
438
00:52:43,435 --> 00:52:46,525
Eerlijk gezegd ben ik er zelf
nog niet helemaal zeker van.
439
00:52:46,651 --> 00:52:48,247
En jij probeert haar te redden?
440
00:52:50,465 --> 00:52:52,879
Dat betekent dat je niet
zo slecht kunt zijn.
441
00:53:24,101 --> 00:53:26,918
Verrassend.
- Leg je wapen neer.
442
00:53:27,826 --> 00:53:29,567
Ik ben niet degene zonder kogels.
443
00:53:30,305 --> 00:53:32,951
Je zit zonder,
en ik heb er nog één over.
444
00:53:47,621 --> 00:53:49,278
Ben je wakker?
445
00:53:51,994 --> 00:53:54,586
Ja. Ik ben wakker.
446
00:53:55,968 --> 00:53:59,226
Het spijt me.
- Het spijt mij ook.
447
00:54:11,700 --> 00:54:13,516
Je zult hier veilig zijn.
448
00:54:17,164 --> 00:54:19,313
Niemand kent deze plek.
449
00:54:19,439 --> 00:54:21,295
Het ruikt...
450
00:54:21,421 --> 00:54:22,847
oud.
451
00:54:22,973 --> 00:54:24,570
Niet slecht bedoeld.
452
00:54:24,696 --> 00:54:26,301
Ik ben niet beledigd.
453
00:54:29,316 --> 00:54:30,884
Verdomme.
454
00:54:34,696 --> 00:54:36,811
Sorry.
455
00:54:39,032 --> 00:54:44,637
Probeer je stappen te tellen, oké?
Twee. Drie. Vier.
456
00:54:44,763 --> 00:54:48,596
Hier is de keuken.
Het aanrecht is recht voor je.
457
00:54:55,737 --> 00:54:58,960
En de koelkast, hier beneden.
458
00:54:59,086 --> 00:55:01,463
Vertel me wat je eet,
en ik haal het voor je.
459
00:55:01,589 --> 00:55:03,372
Er staat hier een lamp.
460
00:55:05,660 --> 00:55:08,422
Het raam.
Open het als je wilt.
461
00:55:10,153 --> 00:55:11,746
Negen. Tien.
462
00:55:11,872 --> 00:55:15,370
Pas op waar je stapt.
Twee treden naar het bed.
463
00:55:15,496 --> 00:55:19,611
Het bed staat aan de linkerkant.
De badkamer is er recht tegenover.
464
00:55:19,737 --> 00:55:21,419
Misschien drie stappen.
465
00:55:21,545 --> 00:55:24,923
Ik heb een huisgenoot.
Even voorstellen.
466
00:55:25,049 --> 00:55:26,804
Hij heeft vast honger.
467
00:55:38,953 --> 00:55:40,859
Gooi hem niet omver.
468
00:55:41,834 --> 00:55:43,983
Hij is zo'n beetje alles wat ik heb.
469
00:55:46,121 --> 00:55:47,630
Een vis?
470
00:55:48,496 --> 00:55:50,273
Zijn naam is Waarom.
471
00:55:50,765 --> 00:55:52,263
Geef hem wat visvoer.
472
00:55:54,034 --> 00:55:55,384
Waarom "Waarom"?
473
00:55:56,548 --> 00:55:58,451
Omdat mijn naam Zee is.
474
00:55:59,916 --> 00:56:02,188
Wat is er met X gebeurd?
475
00:56:04,335 --> 00:56:06,581
We praten niet over X.
476
00:56:14,433 --> 00:56:18,271
Heerlijk ontbijt.
Ik zal de chef-kok mee naar huis nemen.
477
00:56:20,939 --> 00:56:23,400
Wat wilde de agent weten?
478
00:56:25,855 --> 00:56:27,556
Wat er gebeurd is.
479
00:56:27,814 --> 00:56:30,566
Wat er gestolen is.
En als ik de mannen herkende...
480
00:56:30,692 --> 00:56:32,900
dat vermoord werden in de nachtclub.
481
00:56:33,026 --> 00:56:35,951
Ik neem aan dat je ze hebt laten vermoorden.
482
00:56:36,077 --> 00:56:38,412
Nee. Wij waren het niet.
483
00:56:38,538 --> 00:56:40,485
Maar is het bij je opgekomen dat...
484
00:56:40,611 --> 00:56:43,046
als ze dood zijn,
iemand anders de drugs heeft?
485
00:56:43,172 --> 00:56:46,642
Dat is niet mijn speelterrein,
zoals de Britten zullen zeggen.
486
00:56:49,315 --> 00:56:51,317
Wat vroeg de agent nog meer?
487
00:56:51,443 --> 00:56:54,371
Hij liet me een foto zien... van jou.
488
00:56:55,239 --> 00:56:57,337
Toen je dit hotel binnenkwam.
489
00:56:57,463 --> 00:56:59,846
Hij vroeg me of ik je kende.
490
00:57:02,263 --> 00:57:04,458
En?
- Wat?
491
00:57:04,584 --> 00:57:06,189
Ken je mij?
492
00:57:06,315 --> 00:57:09,652
Goed genoeg, mijn vriend.
- Je weet helemaal niets.
493
00:57:10,107 --> 00:57:12,768
Als je een probleem hebt,
kun je naar je vader rennen.
494
00:57:12,894 --> 00:57:14,393
Mijn vader is dood.
495
00:57:14,519 --> 00:57:17,203
Ik weet het omdat ik hem
vermoordde toen ik 17 was.
496
00:57:17,329 --> 00:57:19,380
Je zou het eens moeten proberen.
497
00:57:20,657 --> 00:57:24,205
Mijn probleem vandaag is dat
ik 75 miljoen kwijt ben.
498
00:57:24,845 --> 00:57:27,649
Ik moet een voorbeeld stellen.
499
00:57:28,630 --> 00:57:30,309
Je praat niet met een agent.
500
00:57:30,435 --> 00:57:33,069
Ik ben Gobert,
en zit hier in dit chique strontgat...
501
00:57:33,195 --> 00:57:36,752
een autodidact,
die je vraagt wat je hiervan weet?
502
00:57:37,558 --> 00:57:39,760
Je bent onredelijk.
503
00:57:40,942 --> 00:57:43,168
Beantwoord mijn vraag.
504
00:57:47,856 --> 00:57:50,087
Dat is genoeg. Genoeg.
505
00:57:50,516 --> 00:57:53,309
Kop op. Leg het neer.
506
00:57:53,690 --> 00:57:55,250
Leg het neer.
507
00:58:00,065 --> 00:58:01,487
Verdomde idioot.
508
00:58:01,613 --> 00:58:03,736
Ik wil hem dood. Zet Zee erop.
509
00:58:03,862 --> 00:58:06,058
Das geen goed idee
Denk na over wat je doet.
510
00:58:06,184 --> 00:58:08,837
Zet Zee er onmiddellijk op.
511
00:58:15,630 --> 00:58:19,136
Wanneer ben je naar Parijs gekomen?
- Een paar maanden geleden.
512
00:58:21,431 --> 00:58:22,763
En jij?
513
00:58:24,222 --> 00:58:25,935
15 jaar geleden.
514
00:58:26,511 --> 00:58:29,934
Jeetje.
- Ja, maar niet zoals deze luxe.
515
00:58:30,825 --> 00:58:34,441
Mijn eerste nacht sliep ik
in een doos onder een brug.
516
00:58:36,878 --> 00:58:38,957
Ik sliep onder de Pont Neuf.
517
00:58:40,196 --> 00:58:42,174
Daarna sliep ik in de metro.
518
00:58:43,561 --> 00:58:45,618
Hoe lang sliep je daar?
519
00:58:46,785 --> 00:58:50,645
Midden de derde nacht keek
er een of andere kerel in...
