All language subtitles for The Serpent Queen - 2x07 - A House Divided.WEB.AMZN.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,724 --> 00:00:16,951 Previously on The Serpent Queen... 2 00:00:16,976 --> 00:00:18,427 I think we have a fucking problem. 3 00:00:18,452 --> 00:00:19,537 Queen Elizabeth of England... 4 00:00:19,562 --> 00:00:21,264 With whom you've committed treason. 5 00:00:21,289 --> 00:00:22,748 arrived early this morning 6 00:00:22,773 --> 00:00:25,352 as a prospective bride for the King of France. 7 00:00:25,377 --> 00:00:26,670 Welcome to our humble home. 8 00:00:26,695 --> 00:00:29,538 I'm onto you. This is a play, isn't it? 9 00:00:29,563 --> 00:00:30,856 Well, I'm here to reassure you 10 00:00:31,022 --> 00:00:32,557 that we remain committed to your cause. 11 00:00:32,582 --> 00:00:34,334 I hope you will accept a gift. 12 00:00:34,359 --> 00:00:36,194 Weapons, four wagons full. 13 00:00:36,361 --> 00:00:37,612 I will accept your gift. 14 00:00:37,779 --> 00:00:40,115 We represent the Catholic League of France. 15 00:00:40,282 --> 00:00:43,160 I think we need to talk about your son. 16 00:00:43,185 --> 00:00:44,411 Which one? 17 00:00:44,578 --> 00:00:46,913 You can see what I cannot see. 18 00:00:47,080 --> 00:00:48,707 Would you like to be of use to me? 19 00:00:48,832 --> 00:00:50,000 Yes. 20 00:00:50,025 --> 00:00:51,726 I realize I misunderstood about us. 21 00:00:51,751 --> 00:00:53,585 You didn't misunderstand. 22 00:00:53,937 --> 00:00:55,689 I'd like you to return to my service. 23 00:00:55,714 --> 00:00:57,499 Whatever I can do, Your Majesty. 24 00:00:57,524 --> 00:01:00,527 My brother, I want to know what he does at all times. 25 00:01:00,552 --> 00:01:02,546 Everything was stolen from me, 26 00:01:02,571 --> 00:01:04,435 and I intend to get it back fivefold. 27 00:01:04,460 --> 00:01:07,551 Do you know Sisi, grandniece of the Holy Roman Emperor? 28 00:01:07,576 --> 00:01:09,445 As it happens, we have a great deal in common. 29 00:01:09,470 --> 00:01:11,013 Do you know the more time I spend with you, 30 00:01:11,038 --> 00:01:12,581 the more I question whether I have, in fact, 31 00:01:12,606 --> 00:01:14,725 been presented with the right brother? 32 00:01:14,750 --> 00:01:17,878 What do you think about a fence to settle things? 33 00:01:17,903 --> 00:01:20,488 It's my intention to marry the winner. 34 00:01:25,435 --> 00:01:26,936 Doctor! 35 00:01:27,746 --> 00:01:29,122 Doctor! 36 00:01:50,734 --> 00:01:54,734 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 37 00:02:03,949 --> 00:02:06,159 Despite my best efforts, 38 00:02:06,284 --> 00:02:09,537 our challenges mounted by the day. 39 00:02:27,973 --> 00:02:29,391 Sister Aabis. 40 00:02:42,729 --> 00:02:45,774 Are you ready to admit God the Savior into your life 41 00:02:45,799 --> 00:02:48,301 and abandon your Catholic masters? 42 00:02:52,406 --> 00:02:53,707 I am. 43 00:02:58,003 --> 00:02:59,587 A wise choice. 44 00:03:18,106 --> 00:03:20,317 Are you looking for this? 45 00:03:21,359 --> 00:03:22,694 Your Majesty. 46 00:03:22,861 --> 00:03:24,654 You've examined the king? 47 00:03:25,655 --> 00:03:29,111 Considering his breathing, heart rate, 48 00:03:29,136 --> 00:03:30,679 and family history, 49 00:03:31,453 --> 00:03:35,373 I believe the king's symptoms point to only one diagnosis... 50 00:03:38,168 --> 00:03:39,252 consumption. 51 00:03:40,962 --> 00:03:43,089 I've heard that word far too many times in my life. 52 00:03:43,256 --> 00:03:44,966 I do not wish to hear it again. 53 00:03:45,550 --> 00:03:46,812 I'm sorry. 54 00:03:47,260 --> 00:03:50,138 But I see no benefit in not telling you the truth. 55 00:03:50,305 --> 00:03:51,556 Does he know? 56 00:03:51,723 --> 00:03:54,059 If he does, he's not admitted it to himself. 57 00:03:54,601 --> 00:03:56,770 And how long does he have to live? 58 00:03:57,270 --> 00:03:59,147 Difficult to say. 59 00:03:59,856 --> 00:04:02,108 You've served us a long time. 60 00:04:02,942 --> 00:04:05,487 You've always told us the truth. 61 00:04:07,030 --> 00:04:08,823 But if the king's condition 62 00:04:09,491 --> 00:04:11,618 becomes public at the wrong time, 63 00:04:12,243 --> 00:04:13,912 it will undermine his authority 64 00:04:14,079 --> 00:04:16,831 when the country is at its most vulnerable. 65 00:04:17,123 --> 00:04:18,541 Therefore... 66 00:04:19,501 --> 00:04:21,878 if you breathe a word of this to anyone, 67 00:04:22,253 --> 00:04:23,880 including the king himself... 68 00:04:25,840 --> 00:04:29,094 I will have you beheaded for treason. 69 00:04:29,260 --> 00:04:31,304 But if you keep it a secret, 70 00:04:32,013 --> 00:04:34,641 I will always make sure you have 71 00:04:34,808 --> 00:04:37,644 whatever it is you need for your own condition. 72 00:04:49,864 --> 00:04:51,825 How is my brother the king? 73 00:04:52,575 --> 00:04:54,077 Need you ask? 74 00:04:54,828 --> 00:04:55,829 What? 75 00:04:56,413 --> 00:04:57,905 Look, I did what you asked me to do. 76 00:04:57,930 --> 00:05:00,266 I gave him every opportunity to win. 77 00:05:00,291 --> 00:05:01,709 Did you? 78 00:05:03,002 --> 00:05:05,130 It was your pride and vanity 79 00:05:05,713 --> 00:05:08,133 that led to the death of your brother Hercule 80 00:05:08,633 --> 00:05:10,301 and now possibly your king. 81 00:05:10,468 --> 00:05:11,719 Do not say that. 82 00:05:11,886 --> 00:05:14,180 And why shouldn't I say it, when it is true? 83 00:05:15,640 --> 00:05:18,393 I have indulged you for far too long. 84 00:05:19,269 --> 00:05:22,772 And all your life, you have caused me shame 85 00:05:23,314 --> 00:05:25,859 but never more than today. 86 00:05:27,485 --> 00:05:30,697 But now, once and for all, 87 00:05:31,614 --> 00:05:35,201 you will hide away your deviant nature. 88 00:05:35,785 --> 00:05:37,996 You will deny what you are 89 00:05:38,163 --> 00:05:40,415 and get along like the rest of us 90 00:05:41,166 --> 00:05:43,334 so I can fix this mess you've made. 91 00:05:43,460 --> 00:05:45,044 Do you understand? 92 00:05:45,503 --> 00:05:47,005 Do you understand? 93 00:05:47,172 --> 00:05:48,590 Yes, Mother. 94 00:05:51,926 --> 00:05:54,446 But don't doubt for a second 95 00:05:54,471 --> 00:05:58,808 that whatever it is that shames you about me... 96 00:06:01,019 --> 00:06:03,188 well, it lives in you as well. 97 00:06:16,242 --> 00:06:18,536 Though it pains me to admit it, 98 00:06:19,746 --> 00:06:21,289 he was right, of course. 