All language subtitles for The bike Killer 2024

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:17,712 --> 00:02:19,014 Vijfletterwoord... 2 00:02:19,140 --> 00:02:21,494 voor een tropische vis. 3 00:02:22,124 --> 00:02:24,172 Vierde letter P. 4 00:02:27,442 --> 00:02:28,913 Guppie. 5 00:02:31,029 --> 00:02:32,792 Niet lullig bedoeld. 6 00:04:02,352 --> 00:04:05,704 Die klus waar we het over hadden is vanavond, hartendiefje. 7 00:04:09,031 --> 00:04:11,188 En verdienen zij de dood? 8 00:04:12,959 --> 00:04:15,073 Ik zou het je anders niet vragen. 9 00:04:19,042 --> 00:04:21,561 Niemand komt daar levend weg. 10 00:04:24,791 --> 00:04:28,268 Toen ze deze kerk bouwden... zowat 200 jaar geleden? 11 00:04:28,586 --> 00:04:30,246 Tweehonderdtweeënvijftig. 12 00:04:30,372 --> 00:04:33,728 Hadden ze ooit gedacht dat het een Starbucks zou worden? 13 00:04:34,888 --> 00:04:36,440 Misschien houdt God van koffie. 14 00:04:37,557 --> 00:04:40,479 Het was zijn favoriete drankje, als Guinness er niet was. 15 00:04:57,886 --> 00:04:59,250 Sey. 16 00:05:02,993 --> 00:05:06,062 Dus... het was bijna middernacht. 17 00:05:06,188 --> 00:05:09,398 De apotheek was gesloten, maar Valerie wilde het weten. 18 00:05:09,524 --> 00:05:11,995 Ik ook. Het woog op mij. 19 00:05:12,121 --> 00:05:14,604 Logisch. Wat heb je gedaan? 20 00:05:14,730 --> 00:05:17,634 Ik kwam de apotheek binnen door in te breken. 21 00:05:20,709 --> 00:05:25,288 Een agent die de wet vertegenwoordigt, zegt zijn partner dat hij inbrak. 22 00:05:25,414 --> 00:05:27,072 Wat moet ik doen? Je aangeven? 23 00:05:27,198 --> 00:05:28,736 Nee, ik heb niets gebroken. 24 00:05:28,862 --> 00:05:31,747 Ik kwam binnen. Een zwangerschapstest genomen... 25 00:05:31,873 --> 00:05:34,542 en liet geld achter bij de kassa. 26 00:05:35,353 --> 00:05:37,136 En de test? 27 00:05:40,716 --> 00:05:42,375 Ze is zwanger. 28 00:05:53,513 --> 00:05:55,085 Dat is hem toch? 29 00:06:13,558 --> 00:06:15,826 Bent u Philippe Hugo? 30 00:06:15,952 --> 00:06:18,680 Man. Ik spreek geen Frans. 31 00:06:18,806 --> 00:06:21,020 Je vrienden noemen je Coco. Zegt je dat iets? 32 00:06:21,146 --> 00:06:23,361 Coco? - Zoals chocomelk? 33 00:06:23,487 --> 00:06:26,745 Waar ga je heen? - Je zus meenemen uit eten. 34 00:06:27,280 --> 00:06:29,150 Dan wippen. - Oké. 35 00:06:29,276 --> 00:06:30,916 Een echte komiek. 36 00:06:31,798 --> 00:06:35,435 En waar haalt een sloppenwijkknul als jij het geld voor deze mooie auto? 37 00:06:35,561 --> 00:06:37,061 Van je zus. 38 00:06:37,187 --> 00:06:39,015 Ik ben haar pooier. 39 00:06:39,141 --> 00:06:41,279 Hou op over die zus, oké? 40 00:06:41,405 --> 00:06:44,602 Laten we het over heroïne hebben. Waar was je dinsdag? 41 00:06:44,728 --> 00:06:47,761 Mr Coco, u staat onder arrest. Oké? 42 00:07:27,006 --> 00:07:29,692 Ga je dood, Jax? - Pak die klootzak. 43 00:07:30,641 --> 00:07:31,992 Bel de ambulance. 44 00:07:52,938 --> 00:07:54,414 Politie. 45 00:08:29,705 --> 00:08:32,538 Aan de kant. Weg daar. 46 00:08:39,782 --> 00:08:41,901 Op de grond. Ga liggen. 47 00:08:50,170 --> 00:08:52,088 Achteruit, of ik... 48 00:08:53,304 --> 00:08:55,880 Laat je wapen vallen. Er is nog niemand dood. 49 00:09:43,689 --> 00:09:45,875 Nog een tevreden klant? 50 00:09:47,277 --> 00:09:48,583 Ik zag hem vertrekken. 51 00:09:49,924 --> 00:09:52,257 Hij liep op wolkjes. 52 00:09:53,936 --> 00:09:56,671 Hij liep in schoenen die 10.000 euro kosten. 53 00:09:56,797 --> 00:09:59,196 Maar hij behandelt mij met respect en... 54 00:09:59,322 --> 00:10:01,269 brengt lekkere chocolaatjes mee. 55 00:10:02,468 --> 00:10:04,173 Ik ben een diva, denk ik. 56 00:10:05,782 --> 00:10:07,471 Nee, je bent gewoon de beste. 57 00:10:13,653 --> 00:10:14,982 Ik doe het wel. 58 00:10:15,513 --> 00:10:17,739 Is het waar wat ze zeggen over chocolade? 59 00:10:17,865 --> 00:10:20,127 Dat het niet goed voor je is? 60 00:10:23,408 --> 00:10:25,930 Heeft de man die dit deed je weer lastig gevallen? 61 00:10:26,056 --> 00:10:27,373 Nee. Gewoon zaken. 62 00:10:32,020 --> 00:10:35,745 Weet je, de meesten willen geen nee van me horen. 63 00:10:35,871 --> 00:10:38,566 Maar deze man vatte het persoonlijk op. 64 00:10:39,338 --> 00:10:42,434 Even uit nieuwsgierigheid, maar deze vreselijke man... 65 00:10:43,858 --> 00:10:45,854 Hoe heb je hem ontmoedigd? 66 00:10:47,124 --> 00:10:50,468 Je moet een taal gebruiken... 67 00:10:50,594 --> 00:10:53,027 dat een man kan begrijpen. 68 00:10:53,676 --> 00:10:57,507 Als hij een dichter is, spreek je vanuit je hart. 69 00:10:57,633 --> 00:10:59,521 Hangt van de man af. 70 00:11:06,588 --> 00:11:09,863 Heb je een taal gevonden die hij verstond? 71 00:11:10,926 --> 00:11:15,066 De volgende keer dat je een pak wilt, ga je naar Marks & Spencer, begrijp je dat? 72 00:11:15,511 --> 00:11:18,594 Blijf weg van de zaak van die oude man. 73 00:11:18,949 --> 00:11:21,749 Begrepen? 74 00:11:24,229 --> 00:11:26,099 Hij begreep het. 75 00:11:38,548 --> 00:11:40,349 Prachtig, nietwaar? 76 00:11:42,641 --> 00:11:45,070 De wijzigingen zijn onzichtbaar. 77 00:11:56,585 --> 00:11:57,979 Ik zeg altijd... 78 00:11:58,105 --> 00:12:01,012 Vrouwen zullen verliefd worden als ze dansen met een man... 79 00:12:01,145 --> 00:12:03,398 dat een van mijn pakken draagt, maar... 80 00:12:03,524 --> 00:12:06,644 als een man met je zou dansen met dit aan... 81 00:12:07,845 --> 00:12:09,808 Hemeltjelief. 82 00:15:18,181 --> 00:15:19,492 Ben jij Serge? 83 00:15:19,618 --> 00:15:21,121 Misschien. 84 00:15:22,948 --> 00:15:24,599 Ik ben Zee. 85 00:15:25,273 --> 00:15:26,916 Je verwachtte mij, toch? 86 00:15:27,042 --> 00:15:31,172 Stuurden ze jou om deze klus te doen? 87 00:15:34,956 --> 00:15:36,708 Wat doe je nadat we klaar zijn? 88 00:15:36,834 --> 00:15:39,788 Dan zal ik ver weg zijn van hier. 89 00:15:39,914 --> 00:15:41,669 Jammer. 90 00:15:46,444 --> 00:15:49,249 Wat dacht je van een beetje privacy? 91 00:15:50,200 --> 00:15:52,421 Burgers zijn saai. 92 00:15:53,646 --> 00:15:55,854 Iedereen, ga tien minuten naar buiten. 93 00:15:57,041 --> 00:15:59,527 Hé, ga weg. Eruit. 94 00:16:00,254 --> 00:16:02,372 Je hoorde het goed. Eruit. 95 00:16:02,498 --> 00:16:05,266 Ja, eruit. 96 00:16:21,693 --> 00:16:23,769 Heb je een wapen bij je? 97 00:16:27,209 --> 00:16:29,867 Waar zou ik dat laten? 98 00:16:32,873 --> 00:16:35,042 Gewoon voor de zekerheid... 99 00:16:38,121 --> 00:16:40,000 Mooi. 100 00:16:53,466 --> 00:16:56,135 Mijn baas wil een deal sluiten. 101 00:16:56,571 --> 00:16:58,438 Een deal? 102 00:16:58,793 --> 00:17:00,682 Geen deals. 103 00:17:01,824 --> 00:17:06,066 Hij betaalt onze prijs. Einde van de onderhandelingen. 104 00:17:08,275 --> 00:17:10,315 Of misschien dit: 105 00:17:10,441 --> 00:17:13,303 Jij geeft terug wat je van hem hebt gestolen... 106 00:17:13,912 --> 00:17:16,052 Je verontschuldigd u... 107 00:17:17,150 --> 00:17:20,745 en zet nooit meer voet in Parijs. 108 00:17:24,240 --> 00:17:26,043 Anders... 109 00:17:26,842 --> 00:17:29,130 maken we er een nacht van... 110 00:17:30,484 --> 00:17:32,177 dat alleen ik mij kan herinneren. 111 00:17:39,228 --> 00:17:40,549 Coco is dood. 112 00:17:47,583 --> 00:17:48,900 Coco is dood. 113 00:20:26,567 --> 00:20:28,044 Lieve help. 114 00:20:29,377 --> 00:20:31,150 Ik zie niets meer. 115 00:20:32,755 --> 00:20:35,644 Ik zie niets meer. 116 00:20:38,270 --> 00:20:40,282 Ik zie niets meer. 117 00:20:42,725 --> 00:20:44,243 Kan iemand... 118 00:20:45,317 --> 00:20:47,831 Ik zie niets meer. 119 00:20:47,957 --> 00:20:50,395 Kan iemand mij alsjeblieft helpen? 120 00:20:50,974 --> 00:20:52,757 Help me. 121 00:20:57,802 --> 00:21:01,091 Wacht. Kunt u mij alsjeblieft helpen? 122 00:22:26,248 --> 00:22:28,018 Alles goed? 123 00:22:29,287 --> 00:22:31,654 Niets op op te lappen? Geen kogels in je lijf? 124 00:22:31,780 --> 00:22:34,972 Alles gaat prima. Alles verliep volgens plan. 125 00:22:35,777 --> 00:22:38,444 Maar je bent het contract niet nagekomen, hartendiefje. 126 00:22:38,570 --> 00:22:40,546 Noem mij niet zo. 127 00:22:40,672 --> 00:22:43,254 Ik wil je niet tegenwerken. 128 00:22:44,489 --> 00:22:46,750 Volgens het contract was het iedereen. 129 00:22:46,876 --> 00:22:50,157 Waarom liet je de Amerikaanse leven? - Ze was nog maar een kind. 130 00:22:50,283 --> 00:22:51,984 Een of andere zangeres. 131 00:22:52,110 --> 00:22:55,281 Ja, maar ze was aanwezig. Dat betekent dat ze geen burger is. 132 00:22:55,407 --> 00:22:58,990 Wat heeft ze gedaan? Wat maakte haar tot een professional? 133 00:23:03,398 --> 00:23:04,957 Vertrouw je mij? 134 00:23:06,490 --> 00:23:09,490 Je weet dat ik dat doe. - Jouw regel is 'geen burgers'. 135 00:23:09,616 --> 00:23:13,543 Het is mijn plicht ervoor te zorgen dat dit altijd het geval is, zoals beloofd. 136 00:23:17,465 --> 00:23:19,809 Verdient zij de dood? 137 00:23:21,529 --> 00:23:23,233 Anders zou ik het je niet vragen. 138 00:23:27,178 --> 00:23:28,805 Ik snap het. 139 00:23:29,676 --> 00:23:32,500 Dit is altijd wanneer het voor u het moeilijkst is. 140 00:23:33,295 --> 00:23:36,063 Je voelt je vergeten, ongezegend. 141 00:23:37,148 --> 00:23:38,629 Een monnik zonder god. 142 00:23:41,227 --> 00:23:43,409 Wat, stoort het je niet? 143 00:23:45,562 --> 00:23:47,802 Wij zijn geestverwanten. 