520
00:58:51,789 --> 00:58:54,941
die een Armagnac voor mij kocht.
521
00:59:02,622 --> 00:59:05,410
En jij?
Hoe ben je hier gekomen?
522
00:59:08,102 --> 00:59:11,765
Nou, ik kwam naar Europa
om met mijn band te zingen...
523
00:59:11,891 --> 00:59:15,964
maar we gingen uit elkaar in Rome
nog voor we een optreden hadden.
524
00:59:16,571 --> 00:59:19,398
Toen ontmoette ik iemand, Coco.
525
00:59:20,878 --> 00:59:24,719
Hij had een vaag verleden,
maar hij geloofde in mij.
526
00:59:25,139 --> 00:59:27,934
Hij zorgde ervoor dat ik
in een paar clubs mocht zingen.
527
00:59:28,647 --> 00:59:32,520
Hij zei dat hij mijn manager wilde worden.
Mij een platencontract geven.
528
00:59:33,504 --> 00:59:36,022
Hij ging een grote buit scoren.
529
00:59:36,148 --> 00:59:39,564
Hij zei dat hij het nodig had om
weg te komen uit zijn oude leven.
530
00:59:39,994 --> 00:59:41,602
En jij?
531
00:59:42,042 --> 00:59:45,350
Wat is er met die kerel gebeurd?
- Hij wilde mij gewoon gebruiken.
532
00:59:45,993 --> 00:59:47,622
Is dat voorbij?
533
00:59:49,868 --> 00:59:51,838
Ja, het eindigde met een knal.
534
00:59:54,947 --> 00:59:56,965
Een nacht om nooit te vergeten.
535
01:00:00,228 --> 01:00:03,984
We maken er een nacht van...
536
01:00:04,110 --> 01:00:05,988
dat alleen ik mij kan herinneren.
537
01:00:08,165 --> 01:00:09,470
Het was jij.
538
01:00:12,600 --> 01:00:15,407
Jij hebt iedereen daar vermoord.
- Ja.
539
01:00:18,404 --> 01:00:21,915
Door mij ben je blind.
- Nee.
540
01:00:22,041 --> 01:00:26,432
Ik ben blind omdat
ik geloofde in een leugen.
541
01:00:27,142 --> 01:00:29,876
Omdat ik ergens was
waar ik nooit had mogen zijn.
542
01:00:30,326 --> 01:00:31,796
Waarom willen ze je dood?
543
01:00:33,350 --> 01:00:36,613
Ik heb geen idee.
- Gelul. Je weet waarom.
544
01:00:38,349 --> 01:00:41,511
Je zei net dat de man die in je geloofde
Coco heette.
545
01:00:42,081 --> 01:00:44,061
Coco was de naam in de club...
546
01:00:44,187 --> 01:00:47,639
waar ze sms'jes kregen
dat hij dood was. Jij bent betrokken.
547
01:00:50,341 --> 01:00:53,605
Ik stel voor dat je het mij vertelt,
anders dump ik je op straat.
548
01:00:54,583 --> 01:00:58,592
Misschien nog erger.
- Oké.
549
01:01:01,610 --> 01:01:03,651
Die kerels van de club...
550
01:01:04,705 --> 01:01:07,014
Ze stalen drugs uit een privéjet.
551
01:01:07,559 --> 01:01:10,180
Jet?
- Ja.
552
01:01:10,567 --> 01:01:12,573
Het zijn professionele dieven.
553
01:01:12,947 --> 01:01:14,828
Coco was bij hen.
554
01:01:15,254 --> 01:01:16,944
Ik was daar ook.
555
01:01:18,846 --> 01:01:21,585
Hij hield mij verborgen
terwijl ik alles bekeek.
556
01:01:35,958 --> 01:01:38,140
Van waar keek je? Waar was je?
557
01:01:38,475 --> 01:01:43,542
Ik weet het niet,
een miezerige wijk in Parijs.
558
01:01:43,668 --> 01:01:45,007
Ik ken Parijs niet.
559
01:01:45,133 --> 01:01:47,052
Waarom hield hij je verborgen?
560
01:01:48,182 --> 01:01:50,567
Zodat ik van binnen kon openen.
561
01:01:54,370 --> 01:01:58,164
Ik hielp hem de drugs te
stelen die zij hadden gestolen.
562
01:02:03,358 --> 01:02:05,246
Wat voor drugs?
563
01:02:05,372 --> 01:02:08,309
Heroïne, denk ik.
564
01:02:10,488 --> 01:02:13,234
Hij ging een deel geld gebruiken
voor mijn carrière.
565
01:02:13,360 --> 01:02:16,256
Hou op. Verdomme.
566
01:02:19,942 --> 01:02:22,313
Finn had gelijk.
Niemand daar was onschuldig.
567
01:02:25,862 --> 01:02:27,182
Wat gebeurde er dan?
568
01:02:32,910 --> 01:02:35,770
Coco belde en zei dat hij de drugs had.
569
01:02:35,896 --> 01:02:40,495
Iemand aan de lijn gaf hem een adres
waar hij het busje kon afleveren.
570
01:02:41,247 --> 01:02:43,343
We reden rond...
571
01:02:44,957 --> 01:02:47,628
En wij lieten het achter in...
572
01:02:48,616 --> 01:02:51,250
In Parijs in een magazijn.
- Waar?
573
01:02:52,686 --> 01:02:54,214
Waar?
574
01:02:55,150 --> 01:02:56,697
Het zit in een busje.
575
01:02:56,823 --> 01:02:58,401
In een magazijn.
576
01:02:58,680 --> 01:03:01,444
Ergens in Parijs.
- Dat is niet goed genoeg.
577
01:03:04,044 --> 01:03:06,966
Waarom beschreef je
de moordenaar niet tegen de agent?
578
01:03:07,092 --> 01:03:10,633
Omdat ik probeerde erbuiten te blijven.
- Nou, je zit er middenin.
579
01:03:15,947 --> 01:03:17,551
Sta op.
580
01:03:19,604 --> 01:03:21,059
Waarom?
581
01:03:22,028 --> 01:03:23,754
We gaan ergens heen.
582
01:03:29,809 --> 01:03:31,614
Er zijn twee treden.
583
01:03:39,931 --> 01:03:41,596
Waar zijn we?
584
01:03:42,357 --> 01:03:44,595
In een ontwijde kerk.
585
01:03:46,191 --> 01:03:48,949
Wat betekent "ontwijd"?
586
01:03:50,583 --> 01:03:52,280
Verlaten.
587
01:03:54,380 --> 01:03:56,296
Niet langer gezegend.
588
01:04:02,395 --> 01:04:04,179
Ik wil dat je zingt.
589
01:04:05,094 --> 01:04:06,966
Wat?
- Zing.
590
01:04:10,189 --> 01:04:11,959
Ik gaat niet.
591
01:04:14,870 --> 01:04:17,496
Ik zei zingen.
592
01:05:52,435 --> 01:05:56,390
Je moet eerst bellen.
- Dat heb ik geprobeerd.
593
01:05:59,025 --> 01:06:01,194
Ik zit in de problemen,
zoals je vast merkt.
594
01:06:01,320 --> 01:06:02,971
En hoe komt dat?
595
01:06:03,586 --> 01:06:06,125
Omdat er twee mannen dood zijn door jou.
596
01:06:06,251 --> 01:06:09,189
Niemand maakt mijn werk af.
Niemand.
597
01:06:09,315 --> 01:06:11,757
En als ze zo goed zijn,
waarom zijn ze dan dood?
598
01:06:12,234 --> 01:06:14,565
Stuur nooit jongens om vrouwenwerk te doen.
599
01:06:14,691 --> 01:06:16,103
Geweldig. Oké.
600
01:06:16,228 --> 01:06:18,496
Ik zal niet nog een keer
dezelfde fout maken.