99 00:06:34,344 --> 00:06:36,054 What's all this? 100 00:06:36,221 --> 00:06:37,347 Join us. 101 00:06:37,472 --> 00:06:38,973 I'd rather stand. 102 00:06:39,348 --> 00:06:41,450 It is our understanding 103 00:06:41,476 --> 00:06:45,605 that you've grown quite fond of Princess Margot. 104 00:06:46,231 --> 00:06:47,815 She's a pretty girl. 105 00:06:48,650 --> 00:06:49,817 She's a child. 106 00:06:49,842 --> 00:06:50,885 She's of age. 107 00:06:50,910 --> 00:06:52,795 For a dirty old man like you, maybe. 108 00:06:52,820 --> 00:06:55,532 Francois, please, do not forget your manners. 109 00:06:55,564 --> 00:06:56,690 Manners? 110 00:06:57,325 --> 00:06:58,576 What the fuck is this? 111 00:06:58,701 --> 00:07:01,029 This is God's natural order. 112 00:07:01,054 --> 00:07:02,764 The king is unduly influenced 113 00:07:02,789 --> 00:07:05,016 by the Protestants in his court. 114 00:07:05,041 --> 00:07:09,019 Entertaining the heretic queen was the final straw. 115 00:07:09,044 --> 00:07:11,713 His brother Anjou and his predilections 116 00:07:12,131 --> 00:07:15,760 are destined to mark him as an equally unsuitable ruler. 117 00:07:17,000 --> 00:07:19,043 There is a great reckoning coming. 118 00:07:19,919 --> 00:07:23,673 All true believers will seek a new king to rally behind. 119 00:07:24,507 --> 00:07:28,595 A marriage between yourself and the Princess Margot 120 00:07:29,220 --> 00:07:34,142 would create a new line, a purely Catholic line. 121 00:07:34,210 --> 00:07:36,045 The Guise line. 122 00:07:38,120 --> 00:07:39,789 You want me to be king? 123 00:07:40,815 --> 00:07:42,942 Until an heir is of age. 124 00:07:44,280 --> 00:07:45,406 What's this? 125 00:07:45,737 --> 00:07:48,406 A petition from the Catholic clerics 126 00:07:48,865 --> 00:07:51,492 to name you as head of state. 127 00:07:52,160 --> 00:07:53,912 You can't do this. 128 00:07:54,078 --> 00:07:56,789 We represent the Catholic Church, 129 00:07:56,956 --> 00:08:00,335 with all the wealth and the power of the Vatican behind us. 130 00:08:00,501 --> 00:08:03,379 In truth, we can do whatever we want. 131 00:08:03,546 --> 00:08:05,798 And what do you think Catherine is gonna say about this? 132 00:08:05,965 --> 00:08:08,134 Catherine has lost her influence, 133 00:08:08,159 --> 00:08:09,744 as have her sons. 134 00:08:10,303 --> 00:08:11,846 I think we can agree 135 00:08:12,013 --> 00:08:15,099 time is up for the Valois court. 136 00:08:16,643 --> 00:08:18,478 And if I refuse this insanity? 137 00:08:19,270 --> 00:08:22,732 Do you know how we punish members of the clergy 138 00:08:22,925 --> 00:08:24,259 who adopt the new faith? 139 00:08:25,276 --> 00:08:28,029 It's a method that was perfected in Madrid 140 00:08:28,196 --> 00:08:30,198 during the Grand Inquisition. 141 00:08:30,252 --> 00:08:32,087 They're skinned alive 142 00:08:32,877 --> 00:08:34,671 and then burnt at the stake. 143 00:08:34,989 --> 00:08:36,199 I've seen it. 144 00:08:37,178 --> 00:08:38,430 It takes a while. 145 00:08:39,016 --> 00:08:42,562 And when the flame reaches the exposed flesh, 146 00:08:44,128 --> 00:08:46,756 the pain is said to be unspeakable. 147 00:08:47,382 --> 00:08:50,385 So if you will not do this for France... 148 00:08:52,178 --> 00:08:54,430 perhaps you'll do it for your brother. 149 00:09:00,061 --> 00:09:03,690 It will take a moment for my son to consider your proposal. 150 00:09:04,107 --> 00:09:06,275 We will leave you to confer 151 00:09:06,300 --> 00:09:08,010 as a family. 152 00:09:19,038 --> 00:09:21,207 What the fuck have you done now? 153 00:09:25,461 --> 00:09:27,547 Your Majesty, it is my honor 154 00:09:27,714 --> 00:09:30,466 to present this model of the Tuileries Palace. 155 00:09:30,633 --> 00:09:32,135 I have tried for a perfect match 156 00:09:32,301 --> 00:09:36,014 between French and Italian cultures. 157 00:09:36,585 --> 00:09:38,199 And you have achieved it. 158 00:09:38,224 --> 00:09:40,476 You have a rare talent, Alessandro. 159 00:09:40,501 --> 00:09:42,420 Won't it take ages to build? 160 00:09:43,021 --> 00:09:44,397 Like anything worth doing. 161 00:09:44,522 --> 00:09:45,898 It will be a fitting monument 162 00:09:46,024 --> 00:09:47,316 - to your rule. - Mm. 163 00:09:47,442 --> 00:09:50,153 A home fit for a king and his new queen. 164 00:09:50,862 --> 00:09:53,614 It is my hope that we would have broken ground 165 00:09:53,740 --> 00:09:58,036 by the time Princess Sisi visits us again. 166 00:09:58,497 --> 00:09:59,582 Sisi? 167 00:10:00,134 --> 00:10:01,681 Why would Sisi come here? 168 00:10:01,706 --> 00:10:03,241 I guess she can't stay away. 169 00:10:03,266 --> 00:10:07,003 As it happens, her uncle sent word of her return this morning. 170 00:10:07,458 --> 00:10:09,063 And as you two got along so well, 171 00:10:09,088 --> 00:10:10,631 I thought you would welcome the news. 172 00:10:10,656 --> 00:10:12,399 That doesn't seem particularly appropriate 173 00:10:12,424 --> 00:10:14,509 if I am to be betrothed, does it? 174 00:10:15,553 --> 00:10:19,015 Rahima, would you kindly entertain my brother for me? 175 00:10:31,152 --> 00:10:32,695 What are you up to? 176 00:10:32,720 --> 00:10:34,388 You asked Sisi to come here. 177 00:10:34,413 --> 00:10:35,623 Why? 178 00:10:42,246 --> 00:10:45,458 I am simply obeying an instinct. 179 00:10:46,542 --> 00:10:48,578 Your heart obviously lies with Princess Sisi. 180 00:10:48,603 --> 00:10:50,605 Otherwise, you would have won the fencing match. 181 00:10:50,630 --> 00:10:52,715 Of course I would have won. 182 00:10:52,740 --> 00:10:54,033 I got dizzy, that's all. 183 00:10:54,058 --> 00:10:55,309 Of course. 184 00:10:55,334 --> 00:10:56,460 I can see that. 185 00:10:57,470 --> 00:11:00,223 But Queen Elizabeth might not agree with me. 186 00:11:00,248 --> 00:11:01,457 Then she is a fool. 187 00:11:01,482 --> 00:11:03,317 Mm, perhaps, but I fear you have lost favor 188 00:11:03,342 --> 00:11:04,427 with the English queen. 189 00:11:05,410 --> 00:11:07,955 In fact, I suspect her affections 190 00:11:07,980 --> 00:11:09,565 have turned towards your brother. 191 00:11:09,732 --> 00:11:11,984 Anjou? 192 00:11:12,902 --> 00:11:15,027 That's scraping the bottom of the barrel, isn't it? 193 00:11:15,052 --> 00:11:17,971 Anjou's energy is a better fit for the English queen, 194 00:11:18,783 --> 00:11:22,995 whereas Princess Sisi would make a fine consort. 195 00:11:23,160 --> 00:11:24,995 Sisi is not a queen. 