144 00:23:48,732 --> 00:23:53,309 We zijn beiden buitenstaanders, en die zitten niet gevangen, zoals degenen die erbij horen. 145 00:23:53,435 --> 00:23:55,760 Hun regels gelden niet voor ons. 146 00:23:56,520 --> 00:23:58,282 Wij zijn er vrij van. 147 00:23:59,960 --> 00:24:01,562 Dat is wat ik denk. 148 00:24:02,901 --> 00:24:07,395 Blijf nadenken, Finn. Daar betaalt Gobert je voor. 149 00:24:11,098 --> 00:24:15,515 En jij blijf het doen, hartendiefje, omdat je er heel goed in bent. 150 00:24:23,290 --> 00:24:26,575 Meen je dit? Waarom ik de verdachte neergeschoten heb? 151 00:24:26,701 --> 00:24:30,569 Je hebt hem niet zomaar neergeschoten, rechercheur Sey. Je hebt hem vermoord. 152 00:24:30,695 --> 00:24:34,017 Hij hield zijn wapen tegen het hoofd van een kind. 153 00:24:34,143 --> 00:24:36,218 Hij had net een agent neergeschoten. 154 00:24:36,649 --> 00:24:39,059 Hij zag de agent als een bedreiging. 155 00:24:39,185 --> 00:24:42,894 Ik zie jou als een bedreiging. Betekent dit dat ik je kan neerschieten? 156 00:24:43,430 --> 00:24:44,940 Sey. 157 00:24:52,360 --> 00:24:55,845 Ik zag waanzin in zijn ogen. Een blik die ik goed ken. 158 00:24:55,971 --> 00:24:59,106 Het eindigt altijd in een onnodige tragedie. 159 00:25:04,037 --> 00:25:05,573 Dus ik schoot. 160 00:25:19,621 --> 00:25:20,951 Alves. - Hoe gaat het? 161 00:25:21,077 --> 00:25:22,877 Goed en jij? - Geweldig. 162 00:25:23,663 --> 00:25:26,548 Wie ben jij? - Dit is agent Sidney. 163 00:25:26,674 --> 00:25:28,954 Hij werkt bij Europol buiten Groot-Brittannië. 164 00:25:29,080 --> 00:25:30,946 Oké. Kom op. 165 00:25:35,254 --> 00:25:37,135 Wat heb je? - Wel... 166 00:25:38,072 --> 00:25:43,017 Net voordat je Coco begon te achtervolgen berichtte hij "Ik mis je, ik hou van je." 167 00:25:43,143 --> 00:25:44,705 Gebruikelijke onzin. 168 00:25:44,831 --> 00:25:49,269 Ze was een lied voor hem aan het schrijven. Dus zei hij: 'SMS het mij.' 169 00:25:49,395 --> 00:25:50,913 Gaat dit ergens heen? - Ja. 170 00:25:51,039 --> 00:25:54,076 We speelden het nummer waar Coco naar luisterde. 171 00:25:54,202 --> 00:25:58,042 Een zangeres. Maar Shazam vond niets. 172 00:25:58,168 --> 00:25:59,806 Ja, als een demo. - Precies. 173 00:25:59,932 --> 00:26:03,783 Die lui dat vermoord werden... - De Marseille-bende. 174 00:26:03,909 --> 00:26:06,446 Het meisje dat gewond raakte was een zangeres. 175 00:26:06,572 --> 00:26:08,429 Dus liet ik de demo horen aan de DJ. 176 00:26:08,832 --> 00:26:11,792 Hetzelfde meisje, hetzelfde liedje. 177 00:26:12,385 --> 00:26:13,719 Goed werk, Alves. 178 00:26:13,845 --> 00:26:15,902 Maar dit zal je geweldig vinden. 179 00:26:16,446 --> 00:26:20,051 De mannen die bij de club zijn vermoord... Eén stierf aan schotwonden. 180 00:26:20,177 --> 00:26:21,773 De andere vier door een zwaard. 181 00:26:21,899 --> 00:26:23,814 Een zwaard? - Aan de wonden te zien... 182 00:26:23,940 --> 00:26:26,343 kan het om een samoeraizwaard gaan. 183 00:26:26,469 --> 00:26:27,782 Maar is nog niet gevonden. 184 00:26:27,908 --> 00:26:30,865 Dus iemand loopt een club binnen met een samoeraizwaard... 185 00:26:30,991 --> 00:26:32,508 doodt er vier mannen mee... 186 00:26:32,634 --> 00:26:36,575 schiet een ander neer, loopt terug naar buiten en niemand ziet een zwaard? 187 00:26:37,201 --> 00:26:38,596 Ja. 188 00:26:38,722 --> 00:26:40,948 Wat heb je onderzocht bij Europol... Ninja's? 189 00:26:41,624 --> 00:26:45,172 Het is geen grap, meneer. Een samoeraizwaard. 190 00:27:21,632 --> 00:27:26,129 Goedemorgen, ik ben vice-consul Noone van de Amerikaanse ambassade. 191 00:27:30,809 --> 00:27:32,191 Ik kom voor Jennifer Clark. 192 00:27:33,613 --> 00:27:37,441 Is er iemand bij haar geweest? - Nee, jij bent de eerste. 193 00:27:52,523 --> 00:27:55,347 Wie is er daar? - Hallo, Jennifer. 194 00:27:55,477 --> 00:27:58,457 Ik ben Miss Noone van de Amerikaanse ambassade. 195 00:27:59,977 --> 00:28:01,282 Het is Jenn. 196 00:28:01,977 --> 00:28:05,243 Niemand noemt mij Jennifer. - Jenn. 197 00:28:25,337 --> 00:28:27,415 Wat is er met je ogen gebeurd? 198 00:28:28,828 --> 00:28:30,657 Dat weten ze niet precies. 199 00:28:31,175 --> 00:28:34,231 Er is zoveel zwelling en druk op de oogzenuwen... 200 00:28:34,357 --> 00:28:36,141 van de klappen die ik kreeg. 201 00:28:37,047 --> 00:28:38,369 Zal het beter worden? 202 00:28:38,495 --> 00:28:40,186 Dat weten ze niet. 203 00:28:40,823 --> 00:28:43,425 Het kan tijdelijk of permanent zijn. 204 00:28:43,551 --> 00:28:46,496 Totdat de zwelling afneemt, weten ze het niet. 205 00:28:47,324 --> 00:28:49,150 Kunt u mij een plezier doen? 206 00:28:51,797 --> 00:28:54,940 Natuurlijk. - Kun je mijn moeder bellen? 207 00:28:56,485 --> 00:28:58,823 Ze zal zich zorgen om mij maken. 208 00:29:07,967 --> 00:29:09,317 Ben je hecht met haar? 209 00:29:10,052 --> 00:29:12,401 Ik ben haar probleemkind. 210 00:29:13,343 --> 00:29:14,893 Maar... 211 00:29:15,681 --> 00:29:17,590 als ik een tweede kans kreeg... 212 00:29:18,702 --> 00:29:20,660 zou ik het goedmaken met haar. 213 00:29:34,028 --> 00:29:37,180 Wie is dat? - Sorry. 214 00:29:37,306 --> 00:29:40,690 Ik ben rechercheur Sey, Mej Clark, van de Franse politie. 215 00:29:40,816 --> 00:29:44,299 En u werkt bij de Amerikaanse ambassade? - Mej Noone. 216 00:29:44,425 --> 00:29:47,206 Ik kwam kijken wat ik voor onze burger hier kon doen. 217 00:29:47,332 --> 00:29:48,728 Aangenaam. 218 00:29:48,854 --> 00:29:51,786 Ik vertelde de politie al alles. - Ja. 219 00:29:51,912 --> 00:29:54,812 Je zong in de club, en die mannen... 220 00:29:54,938 --> 00:29:57,917 Eén van hen heeft je uitgenodigd voor een drankje, toch? 221 00:29:58,043 --> 00:29:59,446 Ja. 222 00:29:59,930 --> 00:30:06,920 En ineens klonk er geweervuur en werd alles zwart. 223 00:30:10,189 --> 00:30:11,500 Mej Noone? 224 00:30:11,626 --> 00:30:13,243 Hoe schrijf je dat? 225 00:30:13,882 --> 00:30:15,599 N-O-O-N-E. 226 00:30:17,776 --> 00:30:20,624 Ik moet Mej Clark wat vragen stellen. 227 00:30:20,750 --> 00:30:22,682 Officieel? - Ja. 228 00:30:22,808 --> 00:30:24,876 Dan heeft ze geluk dat ik hier ben. 229 00:30:25,742 --> 00:30:27,268 Prima. 230 00:30:33,193 --> 00:30:37,087 Beschrijf even de moordenaar aan mij, Mej Clark. 231 00:30:37,213 --> 00:30:41,133 De moordenaar? - Je zag het vast heel goed. 232 00:30:46,192 --> 00:30:48,160 Ik was in de war. 233 00:30:48,953 --> 00:30:52,462 Ik denk dat iemand iets in mijn drankje heeft gedaan. 234 00:30:52,588 --> 00:30:54,111 Doe je best. 235 00:30:56,365 --> 00:30:58,218 Wie ze ook waren... 236 00:30:58,758 --> 00:31:00,217 Ik heb ze niet gezien. 237 00:31:00,883 --> 00:31:02,501 Tegen de tijd dat het begon... 238 00:31:04,019 --> 00:31:05,385 was ik al... 239 00:31:06,978 --> 00:31:08,606 blind. 240 00:31:10,109 --> 00:31:11,550 Hadden ze een zwaard? 241 00:31:11,676 --> 00:31:13,174 Een wat? 242 00:31:13,300 --> 00:31:14,789 Een zwaard. 243 00:31:17,415 --> 00:31:22,132 Volgens het forensisch onderzoek zijn sommige mannen met een zwaard gedood. 244 00:31:22,547 --> 00:31:24,414 Ik weet het niet. 245 00:31:25,229 --> 00:31:26,835 Het is gewoon... 246 00:31:27,588 --> 00:31:30,345 Het was een gekkenhuis. 247 00:31:30,471 --> 00:31:33,215 Kent u een man dat Filip Hugo heet? 248 00:31:34,486 --> 00:31:35,846 Men zegt 'Coco' ertegen. 249 00:31:38,947 --> 00:31:40,436 Misschien. 250 00:31:40,894 --> 00:31:42,575 Ik weet het niet. 251 00:31:42,701 --> 00:31:45,445 Blijkbaar gebruikt iedereen die ik ontmoet een bijnaam. 252 00:31:45,571 --> 00:31:49,469 Het is interessant omdat hij dood is. 253 00:31:51,562 --> 00:31:54,606 En toen hij stierf, luisterde hij naar een van jouw liedjes. 254 00:31:55,957 --> 00:31:59,173 Dat is net zo logisch als een zwaard, denk ik. 255 00:32:04,192 --> 00:32:08,206 Verdomme. Ik ben zo onhandig. Het spijt me zo. 256 00:32:08,332 --> 00:32:10,694 Wat is er gebeurd? - Ik stootte je infuus omver. 257 00:32:10,820 --> 00:32:13,666 Verdomme. - Rustig maar. Ongelukken gebeuren. 258 00:32:14,312 --> 00:32:16,579 Ze liegt. Jouw landgenote. 259 00:32:16,705 --> 00:32:20,325 Waarover? - Over alles, voor zover ik weet. 260 00:32:20,455 --> 00:32:24,198 En hoe weet je dat? - Een agent weet dat gewoon. 261 00:32:24,324 --> 00:32:29,812 Dus als ik vanmorgen een croissant in het café stal zou je het weten? 262 00:32:30,868 --> 00:32:34,010 Niet de details, maar ik zou het voelen. 263 00:32:34,136 --> 00:32:38,604 Godzijdank ben ik onschuldig. Van de meeste dingen tenminste. 264 00:32:40,119 --> 00:32:42,428 Hoe ziet de rest van je dag eruit? 265 00:32:42,554 --> 00:32:44,241 Het gebruikelijke. 266 00:32:45,526 --> 00:32:47,918 Papierwerk, meer van dit soort bezoeken. 267 00:32:49,879 --> 00:32:51,797 Mijn werk is... 268 00:32:52,486 --> 00:32:53,794 voorspelbaar. 269 00:33:01,228 --> 00:33:02,695 En van jou? - Hetzelfde. 270 00:33:03,265 --> 00:33:04,601 Terug naar het kantoor. 271 00:33:09,659 --> 00:33:11,772 Agent zijn kan een saai beroep zijn. 272 00:33:14,979 --> 00:33:16,986 Veel succes met uw zaak, rechercheur. 273 00:33:17,112 --> 00:33:20,188 U ook, Mej Noone, veel succes met uw Verenigde Staten. 