601
01:06:18,622 --> 01:06:20,378
Waar is het meisje?
602
01:06:21,208 --> 01:06:25,201
Ik heb het dom wicht in de
verbrandingsoven gedumpt in Moulineaux.
603
01:06:25,327 --> 01:06:27,121
Ze is ijle lucht nu.
604
01:06:27,247 --> 01:06:29,317
Rook.
605
01:06:30,402 --> 01:06:33,502
Daar is mijn woeste leeuw. Ze is terug.
606
01:06:33,628 --> 01:06:37,715
Zeg tegen Gobert dat de leeuw zegt
wat hem zorgen baart over is.
607
01:06:37,841 --> 01:06:43,124
Hij waardeert je,
maar het moest gebeuren. Oké?
608
01:06:44,036 --> 01:06:48,131
Zodra je klootzakken laat glijden denken
ze opeens dat ze kunnen schaatsen.
609
01:06:48,257 --> 01:06:50,234
Mooi. Die had ik nog niet gehoord.
610
01:06:50,752 --> 01:06:54,148
Blijf mij cushla machree noemen,
en ik zal het je laten zien.
611
01:06:54,613 --> 01:06:56,334
Je moet wat slapen.
612
01:06:58,249 --> 01:07:01,536
Maar misschien heb ik nog een klus.
Ik heb het nog niet besloten.
613
01:07:02,522 --> 01:07:06,421
Laat mij tot die tijd met rust.
- Zoals je wilt.
614
01:07:09,447 --> 01:07:11,836
Ik wist dat je me niet
in de steek zou laten...
615
01:07:11,962 --> 01:07:13,790
mijn cushla machree.
616
01:07:37,133 --> 01:07:38,622
Hij is weg.
617
01:07:39,429 --> 01:07:41,583
Gaat het?
- Ja.
618
01:07:46,702 --> 01:07:49,803
De eerste keer dat je
naar het ziekenhuis kwam...
619
01:07:52,018 --> 01:07:56,030
Kwam je om mij te vermoorden.
- Ja.
620
01:07:56,828 --> 01:08:00,299
Om de klus te klaren.
- Je bent een echte huurmoordenaar.
621
01:08:02,560 --> 01:08:04,612
Huurmoordenares.
622
01:08:07,725 --> 01:08:09,680
Waarom deed je het dan niet?
623
01:08:11,241 --> 01:08:12,903
De klus afmaken?
624
01:08:15,734 --> 01:08:18,260
Mijn moeder was een junk.
625
01:08:20,357 --> 01:08:24,318
En ze... heeft ons veel nagelaten.
626
01:08:25,492 --> 01:08:28,132
Uiteindelijk had ze een overdosis, dus...
627
01:08:30,621 --> 01:08:32,928
Het was mijn taak om
voor mijn zus te zorgen.
628
01:08:33,795 --> 01:08:37,152
En ik heb gefaald.
Ik ben haar kwijtgeraakt.
629
01:08:42,130 --> 01:08:45,452
Maar ik zie haar in jou.
630
01:08:47,171 --> 01:08:49,992
En mezelf ook een beetje, denk ik.
631
01:08:52,252 --> 01:08:56,305
Alleen heb jij nog een kans.
632
01:08:57,147 --> 01:08:58,901
Op een beter leven.
633
01:09:01,047 --> 01:09:03,947
Je hebt de grens die ik heb
overschreden niet overschreden.
634
01:09:05,522 --> 01:09:07,298
Wie ben ik om dat te verwoesten?
635
01:09:18,051 --> 01:09:19,531
Heb je honger?
636
01:09:20,828 --> 01:09:24,224
Je hebt geschoten in een ziekenhuis.
- Dat deden die mannen ook.
637
01:09:24,350 --> 01:09:26,789
Gelukkig heb je geen onschuldige vermoord.
638
01:09:26,915 --> 01:09:29,390
Je zou geschorst moeten worden.
639
01:09:29,516 --> 01:09:32,432
Heb je iets te zeggen?
- Ja.
640
01:09:33,479 --> 01:09:36,629
Ik wil dat zes mannen
de prins constant volgen.
641
01:09:36,755 --> 01:09:39,177
En ik wil dat zijn
paspoort wordt ingeleverd.
642
01:09:40,031 --> 01:09:43,746
De prins zal op een
vliegverbodlijst staan.
643
01:09:43,872 --> 01:09:47,406
Uitstekend.
- En jij komt niet in zijn buurt.
644
01:09:47,532 --> 01:09:51,046
Hij is een slachtoffer, geen verdachte.
Is dat duidelijk?
645
01:09:52,914 --> 01:09:55,810
De drugshonden roken
cocaïne in zijn vliegtuig.
646
01:09:56,121 --> 01:09:57,942
Wat een verrassing.
647
01:09:58,068 --> 01:10:00,234
Hij is een playboy, een amateur.
648
01:10:00,360 --> 01:10:04,133
Jouw honden kunnen cocaïne snuiven
in de helft van de jets van Le Bourget.
649
01:10:04,259 --> 01:10:08,724
Zijn vliegtuig is het enige
met 100 kilo pure heroïne.
650
01:10:08,850 --> 01:10:10,620
Die werd gestolen.
651
01:10:12,659 --> 01:10:15,413
De straatwaarde bedraagt 350 miljoen.
652
01:10:16,887 --> 01:10:19,867
Ja. We volgen de prins al maanden.
653
01:10:20,416 --> 01:10:22,481
Je bent een fantast.
654
01:10:22,607 --> 01:10:25,740
De vijf dode mannen zijn
het misschien niet met je eens.
655
01:10:25,866 --> 01:10:27,842
Zeven met de twee in het ziekenhuis.
656
01:10:27,968 --> 01:10:30,398
Zijn er niet genoeg Franse criminelen?
657
01:10:30,524 --> 01:10:31,946
Ja, in de kwartieren.
658
01:10:32,072 --> 01:10:35,995
Haal een dealer van de straat terwijl
jouw wonderkind er 100 kilo importeert.
659
01:10:36,121 --> 01:10:37,845
Dat is wat je wilt.
- Genoeg, Sey.
660
01:10:37,971 --> 01:10:42,456
De Saoedische ambassadeur belde de
minister van BZ, die mij persoonlijk sprak.
661
01:10:42,581 --> 01:10:45,555
Politiek zoals gewoonlijk.
- Geen politiek. Geld.
662
01:10:45,681 --> 01:10:48,322
De miljarden die Frankrijk
van hen aan olie koopt.
663
01:10:48,448 --> 01:10:51,024
De miljarden die ze van
ons aan wapens kopen.
664
01:10:52,781 --> 01:10:54,581
Wat hij probeert te zeggen is...
665
01:10:54,707 --> 01:10:58,054
dat de prins boven eenvoudig
politiewerk staat.
666
01:10:59,033 --> 01:11:00,541
Zeg dat je het begrijpt.
667
01:11:06,530 --> 01:11:09,242
De schutters in het ziekenhuis
hadden geen ID bij zich.
668
01:11:09,368 --> 01:11:11,210
Geen beurs, enkel contant geld.
669
01:11:11,336 --> 01:11:13,243
Geen vingerafdrukken komen overeen.
670
01:11:13,369 --> 01:11:16,046
En de auto was gestolen.
- Wat nog?
671
01:11:16,172 --> 01:11:20,470
Ik heb de camerabeelden buiten de club
gecontroleerd naar de ambassadevrouw.
672
01:11:22,708 --> 01:11:24,014
Is zij dat?
673
01:11:24,834 --> 01:11:26,149
Ja.
674
01:11:28,429 --> 01:11:30,045
Dat is bij aankomst.
675
01:11:30,602 --> 01:11:31,990
Dat is bij vertrek.
676
01:11:33,454 --> 01:11:36,617
Ze ziet er niet uit als iemand die moord
met een samoeraizwaard.