196 00:11:25,020 --> 00:11:27,147 But she will take care of you. 197 00:11:28,553 --> 00:11:29,595 Why not be happy? 198 00:11:32,463 --> 00:11:35,675 You really expect me to believe your concern is my happiness? 199 00:11:41,789 --> 00:11:43,041 Hello, you. 200 00:11:43,852 --> 00:11:45,478 Why all broody? 201 00:11:45,783 --> 00:11:46,910 Haven't you heard? 202 00:11:47,063 --> 00:11:48,273 We're on the verge of civil war. 203 00:11:48,440 --> 00:11:49,524 Aren't we always? 204 00:11:49,691 --> 00:11:50,859 At least in my family, we are. 205 00:11:51,026 --> 00:11:52,485 Seems somewhat worse this time. 206 00:11:53,111 --> 00:11:55,363 I've figured out how I'm going to get away from all this. 207 00:11:55,530 --> 00:11:57,449 I'm going to the New World. 208 00:11:57,866 --> 00:11:59,117 You should come with me. 209 00:11:59,284 --> 00:12:01,411 I mean, we'd have to get married first. 210 00:12:03,788 --> 00:12:07,250 Just as a formality, of course. 211 00:12:08,627 --> 00:12:11,796 You put that thought out of your mind. Do you understand me? 212 00:12:11,963 --> 00:12:13,006 Why? 213 00:12:14,174 --> 00:12:17,385 It is not safe for you to be close to me. 214 00:12:18,261 --> 00:12:19,804 Of course it is. 215 00:12:20,263 --> 00:12:22,182 You have no idea who I am, do you? 216 00:12:22,349 --> 00:12:24,851 - Yes, I do. - Do you? 217 00:12:27,187 --> 00:12:29,356 You see, little girl... 218 00:12:31,024 --> 00:12:32,734 I started all this. 219 00:12:33,818 --> 00:12:36,738 I set that church on fire to set all of France on fire, 220 00:12:36,905 --> 00:12:40,325 and it worked, because that's the sort of man I am. 221 00:12:40,492 --> 00:12:41,993 Do you understand me? 222 00:12:42,494 --> 00:12:43,912 You lied to me. 223 00:12:44,704 --> 00:12:46,581 Of course I lied to you. 224 00:12:47,332 --> 00:12:49,417 I liked your fantasy of me, 225 00:12:49,876 --> 00:12:51,336 so I chose to indulge it. 226 00:12:52,087 --> 00:12:55,423 But now your innocence is too close to stupidity 227 00:12:55,590 --> 00:12:56,883 to be charming. 228 00:12:57,342 --> 00:12:59,052 So do us both a favor 229 00:12:59,761 --> 00:13:01,096 and stay the fuck away from me. 230 00:13:01,221 --> 00:13:04,099 Do you understand, little girl? 231 00:13:08,979 --> 00:13:11,147 Please stop calling me that. 232 00:13:20,532 --> 00:13:22,617 Thank you for agreeing to see me. 233 00:13:22,642 --> 00:13:23,843 Of course. 234 00:13:23,868 --> 00:13:25,036 And how is the king? 235 00:13:25,203 --> 00:13:26,246 He is well. 236 00:13:26,413 --> 00:13:27,831 His pride hurt more than anything. 237 00:13:31,192 --> 00:13:32,527 My dear Catherine, 238 00:13:33,878 --> 00:13:37,298 the repeating of a falsehood does not make it true. 239 00:13:38,133 --> 00:13:40,635 I know consumption when I see it. 240 00:13:41,136 --> 00:13:43,138 Such a cruel disease. 241 00:13:43,888 --> 00:13:45,473 My own sister succumbed, 242 00:13:46,141 --> 00:13:48,268 drowning in her lungs. 243 00:13:48,984 --> 00:13:50,787 It was a torture that distorted her mind. 244 00:13:50,812 --> 00:13:52,939 Do you know she was not always known as Mad Mary? 245 00:13:53,732 --> 00:13:55,817 She was quite sweet when we were children. 246 00:14:01,698 --> 00:14:05,118 I hope that you can understand the sensitivity 247 00:14:05,143 --> 00:14:06,519 of this information. 248 00:14:06,544 --> 00:14:07,712 Of course. 249 00:14:08,872 --> 00:14:10,498 As I hope that you will see the need 250 00:14:10,665 --> 00:14:13,710 to preserve the treaty between our two kingdoms. 251 00:14:13,835 --> 00:14:15,086 We are in agreement. 252 00:14:15,111 --> 00:14:16,529 We must find a way to get what we want. 253 00:14:16,554 --> 00:14:19,182 It is my belief that we will come to terms on Calais 254 00:14:19,591 --> 00:14:20,800 and on trade routes 255 00:14:21,384 --> 00:14:23,678 and even on your annoying cousin Mary. 256 00:14:24,179 --> 00:14:26,056 Well, that is very good to hear. 257 00:14:32,604 --> 00:14:35,899 But, according to patriarchy, 258 00:14:36,066 --> 00:14:37,484 we must bind our kingdoms together 259 00:14:37,650 --> 00:14:40,320 like neighboring farms breeding swine. 260 00:14:40,487 --> 00:14:43,031 An ugly business, but it is the way of the world. 261 00:14:43,198 --> 00:14:46,659 I believe you may be willing to consider Anjou 262 00:14:47,327 --> 00:14:49,996 as a prospective mate in place of his brother. 263 00:14:50,580 --> 00:14:53,166 You are even more pragmatic than I'd imagined. 264 00:14:54,125 --> 00:14:56,086 One might mistake it for carelessness. 265 00:14:56,503 --> 00:14:58,171 That would be a miscalculation. 266 00:14:58,660 --> 00:14:59,786 Of course. 267 00:14:59,811 --> 00:15:01,149 Ah, Throckmorton. 268 00:15:13,853 --> 00:15:15,814 Well, this is quite unexpected, 269 00:15:16,397 --> 00:15:18,108 change in loyalties so quickly. 270 00:15:18,274 --> 00:15:20,151 And yet you get along with Anjou. 271 00:15:20,531 --> 00:15:21,616 He does amuse me. 272 00:15:21,663 --> 00:15:23,498 Marriages have been built on less. 273 00:15:23,905 --> 00:15:25,406 Anjou did win the match, 274 00:15:26,116 --> 00:15:28,701 and after all, I promised my heart to the winner, didn't I? 275 00:15:28,868 --> 00:15:30,411 Indeed you did, Your Majesty. 276 00:15:30,578 --> 00:15:34,457 My father always told me one must honor one's word. 277 00:15:35,792 --> 00:15:38,711 Although he did say the same thing to my mother, 278 00:15:38,878 --> 00:15:41,047 so... who knows what he meant? 279 00:15:41,840 --> 00:15:43,258 I have an idea. 280 00:15:44,801 --> 00:15:46,386 Why don't we go and tell my new suitor 281 00:15:46,553 --> 00:15:48,388 the happy news right away? 282 00:15:48,513 --> 00:15:50,265 Oh, but it is late. 283 00:15:50,890 --> 00:15:52,851 Not too late for Anjou, I'm sure. 284 00:15:53,017 --> 00:15:54,227 Isn't that right, Throckmorton? 285 00:15:54,352 --> 00:15:55,520 Never, Your Majesty. 286 00:15:56,271 --> 00:15:58,940 Unless, of course, you're having second thoughts about the union. 287 00:15:59,482 --> 00:16:00,733 Of course not. 288 00:16:01,276 --> 00:16:02,694 What fun. 289 00:16:13,229 --> 00:16:14,564 Music? 290 00:16:14,589 --> 00:16:15,849 How festive. 291 00:16:15,874 --> 00:16:17,542 Could he be expecting us? 292 00:16:23,216 --> 00:16:25,842 Come to think of it, another time would be better. 293 00:16:25,930 --> 00:16:28,432 Nonsense. I love a party. 