274 00:33:21,096 --> 00:33:23,054 Hallo, rechercheur Sey. 275 00:33:24,790 --> 00:33:28,086 Met Carl Staley, civiel diplomaat bij de Amerikaanse ambassade. 276 00:33:28,254 --> 00:33:31,001 Ja, ik onderzocht uw collega. 277 00:33:31,652 --> 00:33:35,604 We weten niet wie vice-consul Noone is. 278 00:33:35,730 --> 00:33:37,877 Oké, ik begrijp het. 279 00:33:38,060 --> 00:33:40,105 Dank u, Mr Staley. 280 00:34:10,561 --> 00:34:13,038 NIEMAND 281 00:34:15,434 --> 00:34:16,895 Niet slecht. 282 00:34:38,443 --> 00:34:40,894 De neo-expressionisten. 283 00:34:41,020 --> 00:34:44,006 Mijn witwashandlangers. 284 00:34:45,347 --> 00:34:49,562 Postmodern primitivisme, maar... speels. 285 00:34:50,118 --> 00:34:51,539 Toch? 286 00:34:52,592 --> 00:34:54,584 Geen idee. Ik begrijp het niet. 287 00:34:56,860 --> 00:34:59,049 Weet je, ik ben 75 miljoen kwijt. 288 00:34:59,738 --> 00:35:01,098 Hoe? 289 00:35:01,224 --> 00:35:03,970 Ik leende het onze vriend, de Saoedische prins. 290 00:35:04,099 --> 00:35:08,979 Zijn vader zette hem droog, dus financierde ik de aankoop van de drugs. 291 00:35:10,019 --> 00:35:13,337 Wat gebeurt er als ik 75 miljoen euro moet verbijten? 292 00:35:13,678 --> 00:35:15,183 Uw Basquiat verkopen? 293 00:35:15,308 --> 00:35:17,682 Ik weet zelfs niet of het wel echt is. 294 00:35:18,328 --> 00:35:19,650 Maar dat ben jij wel. 295 00:35:19,776 --> 00:35:22,316 Het verlies van Ierland is de winst van Frankrijk. 296 00:35:22,442 --> 00:35:25,952 Mis je het ooit? - Zeker. Een vrouw of twee. 297 00:35:26,078 --> 00:35:29,259 Ik mis de gevangenis niet. - Laten we gaan zitten. 298 00:35:32,714 --> 00:35:34,875 Weet je wat er nog echt is? 299 00:35:35,001 --> 00:35:37,941 De straatwaarde, 75 miljoen aan pure heroïne. 300 00:35:38,909 --> 00:35:40,801 300 miljoen. 301 00:35:41,861 --> 00:35:44,620 Wat heeft de prins zelf te zeggen? 302 00:35:44,975 --> 00:35:46,378 Hij wil naar huis. 303 00:35:47,026 --> 00:35:48,981 Vast wel. Thuis bij papa. 304 00:35:49,107 --> 00:35:51,716 Ja, maar eerst heeft hij een afspraak met de politie. 305 00:35:51,842 --> 00:35:54,674 Met een van onze vrienden, hoop ik? - Dat dacht je maar. 306 00:35:55,093 --> 00:35:58,647 Het is rechercheur Sey. - Weeral? 307 00:36:00,777 --> 00:36:02,465 Ik heb niets tegen goede agenten. 308 00:36:02,590 --> 00:36:05,828 Ik wil ze gewoon achter bureaus waar ze mij niets kunnen deren. 309 00:36:05,954 --> 00:36:07,537 Maar Sey? 310 00:36:09,532 --> 00:36:12,998 Hij is een echte doorn in 't oog. 311 00:36:27,848 --> 00:36:29,321 Dank je. 312 00:36:37,530 --> 00:36:38,997 Rechercheur. 313 00:36:39,123 --> 00:36:42,256 Prins Majed Bin Faheem. Aangenaam. 314 00:36:47,474 --> 00:36:49,850 Ik heb mijn hele leven in deze stad gewoond. 315 00:36:49,976 --> 00:36:52,652 Ik heb nooit geweten dat dit bestond. 316 00:36:52,778 --> 00:36:56,948 Als je een leuke plek wilt om te verblijven in Parijs koop je een hotel, toch? 317 00:36:57,867 --> 00:37:01,519 Kom je mij een update geven over wanneer mijn vliegtuig wordt vrijgegeven? 318 00:37:01,645 --> 00:37:04,362 Ik ben gekomen om u er een paar vragen over te stellen. 319 00:37:05,409 --> 00:37:07,792 Je laat het klinken alsof ik een verdachte ben. 320 00:37:08,476 --> 00:37:10,290 Je bent een getuige. 321 00:37:10,416 --> 00:37:11,973 Toch? 322 00:37:14,583 --> 00:37:18,637 Uw vliegtuig landde om 16.30 uur in Le Bourget. 323 00:37:18,763 --> 00:37:20,527 Onderweg vanuit Beiroet. 324 00:37:20,653 --> 00:37:22,368 Terwijl je nog op de tarmac was... 325 00:37:22,494 --> 00:37:26,849 werd je opgewacht door mannen waarvan je dacht dat het de Franse douane was. 326 00:37:27,580 --> 00:37:29,734 Ja, ik kon het maar geloven. 327 00:37:29,860 --> 00:37:32,822 Ja, tuurlijk. - Het was klaarlichte dag. 328 00:37:36,223 --> 00:37:37,885 Open de deur. 329 00:37:38,868 --> 00:37:40,571 Open de deur. 330 00:37:59,931 --> 00:38:02,475 Heeft u een van de dieven herkend? 331 00:38:06,314 --> 00:38:08,223 Wat wilden ze van je? 332 00:38:08,550 --> 00:38:10,406 Wat zat er in het vliegtuig? 333 00:38:10,532 --> 00:38:13,860 Niets. Het was... Ze hebben een fout gemaakt. 334 00:38:14,448 --> 00:38:16,156 Misschien. 335 00:38:20,806 --> 00:38:22,652 Waren dit de mannen? 336 00:38:35,734 --> 00:38:38,351 De mannen die je vliegtuig hebben overvallen... 337 00:38:39,096 --> 00:38:40,646 zijn allemaal dood. 338 00:38:41,347 --> 00:38:43,054 Gisteravond vermoord. 339 00:38:43,313 --> 00:38:46,508 Vind je dit niet erg? - Nee, het bevalt mij eerlijk gezegd. 340 00:38:46,634 --> 00:38:49,023 En jij zou ook tevreden moeten zijn. 341 00:38:53,353 --> 00:38:54,899 Ken jij deze man? 342 00:38:57,356 --> 00:38:59,275 Nee. Wie is hij? - Gobert. 343 00:38:59,401 --> 00:39:00,882 Jules Gobert. 344 00:39:01,643 --> 00:39:03,765 Een crimineel. Dat is nog mals. 345 00:39:03,891 --> 00:39:06,274 Hij is de peetvader van Parijs. 346 00:39:06,400 --> 00:39:08,159 Gokken, prostitutie. 347 00:39:08,774 --> 00:39:10,148 Heroïne. 348 00:39:10,528 --> 00:39:12,283 Iedereen moet zijn brood verdienen. 349 00:39:12,409 --> 00:39:16,810 Nu ben ik te laat voor een veel belangrijkere afspraak dan deze. 350 00:39:18,222 --> 00:39:20,711 Maar je hebt mijn vraag niet beantwoord. 351 00:39:23,356 --> 00:39:25,368 Wat hebben ze van je gestolen? 352 00:39:26,335 --> 00:39:30,127 Ik ben aangevallen op klaarlichte dag op Franse bodem. 353 00:39:30,253 --> 00:39:33,115 Als beleefdheid tegenover een gast uit jouw land... 354 00:39:33,241 --> 00:39:35,839 geef mijn vliegtuig zo snel mogelijk vrij. 355 00:39:52,672 --> 00:39:54,045 Zee. 356 00:39:54,577 --> 00:39:57,178 Hier, ga zitten. 357 00:39:58,303 --> 00:40:02,785 Hier. Laten we iets drinken. Ik ben blij dat je kon komen. 358 00:40:06,167 --> 00:40:08,683 Wie is dat? - Chi Mai. 359 00:40:08,809 --> 00:40:11,323 Ze nam Rudy's plaats in nadat hij stierf. 360 00:40:12,792 --> 00:40:17,009 Ze vindt je een held. Misschien moet je haar een handtekening geven. 361 00:40:17,815 --> 00:40:20,468 En je andere vriend? - Andere vriendin? 362 00:40:24,428 --> 00:40:26,523 Ja, zij is ook een fan. 363 00:40:29,135 --> 00:40:31,777 Waarom leeft het meisje van de club nog, Zee? 364 00:40:31,903 --> 00:40:33,552 Er was een agent. 365 00:40:34,594 --> 00:40:37,415 Zo kon ik daar weg geraken. 366 00:40:38,045 --> 00:40:40,532 Waarom ging je niet terug nadat de agent weg was? 367 00:40:41,364 --> 00:40:43,113 Ik bleef daar niet. 368 00:40:43,239 --> 00:40:46,062 En voordat je je paranoia de overhand laat krijgen... 369 00:40:46,188 --> 00:40:47,720 ze weet niets. 370 00:40:47,846 --> 00:40:50,887 Ik was erbij toen hij haar ondervroeg... ze wist niets. 371 00:40:51,013 --> 00:40:52,628 Een burger. 372 00:40:52,886 --> 00:40:55,087 Ze kon niet eens de moordenaar identificeren. 373 00:40:55,213 --> 00:40:57,221 Zij liegt, en jij verliest je scherpte. 374 00:40:58,058 --> 00:41:00,799 Het gaat erom dat ze niet praat. 375 00:41:05,220 --> 00:41:06,968 Wie zijn die kerels? 376 00:41:21,944 --> 00:41:24,875 Ik herinner me de eerste keer dat ik Zee ontmoette. 377 00:41:25,175 --> 00:41:27,970 Ja. Zelfs toen was ze koppig. 378 00:41:28,898 --> 00:41:32,751 Ze had een kapotte lip. Dichtgezwollen oog. 379 00:41:32,876 --> 00:41:34,970 Heeft de Breton je dit aangedaan? 380 00:41:40,365 --> 00:41:42,693 En heb jij dit de Breton aangedaan. 381 00:41:50,410 --> 00:41:51,760 Je hebt het lef niet... 382 00:42:04,765 --> 00:42:07,108 Ze was zo woest als een leeuw. 383 00:42:12,043 --> 00:42:15,110 Als mager meisje heb je de taaiste pooier van Parijs vermoord. 384 00:42:15,236 --> 00:42:18,335 Was jij een van zijn hoeren? - Ik ben niemands hoer. 385 00:42:19,005 --> 00:42:20,679 Blijkbaar niet. 386 00:42:24,361 --> 00:42:26,891 Als je mij gaat vermoorden, doe het dan gewoon. 387 00:42:27,815 --> 00:42:31,329 Jou vermoorden? Een echte moordenaar? 388 00:42:32,935 --> 00:42:36,361 Dat is een zeer waardevolle aanwinst, cushla machree. 389 00:42:37,864 --> 00:42:41,476 En dat is een beetje Iers voor 'hartendiefje.' 390 00:42:44,233 --> 00:42:46,426 Je hebt die dag je roeping gevonden. 391 00:42:48,130 --> 00:42:50,141 Wat is er met die leeuw gebeurd? 392 00:42:55,485 --> 00:42:58,497 Het is oké. Als je het blinde meisje niet vermoordt... 393 00:42:58,623 --> 00:43:00,635 kan ik je daartoe niet dwingen, toch? 394 00:43:04,511 --> 00:43:06,653 Ze gaan haar vermoorden, nietwaar? 395 00:43:08,183 --> 00:43:10,583 Nu zie ik die leeuw terug. 396 00:43:11,464 --> 00:43:14,777 Maar als je hier twijfels over hebt, laat de leeuw dan maar slapen. 397 00:43:50,968 --> 00:43:52,294 Dank je. 398 00:45:55,762 --> 00:45:57,926 Ja? - Politie. 399 00:46:01,156 --> 00:46:04,555 Hoe is het met je? - Niet zo mals. 400 00:46:04,681 --> 00:46:06,241 Hier wat om je op te vrolijken. 401 00:46:09,195 --> 00:46:11,259 Wacht, ik doe het wel. 402 00:46:12,988 --> 00:46:14,627 Bedankt. 403 00:46:14,753 --> 00:46:16,268 Ik denk aan jou. 404 00:46:18,350 --> 00:46:19,843 Bedankt. 405 00:46:28,864 --> 00:46:31,656 Waar staan we? Met de zaak? 406 00:46:31,782 --> 00:46:34,233 De Saoedische prins. Wat zei hij? 407 00:46:35,802 --> 00:46:38,442 Verberg het. Ja, kom binnen. 