677
01:11:37,372 --> 01:11:40,642
Wie is zij in vredesnaam?
- Het is de Koningin der Doden.
678
01:11:41,684 --> 01:11:43,473
Dus jij gelooft in sprookjes?
679
01:11:43,599 --> 01:11:46,963
Het spijt me, wat?
- De Koningin der Doden.
680
01:11:47,089 --> 01:11:51,134
Een ongrijpbare, bekwame moordenares.
Niemand heeft haar ooit gezien.
681
01:11:51,630 --> 01:11:54,406
De Koningin der Doden?
- Nee. Hou op.
682
01:11:54,532 --> 01:11:58,068
Het viel op de politieacademie.
Ze zeggen dat zij Belanger vermoordde.
683
01:11:58,194 --> 01:11:59,751
Ik ben Henry Belanger.
684
01:11:59,877 --> 01:12:02,640
Denk je dat ik bang ben
voor Gobert? Dat stuk stront.
685
01:12:06,954 --> 01:12:08,858
En dat ze L'Orange Russe heeft.
686
01:12:08,984 --> 01:12:12,023
Ja. En toen ze klein was,
vermoordde ze Kennedy.
687
01:12:12,431 --> 01:12:15,648
L'Orange Russe.
Niemand weet wie hem heeft vermoord.
688
01:12:15,774 --> 01:12:18,656
Als je het verhaal nog nooit
hebt gehoord: ik was erbij.
689
01:12:19,686 --> 01:12:21,597
Wat heb je nog meer behalve sprookjes?
690
01:12:21,723 --> 01:12:24,959
Ik heb haar gevolgd via gezichtsherkenning.
691
01:12:25,085 --> 01:12:28,047
Ik heb geen adres,
maar dat is slechts een kwestie van tijd.
692
01:12:28,173 --> 01:12:29,696
Hier is ze.
693
01:12:30,920 --> 01:12:32,956
Ik weet zeker dat dit de Koningin is.
694
01:12:33,082 --> 01:12:34,979
Ik weet zeker dat dit de Koningin is.
695
01:12:35,105 --> 01:12:38,170
Voor een koningin is ze
dol op afhaalmaaltijden.
696
01:12:39,585 --> 01:12:42,702
Dit is ongeveer vier uur
voor de aanslag op de club.
697
01:12:42,828 --> 01:12:45,358
En dit is de dag ervoor.
698
01:12:45,926 --> 01:12:49,211
En dit is de dag ervoor, en...
699
01:12:49,337 --> 01:12:51,556
Enzovoort, enzovoort, enzovoort.
700
01:12:57,596 --> 01:12:59,451
Ze is een mooie vrouw.
701
01:12:59,872 --> 01:13:02,286
Waarom nodigt niemand
haar uit voor een etentje?
702
01:13:40,585 --> 01:13:44,237
Ik heb herladen sinds de laatste keer.
- Handen boven je hoofd.
703
01:13:48,092 --> 01:13:50,193
Of je hebt heel veel honger...
704
01:13:51,315 --> 01:13:53,753
Of je hebt genoeg mee voor twee.
705
01:13:58,011 --> 01:14:02,124
Als je enig idee hebt over zeven verticaal,
zou ik dat op prijs stellen.
706
01:14:23,480 --> 01:14:25,019
Waar is het meisje?
707
01:14:25,798 --> 01:14:27,589
Weet zij wie je bent?
708
01:14:28,842 --> 01:14:30,879
Weet ze dat ze blind is door jou?
709
01:14:31,608 --> 01:14:37,003
Als je haar ziet, ga je dan zeggen
dat jij haar vriend heeft vermoord?
710
01:14:38,967 --> 01:14:40,799
Ze maken ze heel goed klaar.
711
01:14:42,134 --> 01:14:44,761
Word je het niet beu
om elke avond hetzelfde te eten?
712
01:14:44,887 --> 01:14:47,754
Ik word het nooit beu als
iets goed gedaan wordt.
713
01:14:47,880 --> 01:14:49,676
Het houdt de klant tevreden.
714
01:14:50,971 --> 01:14:53,190
En jij... wat kan jij goed?
715
01:14:55,438 --> 01:14:56,817
Ik word 's morgens wakker.
716
01:14:57,460 --> 01:14:59,320
Is dat alles?
717
01:14:59,656 --> 01:15:01,937
Ja, ik moet er eigenlijk altijd om lachen.
718
01:15:02,063 --> 01:15:05,780
Ik ben er nog steeds.
Nog steeds in leven.
719
01:15:06,180 --> 01:15:07,506
Het is een wonder.
720
01:15:07,632 --> 01:15:10,619
En wat zou je doen
als je niet was wie je bent?
721
01:15:11,518 --> 01:15:15,552
Toen ik tien was, vroeg een lerares me
wat ik wilde worden als ik groot was.
722
01:15:16,132 --> 01:15:18,575
Wat ik met mijn leven wilde doen.
723
01:15:19,135 --> 01:15:21,241
Ik zei dat ik gelukkig wilde zijn.
724
01:15:21,367 --> 01:15:24,539
En zij zei dat ik de vraag niet begreep.
725
01:15:24,665 --> 01:15:27,684
Maar ik denk dat zij het was
die het leven niet begreep.
726
01:15:29,217 --> 01:15:30,756
En jij?
727
01:15:31,434 --> 01:15:33,667
Wat zou je doen als je
geen politieagent was?
728
01:15:37,669 --> 01:15:39,378
Ik weet het al.
729
01:15:40,005 --> 01:15:41,750
Jij zou mij zijn.
730
01:15:42,326 --> 01:15:43,940
En ik zou jou zijn.
731
01:15:54,066 --> 01:15:55,376
Zeven verticaal.
732
01:15:55,502 --> 01:15:57,898
Ja, ik kan nooit
een kruiswoordraadsel afmaken.
733
01:15:58,024 --> 01:16:01,200
Er is altijd wel één aanwijzing
die mij doet struikelen.
734
01:16:01,326 --> 01:16:03,380
De kracht van Rigoletto.
735
01:16:03,939 --> 01:16:06,507
Vierletterwoord.
Tweede letter E.
736
01:16:06,633 --> 01:16:09,986
Ik weet dat Rigoletto
een opera is over een clown.
737
01:16:10,112 --> 01:16:13,688
Rigoletto was niet bepaald een clown.
Hij was een hofnar.
738
01:16:17,411 --> 01:16:20,401
Jest.
739
01:16:22,348 --> 01:16:23,737
Mag ik?
740
01:16:23,863 --> 01:16:25,245
Ga je gang.
741
01:16:29,042 --> 01:16:32,378
Kruiswoordraadsels tussen
het vermoorden van mensen door.
742
01:16:32,504 --> 01:16:33,977
Hoe charmant.
743
01:16:35,018 --> 01:16:36,918
Schaam jij je wel eens?
744
01:16:37,774 --> 01:16:39,809
Je voelt geen schaamte.
745
01:16:40,443 --> 01:16:42,163
Het is geen emotie.
746
01:16:42,760 --> 01:16:44,486
Het is een gemoedstoestand.
747
01:16:46,399 --> 01:16:49,969
En als u volgens uw code leeft,
bent u eervol.
748
01:16:50,629 --> 01:16:52,040
Schaamte is geen probleem.
749
01:16:52,166 --> 01:16:54,602
Dat klinkt erg handig.
- Misschien voor jou.
750
01:16:55,539 --> 01:16:57,903
Niet voor mij.
- Waarom heb je het meisje gered?
751
01:16:59,377 --> 01:17:01,062
Wat probeer je te verkrijgen?
752
01:17:03,593 --> 01:17:06,123
Of probeer je eens iets goeds te doen?
753
01:17:07,026 --> 01:17:08,711
Wees voorzichtig daarmee.