294 00:16:28,457 --> 00:16:29,625 Allow me. 295 00:17:06,633 --> 00:17:07,926 Anjou. 296 00:17:09,093 --> 00:17:10,637 - Anjou. - What? 297 00:17:20,678 --> 00:17:22,179 Well... 298 00:17:23,691 --> 00:17:25,193 what are you staring at? 299 00:17:26,611 --> 00:17:29,239 I imagine you have lots to discuss, 300 00:17:29,347 --> 00:17:31,015 mother to son. 301 00:17:31,908 --> 00:17:33,785 I'll leave you to it. 302 00:17:34,619 --> 00:17:36,120 Adieu, my prince. 303 00:17:47,840 --> 00:17:49,550 Can you shut the door? 304 00:17:49,717 --> 00:17:50,843 I'm not quite finished. 305 00:18:29,167 --> 00:18:30,961 Rahima! 306 00:18:32,635 --> 00:18:34,012 Rahima! 307 00:18:43,563 --> 00:18:45,106 Ah, Catherine, I was so worried 308 00:18:45,231 --> 00:18:47,025 we wouldn't be able to say our goodbyes. 309 00:18:47,191 --> 00:18:48,276 I didn't want to wake you. 310 00:18:48,401 --> 00:18:50,903 Thought you might need your sleep after all the excitement. 311 00:18:51,029 --> 00:18:53,865 My lady-in-waiting neglected her duties this morning. 312 00:18:54,532 --> 00:18:56,242 But you're not leaving us, are you? 313 00:18:56,367 --> 00:18:57,910 With our business unfinished? 314 00:18:58,453 --> 00:19:00,038 But of course I am. 315 00:19:01,789 --> 00:19:04,208 Surely, you must agree that things have changed, 316 00:19:04,375 --> 00:19:06,044 what with one of your sons being medically unfit 317 00:19:06,210 --> 00:19:08,212 and the other one apparently in possession of sexual needs 318 00:19:08,379 --> 00:19:09,881 I couldn't possibly meet. 319 00:19:11,366 --> 00:19:12,742 Come on. 320 00:19:12,884 --> 00:19:15,320 We both know a marriage of this kind 321 00:19:15,345 --> 00:19:17,722 can make room for any number of eccentricities. 322 00:19:18,222 --> 00:19:19,807 They are private matters. 323 00:19:19,974 --> 00:19:21,517 Until they are not. 324 00:19:22,560 --> 00:19:26,147 When word gets out and every royal house 325 00:19:26,314 --> 00:19:28,399 hears about Charles and Anjou, 326 00:19:29,400 --> 00:19:31,444 whoever marries them is going to be a laughingstock. 327 00:19:32,528 --> 00:19:34,989 And you will make sure that word gets out. 328 00:19:36,366 --> 00:19:40,244 Because you had no intention of marrying either of my sons. 329 00:19:41,287 --> 00:19:44,874 You came to France for whatever advantage you could find for England. 330 00:19:46,179 --> 00:19:47,263 But, of course. 331 00:19:47,820 --> 00:19:49,812 It must be a challenge 332 00:19:49,837 --> 00:19:52,840 to have to pose as an outrageous, giggling flirt 333 00:19:53,007 --> 00:19:54,926 to get what you want. 334 00:19:56,302 --> 00:19:59,555 I would be careful, because given time, 335 00:20:00,223 --> 00:20:03,434 it may prove difficult to know which is a pose 336 00:20:03,559 --> 00:20:05,269 and which is not. 337 00:20:06,479 --> 00:20:08,731 Let me explain something to you. 338 00:20:09,732 --> 00:20:12,026 Men have been marrying women off 339 00:20:12,193 --> 00:20:13,611 for thousands of years. 340 00:20:14,195 --> 00:20:16,280 My own father, for example, 341 00:20:16,447 --> 00:20:20,201 was a pigheaded fool, but his will was irresistible. 342 00:20:20,785 --> 00:20:23,496 He defied a Catholic God, and the whole country went with him. 343 00:20:24,372 --> 00:20:27,708 Your late father-in-law, Francis I, was almost his equal. 344 00:20:28,459 --> 00:20:30,837 But they did what they did as men, 345 00:20:31,421 --> 00:20:33,548 unapologetic in their appetites. 346 00:20:34,298 --> 00:20:35,633 You and I don't have such luxury. 347 00:20:35,800 --> 00:20:38,678 So yes, I must pose as a virgin and you as a witch 348 00:20:38,845 --> 00:20:40,596 to get what we want. 349 00:20:41,556 --> 00:20:42,557 When I became queen, 350 00:20:43,141 --> 00:20:45,643 I decided no man was ever gonna marry me off. 351 00:20:46,310 --> 00:20:47,728 I was simply going to drive up the price, 352 00:20:47,895 --> 00:20:50,231 playing one suitor off against another. 353 00:20:50,815 --> 00:20:52,400 So yes, you're quite right. 354 00:20:53,568 --> 00:20:55,695 Of course I came here looking for the best deal for England 355 00:20:55,862 --> 00:20:57,321 and not a husband. 356 00:20:58,614 --> 00:21:00,867 And it turned out, it was not you who presented it to me. 357 00:21:01,451 --> 00:21:02,910 But you found it. 358 00:21:03,453 --> 00:21:06,873 Yes, in the most unlikely place. 359 00:21:07,832 --> 00:21:10,668 Oh, this might be of interest to you, 360 00:21:11,461 --> 00:21:13,212 as it appears you don't have the slightest idea 361 00:21:13,337 --> 00:21:15,423 what's going on beneath your own roof. 362 00:21:18,301 --> 00:21:20,011 Frankly, I'd expected a bit more 363 00:21:20,178 --> 00:21:21,971 of the Serpent Queen of France. 364 00:21:24,140 --> 00:21:26,767 I would get your house in order if I were you. 365 00:21:27,935 --> 00:21:29,729 And I wish you all the best with that. 366 00:22:09,310 --> 00:22:11,609 - We've got a problem. - Another one? 367 00:22:11,634 --> 00:22:13,039 Look. 368 00:22:13,064 --> 00:22:14,649 Oh. 369 00:22:17,902 --> 00:22:19,904 We need to leave... immediately. 370 00:22:44,679 --> 00:22:46,222 Where are the Princes of the Blood? 371 00:22:46,389 --> 00:22:48,307 Well, to be honest with you, I have no idea. 372 00:22:48,975 --> 00:22:50,393 Would seem that my lords and masters 373 00:22:50,560 --> 00:22:53,062 have exiled themselves without me. 374 00:22:54,188 --> 00:22:55,898 May as well take him. 375 00:22:56,566 --> 00:22:58,192 On what charge? 376 00:22:58,359 --> 00:22:59,819 I'm sure they'll come up with something. 377 00:22:59,944 --> 00:23:01,612 I didn't do nothing. 378 00:23:06,576 --> 00:23:07,785 Where is Rahima? 379 00:23:08,054 --> 00:23:10,496 She failed in her duties, and I was at a disadvantage 380 00:23:10,621 --> 00:23:11,872 with Queen Elizabeth. 381 00:23:12,161 --> 00:23:13,579 I demand an explanation. 382 00:23:13,604 --> 00:23:16,440 Lady Rahima had business away from the palace today. 383 00:23:17,501 --> 00:23:18,771 What business? 384 00:23:18,796 --> 00:23:20,214 Sure you want to know? 385 00:24:23,819 --> 00:24:25,446 I should get back. 386 00:24:25,613 --> 00:24:27,907 Aren't you tired of being at her beck and call? 387 00:24:27,932 --> 00:24:29,759 It's my position. 388 00:24:29,784 --> 00:24:31,035 Doesn't have to be. 389 00:24:31,060 --> 00:24:32,511 Why? 390 00:24:32,536 --> 00:24:34,330 Are you gonna make me a duchess? 