408 00:46:39,892 --> 00:46:42,151 Bonjour. - Dag. 409 00:46:45,014 --> 00:46:46,805 Vertel me wat hij zei. 410 00:46:47,798 --> 00:46:49,906 Hij loog over alles. 411 00:46:50,032 --> 00:46:51,849 Een stenen muur. 412 00:46:52,365 --> 00:46:54,958 Maar niemand is onaantastbaar. 413 00:46:56,349 --> 00:46:57,829 Bedankt. 414 00:46:59,559 --> 00:47:02,487 Het vliegtuig vervoerde de heroïne die we volgden. 415 00:47:02,613 --> 00:47:04,885 Ik weet het. Prins weet het. 416 00:47:05,946 --> 00:47:08,777 En het meisje? De zangeres? 417 00:47:10,236 --> 00:47:12,882 Wat heeft ze hier allemaal over te zeggen? 418 00:47:13,380 --> 00:47:16,931 Ik heb nog niet doorgedrongen gezien de omstandigheden. 419 00:47:17,057 --> 00:47:21,310 Maar dat doe ik over een paar minuten. Ze ligt net om de hoek. 420 00:47:47,188 --> 00:47:51,425 Als dat de lunch is, haal het dan maar weg. Het stinkt. 421 00:47:51,961 --> 00:47:55,133 Hé, Jenn. Ik wil dat je naar mij luistert. 422 00:47:55,634 --> 00:47:59,014 Ze komen je vermoorden. Begrijp je dat? 423 00:47:59,780 --> 00:48:03,229 Waar heb je het over? - Ze maken af wat er gisteren begon... 424 00:48:03,355 --> 00:48:04,931 en dat betekent jou. 425 00:48:05,325 --> 00:48:07,094 Begrijp je dat? 426 00:48:09,201 --> 00:48:11,078 Oké. - Ik begrijp het. 427 00:48:11,204 --> 00:48:14,412 Dan zul je mij moeten vertrouwen en doen wat ik je zeg. 428 00:48:14,538 --> 00:48:16,801 Zo niet, ben je dood. Oké? 429 00:49:07,693 --> 00:49:09,425 Probeer kalm te blijven. 430 00:50:00,484 --> 00:50:03,408 Op drie. Eén, twee, drie, vooruit. 431 00:52:02,429 --> 00:52:04,011 We zijn er bijna. 432 00:52:12,512 --> 00:52:14,018 Wat gebeurt er? 433 00:52:24,014 --> 00:52:26,366 Waarom gaan we niet verder? 434 00:52:28,880 --> 00:52:32,869 Het lijkt erop dat ik een bekende ben tegengekomen. Inspecteur Sey, toch? 435 00:52:32,995 --> 00:52:35,705 Ja. Vice-consul Niemand. 436 00:52:35,831 --> 00:52:37,833 Je klinkt nu Brits. 437 00:52:39,607 --> 00:52:42,726 Ik zou heel graag willen weten hoe jij hierin past. 438 00:52:43,435 --> 00:52:46,525 Eerlijk gezegd ben ik er zelf nog niet helemaal zeker van. 439 00:52:46,651 --> 00:52:48,247 En jij probeert haar te redden? 440 00:52:50,465 --> 00:52:52,879 Dat betekent dat je niet zo slecht kunt zijn. 441 00:53:24,101 --> 00:53:26,918 Verrassend. - Leg je wapen neer. 442 00:53:27,826 --> 00:53:29,567 Ik ben niet degene zonder kogels. 443 00:53:30,305 --> 00:53:32,951 Je zit zonder, en ik heb er nog één over. 444 00:53:47,621 --> 00:53:49,278 Ben je wakker? 445 00:53:51,994 --> 00:53:54,586 Ja. Ik ben wakker. 446 00:53:55,968 --> 00:53:59,226 Het spijt me. - Het spijt mij ook. 447 00:54:11,700 --> 00:54:13,516 Je zult hier veilig zijn. 448 00:54:17,164 --> 00:54:19,313 Niemand kent deze plek. 449 00:54:19,439 --> 00:54:21,295 Het ruikt... 450 00:54:21,421 --> 00:54:22,847 oud. 451 00:54:22,973 --> 00:54:24,570 Niet slecht bedoeld. 452 00:54:24,696 --> 00:54:26,301 Ik ben niet beledigd. 453 00:54:29,316 --> 00:54:30,884 Verdomme. 454 00:54:34,696 --> 00:54:36,811 Sorry. 455 00:54:39,032 --> 00:54:44,637 Probeer je stappen te tellen, oké? Twee. Drie. Vier. 456 00:54:44,763 --> 00:54:48,596 Hier is de keuken. Het aanrecht is recht voor je. 457 00:54:55,737 --> 00:54:58,960 En de koelkast, hier beneden. 458 00:54:59,086 --> 00:55:01,463 Vertel me wat je eet, en ik haal het voor je. 459 00:55:01,589 --> 00:55:03,372 Er staat hier een lamp. 460 00:55:05,660 --> 00:55:08,422 Het raam. Open het als je wilt. 461 00:55:10,153 --> 00:55:11,746 Negen. Tien. 462 00:55:11,872 --> 00:55:15,370 Pas op waar je stapt. Twee treden naar het bed. 463 00:55:15,496 --> 00:55:19,611 Het bed staat aan de linkerkant. De badkamer is er recht tegenover. 464 00:55:19,737 --> 00:55:21,419 Misschien drie stappen. 465 00:55:21,545 --> 00:55:24,923 Ik heb een huisgenoot. Even voorstellen. 466 00:55:25,049 --> 00:55:26,804 Hij heeft vast honger. 467 00:55:38,953 --> 00:55:40,859 Gooi hem niet omver. 468 00:55:41,834 --> 00:55:43,983 Hij is zo'n beetje alles wat ik heb. 469 00:55:46,121 --> 00:55:47,630 Een vis? 470 00:55:48,496 --> 00:55:50,273 Zijn naam is Waarom. 471 00:55:50,765 --> 00:55:52,263 Geef hem wat visvoer. 472 00:55:54,034 --> 00:55:55,384 Waarom "Waarom"? 473 00:55:56,548 --> 00:55:58,451 Omdat mijn naam Zee is. 474 00:55:59,916 --> 00:56:02,188 Wat is er met X gebeurd? 475 00:56:04,335 --> 00:56:06,581 We praten niet over X. 476 00:56:14,433 --> 00:56:18,271 Heerlijk ontbijt. Ik zal de chef-kok mee naar huis nemen. 477 00:56:20,939 --> 00:56:23,400 Wat wilde de agent weten? 478 00:56:25,855 --> 00:56:27,556 Wat er gebeurd is. 479 00:56:27,814 --> 00:56:30,566 Wat er gestolen is. En als ik de mannen herkende... 480 00:56:30,692 --> 00:56:32,900 dat vermoord werden in de nachtclub. 481 00:56:33,026 --> 00:56:35,951 Ik neem aan dat je ze hebt laten vermoorden. 482 00:56:36,077 --> 00:56:38,412 Nee. Wij waren het niet. 483 00:56:38,538 --> 00:56:40,485 Maar is het bij je opgekomen dat... 484 00:56:40,611 --> 00:56:43,046 als ze dood zijn, iemand anders de drugs heeft? 485 00:56:43,172 --> 00:56:46,642 Dat is niet mijn speelterrein, zoals de Britten zullen zeggen. 486 00:56:49,315 --> 00:56:51,317 Wat vroeg de agent nog meer? 487 00:56:51,443 --> 00:56:54,371 Hij liet me een foto zien... van jou. 488 00:56:55,239 --> 00:56:57,337 Toen je dit hotel binnenkwam. 489 00:56:57,463 --> 00:56:59,846 Hij vroeg me of ik je kende. 490 00:57:02,263 --> 00:57:04,458 En? - Wat? 491 00:57:04,584 --> 00:57:06,189 Ken je mij? 492 00:57:06,315 --> 00:57:09,652 Goed genoeg, mijn vriend. - Je weet helemaal niets. 493 00:57:10,107 --> 00:57:12,768 Als je een probleem hebt, kun je naar je vader rennen. 494 00:57:12,894 --> 00:57:14,393 Mijn vader is dood. 495 00:57:14,519 --> 00:57:17,203 Ik weet het omdat ik hem vermoordde toen ik 17 was. 496 00:57:17,329 --> 00:57:19,380 Je zou het eens moeten proberen. 497 00:57:20,657 --> 00:57:24,205 Mijn probleem vandaag is dat ik 75 miljoen kwijt ben. 498 00:57:24,845 --> 00:57:27,649 Ik moet een voorbeeld stellen. 499 00:57:28,630 --> 00:57:30,309 Je praat niet met een agent. 500 00:57:30,435 --> 00:57:33,069 Ik ben Gobert, en zit hier in dit chique strontgat... 501 00:57:33,195 --> 00:57:36,752 een autodidact, die je vraagt wat je hiervan weet? 502 00:57:37,558 --> 00:57:39,760 Je bent onredelijk. 503 00:57:40,942 --> 00:57:43,168 Beantwoord mijn vraag. 504 00:57:47,856 --> 00:57:50,087 Dat is genoeg. Genoeg. 505 00:57:50,516 --> 00:57:53,309 Kop op. Leg het neer. 506 00:57:53,690 --> 00:57:55,250 Leg het neer. 507 00:58:00,065 --> 00:58:01,487 Verdomde idioot. 508 00:58:01,613 --> 00:58:03,736 Ik wil hem dood. Zet Zee erop. 509 00:58:03,862 --> 00:58:06,058 Das geen goed idee Denk na over wat je doet. 510 00:58:06,184 --> 00:58:08,837 Zet Zee er onmiddellijk op. 511 00:58:15,630 --> 00:58:19,136 Wanneer ben je naar Parijs gekomen? - Een paar maanden geleden. 512 00:58:21,431 --> 00:58:22,763 En jij? 513 00:58:24,222 --> 00:58:25,935 15 jaar geleden. 514 00:58:26,511 --> 00:58:29,934 Jeetje. - Ja, maar niet zoals deze luxe. 515 00:58:30,825 --> 00:58:34,441 Mijn eerste nacht sliep ik in een doos onder een brug. 516 00:58:36,878 --> 00:58:38,957 Ik sliep onder de Pont Neuf. 517 00:58:40,196 --> 00:58:42,174 Daarna sliep ik in de metro. 518 00:58:43,561 --> 00:58:45,618 Hoe lang sliep je daar? 519 00:58:46,785 --> 00:58:50,645 Midden de derde nacht keek er een of andere kerel in... 520 00:58:51,789 --> 00:58:54,941 die een Armagnac voor mij kocht. 521 00:59:02,622 --> 00:59:05,410 En jij? Hoe ben je hier gekomen? 522 00:59:08,102 --> 00:59:11,765 Nou, ik kwam naar Europa om met mijn band te zingen... 523 00:59:11,891 --> 00:59:15,964 maar we gingen uit elkaar in Rome nog voor we een optreden hadden. 524 00:59:16,571 --> 00:59:19,398 Toen ontmoette ik iemand, Coco. 525 00:59:20,878 --> 00:59:24,719 Hij had een vaag verleden, maar hij geloofde in mij. 526 00:59:25,139 --> 00:59:27,934 Hij zorgde ervoor dat ik in een paar clubs mocht zingen. 527 00:59:28,647 --> 00:59:32,520 Hij zei dat hij mijn manager wilde worden. Mij een platencontract geven. 528 00:59:33,504 --> 00:59:36,022 Hij ging een grote buit scoren. 529 00:59:36,148 --> 00:59:39,564 Hij zei dat hij het nodig had om weg te komen uit zijn oude leven. 530 00:59:39,994 --> 00:59:41,602 En jij? 531 00:59:42,042 --> 00:59:45,350 Wat is er met die kerel gebeurd? - Hij wilde mij gewoon gebruiken. 532 00:59:45,993 --> 00:59:47,622 Is dat voorbij? 533 00:59:49,868 --> 00:59:51,838 Ja, het eindigde met een knal. 534 00:59:54,947 --> 00:59:56,965 Een nacht om nooit te vergeten. 535 01:00:00,228 --> 01:00:03,984 We maken er een nacht van... 536 01:00:04,110 --> 01:00:05,988 dat alleen ik mij kan herinneren. 537 01:00:08,165 --> 01:00:09,470 Het was jij. 538 01:00:12,600 --> 01:00:15,407 Jij hebt iedereen daar vermoord. - Ja. 539 01:00:18,404 --> 01:00:21,915 Door mij ben je blind. - Nee. 540 01:00:22,041 --> 01:00:26,432 Ik ben blind omdat ik geloofde in een leugen. 541 01:00:27,142 --> 01:00:29,876 Omdat ik ergens was waar ik nooit had mogen zijn. 542 01:00:30,326 --> 01:00:31,796 Waarom willen ze je dood? 543 01:00:33,350 --> 01:00:36,613 Ik heb geen idee. - Gelul. Je weet waarom. 