754
01:17:09,097 --> 01:17:13,123
Je zult al die goedheid blootleggen
aan de duisternis die je in jezelf draagt.
755
01:17:14,176 --> 01:17:16,401
Het spijt me.
756
01:17:16,527 --> 01:17:19,830
Het spijt me, maar moet je geen
bekentenis van me afdwingen?
757
01:17:19,956 --> 01:17:21,835
Nadat we klaar zijn met eten.
758
01:17:29,112 --> 01:17:31,298
Ze zal vast bang zijn.
759
01:17:31,424 --> 01:17:33,118
Het meisje.
760
01:17:34,295 --> 01:17:37,253
Je hebt vast gezegd dat je
maar een paar minuten weg was.
761
01:17:37,379 --> 01:17:40,903
Kunt u mij een servet aangeven?
Ze stopten er een paar in het zakje.
762
01:17:54,077 --> 01:17:55,535
Bedankt.
763
01:17:56,594 --> 01:17:58,675
Sommige hier vinden je een legende.
764
01:18:02,905 --> 01:18:04,347
De Koningin der Doden.
765
01:18:05,185 --> 01:18:07,994
Het lijkt erop dat ze veel
tijd over hebben.
766
01:18:08,120 --> 01:18:09,887
Misschien.
767
01:18:12,086 --> 01:18:14,076
Ben je ooit beschoten geweest?
768
01:18:14,202 --> 01:18:15,534
Nee.
769
01:18:15,660 --> 01:18:18,711
Dan heb je geluk.
Ik wel.
770
01:18:18,837 --> 01:18:21,055
Misschien ben ik gewoon
beter in wat ik doe.
771
01:18:21,936 --> 01:18:23,659
Het was vier jaar geleden.
772
01:18:24,978 --> 01:18:26,941
Door een Russische gangster.
773
01:18:38,900 --> 01:18:40,554
Heb je het geld?
774
01:18:45,002 --> 01:18:46,536
Heb jij de coke?
775
01:18:58,683 --> 01:19:00,963
De microfoon begaf het.
776
01:19:06,355 --> 01:19:07,927
Verdomde agent.
777
01:19:08,053 --> 01:19:11,091
Mijn partner stond op straat.
Ik was op het dak.
778
01:19:11,217 --> 01:19:12,975
Ik moest tijd winnen...
779
01:19:13,101 --> 01:19:16,164
Mijn partner de tijd geven.
- Wat deed je dan?
780
01:19:17,767 --> 01:19:19,320
Wat zou jij gedaan hebben?
781
01:19:20,802 --> 01:19:22,109
Iets absurds.
782
01:19:22,613 --> 01:19:24,156
Zoals?
783
01:19:25,945 --> 01:19:29,869
Hem een vraag stellen.
Om hem af te leiden.
784
01:19:30,877 --> 01:19:32,205
Zoals?
785
01:19:40,671 --> 01:19:42,694
Welke schoenmaat heb je?
786
01:19:42,820 --> 01:19:44,150
Wat?
787
01:19:47,132 --> 01:19:49,667
Waarom vraag je mij dat?
788
01:20:02,188 --> 01:20:03,751
Gaat het?
789
01:20:05,024 --> 01:20:06,635
Heb je hem neergeschoten?
790
01:20:07,187 --> 01:20:09,984
Was jij het niet?
- Nee.
791
01:20:16,291 --> 01:20:17,642
Het was jij.
792
01:20:22,283 --> 01:20:23,922
Je hebt mijn leven gered.
793
01:20:25,961 --> 01:20:27,507
Waarom?
794
01:20:31,405 --> 01:20:33,179
Verdomde agent.
795
01:20:33,305 --> 01:20:35,402
Welke schoenmaat heb je?
- Wat?
796
01:20:36,094 --> 01:20:38,491
Waarom vraag je mij dat?
797
01:20:49,394 --> 01:20:52,305
Je zat te wachten tot hij
zijn duiven kwam voeren?
798
01:20:52,431 --> 01:20:54,948
Men zegt dat een moord is
hoe je de orde handhaaft.
799
01:20:55,074 --> 01:20:57,683
Het houdt je op het rechte pad.
800
01:20:58,168 --> 01:21:00,954
Die Rus probeerde Parijs over te nemen.
801
01:21:02,345 --> 01:21:05,807
Iemand anders kreeg hem gewoon te
pakken gekregen voordat jij dat kon.
802
01:21:07,109 --> 01:21:10,849
Daardoor klinkt het alsof
we voor dezelfde kant werken.
803
01:21:16,946 --> 01:21:18,435
Waar is het meisje?
804
01:21:18,923 --> 01:21:22,572
We zullen hier eeuwig zitten
voordat ik je vertel waar ze is.
805
01:21:27,284 --> 01:21:29,391
Maar ik zal je naar haar toe brengen.
806
01:21:29,799 --> 01:21:31,573
Op één voorwaarde.
807
01:21:33,020 --> 01:21:35,264
Geef me mijn kruiswoordraadsel terug.
808
01:21:45,644 --> 01:21:47,137
Wacht even.
809
01:21:47,941 --> 01:21:50,473
Als je iets dom probeert,
schiet ik je neer.
810
01:21:52,041 --> 01:21:53,836
Ik vertelde haar jouw theorie.
811
01:21:53,962 --> 01:21:56,618
En?
- Ze wilde het niet bevestigen.
812
01:21:56,744 --> 01:21:58,218
Of ontkennen.
813
01:22:23,379 --> 01:22:24,980
Stop, of ik schiet.
814
01:22:32,833 --> 01:22:34,811
Waarom sprong je niet?
815
01:22:38,147 --> 01:22:41,480
Zijn werk is geïnspireerd
door zijn straatkunst.
816
01:22:42,401 --> 01:22:44,479
Dat is onzin.
817
01:22:45,307 --> 01:22:49,468
Als ik er vijf koop en de klootzak sterft
zal mijn investering omhoogschieten.
818
01:22:50,954 --> 01:22:53,337
En hoe verdien je precies je geld?
819
01:22:54,516 --> 01:22:57,742
Raad eens.
- Op de aandelenmarkt.
820
01:23:01,027 --> 01:23:03,068
Ik ben een gangster.
821
01:23:03,194 --> 01:23:04,963
Hou je me voor de gek?
822
01:23:07,639 --> 01:23:09,199
Ik kom zo terug.
823
01:23:09,325 --> 01:23:11,001
Barman?
824
01:23:18,699 --> 01:23:21,456
Worden mooie meisjes slimmer?
825
01:23:22,047 --> 01:23:24,069
Dat is de Viagra die spreekt.
826
01:23:27,930 --> 01:23:30,571
Jij vertelt altijd graag de waarheid, Finn.
827
01:23:30,696 --> 01:23:33,056
Vertel me dan eens, waar is mijn heroïne?
828
01:23:33,182 --> 01:23:34,779
Wist ik het maar.
829
01:23:37,403 --> 01:23:41,467
Ik hou net zo min van een mysterie als jij.
- Wil je een echt mysterie weten?
830
01:23:42,017 --> 01:23:44,814
Waarom heeft Zee Prins Bin
Faheem nog niet vermoord?
831
01:23:44,940 --> 01:23:48,468
Waarom leeft hij nog?
- Hij is moeilijk bereikbaar.
832
01:23:48,594 --> 01:23:52,704
Iedereen is bereikbaar, vooral door Zee.
833
01:23:52,830 --> 01:23:55,730
De prins doden is vast niet de goede stap.
834
01:23:57,755 --> 01:24:01,691
Vertel me niet welke stappen ik moet maken.
835
01:24:03,619 --> 01:24:05,205
Geniet maar van je drankje.
836
01:24:45,331 --> 01:24:47,991
Ik heb je heroïne gestolen.
837
01:24:48,866 --> 01:24:53,015
De prins had er niets mee te maken.