391 00:24:34,543 --> 00:24:35,586 Haven't you heard? 392 00:24:36,207 --> 00:24:38,417 Titles are dying out. 393 00:24:38,584 --> 00:24:40,711 They're almost meaningless. 394 00:24:41,253 --> 00:24:43,798 Besides, I can do better. 395 00:24:44,507 --> 00:24:45,883 I approached Queen Elizabeth 396 00:24:46,050 --> 00:24:49,136 with my plan for investment in the New World. 397 00:24:49,161 --> 00:24:50,580 Behind Catherine's back? 398 00:24:50,846 --> 00:24:53,057 Behind Catherine's back, no. 399 00:24:53,778 --> 00:24:55,780 I saw an opportunity, and I took it. 400 00:24:56,560 --> 00:24:58,062 She can't begrudge me that. 401 00:24:58,562 --> 00:24:59,647 You don't know Catherine. 402 00:24:59,814 --> 00:25:01,107 It's too late. 403 00:25:01,273 --> 00:25:03,359 Elizabeth will fund my endeavor. 404 00:25:03,945 --> 00:25:05,363 We'll be partners in trade. 405 00:25:05,820 --> 00:25:08,614 I came to France to see if my connection to Catherine 406 00:25:08,781 --> 00:25:10,408 would increase my fortune. 407 00:25:11,171 --> 00:25:12,702 Now it has. 408 00:25:16,706 --> 00:25:18,541 Are you using me too? 409 00:25:18,906 --> 00:25:20,251 Of course, 410 00:25:20,418 --> 00:25:23,504 the same way you are using me. 411 00:25:23,791 --> 00:25:25,418 For pleasure. 412 00:25:27,258 --> 00:25:30,636 Seems to me the most rational thing in the world. 413 00:25:31,178 --> 00:25:33,222 She's infatuated with you. 414 00:25:33,480 --> 00:25:34,828 Is she? 415 00:25:34,853 --> 00:25:36,742 If that's what it means when you do not 416 00:25:36,767 --> 00:25:39,979 see someone for who they are. 417 00:25:41,272 --> 00:25:43,149 Well, then she is infatuated with the idea 418 00:25:43,315 --> 00:25:45,401 of not being alone. 419 00:25:45,985 --> 00:25:47,361 And I didn't deprive her. 420 00:25:48,612 --> 00:25:50,406 Did you hear something? 421 00:25:51,490 --> 00:25:52,700 A bird. 422 00:25:55,536 --> 00:25:58,831 When I leave, I want you to come with me to the New World. 423 00:25:59,290 --> 00:26:01,375 A place you can be your own woman, 424 00:26:02,001 --> 00:26:04,128 not take orders from anyone. 425 00:26:04,795 --> 00:26:06,005 Will you do that? 426 00:26:06,172 --> 00:26:07,715 I will consider it... 427 00:26:08,551 --> 00:26:09,886 on one condition. 428 00:26:11,761 --> 00:26:13,387 I owe you nothing. 429 00:26:14,138 --> 00:26:15,347 Likewise. 430 00:26:27,485 --> 00:26:30,988 From this water, you are reborn in second baptism. 431 00:26:32,072 --> 00:26:34,492 Do you feel a weight is lifted from you? 432 00:26:35,618 --> 00:26:38,245 I will when you hold up your end of the bargain. 433 00:27:08,609 --> 00:27:10,402 My child, what is it? 434 00:27:10,569 --> 00:27:11,904 Nothing that concerns you. 435 00:27:12,071 --> 00:27:13,477 Is it my son? 436 00:27:13,734 --> 00:27:16,237 Has he tried to break the understanding between you? 437 00:27:17,827 --> 00:27:21,539 I fear I will never be the same ag... 438 00:27:21,705 --> 00:27:23,499 - again. - Oh. 439 00:27:24,124 --> 00:27:25,626 My poor child, 440 00:27:26,502 --> 00:27:27,753 I know how hopeless it all seems, 441 00:27:27,920 --> 00:27:30,464 but you do not have to feel this way. 442 00:27:30,589 --> 00:27:33,342 You see, the duke is a wounded man. 443 00:27:34,009 --> 00:27:37,179 Something terrible happened to him in the war. 444 00:27:37,721 --> 00:27:40,891 He was vague on the details, but as a result, 445 00:27:41,058 --> 00:27:43,936 he does not think himself worthy of love. 446 00:27:44,770 --> 00:27:47,314 You must persuade him otherwise. 447 00:27:48,357 --> 00:27:52,653 I believe he could be the man he truly wants to be 448 00:27:52,678 --> 00:27:54,088 with me. 449 00:27:55,406 --> 00:27:57,616 It fills my heart to hear you say that 450 00:27:57,741 --> 00:27:59,910 because I believe it too. 451 00:28:03,914 --> 00:28:06,750 Will you allow me to help you, hmm? 452 00:28:06,775 --> 00:28:07,860 Yes. 453 00:28:09,211 --> 00:28:10,713 Yes, of course. 454 00:28:12,965 --> 00:28:14,758 The, uh, House of Bourbon 455 00:28:14,925 --> 00:28:17,011 would like to publicly commit our loyalty 456 00:28:17,136 --> 00:28:18,429 to you and your cause. 457 00:28:18,554 --> 00:28:20,472 My sources tell me you are only here 458 00:28:20,598 --> 00:28:22,600 because Catherine discovered your treachery. 459 00:28:22,725 --> 00:28:24,310 While it's true our disagreements 460 00:28:24,476 --> 00:28:26,270 with the House of Valois have been revealed 461 00:28:26,437 --> 00:28:28,147 perhaps before our liking, 462 00:28:28,856 --> 00:28:30,316 we have never wavered in our efforts 463 00:28:30,441 --> 00:28:32,735 to bring down Catherine and her family. 464 00:28:33,152 --> 00:28:34,987 I know what she's capable of. 465 00:28:35,154 --> 00:28:37,197 And Antoine knows what I am capable of. 466 00:28:37,364 --> 00:28:39,700 Yeah, unfortunately, yes. Yes, I do. 467 00:28:39,867 --> 00:28:43,621 Your wife and son have proven devoted pilgrims. 468 00:28:44,455 --> 00:28:45,915 Henri... 469 00:28:47,374 --> 00:28:50,628 do your father and uncle believe in our cause? 470 00:28:50,794 --> 00:28:52,963 Are they pure of heart? 471 00:29:01,972 --> 00:29:03,098 Um... 472 00:29:05,559 --> 00:29:06,810 I fear they're not. 473 00:29:06,835 --> 00:29:08,125 What? 474 00:29:08,479 --> 00:29:10,022 In fact, in the past, 475 00:29:10,981 --> 00:29:12,441 they've even tried to lead me astray. 476 00:29:12,566 --> 00:29:13,734 - But... - What are you doing, Henri? 477 00:29:13,901 --> 00:29:15,986 - Please-please don't. - But... 478 00:29:17,571 --> 00:29:19,031 they can be taught 479 00:29:19,562 --> 00:29:21,188 and, given the proper guidance, 480 00:29:22,034 --> 00:29:23,410 they could benefit our cause. 481 00:29:28,999 --> 00:29:30,250 In fact... 482 00:29:31,168 --> 00:29:33,963 were they to accept second baptism 483 00:29:34,672 --> 00:29:36,632 to prove their loyalty... 484 00:29:39,093 --> 00:29:42,930 I believe they could begin their journey toward the light. 485 00:29:44,581 --> 00:29:45,710 Absolutely. 486 00:29:45,735 --> 00:29:47,069 Willing and able. 487 00:29:49,228 --> 00:29:50,938 Then so it shall be. 488 00:29:51,397 --> 00:29:52,856 To the lake. 489 00:30:38,402 --> 00:30:39,778 I thought I would be too late. 490 00:30:39,945 --> 00:30:42,072 What, you thought I'd abandoned you? 491 00:30:53,250 --> 00:30:56,295 We're bound together, whether we like it or not. 492 00:31:00,340 --> 00:31:01,675 I have been made a fool. 493 00:31:01,842 --> 00:31:04,094 Yeah, you could say that, I suppose. 