544 01:00:38,349 --> 01:00:41,511 Je zei net dat de man die in je geloofde Coco heette. 545 01:00:42,081 --> 01:00:44,061 Coco was de naam in de club... 546 01:00:44,187 --> 01:00:47,639 waar ze sms'jes kregen dat hij dood was. Jij bent betrokken. 547 01:00:50,341 --> 01:00:53,605 Ik stel voor dat je het mij vertelt, anders dump ik je op straat. 548 01:00:54,583 --> 01:00:58,592 Misschien nog erger. - Oké. 549 01:01:01,610 --> 01:01:03,651 Die kerels van de club... 550 01:01:04,705 --> 01:01:07,014 Ze stalen drugs uit een privéjet. 551 01:01:07,559 --> 01:01:10,180 Jet? - Ja. 552 01:01:10,567 --> 01:01:12,573 Het zijn professionele dieven. 553 01:01:12,947 --> 01:01:14,828 Coco was bij hen. 554 01:01:15,254 --> 01:01:16,944 Ik was daar ook. 555 01:01:18,846 --> 01:01:21,585 Hij hield mij verborgen terwijl ik alles bekeek. 556 01:01:35,958 --> 01:01:38,140 Van waar keek je? Waar was je? 557 01:01:38,475 --> 01:01:43,542 Ik weet het niet, een miezerige wijk in Parijs. 558 01:01:43,668 --> 01:01:45,007 Ik ken Parijs niet. 559 01:01:45,133 --> 01:01:47,052 Waarom hield hij je verborgen? 560 01:01:48,182 --> 01:01:50,567 Zodat ik van binnen kon openen. 561 01:01:54,370 --> 01:01:58,164 Ik hielp hem de drugs te stelen die zij hadden gestolen. 562 01:02:03,358 --> 01:02:05,246 Wat voor drugs? 563 01:02:05,372 --> 01:02:08,309 Heroïne, denk ik. 564 01:02:10,488 --> 01:02:13,234 Hij ging een deel geld gebruiken voor mijn carrière. 565 01:02:13,360 --> 01:02:16,256 Hou op. Verdomme. 566 01:02:19,942 --> 01:02:22,313 Finn had gelijk. Niemand daar was onschuldig. 567 01:02:25,862 --> 01:02:27,182 Wat gebeurde er dan? 568 01:02:32,910 --> 01:02:35,770 Coco belde en zei dat hij de drugs had. 569 01:02:35,896 --> 01:02:40,495 Iemand aan de lijn gaf hem een ​​adres waar hij het busje kon afleveren. 570 01:02:41,247 --> 01:02:43,343 We reden rond... 571 01:02:44,957 --> 01:02:47,628 En wij lieten het achter in... 572 01:02:48,616 --> 01:02:51,250 In Parijs in een magazijn. - Waar? 573 01:02:52,686 --> 01:02:54,214 Waar? 574 01:02:55,150 --> 01:02:56,697 Het zit in een busje. 575 01:02:56,823 --> 01:02:58,401 In een magazijn. 576 01:02:58,680 --> 01:03:01,444 Ergens in Parijs. - Dat is niet goed genoeg. 577 01:03:04,044 --> 01:03:06,966 Waarom beschreef je de moordenaar niet tegen de agent? 578 01:03:07,092 --> 01:03:10,633 Omdat ik probeerde erbuiten te blijven. - Nou, je zit er middenin. 579 01:03:15,947 --> 01:03:17,551 Sta op. 580 01:03:19,604 --> 01:03:21,059 Waarom? 581 01:03:22,028 --> 01:03:23,754 We gaan ergens heen. 582 01:03:29,809 --> 01:03:31,614 Er zijn twee treden. 583 01:03:39,931 --> 01:03:41,596 Waar zijn we? 584 01:03:42,357 --> 01:03:44,595 In een ontwijde kerk. 585 01:03:46,191 --> 01:03:48,949 Wat betekent "ontwijd"? 586 01:03:50,583 --> 01:03:52,280 Verlaten. 587 01:03:54,380 --> 01:03:56,296 Niet langer gezegend. 588 01:04:02,395 --> 01:04:04,179 Ik wil dat je zingt. 589 01:04:05,094 --> 01:04:06,966 Wat? - Zing. 590 01:04:10,189 --> 01:04:11,959 Ik gaat niet. 591 01:04:14,870 --> 01:04:17,496 Ik zei zingen. 592 01:05:52,435 --> 01:05:56,390 Je moet eerst bellen. - Dat heb ik geprobeerd. 593 01:05:59,025 --> 01:06:01,194 Ik zit in de problemen, zoals je vast merkt. 594 01:06:01,320 --> 01:06:02,971 En hoe komt dat? 595 01:06:03,586 --> 01:06:06,125 Omdat er twee mannen dood zijn door jou. 596 01:06:06,251 --> 01:06:09,189 Niemand maakt mijn werk af. Niemand. 597 01:06:09,315 --> 01:06:11,757 En als ze zo goed zijn, waarom zijn ze dan dood? 598 01:06:12,234 --> 01:06:14,565 Stuur nooit jongens om vrouwenwerk te doen. 599 01:06:14,691 --> 01:06:16,103 Geweldig. Oké. 600 01:06:16,228 --> 01:06:18,496 Ik zal niet nog een keer dezelfde fout maken. 601 01:06:18,622 --> 01:06:20,378 Waar is het meisje? 602 01:06:21,208 --> 01:06:25,201 Ik heb het dom wicht in de verbrandingsoven gedumpt in Moulineaux. 603 01:06:25,327 --> 01:06:27,121 Ze is ijle lucht nu. 604 01:06:27,247 --> 01:06:29,317 Rook. 605 01:06:30,402 --> 01:06:33,502 Daar is mijn woeste leeuw. Ze is terug. 606 01:06:33,628 --> 01:06:37,715 Zeg tegen Gobert dat de leeuw zegt wat hem zorgen baart over is. 607 01:06:37,841 --> 01:06:43,124 Hij waardeert je, maar het moest gebeuren. Oké? 608 01:06:44,036 --> 01:06:48,131 Zodra je klootzakken laat glijden denken ze opeens dat ze kunnen schaatsen. 609 01:06:48,257 --> 01:06:50,234 Mooi. Die had ik nog niet gehoord. 610 01:06:50,752 --> 01:06:54,148 Blijf mij cushla machree noemen, en ik zal het je laten zien. 611 01:06:54,613 --> 01:06:56,334 Je moet wat slapen. 612 01:06:58,249 --> 01:07:01,536 Maar misschien heb ik nog een klus. Ik heb het nog niet besloten. 613 01:07:02,522 --> 01:07:06,421 Laat mij tot die tijd met rust. - Zoals je wilt. 614 01:07:09,447 --> 01:07:11,836 Ik wist dat je me niet in de steek zou laten... 615 01:07:11,962 --> 01:07:13,790 mijn cushla machree. 616 01:07:37,133 --> 01:07:38,622 Hij is weg. 617 01:07:39,429 --> 01:07:41,583 Gaat het? - Ja. 618 01:07:46,702 --> 01:07:49,803 De eerste keer dat je naar het ziekenhuis kwam... 619 01:07:52,018 --> 01:07:56,030 Kwam je om mij te vermoorden. - Ja. 620 01:07:56,828 --> 01:08:00,299 Om de klus te klaren. - Je bent een echte huurmoordenaar. 621 01:08:02,560 --> 01:08:04,612 Huurmoordenares. 622 01:08:07,725 --> 01:08:09,680 Waarom deed je het dan niet? 623 01:08:11,241 --> 01:08:12,903 De klus afmaken? 624 01:08:15,734 --> 01:08:18,260 Mijn moeder was een junk. 625 01:08:20,357 --> 01:08:24,318 En ze... heeft ons veel nagelaten. 626 01:08:25,492 --> 01:08:28,132 Uiteindelijk had ze een overdosis, dus... 627 01:08:30,621 --> 01:08:32,928 Het was mijn taak om voor mijn zus te zorgen. 628 01:08:33,795 --> 01:08:37,152 En ik heb gefaald. Ik ben haar kwijtgeraakt. 629 01:08:42,130 --> 01:08:45,452 Maar ik zie haar in jou. 630 01:08:47,171 --> 01:08:49,992 En mezelf ook een beetje, denk ik. 631 01:08:52,252 --> 01:08:56,305 Alleen heb jij nog een kans. 632 01:08:57,147 --> 01:08:58,901 Op een beter leven. 633 01:09:01,047 --> 01:09:03,947 Je hebt de grens die ik heb overschreden niet overschreden. 634 01:09:05,522 --> 01:09:07,298 Wie ben ik om dat te verwoesten? 635 01:09:18,051 --> 01:09:19,531 Heb je honger? 636 01:09:20,828 --> 01:09:24,224 Je hebt geschoten in een ziekenhuis. - Dat deden die mannen ook. 637 01:09:24,350 --> 01:09:26,789 Gelukkig heb je geen onschuldige vermoord. 638 01:09:26,915 --> 01:09:29,390 Je zou geschorst moeten worden. 639 01:09:29,516 --> 01:09:32,432 Heb je iets te zeggen? - Ja. 640 01:09:33,479 --> 01:09:36,629 Ik wil dat zes mannen de prins constant volgen. 641 01:09:36,755 --> 01:09:39,177 En ik wil dat zijn paspoort wordt ingeleverd. 642 01:09:40,031 --> 01:09:43,746 De prins zal op een vliegverbodlijst staan. 643 01:09:43,872 --> 01:09:47,406 Uitstekend. - En jij komt niet in zijn buurt. 644 01:09:47,532 --> 01:09:51,046 Hij is een slachtoffer, geen verdachte. Is dat duidelijk? 645 01:09:52,914 --> 01:09:55,810 De drugshonden roken cocaïne in zijn vliegtuig. 646 01:09:56,121 --> 01:09:57,942 Wat een verrassing. 647 01:09:58,068 --> 01:10:00,234 Hij is een playboy, een amateur. 648 01:10:00,360 --> 01:10:04,133 Jouw honden kunnen cocaïne snuiven in de helft van de jets van Le Bourget. 649 01:10:04,259 --> 01:10:08,724 Zijn vliegtuig is het enige met 100 kilo pure heroïne. 650 01:10:08,850 --> 01:10:10,620 Die werd gestolen. 651 01:10:12,659 --> 01:10:15,413 De straatwaarde bedraagt ​​350 miljoen. 652 01:10:16,887 --> 01:10:19,867 Ja. We volgen de prins al maanden. 653 01:10:20,416 --> 01:10:22,481 Je bent een fantast. 654 01:10:22,607 --> 01:10:25,740 De vijf dode mannen zijn het misschien niet met je eens. 655 01:10:25,866 --> 01:10:27,842 Zeven met de twee in het ziekenhuis. 656 01:10:27,968 --> 01:10:30,398 Zijn er niet genoeg Franse criminelen? 657 01:10:30,524 --> 01:10:31,946 Ja, in de kwartieren. 658 01:10:32,072 --> 01:10:35,995 Haal een dealer van de straat terwijl jouw wonderkind er 100 kilo importeert. 659 01:10:36,121 --> 01:10:37,845 Dat is wat je wilt. - Genoeg, Sey. 660 01:10:37,971 --> 01:10:42,456 De Saoedische ambassadeur belde de minister van BZ, die mij persoonlijk sprak. 661 01:10:42,581 --> 01:10:45,555 Politiek zoals gewoonlijk. - Geen politiek. Geld. 662 01:10:45,681 --> 01:10:48,322 De miljarden die Frankrijk van hen aan olie koopt. 663 01:10:48,448 --> 01:10:51,024 De miljarden die ze van ons aan wapens kopen. 664 01:10:52,781 --> 01:10:54,581 Wat hij probeert te zeggen is... 665 01:10:54,707 --> 01:10:58,054 dat de prins boven eenvoudig politiewerk staat. 666 01:10:59,033 --> 01:11:00,541 Zeg dat je het begrijpt. 667 01:11:06,530 --> 01:11:09,242 De schutters in het ziekenhuis hadden geen ID bij zich. 668 01:11:09,368 --> 01:11:11,210 Geen beurs, enkel contant geld. 669 01:11:11,336 --> 01:11:13,243 Geen vingerafdrukken komen overeen. 670 01:11:13,369 --> 01:11:16,046 En de auto was gestolen. - Wat nog? 671 01:11:16,172 --> 01:11:20,470 Ik heb de camerabeelden buiten de club gecontroleerd naar de ambassadevrouw. 672 01:11:22,708 --> 01:11:24,014 Is zij dat? 673 01:11:24,834 --> 01:11:26,149 Ja. 674 01:11:28,429 --> 01:11:30,045 Dat is bij aankomst. 