Hij is net zo'n grote dwaas als jij.
838
01:24:58,804 --> 01:25:01,934
Wees gegroet Maria, vol van genade.
839
01:25:07,814 --> 01:25:09,207
Jenn?
840
01:25:18,837 --> 01:25:20,317
Nee.
841
01:25:34,044 --> 01:25:37,373
Help.
842
01:25:52,500 --> 01:25:54,406
Laat me met rust.
843
01:25:54,532 --> 01:25:56,021
Help.
844
01:26:12,162 --> 01:26:14,194
Laat me met rust.
845
01:26:14,320 --> 01:26:16,639
We hebben de schutters geïdentificeerd.
- En?
846
01:26:16,765 --> 01:26:19,752
Je zult het niet leuk vinden.
Agenten, van het 7e district.
847
01:26:20,801 --> 01:26:23,393
Ze waren corrupt.
Er kunnen er meer zijn.
848
01:26:23,519 --> 01:26:26,043
Verdomme. Ik ben in mijn kantoor.
849
01:27:05,002 --> 01:27:06,592
Blijf staan.
850
01:27:44,937 --> 01:27:48,072
Goede vriend van me,
ik heb een gunst nodig.
851
01:27:52,940 --> 01:27:55,937
Zee, het is hier niet meer veilig.
852
01:27:56,063 --> 01:27:58,129
Er kwam een agent naar je op zoek.
853
01:27:58,255 --> 01:28:00,380
Ik zei: "Mijn klanten zijn mannen."
854
01:28:00,506 --> 01:28:03,305
Maar hij zei: "Kijk hier eens naar."
855
01:28:05,398 --> 01:28:08,422
Ik zei dat iedereen zo'n tas kan hebben.
856
01:28:08,826 --> 01:28:12,045
Maar hij geloofde het niet
en hij was erg agressief.
857
01:28:12,260 --> 01:28:13,564
Heeft hij je verwond?
858
01:28:13,690 --> 01:28:17,059
Gewoon een lichte tik.
859
01:28:18,849 --> 01:28:20,557
Wat zei hij nog?
860
01:28:21,041 --> 01:28:23,069
Hij zei dat als je langs kwam...
861
01:28:23,433 --> 01:28:26,491
Ik dit nummer moest bellen
en zeggen: "Je pak is klaar.
862
01:28:26,617 --> 01:28:28,331
Je kunt het komen ophalen."
863
01:28:32,899 --> 01:28:35,071
Hoe wist je waar ik woon?
864
01:28:36,322 --> 01:28:40,489
Na al die jaren?
Ik weet alles wat ik moet weten.
865
01:28:41,399 --> 01:28:44,896
Ik dacht dat het je een gevoel
van onafhankelijkheid gaf.
866
01:28:45,524 --> 01:28:47,035
Je kent mij helemaal niet.
867
01:28:47,161 --> 01:28:50,165
Ik weet dat je loog.
Je zei dat het meisje dood was.
868
01:28:50,291 --> 01:28:53,903
Ben je het eindelijk zat om
altijd alleen te zijn? Is dat het?
869
01:28:55,343 --> 01:28:59,011
Laat haar gaan.
Zij heeft hier niets mee te maken.
870
01:28:59,137 --> 01:29:01,368
Volledig onschuldig.
871
01:29:03,050 --> 01:29:08,830
Alleen hielp ze haar vriend 350 miljoen
euro aan heroïne stelen van Goberts.
872
01:29:13,081 --> 01:29:14,640
Hoorde wat er met hem gebeurde?
873
01:29:16,064 --> 01:29:17,419
Hij is dood.
874
01:29:17,877 --> 01:29:21,556
Ja, ik was bij hem.
Het had ik kunnen zijn.
875
01:29:24,337 --> 01:29:26,078
Wat zal er nu gebeuren?
876
01:29:26,204 --> 01:29:28,133
De bendes zullen oorlog voeren.
877
01:29:28,872 --> 01:29:31,593
Ik zal wachten en kijken
wie mij de beste deal biedt.
878
01:29:32,844 --> 01:29:34,288
Gezwans.
879
01:29:36,120 --> 01:29:38,457
Je zult een manier vinden
om het over te nemen.
880
01:29:38,583 --> 01:29:41,391
Ik ben geen Fransman.
Ze nemen geen bevelen van mij aan.
881
01:29:41,782 --> 01:29:43,460
Zelfs met al die heroïne?
882
01:29:44,427 --> 01:29:46,487
Al het geld dat het zal opleveren?
883
01:29:48,359 --> 01:29:49,957
Waarom denk je dat ik het heb?
884
01:29:50,083 --> 01:29:52,724
Omdat jij slimmer bent dan alle anderen.
885
01:29:52,850 --> 01:29:54,899
Hersenen en spierkracht.
886
01:29:56,447 --> 01:29:59,623
Wij samen zouden een
geweldig team kunnen vormen.
887
01:29:59,749 --> 01:30:01,592
Ik wil eruit stappen.
888
01:30:04,834 --> 01:30:06,533
Makkelijk gezegd.
889
01:30:09,198 --> 01:30:11,528
Maar een wapen is een slechte gewoonte.
890
01:30:12,066 --> 01:30:15,977
Het is gemakkelijk op te nemen.
Het is heel moeilijk om het neer te leggen.
891
01:30:21,560 --> 01:30:23,523
Je wilt eruit en
dat ik het meisje geef.
892
01:30:23,649 --> 01:30:25,762
Wat bied je in ruil? Hoe zit het?
893
01:30:28,381 --> 01:30:29,889
Je bent de weg kwijt, Zee.
894
01:30:31,151 --> 01:30:34,721
Dat meisje zou dood moeten zijn.
In plaats daarvan loop je over.
895
01:30:34,847 --> 01:30:38,106
Waarom? Vanwege een idee dat
haar redden uw boetedoening is?
896
01:30:41,718 --> 01:30:43,096
Zo werkt God niet.
897
01:30:43,987 --> 01:30:45,417
God?
898
01:30:46,940 --> 01:30:49,462
God vergat mij al lang geleden.
899
01:30:50,033 --> 01:30:51,914
Wat wil je ervoor?
900
01:30:52,988 --> 01:30:55,352
Ik wil nog een laatste klus.
901
01:31:01,288 --> 01:31:02,746
Verdient hij de dood?
902
01:31:02,872 --> 01:31:06,018
Ja. Hij is corrupt.
903
01:31:06,793 --> 01:31:08,658
Hij is een corrupte agent.
904
01:31:09,866 --> 01:31:12,702
Over een uur is hij op de boerenmarkt.
905
01:31:13,400 --> 01:31:15,711
Doe het van op afstand.
Ik wil het netjes.
906
01:31:18,947 --> 01:31:20,633
Bewijs eerst dat ze nog leeft.
907
01:31:23,001 --> 01:31:25,007
Je bent zo voorspelbaar.
908
01:31:32,751 --> 01:31:34,331
Jenn?
- Zee?
909
01:31:35,463 --> 01:31:38,044
Waar ben je?
910
01:31:38,932 --> 01:31:40,359
Tevreden?
911
01:31:43,468 --> 01:31:45,584
Hij gaat naar kraam nummer 43.
912
01:31:45,710 --> 01:31:47,764
Het staat op de grond geschilderd...
913
01:31:47,890 --> 01:31:50,108
Het nummer 43.
914
01:32:56,140 --> 01:32:57,595
Fijn je te zien.
915
01:32:59,804 --> 01:33:01,240
Wat is er gebeurd?
916
01:33:01,549 --> 01:33:03,860
Ze hebben mij erin geluisd.
Je moet me geloven.
917
01:33:50,220 --> 01:33:51,761
Waarom ben je gevlucht?
918
01:33:52,192 --> 01:33:55,261
Alle agenten die je kennen,
weten dat je onschuldig bent.