494 00:31:05,054 --> 00:31:06,263 Here. 495 00:31:09,975 --> 00:31:11,477 Sit. 496 00:31:20,611 --> 00:31:21,820 Tell me what I have not seen. 497 00:31:21,987 --> 00:31:24,156 Queen Elizabeth has bested you. 498 00:31:24,948 --> 00:31:28,702 Edith's power is growing. And you are surrounded by traitors. 499 00:31:29,578 --> 00:31:31,497 So you're fucked from every angle. 500 00:31:32,331 --> 00:31:34,500 So there's a poppet 501 00:31:35,084 --> 00:31:37,628 for each member of the court who has betrayed you. 502 00:31:38,128 --> 00:31:40,297 Six poppets. 503 00:31:40,464 --> 00:31:42,466 Six traitors that must be dealt with. 504 00:31:46,099 --> 00:31:47,434 Montmorency. 505 00:31:48,305 --> 00:31:49,556 The Bourbons. 506 00:31:49,890 --> 00:31:51,642 The Guises. 507 00:31:53,852 --> 00:31:56,396 My lady-in-waiting, Rahima. 508 00:31:58,232 --> 00:32:00,734 My brother Alessandro. 509 00:32:01,401 --> 00:32:03,070 But who is the sixth? 510 00:32:03,195 --> 00:32:04,363 Your visions haven't shown you? 511 00:32:04,530 --> 00:32:07,074 No, but they torment me. 512 00:32:11,161 --> 00:32:12,704 If you drink this... 513 00:32:15,707 --> 00:32:16,834 you will see. 514 00:32:17,000 --> 00:32:18,043 What's in it? 515 00:32:18,460 --> 00:32:19,795 You don't want to know. 516 00:32:21,755 --> 00:32:23,507 I'll be your guide. 517 00:32:25,676 --> 00:32:27,052 All of it. 518 00:33:58,602 --> 00:34:00,646 Been asleep for hours. 519 00:34:01,772 --> 00:34:03,357 So what did you see? 520 00:34:03,582 --> 00:34:04,917 My face... 521 00:34:05,943 --> 00:34:07,277 was covered in blood. 522 00:34:08,237 --> 00:34:11,782 And there was a woman giving birth in my bed. 523 00:34:12,115 --> 00:34:14,409 And inside the swaddling... 524 00:34:16,328 --> 00:34:18,372 there wasn't a baby. 525 00:34:20,666 --> 00:34:22,960 There was a nest of snakes. 526 00:34:23,335 --> 00:34:25,879 Then the sixth traitor is a child. 527 00:34:26,463 --> 00:34:27,547 Mine? 528 00:34:28,048 --> 00:34:29,383 Who can say? 529 00:34:46,108 --> 00:34:47,734 Hello, Mother. 530 00:34:48,819 --> 00:34:51,738 I hope this isn't a bad time. 531 00:34:55,325 --> 00:34:56,994 Not at all. 532 00:34:57,744 --> 00:34:59,037 What can I do for you both? 533 00:34:59,162 --> 00:35:00,664 I just heard the bad news 534 00:35:01,002 --> 00:35:04,084 about Queen Elizabeth's rejection of the king's proposal. 535 00:35:04,668 --> 00:35:06,753 Such difficult days we live through. 536 00:35:07,504 --> 00:35:10,257 Life seemed so much simpler when I was a girl. 537 00:35:11,174 --> 00:35:13,510 I suppose everybody says that, but... 538 00:35:13,677 --> 00:35:16,013 when I look at what young people have to face today, 539 00:35:16,179 --> 00:35:17,723 I am quite sure of it. 540 00:35:18,557 --> 00:35:21,977 The miracle is that hope springs eternal in the young. 541 00:35:22,602 --> 00:35:24,938 Like rising damp. 542 00:35:25,268 --> 00:35:26,728 Indeed. 543 00:35:28,150 --> 00:35:31,445 It is my understanding that my son and your daughter 544 00:35:31,570 --> 00:35:32,904 have fallen in love. 545 00:35:33,071 --> 00:35:34,448 I suppose you were aware. 546 00:35:34,573 --> 00:35:38,535 I must confess, I did not know it was so serious. 547 00:35:40,495 --> 00:35:44,791 I once told you that you would have to take a side. 548 00:35:46,406 --> 00:35:48,575 Why not take the side of love? 549 00:35:48,600 --> 00:35:49,896 Love? 550 00:35:49,921 --> 00:35:50,922 Yes. 551 00:35:51,740 --> 00:35:54,693 Mother, it is my opinion that a union like this, 552 00:35:54,718 --> 00:35:57,888 based not on politics but on genuine affection, 553 00:35:58,055 --> 00:36:00,932 is precisely what the French people crave. 554 00:36:00,957 --> 00:36:02,009 Hmm. 555 00:36:02,034 --> 00:36:04,870 It's the sort of thing that justifies the existence 556 00:36:04,895 --> 00:36:09,483 of poetry, of art, of fashion, 557 00:36:10,067 --> 00:36:12,944 of everything that makes us so... 558 00:36:13,695 --> 00:36:14,738 French. 559 00:36:15,655 --> 00:36:18,492 Not to mention that if I'm not mistaken, 560 00:36:18,658 --> 00:36:20,243 with Queen Elizabeth's rejection, 561 00:36:20,369 --> 00:36:22,454 you are left with no way to pay for the palace by the Seine. 562 00:36:22,621 --> 00:36:24,947 Unless you appeal to the Catholic Church, 563 00:36:24,972 --> 00:36:28,643 which nowadays means going through the Catholic League. 564 00:36:28,668 --> 00:36:30,712 Somewhat unyielding in their views, 565 00:36:30,879 --> 00:36:32,255 but as it happens, 566 00:36:32,422 --> 00:36:36,885 I enjoy considerable influence in those circles. 567 00:36:37,886 --> 00:36:39,096 Do you? 568 00:36:39,971 --> 00:36:43,183 If our families were to be rejoined, 569 00:36:43,558 --> 00:36:45,894 I would be happy to assist. 570 00:36:48,724 --> 00:36:50,017 And you, Margot, 571 00:36:50,732 --> 00:36:52,401 can you examine yourself 572 00:36:52,820 --> 00:36:56,031 and tell me that this is something that you really want, 573 00:36:57,364 --> 00:36:59,783 that you are not simply intoxicated 574 00:36:59,950 --> 00:37:02,577 by the intrigue of a court romance? 575 00:37:03,186 --> 00:37:04,438 I can, 576 00:37:05,730 --> 00:37:07,107 and I do. 577 00:37:13,630 --> 00:37:14,965 Will you allow it? 578 00:37:16,633 --> 00:37:20,053 I will do everything in my power to make you happy. 579 00:37:20,595 --> 00:37:22,222 Thank you, Mother. 580 00:37:28,603 --> 00:37:30,063 The king will object. 581 00:37:31,815 --> 00:37:34,609 So you must leave it with me to persuade him. 582 00:37:35,485 --> 00:37:37,028 Can we agree on that? 583 00:37:37,570 --> 00:37:38,779 Of course. 584 00:37:41,533 --> 00:37:42,826 Thank you. 585 00:37:53,695 --> 00:37:55,322 Little madam. 586 00:38:01,761 --> 00:38:04,473 Oh, Your Majesty. 587 00:38:05,474 --> 00:38:07,142 You're surprised to see me? 588 00:38:07,851 --> 00:38:10,896 Well, you, uh, rarely come for service. 589 00:38:11,688 --> 00:38:12,731 It is true. 590 00:38:13,940 --> 00:38:16,943 Something was ruined for me by the nuns who raised me. 591 00:38:17,444 --> 00:38:19,863 Sadists, all of them. 592 00:38:21,072 --> 00:38:24,201 The truth is, I've never understood why people 593 00:38:24,367 --> 00:38:27,245 fight over religion. 