675 01:11:30,602 --> 01:11:31,990 Dat is bij vertrek. 676 01:11:33,454 --> 01:11:36,617 Ze ziet er niet uit als iemand die moord met een samoeraizwaard. 677 01:11:37,372 --> 01:11:40,642 Wie is zij in vredesnaam? - Het is de Koningin der Doden. 678 01:11:41,684 --> 01:11:43,473 Dus jij gelooft in sprookjes? 679 01:11:43,599 --> 01:11:46,963 Het spijt me, wat? - De Koningin der Doden. 680 01:11:47,089 --> 01:11:51,134 Een ongrijpbare, bekwame moordenares. Niemand heeft haar ooit gezien. 681 01:11:51,630 --> 01:11:54,406 De Koningin der Doden? - Nee. Hou op. 682 01:11:54,532 --> 01:11:58,068 Het viel op de politieacademie. Ze zeggen dat zij Belanger vermoordde. 683 01:11:58,194 --> 01:11:59,751 Ik ben Henry Belanger. 684 01:11:59,877 --> 01:12:02,640 Denk je dat ik bang ben voor Gobert? Dat stuk stront. 685 01:12:06,954 --> 01:12:08,858 En dat ze L'Orange Russe heeft. 686 01:12:08,984 --> 01:12:12,023 Ja. En toen ze klein was, vermoordde ze Kennedy. 687 01:12:12,431 --> 01:12:15,648 L'Orange Russe. Niemand weet wie hem heeft vermoord. 688 01:12:15,774 --> 01:12:18,656 Als je het verhaal nog nooit hebt gehoord: ik was erbij. 689 01:12:19,686 --> 01:12:21,597 Wat heb je nog meer behalve sprookjes? 690 01:12:21,723 --> 01:12:24,959 Ik heb haar gevolgd via gezichtsherkenning. 691 01:12:25,085 --> 01:12:28,047 Ik heb geen adres, maar dat is slechts een kwestie van tijd. 692 01:12:28,173 --> 01:12:29,696 Hier is ze. 693 01:12:30,920 --> 01:12:32,956 Ik weet zeker dat dit de Koningin is. 694 01:12:33,082 --> 01:12:34,979 Ik weet zeker dat dit de Koningin is. 695 01:12:35,105 --> 01:12:38,170 Voor een koningin is ze dol op afhaalmaaltijden. 696 01:12:39,585 --> 01:12:42,702 Dit is ongeveer vier uur voor de aanslag op de club. 697 01:12:42,828 --> 01:12:45,358 En dit is de dag ervoor. 698 01:12:45,926 --> 01:12:49,211 En dit is de dag ervoor, en... 699 01:12:49,337 --> 01:12:51,556 Enzovoort, enzovoort, enzovoort. 700 01:12:57,596 --> 01:12:59,451 Ze is een mooie vrouw. 701 01:12:59,872 --> 01:13:02,286 Waarom nodigt niemand haar uit voor een etentje? 702 01:13:40,585 --> 01:13:44,237 Ik heb herladen sinds de laatste keer. - Handen boven je hoofd. 703 01:13:48,092 --> 01:13:50,193 Of je hebt heel veel honger... 704 01:13:51,315 --> 01:13:53,753 Of je hebt genoeg mee voor twee. 705 01:13:58,011 --> 01:14:02,124 Als je enig idee hebt over zeven verticaal, zou ik dat op prijs stellen. 706 01:14:23,480 --> 01:14:25,019 Waar is het meisje? 707 01:14:25,798 --> 01:14:27,589 Weet zij wie je bent? 708 01:14:28,842 --> 01:14:30,879 Weet ze dat ze blind is door jou? 709 01:14:31,608 --> 01:14:37,003 Als je haar ziet, ga je dan zeggen dat jij haar vriend heeft vermoord? 710 01:14:38,967 --> 01:14:40,799 Ze maken ze heel goed klaar. 711 01:14:42,134 --> 01:14:44,761 Word je het niet beu om elke avond hetzelfde te eten? 712 01:14:44,887 --> 01:14:47,754 Ik word het nooit beu als iets goed gedaan wordt. 713 01:14:47,880 --> 01:14:49,676 Het houdt de klant tevreden. 714 01:14:50,971 --> 01:14:53,190 En jij... wat kan jij goed? 715 01:14:55,438 --> 01:14:56,817 Ik word 's morgens wakker. 716 01:14:57,460 --> 01:14:59,320 Is dat alles? 717 01:14:59,656 --> 01:15:01,937 Ja, ik moet er eigenlijk altijd om lachen. 718 01:15:02,063 --> 01:15:05,780 Ik ben er nog steeds. Nog steeds in leven. 719 01:15:06,180 --> 01:15:07,506 Het is een wonder. 720 01:15:07,632 --> 01:15:10,619 En wat zou je doen als je niet was wie je bent? 721 01:15:11,518 --> 01:15:15,552 Toen ik tien was, vroeg een lerares me wat ik wilde worden als ik groot was. 722 01:15:16,132 --> 01:15:18,575 Wat ik met mijn leven wilde doen. 723 01:15:19,135 --> 01:15:21,241 Ik zei dat ik gelukkig wilde zijn. 724 01:15:21,367 --> 01:15:24,539 En zij zei dat ik de vraag niet begreep. 725 01:15:24,665 --> 01:15:27,684 Maar ik denk dat zij het was die het leven niet begreep. 726 01:15:29,217 --> 01:15:30,756 En jij? 727 01:15:31,434 --> 01:15:33,667 Wat zou je doen als je geen politieagent was? 728 01:15:37,669 --> 01:15:39,378 Ik weet het al. 729 01:15:40,005 --> 01:15:41,750 Jij zou mij zijn. 730 01:15:42,326 --> 01:15:43,940 En ik zou jou zijn. 731 01:15:54,066 --> 01:15:55,376 Zeven verticaal. 732 01:15:55,502 --> 01:15:57,898 Ja, ik kan nooit een kruiswoordraadsel afmaken. 733 01:15:58,024 --> 01:16:01,200 Er is altijd wel één aanwijzing die mij doet struikelen. 734 01:16:01,326 --> 01:16:03,380 De kracht van Rigoletto. 735 01:16:03,939 --> 01:16:06,507 Vierletterwoord. Tweede letter E. 736 01:16:06,633 --> 01:16:09,986 Ik weet dat Rigoletto een opera is over een clown. 737 01:16:10,112 --> 01:16:13,688 Rigoletto was niet bepaald een clown. Hij was een hofnar. 738 01:16:17,411 --> 01:16:20,401 Jest. 739 01:16:22,348 --> 01:16:23,737 Mag ik? 740 01:16:23,863 --> 01:16:25,245 Ga je gang. 741 01:16:29,042 --> 01:16:32,378 Kruiswoordraadsels tussen het vermoorden van mensen door. 742 01:16:32,504 --> 01:16:33,977 Hoe charmant. 743 01:16:35,018 --> 01:16:36,918 Schaam jij je wel eens? 744 01:16:37,774 --> 01:16:39,809 Je voelt geen schaamte. 745 01:16:40,443 --> 01:16:42,163 Het is geen emotie. 746 01:16:42,760 --> 01:16:44,486 Het is een gemoedstoestand. 747 01:16:46,399 --> 01:16:49,969 En als u volgens uw code leeft, bent u eervol. 748 01:16:50,629 --> 01:16:52,040 Schaamte is geen probleem. 749 01:16:52,166 --> 01:16:54,602 Dat klinkt erg handig. - Misschien voor jou. 750 01:16:55,539 --> 01:16:57,903 Niet voor mij. - Waarom heb je het meisje gered? 751 01:16:59,377 --> 01:17:01,062 Wat probeer je te verkrijgen? 752 01:17:03,593 --> 01:17:06,123 Of probeer je eens iets goeds te doen? 753 01:17:07,026 --> 01:17:08,711 Wees voorzichtig daarmee. 754 01:17:09,097 --> 01:17:13,123 Je zult al die goedheid blootleggen aan de duisternis die je in jezelf draagt. 755 01:17:14,176 --> 01:17:16,401 Het spijt me. 756 01:17:16,527 --> 01:17:19,830 Het spijt me, maar moet je geen bekentenis van me afdwingen? 757 01:17:19,956 --> 01:17:21,835 Nadat we klaar zijn met eten. 758 01:17:29,112 --> 01:17:31,298 Ze zal vast bang zijn. 759 01:17:31,424 --> 01:17:33,118 Het meisje. 760 01:17:34,295 --> 01:17:37,253 Je hebt vast gezegd dat je maar een paar minuten weg was. 761 01:17:37,379 --> 01:17:40,903 Kunt u mij een servet aangeven? Ze stopten er een paar in het zakje. 762 01:17:54,077 --> 01:17:55,535 Bedankt. 763 01:17:56,594 --> 01:17:58,675 Sommige hier vinden je een legende. 764 01:18:02,905 --> 01:18:04,347 De Koningin der Doden. 765 01:18:05,185 --> 01:18:07,994 Het lijkt erop dat ze veel tijd over hebben. 766 01:18:08,120 --> 01:18:09,887 Misschien. 767 01:18:12,086 --> 01:18:14,076 Ben je ooit beschoten geweest? 768 01:18:14,202 --> 01:18:15,534 Nee. 769 01:18:15,660 --> 01:18:18,711 Dan heb je geluk. Ik wel. 770 01:18:18,837 --> 01:18:21,055 Misschien ben ik gewoon beter in wat ik doe. 771 01:18:21,936 --> 01:18:23,659 Het was vier jaar geleden. 772 01:18:24,978 --> 01:18:26,941 Door een Russische gangster. 773 01:18:38,900 --> 01:18:40,554 Heb je het geld? 774 01:18:45,002 --> 01:18:46,536 Heb jij de coke? 775 01:18:58,683 --> 01:19:00,963 De microfoon begaf het. 776 01:19:06,355 --> 01:19:07,927 Verdomde agent. 777 01:19:08,053 --> 01:19:11,091 Mijn partner stond op straat. Ik was op het dak. 778 01:19:11,217 --> 01:19:12,975 Ik moest tijd winnen... 779 01:19:13,101 --> 01:19:16,164 Mijn partner de tijd geven. - Wat deed je dan? 780 01:19:17,767 --> 01:19:19,320 Wat zou jij gedaan hebben? 781 01:19:20,802 --> 01:19:22,109 Iets absurds. 782 01:19:22,613 --> 01:19:24,156 Zoals? 783 01:19:25,945 --> 01:19:29,869 Hem een ​​vraag stellen. Om hem af te leiden. 784 01:19:30,877 --> 01:19:32,205 Zoals? 785 01:19:40,671 --> 01:19:42,694 Welke schoenmaat heb je? 786 01:19:42,820 --> 01:19:44,150 Wat? 787 01:19:47,132 --> 01:19:49,667 Waarom vraag je mij dat? 788 01:20:02,188 --> 01:20:03,751 Gaat het? 789 01:20:05,024 --> 01:20:06,635 Heb je hem neergeschoten? 790 01:20:07,187 --> 01:20:09,984 Was jij het niet? - Nee. 791 01:20:16,291 --> 01:20:17,642 Het was jij. 792 01:20:22,283 --> 01:20:23,922 Je hebt mijn leven gered. 793 01:20:25,961 --> 01:20:27,507 Waarom? 794 01:20:31,405 --> 01:20:33,179 Verdomde agent. 795 01:20:33,305 --> 01:20:35,402 Welke schoenmaat heb je? - Wat? 796 01:20:36,094 --> 01:20:38,491 Waarom vraag je mij dat? 797 01:20:49,394 --> 01:20:52,305 Je zat te wachten tot hij zijn duiven kwam voeren? 798 01:20:52,431 --> 01:20:54,948 Men zegt dat een moord is hoe je de orde handhaaft. 799 01:20:55,074 --> 01:20:57,683 Het houdt je op het rechte pad. 800 01:20:58,168 --> 01:21:00,954 Die Rus probeerde Parijs over te nemen. 801 01:21:02,345 --> 01:21:05,807 Iemand anders kreeg hem gewoon te pakken gekregen voordat jij dat kon. 802 01:21:07,109 --> 01:21:10,849 Daardoor klinkt het alsof we voor dezelfde kant werken. 803 01:21:16,946 --> 01:21:18,435 Waar is het meisje? 804 01:21:18,923 --> 01:21:22,572 We zullen hier eeuwig zitten voordat ik je vertel waar ze is. 805 01:21:27,284 --> 01:21:29,391 Maar ik zal je naar haar toe brengen. 806 01:21:29,799 --> 01:21:31,573 Op één voorwaarde. 807 01:21:33,020 --> 01:21:35,264 Geef me mijn kruiswoordraadsel terug. 