919
01:33:55,387 --> 01:33:57,541
En degenen die niet boven mij staan.
920
01:33:57,667 --> 01:34:00,715
Als ze besluiten je te pakken,
mislukt dat niet.
921
01:34:00,841 --> 01:34:02,345
Mijn enige kans was vluchten.
922
01:34:10,893 --> 01:34:12,360
Ik kan het niet meer aan.
923
01:34:12,486 --> 01:34:15,016
Al die steekpenningen
heb ik altijd geweigerd...
924
01:34:15,910 --> 01:34:19,277
Ik ben een eerlijke agent.
En waarvoor? Om genaaid te worden?
925
01:34:19,403 --> 01:34:21,163
Snap je?
- Ja.
926
01:34:21,289 --> 01:34:23,912
Maar dat onrecht kan je later bestrijden.
927
01:34:24,038 --> 01:34:26,692
Er zijn nu belangrijker problemen.
- Dat is zeker.
928
01:34:27,281 --> 01:34:28,978
Momentje.
929
01:34:35,778 --> 01:34:37,750
Je pak is klaar.
930
01:34:38,507 --> 01:34:40,202
Je kunt het komen ophalen.
931
01:34:40,742 --> 01:34:43,237
Je kunt het in je kist dragen.
932
01:34:44,058 --> 01:34:48,906
Ik zie dat Sey je vertrouwt.
Door zijn glimlach, zijn lichaamstaal.
933
01:34:49,032 --> 01:34:52,577
Je bent duidelijk een agent,
en hij denkt dat je een vriend bent.
934
01:34:53,546 --> 01:34:56,335
Maar ze sturen altijd de Judas, nietwaar?
935
01:34:57,412 --> 01:34:59,353
Geef hem de telefoon, alsjeblieft.
936
01:35:00,285 --> 01:35:03,353
Vertel hem dat zijn echte
vriendin met hem wil praten.
937
01:35:04,466 --> 01:35:06,424
Doe het of sterf.
938
01:35:09,089 --> 01:35:10,923
Iemand wil met je praten.
939
01:35:11,325 --> 01:35:13,904
Ze zegt dat ze een vriendin is.
940
01:35:14,030 --> 01:35:15,894
Schiet hem neer.
941
01:35:24,358 --> 01:35:25,887
Waar wacht je op?
942
01:35:58,585 --> 01:36:01,796
Hallo? Sey? Neem op.
- Ik ben het.
943
01:36:01,922 --> 01:36:05,861
Wie hij ook is, hij heeft je erin geluisd.
Ik ben gestuurd om je te vermoorden.
944
01:36:06,354 --> 01:36:07,998
Hij is al jaren mijn partner.
945
01:36:08,124 --> 01:36:10,701
Je moest hem hier ontmoeten, niet?
- Ja.
946
01:36:10,827 --> 01:36:14,117
Nou, degene die mij heeft gestuurd,
heeft hem ook gestuurd.
947
01:36:14,588 --> 01:36:15,929
Hij werkt voor Finn.
948
01:36:17,025 --> 01:36:18,699
Werk jij voor Finn?
949
01:36:19,382 --> 01:36:22,115
Nee. Finn?
950
01:36:22,241 --> 01:36:23,587
Nooit.
951
01:36:26,582 --> 01:36:28,626
Je hebt gelijk.
- We zijn vrienden.
952
01:36:28,751 --> 01:36:30,185
We zijn zeer goede vrienden.
953
01:36:32,004 --> 01:36:33,307
Waar is het meisje?
954
01:36:33,433 --> 01:36:35,494
En wat is er met de heroïne gebeurd?
955
01:36:35,866 --> 01:36:37,310
Of je bent dood.
956
01:36:45,796 --> 01:36:48,308
Wanneer besloot je Jax neer
te schieten en niet ik?
957
01:36:48,434 --> 01:36:50,119
Toen ik de trekker overhaalde.
958
01:36:50,856 --> 01:36:54,696
Ik had tijd nodig om na te denken.
- Hoe gaat het daar?
959
01:36:54,822 --> 01:36:58,423
Sey, ik bloed dood.
- Jammer.
960
01:36:58,549 --> 01:37:01,657
Geef ons gewoon wat informatie.
- Ja, zoals waar Jenn is?
961
01:37:01,783 --> 01:37:03,156
Ik weet het niet.
962
01:37:03,282 --> 01:37:05,192
Waar is de heroïne?
- Ik weet het niet.
963
01:37:05,318 --> 01:37:07,604
Jenn zei dat Coco een magazijn heeft.
964
01:37:08,796 --> 01:37:11,575
Waar is het, Jax? Je weet het.
965
01:37:14,292 --> 01:37:15,771
Sorry, mijn verkeerd.
966
01:37:17,464 --> 01:37:19,467
Je bedoelt 'mijn schuld.'
- Sorry.
967
01:37:19,593 --> 01:37:22,756
Oké. Goed dan.
968
01:37:29,016 --> 01:37:30,714
"Oké" wat?
969
01:38:36,012 --> 01:38:38,981
Het is een schande dat
een agent weet hoe dit moet.
970
01:38:47,849 --> 01:38:50,092
Hallo, mijn vergeten vriend.
971
01:38:50,940 --> 01:38:53,453
Je hebt mij erin geluisd, klootzak.
972
01:38:54,023 --> 01:38:55,327
Na al die jaren.
973
01:38:55,453 --> 01:38:58,439
Nadat je me in de steek liet.
Je hebt afgedaan zo.
974
01:38:58,565 --> 01:39:00,873
Je bent het verleerd,
en dat blijft zo.
975
01:39:00,999 --> 01:39:02,844
Ik zou het een genademoord noemen.
976
01:39:04,349 --> 01:39:09,116
Er kan maar één cushla machree zijn.
Slechts één hartendief.
977
01:39:09,570 --> 01:39:10,998
Misschien is dit allemaal...
978
01:39:11,124 --> 01:39:13,770
een teken dat jij degene bent die glijdt.
979
01:39:15,868 --> 01:39:18,057
Nou, het is jij of ik, Finn.
980
01:39:18,502 --> 01:39:20,306
De vraag is: wil je nog een kans?
981
01:39:20,435 --> 01:39:24,502
Waarom denk je dat ze nog leeft?
- Omdat ze een onderhandelingstroef is.
982
01:39:24,752 --> 01:39:27,039
Je vermoordt haar niet voordat ik dood ben.
983
01:39:27,535 --> 01:39:30,420
Als je slim bent.
- Waar heb je om te onderhandelen?
984
01:39:30,546 --> 01:39:33,232
Ga je een poging wagen bij de agent?
- Nee.
985
01:39:34,012 --> 01:39:37,116
Maar ik rijd rond in een busje
vol met jouw heroïne.
986
01:39:38,940 --> 01:39:40,724
Wat vindt je daarvan?
987
01:41:49,284 --> 01:41:51,611
De kaarsen zijn voor mijn doden.
988
01:41:52,496 --> 01:41:55,137
Die van jou is nog steeds aan. Voorlopig.
989
01:41:56,687 --> 01:41:58,664
Laten we dat zo houden.
990
01:41:59,441 --> 01:42:04,989
Onthoud, Zee, na al die jaren
heb ik je iets gegeven om voor te leven.
991
01:42:05,114 --> 01:42:07,977
Pas op dat je me niet iets
geeft om voor te sterven.
992
01:42:10,173 --> 01:42:12,277
Ik wil gewoon een compromis sluiten.
993
01:42:14,104 --> 01:42:15,442
Doe dat dan.
994
01:42:39,361 --> 01:42:40,724
Waar is mijn heroïne?
995
01:42:41,177 --> 01:42:44,106
Buiten. Niet ver.
996
01:42:45,909 --> 01:42:49,013
Denk je echt dat je Parijs kunt overnemen?