594 00:38:28,330 --> 00:38:30,457 The differences between the faiths 595 00:38:30,957 --> 00:38:33,543 have always seemed so insignificant to me. 596 00:38:34,461 --> 00:38:35,754 I've often thought I'd be the same 597 00:38:35,921 --> 00:38:38,632 whether I were born a Mohammedan or a Jew. 598 00:38:39,883 --> 00:38:41,259 How about you? 599 00:38:43,220 --> 00:38:46,973 I believe there are false prophets. 600 00:38:49,017 --> 00:38:52,020 Do you believe Sister Edith is one? 601 00:38:54,064 --> 00:38:56,024 I think God should be the one to judge. 602 00:38:57,776 --> 00:38:59,152 May I say, 603 00:38:59,945 --> 00:39:03,323 I've sensed a renewed power to your faith. 604 00:39:04,074 --> 00:39:05,867 And that is why I am here, 605 00:39:06,743 --> 00:39:11,122 because if faith can ease the pain of a mother 606 00:39:11,289 --> 00:39:14,668 who has to watch yet another one of her sons die, 607 00:39:15,544 --> 00:39:17,546 then I don't care where it comes from. 608 00:39:18,421 --> 00:39:22,259 I-I don't know how I can survive another loss. 609 00:39:22,926 --> 00:39:25,595 The king is ill? 610 00:39:27,097 --> 00:39:28,390 As my priest, 611 00:39:29,307 --> 00:39:32,936 I hope I can trust you to keep this a secret. 612 00:39:34,020 --> 00:39:36,982 The king cannot be undermined at such a critical time. 613 00:39:37,343 --> 00:39:38,594 Of course. 614 00:39:39,859 --> 00:39:41,861 You are totally right, Your Majesty. 615 00:39:42,862 --> 00:39:44,906 Your secret is safe with me. 616 00:39:46,741 --> 00:39:48,326 Will you pray with me? 617 00:39:49,352 --> 00:39:50,516 Yes. 618 00:39:51,121 --> 00:39:52,372 Yes, it would be my honor. 619 00:40:00,669 --> 00:40:03,004 Hail Mary, full of grace, 620 00:40:03,367 --> 00:40:05,077 the Lord is with thee. 621 00:40:05,510 --> 00:40:06,803 Blessed art thou amongst women, 622 00:40:06,970 --> 00:40:09,264 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 623 00:40:31,328 --> 00:40:32,912 Yes, my child. 624 00:40:34,372 --> 00:40:35,999 Bless me, Father, 625 00:40:37,167 --> 00:40:38,835 for I am about to sin. 626 00:40:39,377 --> 00:40:41,630 You mean you have sinned in the past? 627 00:40:42,505 --> 00:40:43,631 No. 628 00:40:44,716 --> 00:40:46,885 When I feel it coming on, 629 00:40:47,844 --> 00:40:49,804 I just can't stop it. 630 00:40:50,597 --> 00:40:52,390 The feeling is... 631 00:40:53,602 --> 00:40:54,936 overwhelming. 632 00:41:09,157 --> 00:41:12,911 So the Catholic League would like the Duke of Guise to be king? 633 00:41:12,936 --> 00:41:13,978 Apparently. 634 00:41:14,579 --> 00:41:15,997 And he gave this to you? 635 00:41:16,022 --> 00:41:17,607 I took it 636 00:41:18,090 --> 00:41:19,883 while he was indisposed 637 00:41:20,310 --> 00:41:22,813 with a bell in his ass. 638 00:41:24,964 --> 00:41:27,425 Your country will not forget your service. 639 00:41:36,393 --> 00:41:37,852 Hello, Rahima. 640 00:41:38,019 --> 00:41:39,646 Françoise. 641 00:41:47,588 --> 00:41:48,922 Yes? 642 00:41:49,106 --> 00:41:52,759 I'm sorry that Queen Elizabeth has returned to England. 643 00:41:52,784 --> 00:41:54,869 If I could, I would have prevented you 644 00:41:55,036 --> 00:41:57,372 from going into Anjou's rooms. 645 00:42:00,083 --> 00:42:01,835 Perhaps it was for the best. 646 00:42:02,752 --> 00:42:04,921 It actually reminded me 647 00:42:05,088 --> 00:42:07,966 of one of the first lessons I ever taught you. 648 00:42:11,052 --> 00:42:12,429 Trust no one. 649 00:42:12,846 --> 00:42:13,930 So you do remember. 650 00:42:14,097 --> 00:42:15,432 Of course. 651 00:42:15,697 --> 00:42:17,115 Well, I'm glad. 652 00:42:25,442 --> 00:42:29,404 Did you manage to look over my brother's books? 653 00:42:30,447 --> 00:42:31,531 You were right. 654 00:42:31,990 --> 00:42:34,617 Of course, it was my mistake. 655 00:42:35,865 --> 00:42:37,951 Everything was in order. 656 00:42:37,976 --> 00:42:39,304 I am grateful. 657 00:42:46,436 --> 00:42:50,691 The time comes when we all must choose a side. 658 00:42:52,761 --> 00:42:54,179 She chose hers. 659 00:43:08,651 --> 00:43:10,904 What the fuck do you want? 660 00:43:13,781 --> 00:43:15,157 Forgiveness. 661 00:43:33,676 --> 00:43:35,428 Only what I said to you 662 00:43:35,694 --> 00:43:37,992 may have been unforgivable. 663 00:43:39,182 --> 00:43:40,683 I once told you 664 00:43:41,249 --> 00:43:45,045 that you must lock away that which makes you different. 665 00:43:46,898 --> 00:43:50,777 That which some might call the perversity in you should be hidden 666 00:43:51,402 --> 00:43:53,154 because it is shameful. 667 00:44:03,498 --> 00:44:04,958 But I now know 668 00:44:05,367 --> 00:44:06,751 that I was wrong. 669 00:44:07,460 --> 00:44:11,923 And to deny your true nature would be death. 670 00:44:15,969 --> 00:44:19,347 Even if I had the power of the Almighty... 671 00:44:20,765 --> 00:44:23,935 I wouldn't change a single hair on your head. 672 00:44:34,028 --> 00:44:36,739 Because then you wouldn't be you. 673 00:44:38,408 --> 00:44:40,827 And it is your nature 674 00:44:40,994 --> 00:44:43,204 that just might save our family. 675 00:44:44,553 --> 00:44:45,971 One day soon, 676 00:44:47,250 --> 00:44:50,795 I will come to you and ask for help. 677 00:44:53,172 --> 00:44:57,135 I only hope that you can answer that call 678 00:44:57,927 --> 00:45:01,347 despite the harm I have done to you. 679 00:45:19,198 --> 00:45:20,909 This certainly is a reduced Council. 680 00:45:21,075 --> 00:45:24,162 Anjou has recused himself for the time being. 681 00:45:25,330 --> 00:45:26,998 Perhaps it will be more efficient. 682 00:45:28,249 --> 00:45:30,668 Perhaps it is better to recognize when we are beaten. 683 00:45:32,003 --> 00:45:34,464 It appears Queen Elizabeth has armed Edith and her followers, 684 00:45:34,631 --> 00:45:37,175 who also have the support of the Princes of the Blood 685 00:45:37,300 --> 00:45:39,302 and the mercantile class they represent. 686 00:45:40,053 --> 00:45:41,220 So we only have one choice. 687 00:45:41,655 --> 00:45:44,448 Bring Edith into the fold, or fight a civil war 688 00:45:44,474 --> 00:45:46,351 it is no longer certain we will win. 689 00:45:46,376 --> 00:45:47,668 Yeah. 690 00:45:47,693 --> 00:45:49,027 I have called you here today 691 00:45:49,052 --> 00:45:50,930 because I have made a decision. 692 00:45:50,955 --> 00:45:54,817 I've agreed to go with Montmorency to meet Edith and broker a peace. 