808 01:21:45,644 --> 01:21:47,137 Wacht even. 809 01:21:47,941 --> 01:21:50,473 Als je iets dom probeert, schiet ik je neer. 810 01:21:52,041 --> 01:21:53,836 Ik vertelde haar jouw theorie. 811 01:21:53,962 --> 01:21:56,618 En? - Ze wilde het niet bevestigen. 812 01:21:56,744 --> 01:21:58,218 Of ontkennen. 813 01:22:23,379 --> 01:22:24,980 Stop, of ik schiet. 814 01:22:32,833 --> 01:22:34,811 Waarom sprong je niet? 815 01:22:38,147 --> 01:22:41,480 Zijn werk is geïnspireerd door zijn straatkunst. 816 01:22:42,401 --> 01:22:44,479 Dat is onzin. 817 01:22:45,307 --> 01:22:49,468 Als ik er vijf koop en de klootzak sterft zal mijn investering omhoogschieten. 818 01:22:50,954 --> 01:22:53,337 En hoe verdien je precies je geld? 819 01:22:54,516 --> 01:22:57,742 Raad eens. - Op de aandelenmarkt. 820 01:23:01,027 --> 01:23:03,068 Ik ben een gangster. 821 01:23:03,194 --> 01:23:04,963 Hou je me voor de gek? 822 01:23:07,639 --> 01:23:09,199 Ik kom zo terug. 823 01:23:09,325 --> 01:23:11,001 Barman? 824 01:23:18,699 --> 01:23:21,456 Worden mooie meisjes slimmer? 825 01:23:22,047 --> 01:23:24,069 Dat is de Viagra die spreekt. 826 01:23:27,930 --> 01:23:30,571 Jij vertelt altijd graag de waarheid, Finn. 827 01:23:30,696 --> 01:23:33,056 Vertel me dan eens, waar is mijn heroïne? 828 01:23:33,182 --> 01:23:34,779 Wist ik het maar. 829 01:23:37,403 --> 01:23:41,467 Ik hou net zo min van een mysterie als jij. - Wil je een echt mysterie weten? 830 01:23:42,017 --> 01:23:44,814 Waarom heeft Zee Prins Bin Faheem nog niet vermoord? 831 01:23:44,940 --> 01:23:48,468 Waarom leeft hij nog? - Hij is moeilijk bereikbaar. 832 01:23:48,594 --> 01:23:52,704 Iedereen is bereikbaar, vooral door Zee. 833 01:23:52,830 --> 01:23:55,730 De prins doden is vast niet de goede stap. 834 01:23:57,755 --> 01:24:01,691 Vertel me ​​niet welke stappen ik moet maken. 835 01:24:03,619 --> 01:24:05,205 Geniet maar van je drankje. 836 01:24:45,331 --> 01:24:47,991 Ik heb je heroïne gestolen. 837 01:24:48,866 --> 01:24:53,015 De prins had er niets mee te maken. Hij is net zo'n grote dwaas als jij. 838 01:24:58,804 --> 01:25:01,934 Wees gegroet Maria, vol van genade. 839 01:25:07,814 --> 01:25:09,207 Jenn? 840 01:25:18,837 --> 01:25:20,317 Nee. 841 01:25:34,044 --> 01:25:37,373 Help. 842 01:25:52,500 --> 01:25:54,406 Laat me met rust. 843 01:25:54,532 --> 01:25:56,021 Help. 844 01:26:12,162 --> 01:26:14,194 Laat me met rust. 845 01:26:14,320 --> 01:26:16,639 We hebben de schutters geïdentificeerd. - En? 846 01:26:16,765 --> 01:26:19,752 Je zult het niet leuk vinden. Agenten, van het 7e district. 847 01:26:20,801 --> 01:26:23,393 Ze waren corrupt. Er kunnen er meer zijn. 848 01:26:23,519 --> 01:26:26,043 Verdomme. Ik ben in mijn kantoor. 849 01:27:05,002 --> 01:27:06,592 Blijf staan. 850 01:27:44,937 --> 01:27:48,072 Goede vriend van me, ik heb een gunst nodig. 851 01:27:52,940 --> 01:27:55,937 Zee, het is hier niet meer veilig. 852 01:27:56,063 --> 01:27:58,129 Er kwam een ​​agent naar je op zoek. 853 01:27:58,255 --> 01:28:00,380 Ik zei: "Mijn klanten zijn mannen." 854 01:28:00,506 --> 01:28:03,305 Maar hij zei: "Kijk hier eens naar." 855 01:28:05,398 --> 01:28:08,422 Ik zei dat iedereen zo'n tas kan hebben. 856 01:28:08,826 --> 01:28:12,045 Maar hij geloofde het niet en hij was erg agressief. 857 01:28:12,260 --> 01:28:13,564 Heeft hij je verwond? 858 01:28:13,690 --> 01:28:17,059 Gewoon een lichte tik. 859 01:28:18,849 --> 01:28:20,557 Wat zei hij nog? 860 01:28:21,041 --> 01:28:23,069 Hij zei dat als je langs kwam... 861 01:28:23,433 --> 01:28:26,491 Ik dit nummer moest bellen en zeggen: "Je pak is klaar. 862 01:28:26,617 --> 01:28:28,331 Je kunt het komen ophalen." 863 01:28:32,899 --> 01:28:35,071 Hoe wist je waar ik woon? 864 01:28:36,322 --> 01:28:40,489 Na al die jaren? Ik weet alles wat ik moet weten. 865 01:28:41,399 --> 01:28:44,896 Ik dacht dat het je een gevoel van onafhankelijkheid gaf. 866 01:28:45,524 --> 01:28:47,035 Je kent mij helemaal niet. 867 01:28:47,161 --> 01:28:50,165 Ik weet dat je loog. Je zei dat het meisje dood was. 868 01:28:50,291 --> 01:28:53,903 Ben je het eindelijk zat om altijd alleen te zijn? Is dat het? 869 01:28:55,343 --> 01:28:59,011 Laat haar gaan. Zij heeft hier niets mee te maken. 870 01:28:59,137 --> 01:29:01,368 Volledig onschuldig. 871 01:29:03,050 --> 01:29:08,830 Alleen hielp ze haar vriend 350 miljoen euro aan heroïne stelen van Goberts. 872 01:29:13,081 --> 01:29:14,640 Hoorde wat er met hem gebeurde? 873 01:29:16,064 --> 01:29:17,419 Hij is dood. 874 01:29:17,877 --> 01:29:21,556 Ja, ik was bij hem. Het had ik kunnen zijn. 875 01:29:24,337 --> 01:29:26,078 Wat zal er nu gebeuren? 876 01:29:26,204 --> 01:29:28,133 De bendes zullen oorlog voeren. 877 01:29:28,872 --> 01:29:31,593 Ik zal wachten en kijken wie mij de beste deal biedt. 878 01:29:32,844 --> 01:29:34,288 Gezwans. 879 01:29:36,120 --> 01:29:38,457 Je zult een manier vinden om het over te nemen. 880 01:29:38,583 --> 01:29:41,391 Ik ben geen Fransman. Ze nemen geen bevelen van mij aan. 881 01:29:41,782 --> 01:29:43,460 Zelfs met al die heroïne? 882 01:29:44,427 --> 01:29:46,487 Al het geld dat het zal opleveren? 883 01:29:48,359 --> 01:29:49,957 Waarom denk je dat ik het heb? 884 01:29:50,083 --> 01:29:52,724 Omdat jij slimmer bent dan alle anderen. 885 01:29:52,850 --> 01:29:54,899 Hersenen en spierkracht. 886 01:29:56,447 --> 01:29:59,623 Wij samen zouden een geweldig team kunnen vormen. 887 01:29:59,749 --> 01:30:01,592 Ik wil eruit stappen. 888 01:30:04,834 --> 01:30:06,533 Makkelijk gezegd. 889 01:30:09,198 --> 01:30:11,528 Maar een wapen is een slechte gewoonte. 890 01:30:12,066 --> 01:30:15,977 Het is gemakkelijk op te nemen. Het is heel moeilijk om het neer te leggen. 891 01:30:21,560 --> 01:30:23,523 Je wilt eruit en dat ik het meisje geef. 892 01:30:23,649 --> 01:30:25,762 Wat bied je in ruil? Hoe zit het? 893 01:30:28,381 --> 01:30:29,889 Je bent de weg kwijt, Zee. 894 01:30:31,151 --> 01:30:34,721 Dat meisje zou dood moeten zijn. In plaats daarvan loop je over. 895 01:30:34,847 --> 01:30:38,106 Waarom? Vanwege een idee dat haar redden uw boetedoening is? 896 01:30:41,718 --> 01:30:43,096 Zo werkt God niet. 897 01:30:43,987 --> 01:30:45,417 God? 898 01:30:46,940 --> 01:30:49,462 God vergat mij al lang geleden. 899 01:30:50,033 --> 01:30:51,914 Wat wil je ervoor? 900 01:30:52,988 --> 01:30:55,352 Ik wil nog een laatste klus. 901 01:31:01,288 --> 01:31:02,746 Verdient hij de dood? 902 01:31:02,872 --> 01:31:06,018 Ja. Hij is corrupt. 903 01:31:06,793 --> 01:31:08,658 Hij is een corrupte agent. 904 01:31:09,866 --> 01:31:12,702 Over een uur is hij op de boerenmarkt. 905 01:31:13,400 --> 01:31:15,711 Doe het van op afstand. Ik wil het netjes. 906 01:31:18,947 --> 01:31:20,633 Bewijs eerst dat ze nog leeft. 907 01:31:23,001 --> 01:31:25,007 Je bent zo voorspelbaar. 908 01:31:32,751 --> 01:31:34,331 Jenn? - Zee? 909 01:31:35,463 --> 01:31:38,044 Waar ben je? 910 01:31:38,932 --> 01:31:40,359 Tevreden? 911 01:31:43,468 --> 01:31:45,584 Hij gaat naar kraam nummer 43. 912 01:31:45,710 --> 01:31:47,764 Het staat op de grond geschilderd... 913 01:31:47,890 --> 01:31:50,108 Het nummer 43. 914 01:32:56,140 --> 01:32:57,595 Fijn je te zien. 915 01:32:59,804 --> 01:33:01,240 Wat is er gebeurd? 916 01:33:01,549 --> 01:33:03,860 Ze hebben mij erin geluisd. Je moet me geloven. 917 01:33:50,220 --> 01:33:51,761 Waarom ben je gevlucht? 918 01:33:52,192 --> 01:33:55,261 Alle agenten die je kennen, weten dat je onschuldig bent. 919 01:33:55,387 --> 01:33:57,541 En degenen die niet boven mij staan. 920 01:33:57,667 --> 01:34:00,715 Als ze besluiten je te pakken, mislukt dat niet. 921 01:34:00,841 --> 01:34:02,345 Mijn enige kans was vluchten. 922 01:34:10,893 --> 01:34:12,360 Ik kan het niet meer aan. 923 01:34:12,486 --> 01:34:15,016 Al die steekpenningen heb ik altijd geweigerd... 924 01:34:15,910 --> 01:34:19,277 Ik ben een eerlijke agent. En waarvoor? Om genaaid te worden? 925 01:34:19,403 --> 01:34:21,163 Snap je? - Ja. 926 01:34:21,289 --> 01:34:23,912 Maar dat onrecht kan je later bestrijden. 927 01:34:24,038 --> 01:34:26,692 Er zijn nu belangrijker problemen. - Dat is zeker. 928 01:34:27,281 --> 01:34:28,978 Momentje. 929 01:34:35,778 --> 01:34:37,750 Je pak is klaar. 930 01:34:38,507 --> 01:34:40,202 Je kunt het komen ophalen. 931 01:34:40,742 --> 01:34:43,237 Je kunt het in je kist dragen. 932 01:34:44,058 --> 01:34:48,906 Ik zie dat Sey je vertrouwt. Door zijn glimlach, zijn lichaamstaal. 933 01:34:49,032 --> 01:34:52,577 Je bent duidelijk een agent, en hij denkt dat je een vriend bent. 934 01:34:53,546 --> 01:34:56,335 Maar ze sturen altijd de Judas, nietwaar? 935 01:34:57,412 --> 01:34:59,353 Geef hem de telefoon, alsjeblieft. 936 01:35:00,285 --> 01:35:03,353 Vertel hem dat zijn echte vriendin met hem wil praten. 937 01:35:04,466 --> 01:35:06,424 Doe het of sterf. 938 01:35:09,089 --> 01:35:10,923 Iemand wil met je praten. 939 01:35:11,325 --> 01:35:13,904 Ze zegt dat ze een vriendin is. 940 01:35:14,030 --> 01:35:15,894 Schiet hem neer. 941 01:35:24,358 --> 01:35:25,887 Waar wacht je op? 942 01:35:58,585 --> 01:36:01,796 Hallo? Sey? Neem op. - Ik ben het. 943 01:36:01,922 --> 01:36:05,861 Wie hij ook is, hij heeft je erin geluisd. Ik ben gestuurd om je te vermoorden. 