997
01:42:49,400 --> 01:42:51,753
Ik heb veel vrienden die mij helpen.
998
01:42:51,879 --> 01:42:53,728
Zelfs de politie?
999
01:42:54,873 --> 01:42:56,945
Wat maakt jou dat nou uit?
1000
01:42:57,888 --> 01:42:59,612
Ja, het maakt wat uit.
1001
01:43:00,627 --> 01:43:03,837
Alleen je code maakte wat uit.
Dat en alleen zijn.
1002
01:43:03,963 --> 01:43:07,252
Alleen zijn is een kracht
als je er mee om kunt gaan.
1003
01:43:08,001 --> 01:43:10,898
Je was nooit alleen.
Je had mij.
1004
01:43:11,985 --> 01:43:13,595
Laat ook maar.
1005
01:43:14,203 --> 01:43:15,765
Waar is mijn heroïne?
1006
01:44:13,610 --> 01:44:15,994
Jenn, ik ben het. Ik ben hier.
- Zee?
1007
01:44:17,435 --> 01:44:21,086
Ga ik dood?
- Nee. Echt niet.
1008
01:44:22,133 --> 01:44:24,050
Hou mij vast.
- Oké.
1009
01:46:37,761 --> 01:46:39,285
Op de grond.
1010
01:46:57,070 --> 01:47:00,446
Weten ze het niet?
Een agent doden is een zonde.
1011
01:47:01,267 --> 01:47:05,022
Dat had ik nog niet gehoord.
Jenn, heb je dat al gehoord?
1012
01:47:05,148 --> 01:47:06,832
Ik heb het net verzonnen.
1013
01:51:16,695 --> 01:51:18,277
Schiet.
1014
01:53:28,971 --> 01:53:30,392
Zeg eens...
1015
01:53:31,941 --> 01:53:33,592
Verdien ik de dood?
1016
01:53:34,941 --> 01:53:37,802
Je zult altijd in mijn dromen leven,
mijn cushla machree.
1017
01:53:38,782 --> 01:53:40,595
Nog een laatste vraag.
1018
01:53:42,213 --> 01:53:44,057
Welke schoenmaat heb je?
1019
01:53:45,562 --> 01:53:47,434
Ik vroeg me dat altijd al af.
1020
01:53:50,760 --> 01:53:52,652
Ik zou het je zeggen, maar...
1021
01:53:53,031 --> 01:53:57,135
wat mysterie hebben in
je volgende leven is goed. Niet?
1022
01:53:58,200 --> 01:53:59,684
Ik wil geen volgend leven.
1023
01:54:02,013 --> 01:54:04,191
Maar als ik terug kon gaan...
1024
01:54:05,231 --> 01:54:07,903
om mijn leven opnieuw te doen,
zou ik die grijpen.
1025
01:54:08,029 --> 01:54:11,293
Nou...
Succes ermee, Zee.
1026
01:54:18,039 --> 01:54:19,665
Je verdient de dood.
1027
01:54:57,452 --> 01:54:58,856
Jenn.
1028
01:55:03,883 --> 01:55:05,201
Zee?
1029
01:55:05,327 --> 01:55:06,975
Ja.
1030
01:55:08,047 --> 01:55:09,627
Ik kan zien.
1031
01:55:51,862 --> 01:55:54,798
Doe het netjes. Ik wil geen litteken.
1032
01:55:54,924 --> 01:55:57,386
Beledig mij alsjeblieft niet.
1033
01:55:58,000 --> 01:55:59,610
Toen ik je voor het eerst zag...
1034
01:56:00,720 --> 01:56:05,124
dacht ik: "Hier is een student
dat ik kan lesgeven."
1035
01:56:05,250 --> 01:56:07,101
Ik heb een ander vak geleerd.
1036
01:56:07,892 --> 01:56:09,959
Nou, het is nog niet te laat, Zee.
1037
01:56:10,422 --> 01:56:14,578
Ik zou je nog steeds mooie
dingen kunnen leren maken.
1038
01:56:19,883 --> 01:56:21,547
Het is te laat.
1039
01:57:04,224 --> 01:57:06,262
Je krijgt promotie, Sey.
1040
01:57:06,388 --> 01:57:09,657
En je ontvangt een onderscheiding.
1041
01:57:13,534 --> 01:57:14,962
Dank je.
1042
01:57:15,669 --> 01:57:17,907
Je bedoelt een onderscheiding om te zwijgen?
1043
01:57:18,833 --> 01:57:23,334
Om te ontkennen dat ik op een afdeling werk
die weigert om een drugsprins te ondervragen?
1044
01:57:25,074 --> 01:57:28,134
En hem beschermt om politieke redenen.
1045
01:57:30,946 --> 01:57:32,753
Wil je dat in het nieuws?
1046
01:57:33,984 --> 01:57:36,558
Laat mij dan mijn werk doen.
1047
01:57:37,304 --> 01:57:41,382
Hou je medaille en die promotie.
Akkoord?
1048
01:57:45,860 --> 01:57:47,527
Momentje.
1049
01:57:48,315 --> 01:57:49,693
Neem de tijd.
1050
01:58:04,570 --> 01:58:07,343
Hallo?
- Hoe is het met je?
1051
01:58:08,503 --> 01:58:09,927
Niet slecht.
1052
01:58:10,917 --> 01:58:14,363
Gezien dat het de tweede en
derde keer is dat ik ben neergeschoten.
1053
01:58:14,489 --> 01:58:17,131
En met jou?
- Alles goed.
1054
01:58:17,257 --> 01:58:20,602
Maar voor mij is het pas de eerste
keer dat ik wordt neergeschoten.
1055
01:58:20,877 --> 01:58:23,038
Hopelijk wen je er niet aan.
1056
01:58:23,253 --> 01:58:26,677
Maar in jouw vakgebied...
- Ik denk erover om wat anders te doen.
1057
01:58:27,506 --> 01:58:30,268
Wat dan?
- Ik weet het niet.
1058
01:58:31,250 --> 01:58:33,897
Als ik het weet,
stuur ik je een ansichtkaart.
1059
01:58:34,504 --> 01:58:36,052
Maar tot dan...
1060
01:58:37,903 --> 01:58:39,426
Leef goed.
1061
01:58:39,961 --> 01:58:41,274
Vaarwel, Sey.
1062
01:58:41,400 --> 01:58:42,991
Wacht.
- Ik gebruik een prepaid.
1063
01:58:43,121 --> 01:58:46,536
Je kunt hem niet traceren.
- Niet dat.
1064
01:58:48,173 --> 01:58:49,924
Jouw kruiswoordraadsel.
1065
01:58:50,282 --> 01:58:52,536
Je liet hem buiten bij de kerk vallen.
1066
01:58:53,056 --> 01:58:54,672
Nog maar één in te vullen.
1067
01:58:54,980 --> 01:58:56,842
13 horizontaal.
1068
01:58:56,968 --> 01:59:00,997
Ik zei toch dat er altijd wel
één is die ik niet weet.
1069
01:59:01,919 --> 01:59:03,530
Woord van zes letters.
1070
01:59:04,235 --> 01:59:05,702
"Heroplevend."
1071
01:59:06,666 --> 01:59:08,721
Tweede letter E. Vijfde letter R.
1072
01:59:08,847 --> 01:59:11,965
Ik weet het.
Ik heb het geprobeerd, maar ik...
1073
01:59:15,424 --> 01:59:20,730
Herboren.
- Ja. Herboren.
1074
01:59:27,680 --> 01:59:29,022
Vaarwel, Sey.
1075
01:59:29,762 --> 01:59:31,089
Tot ziens.
1076
01:59:31,687 --> 01:59:33,208
Tot de volgende keer.
1077
02:00:31,936 --> 02:00:36,805
Vertaling: Jan Dejonghe
79130
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.