944 01:36:06,354 --> 01:36:07,998 Hij is al jaren mijn partner. 945 01:36:08,124 --> 01:36:10,701 Je moest hem hier ontmoeten, niet? - Ja. 946 01:36:10,827 --> 01:36:14,117 Nou, degene die mij heeft gestuurd, heeft hem ook gestuurd. 947 01:36:14,588 --> 01:36:15,929 Hij werkt voor Finn. 948 01:36:17,025 --> 01:36:18,699 Werk jij voor Finn? 949 01:36:19,382 --> 01:36:22,115 Nee. Finn? 950 01:36:22,241 --> 01:36:23,587 Nooit. 951 01:36:26,582 --> 01:36:28,626 Je hebt gelijk. - We zijn vrienden. 952 01:36:28,751 --> 01:36:30,185 We zijn zeer goede vrienden. 953 01:36:32,004 --> 01:36:33,307 Waar is het meisje? 954 01:36:33,433 --> 01:36:35,494 En wat is er met de heroïne gebeurd? 955 01:36:35,866 --> 01:36:37,310 Of je bent dood. 956 01:36:45,796 --> 01:36:48,308 Wanneer besloot je Jax neer te schieten en niet ik? 957 01:36:48,434 --> 01:36:50,119 Toen ik de trekker overhaalde. 958 01:36:50,856 --> 01:36:54,696 Ik had tijd nodig om na te denken. - Hoe gaat het daar? 959 01:36:54,822 --> 01:36:58,423 Sey, ik bloed dood. - Jammer. 960 01:36:58,549 --> 01:37:01,657 Geef ons gewoon wat informatie. - Ja, zoals waar Jenn is? 961 01:37:01,783 --> 01:37:03,156 Ik weet het niet. 962 01:37:03,282 --> 01:37:05,192 Waar is de heroïne? - Ik weet het niet. 963 01:37:05,318 --> 01:37:07,604 Jenn zei dat Coco een magazijn heeft. 964 01:37:08,796 --> 01:37:11,575 Waar is het, Jax? Je weet het. 965 01:37:14,292 --> 01:37:15,771 Sorry, mijn verkeerd. 966 01:37:17,464 --> 01:37:19,467 Je bedoelt 'mijn schuld.' - Sorry. 967 01:37:19,593 --> 01:37:22,756 Oké. Goed dan. 968 01:37:29,016 --> 01:37:30,714 "Oké" wat? 969 01:38:36,012 --> 01:38:38,981 Het is een schande dat een agent weet hoe dit moet. 970 01:38:47,849 --> 01:38:50,092 Hallo, mijn vergeten vriend. 971 01:38:50,940 --> 01:38:53,453 Je hebt mij erin geluisd, klootzak. 972 01:38:54,023 --> 01:38:55,327 Na al die jaren. 973 01:38:55,453 --> 01:38:58,439 Nadat je me in de steek liet. Je hebt afgedaan zo. 974 01:38:58,565 --> 01:39:00,873 Je bent het verleerd, en dat blijft zo. 975 01:39:00,999 --> 01:39:02,844 Ik zou het een genademoord noemen. 976 01:39:04,349 --> 01:39:09,116 Er kan maar één cushla machree zijn. Slechts één hartendief. 977 01:39:09,570 --> 01:39:10,998 Misschien is dit allemaal... 978 01:39:11,124 --> 01:39:13,770 een teken dat jij degene bent die glijdt. 979 01:39:15,868 --> 01:39:18,057 Nou, het is jij of ik, Finn. 980 01:39:18,502 --> 01:39:20,306 De vraag is: wil je nog een kans? 981 01:39:20,435 --> 01:39:24,502 Waarom denk je dat ze nog leeft? - Omdat ze een onderhandelingstroef is. 982 01:39:24,752 --> 01:39:27,039 Je vermoordt haar niet voordat ik dood ben. 983 01:39:27,535 --> 01:39:30,420 Als je slim bent. - Waar heb je om te onderhandelen? 984 01:39:30,546 --> 01:39:33,232 Ga je een poging wagen bij de agent? - Nee. 985 01:39:34,012 --> 01:39:37,116 Maar ik rijd rond in een busje vol met jouw heroïne. 986 01:39:38,940 --> 01:39:40,724 Wat vindt je daarvan? 987 01:41:49,284 --> 01:41:51,611 De kaarsen zijn voor mijn doden. 988 01:41:52,496 --> 01:41:55,137 Die van jou is nog steeds aan. Voorlopig. 989 01:41:56,687 --> 01:41:58,664 Laten we dat zo houden. 990 01:41:59,441 --> 01:42:04,989 Onthoud, Zee, na al die jaren heb ik je iets gegeven om voor te leven. 991 01:42:05,114 --> 01:42:07,977 Pas op dat je me niet iets geeft om voor te sterven. 992 01:42:10,173 --> 01:42:12,277 Ik wil gewoon een compromis sluiten. 993 01:42:14,104 --> 01:42:15,442 Doe dat dan. 994 01:42:39,361 --> 01:42:40,724 Waar is mijn heroïne? 995 01:42:41,177 --> 01:42:44,106 Buiten. Niet ver. 996 01:42:45,909 --> 01:42:49,013 Denk je echt dat je Parijs kunt overnemen? 997 01:42:49,400 --> 01:42:51,753 Ik heb veel vrienden die mij helpen. 998 01:42:51,879 --> 01:42:53,728 Zelfs de politie? 999 01:42:54,873 --> 01:42:56,945 Wat maakt jou dat nou uit? 1000 01:42:57,888 --> 01:42:59,612 Ja, het maakt wat uit. 1001 01:43:00,627 --> 01:43:03,837 Alleen je code maakte wat uit. Dat en alleen zijn. 1002 01:43:03,963 --> 01:43:07,252 Alleen zijn is een kracht als je er mee om kunt gaan. 1003 01:43:08,001 --> 01:43:10,898 Je was nooit alleen. Je had mij. 1004 01:43:11,985 --> 01:43:13,595 Laat ook maar. 1005 01:43:14,203 --> 01:43:15,765 Waar is mijn heroïne? 1006 01:44:13,610 --> 01:44:15,994 Jenn, ik ben het. Ik ben hier. - Zee? 1007 01:44:17,435 --> 01:44:21,086 Ga ik dood? - Nee. Echt niet. 1008 01:44:22,133 --> 01:44:24,050 Hou mij vast. - Oké. 1009 01:46:37,761 --> 01:46:39,285 Op de grond. 1010 01:46:57,070 --> 01:47:00,446 Weten ze het niet? Een ​​agent doden is een zonde. 1011 01:47:01,267 --> 01:47:05,022 Dat had ik nog niet gehoord. Jenn, heb je dat al gehoord? 1012 01:47:05,148 --> 01:47:06,832 Ik heb het net verzonnen. 1013 01:51:16,695 --> 01:51:18,277 Schiet. 1014 01:53:28,971 --> 01:53:30,392 Zeg eens... 1015 01:53:31,941 --> 01:53:33,592 Verdien ik de dood? 1016 01:53:34,941 --> 01:53:37,802 Je zult altijd in mijn dromen leven, mijn cushla machree. 1017 01:53:38,782 --> 01:53:40,595 Nog een laatste vraag. 1018 01:53:42,213 --> 01:53:44,057 Welke schoenmaat heb je? 1019 01:53:45,562 --> 01:53:47,434 Ik vroeg me dat altijd al af. 1020 01:53:50,760 --> 01:53:52,652 Ik zou het je zeggen, maar... 1021 01:53:53,031 --> 01:53:57,135 wat mysterie hebben in je volgende leven is goed. Niet? 1022 01:53:58,200 --> 01:53:59,684 Ik wil geen volgend leven. 1023 01:54:02,013 --> 01:54:04,191 Maar als ik terug kon gaan... 1024 01:54:05,231 --> 01:54:07,903 om mijn leven opnieuw te doen, zou ik die grijpen. 1025 01:54:08,029 --> 01:54:11,293 Nou... Succes ermee, Zee. 1026 01:54:18,039 --> 01:54:19,665 Je verdient de dood. 1027 01:54:57,452 --> 01:54:58,856 Jenn. 1028 01:55:03,883 --> 01:55:05,201 Zee? 1029 01:55:05,327 --> 01:55:06,975 Ja. 1030 01:55:08,047 --> 01:55:09,627 Ik kan zien. 1031 01:55:51,862 --> 01:55:54,798 Doe het netjes. Ik wil geen litteken. 1032 01:55:54,924 --> 01:55:57,386 Beledig mij alsjeblieft niet. 1033 01:55:58,000 --> 01:55:59,610 Toen ik je voor het eerst zag... 1034 01:56:00,720 --> 01:56:05,124 dacht ik: "Hier is een student dat ik kan lesgeven." 1035 01:56:05,250 --> 01:56:07,101 Ik heb een ander vak geleerd. 1036 01:56:07,892 --> 01:56:09,959 Nou, het is nog niet te laat, Zee. 1037 01:56:10,422 --> 01:56:14,578 Ik zou je nog steeds mooie dingen kunnen leren maken. 1038 01:56:19,883 --> 01:56:21,547 Het is te laat. 1039 01:57:04,224 --> 01:57:06,262 Je krijgt promotie, Sey. 1040 01:57:06,388 --> 01:57:09,657 En je ontvangt een onderscheiding. 1041 01:57:13,534 --> 01:57:14,962 Dank je. 1042 01:57:15,669 --> 01:57:17,907 Je bedoelt een onderscheiding om te zwijgen? 1043 01:57:18,833 --> 01:57:23,334 Om te ontkennen dat ik op een afdeling werk die weigert om een ​​drugsprins te ondervragen? 1044 01:57:25,074 --> 01:57:28,134 En hem beschermt om politieke redenen. 1045 01:57:30,946 --> 01:57:32,753 Wil je dat in het nieuws? 1046 01:57:33,984 --> 01:57:36,558 Laat mij dan mijn werk doen. 1047 01:57:37,304 --> 01:57:41,382 Hou je medaille en die promotie. Akkoord? 1048 01:57:45,860 --> 01:57:47,527 Momentje. 1049 01:57:48,315 --> 01:57:49,693 Neem de tijd. 1050 01:58:04,570 --> 01:58:07,343 Hallo? - Hoe is het met je? 1051 01:58:08,503 --> 01:58:09,927 Niet slecht. 1052 01:58:10,917 --> 01:58:14,363 Gezien dat het de tweede en derde keer is dat ik ben neergeschoten. 1053 01:58:14,489 --> 01:58:17,131 En met jou? - Alles goed. 1054 01:58:17,257 --> 01:58:20,602 Maar voor mij is het pas de eerste keer dat ik wordt neergeschoten. 1055 01:58:20,877 --> 01:58:23,038 Hopelijk wen je er niet aan. 1056 01:58:23,253 --> 01:58:26,677 Maar in jouw vakgebied... - Ik denk erover om wat anders te doen. 1057 01:58:27,506 --> 01:58:30,268 Wat dan? - Ik weet het niet. 1058 01:58:31,250 --> 01:58:33,897 Als ik het weet, stuur ik je een ansichtkaart. 1059 01:58:34,504 --> 01:58:36,052 Maar tot dan... 1060 01:58:37,903 --> 01:58:39,426 Leef goed. 1061 01:58:39,961 --> 01:58:41,274 Vaarwel, Sey. 1062 01:58:41,400 --> 01:58:42,991 Wacht. - Ik gebruik een prepaid. 1063 01:58:43,121 --> 01:58:46,536 Je kunt hem niet traceren. - Niet dat. 1064 01:58:48,173 --> 01:58:49,924 Jouw kruiswoordraadsel. 1065 01:58:50,282 --> 01:58:52,536 Je liet hem buiten bij de kerk vallen. 1066 01:58:53,056 --> 01:58:54,672 Nog maar één in te vullen. 1067 01:58:54,980 --> 01:58:56,842 13 horizontaal. 1068 01:58:56,968 --> 01:59:00,997 Ik zei toch dat er altijd wel één is die ik niet weet. 1069 01:59:01,919 --> 01:59:03,530 Woord van zes letters. 1070 01:59:04,235 --> 01:59:05,702 "Heroplevend." 1071 01:59:06,666 --> 01:59:08,721 Tweede letter E. Vijfde letter R. 1072 01:59:08,847 --> 01:59:11,965 Ik weet het. Ik heb het geprobeerd, maar ik... 1073 01:59:15,424 --> 01:59:20,730 Herboren. - Ja. Herboren. 1074 01:59:27,680 --> 01:59:29,022 Vaarwel, Sey. 1075 01:59:29,762 --> 01:59:31,089 Tot ziens. 1076 01:59:31,687 --> 01:59:33,208 Tot de volgende keer. 1077 02:00:31,936 --> 02:00:36,805 Vertaling: Jan Dejonghe 79130

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.