693 00:45:55,485 --> 00:45:56,597 So that's what you 694 00:45:56,621 --> 00:45:58,279 get for killing a prince these days, is it, 695 00:45:58,643 --> 00:45:59,978 a peace deal? 696 00:46:02,283 --> 00:46:03,576 I am curious. 697 00:46:04,369 --> 00:46:07,830 How did Montmorency persuade Sister Edith to meet with you? 698 00:46:07,956 --> 00:46:09,999 He was baptized into her faith... 699 00:46:12,168 --> 00:46:13,586 as I plan to be. 700 00:46:14,128 --> 00:46:16,089 I, uh... 701 00:46:16,798 --> 00:46:19,759 I think the king has proven his wisdom. 702 00:46:19,830 --> 00:46:21,164 Do you? 703 00:46:21,189 --> 00:46:23,363 When I convert to the new religion, 704 00:46:23,388 --> 00:46:25,181 Edith's army will be loyal to me. 705 00:46:25,436 --> 00:46:27,104 The Catholics will retaliate. 706 00:46:27,170 --> 00:46:28,338 Maybe, 707 00:46:28,935 --> 00:46:31,104 but the Valois line remains a Catholic one. 708 00:46:32,105 --> 00:46:36,067 And if I were to marry a Catholic royal, 709 00:46:36,192 --> 00:46:39,487 like Princess Sisi, grandniece of the Holy Roman Emperor, 710 00:46:40,238 --> 00:46:42,115 the Catholics may be appeased. 711 00:46:42,309 --> 00:46:43,742 Maybe. 712 00:46:44,242 --> 00:46:46,244 You want to bet the country on a "maybe"? 713 00:46:46,369 --> 00:46:47,912 What other choice do we have? 714 00:46:48,037 --> 00:46:49,455 It is the right choice. 715 00:46:53,209 --> 00:46:54,794 I am pleased to hear you say so. 716 00:46:55,255 --> 00:46:56,923 I worried you would try to stop me. 717 00:46:57,478 --> 00:46:58,729 No. 718 00:47:00,085 --> 00:47:02,414 Perhaps I have been overzealous 719 00:47:02,439 --> 00:47:04,315 in my efforts to protect you, my king. 720 00:47:05,140 --> 00:47:07,934 But all I have ever wanted for you is independence. 721 00:47:08,641 --> 00:47:10,601 And if you have come to believe that a compromise 722 00:47:10,727 --> 00:47:12,979 with Sister Edith is the way forward, 723 00:47:13,604 --> 00:47:15,148 then I support you. 724 00:47:16,232 --> 00:47:19,652 In fact, I would like to accompany you 725 00:47:20,035 --> 00:47:21,495 to offer my blessings. 726 00:47:22,947 --> 00:47:25,074 - Really? - Of course. 727 00:47:25,988 --> 00:47:27,490 Then I would like that. 728 00:47:27,515 --> 00:47:28,724 You are my king, 729 00:47:29,597 --> 00:47:31,557 and I'm loyal to you above all else. 730 00:49:14,925 --> 00:49:17,803 Your Majesty, you are most welcome. 731 00:49:21,465 --> 00:49:23,175 Are you here for salvation? 732 00:49:23,813 --> 00:49:24,981 I am. 733 00:49:26,409 --> 00:49:27,964 And you? 734 00:49:41,846 --> 00:49:43,431 I am here for peace. 735 00:49:48,509 --> 00:49:50,803 I would like to speak with the Queen Mother alone. 736 00:49:52,096 --> 00:49:53,931 If that would be agreeable to you? 737 00:49:54,382 --> 00:49:55,683 Of course. 738 00:50:06,758 --> 00:50:08,634 What the fuck was that? 739 00:50:08,659 --> 00:50:10,202 Be patient. 740 00:50:10,642 --> 00:50:12,352 You'll get what you came for. 741 00:50:22,380 --> 00:50:23,882 I'm surprised you would come. 742 00:50:24,649 --> 00:50:26,796 You are the new power in the land. 743 00:50:27,232 --> 00:50:29,734 I thought I would show you the respect you are due. 744 00:50:30,039 --> 00:50:32,917 Is it not more accurate to say 745 00:50:34,293 --> 00:50:37,088 that when the king's grand tour failed to unite the people, 746 00:50:38,172 --> 00:50:40,883 you hoped Queen Elizabeth would marry one of your sons 747 00:50:41,050 --> 00:50:43,219 to replace me in the people's hearts? 748 00:50:43,719 --> 00:50:45,012 But she refused. 749 00:50:46,138 --> 00:50:47,723 So now you hope the king's baptism 750 00:50:47,890 --> 00:50:50,351 will inspire my followers to lay down their arms 751 00:50:50,977 --> 00:50:53,145 and serve as his loyal subjects. 752 00:50:54,021 --> 00:50:55,064 I do. 753 00:50:56,107 --> 00:50:59,819 And what do you have to offer in exchange for this peace you seek? 754 00:51:00,403 --> 00:51:02,947 The conversion of a king is not enough? 755 00:51:06,200 --> 00:51:07,660 Well, it might be. 756 00:51:12,498 --> 00:51:15,209 But the conversion of a dying king... 757 00:51:17,378 --> 00:51:19,714 is a different matter, wouldn't you agree? 758 00:51:22,884 --> 00:51:25,136 I see I can keep nothing from you. 759 00:51:25,720 --> 00:51:27,847 It came to me in a vision. 760 00:51:29,223 --> 00:51:32,727 It seems you come for my friendship empty-handed. 761 00:51:33,144 --> 00:51:34,687 Not exactly. 762 00:51:41,777 --> 00:51:43,404 You're quite right. 763 00:51:43,529 --> 00:51:45,489 My son is not long for this world, 764 00:51:45,656 --> 00:51:48,743 and his brother is a well-known deviant. 765 00:51:49,744 --> 00:51:52,079 It will be the end of the Valois line. 766 00:51:53,873 --> 00:51:55,708 So what happens next? 767 00:51:56,959 --> 00:51:59,503 Antoine of Bourbon is next in line to the throne, 768 00:51:59,670 --> 00:52:01,297 but he is guilty of treason 769 00:52:01,464 --> 00:52:04,008 and would never be accepted by the French Catholics. 770 00:52:04,759 --> 00:52:07,178 Nor, as I'm sure you are aware, 771 00:52:07,637 --> 00:52:09,847 is he a true believer of your faith. 772 00:52:11,015 --> 00:52:14,060 His son Henri, however, 773 00:52:14,894 --> 00:52:16,312 is a different matter. 774 00:52:17,355 --> 00:52:19,565 If he were to marry a Catholic princess 775 00:52:19,690 --> 00:52:21,484 and produce a son, 776 00:52:22,568 --> 00:52:24,904 the people would rally around the new line, 777 00:52:26,405 --> 00:52:28,157 a new Protestant line. 778 00:52:29,158 --> 00:52:31,953 The king would be yours to control. 779 00:52:33,329 --> 00:52:36,582 And who, out of curiosity, 780 00:52:36,749 --> 00:52:39,710 is the lucky bride in this new world order? 781 00:52:40,419 --> 00:52:41,837 My daughter Margot. 782 00:52:42,672 --> 00:52:44,507 You expect me to trust you? 783 00:52:44,966 --> 00:52:45,967 Yes. 784 00:52:47,385 --> 00:52:50,137 Because as soon as the marriage is consummated, 785 00:52:51,097 --> 00:52:54,392 I will sign the regency over to you. 786 00:52:55,643 --> 00:52:58,604 And you will be the most powerful person in France. 787 00:53:00,064 --> 00:53:01,649 I'm common. 788 00:53:01,816 --> 00:53:03,192 As am I. 789 00:53:09,991 --> 00:53:11,242 You may tell me 790 00:53:12,159 --> 00:53:14,912 that you have no desire for earthly power 791 00:53:15,788 --> 00:53:17,957 and that your kingdom lies in heaven, 792 00:53:18,833 --> 00:53:20,084 but somehow 793 00:53:20,960 --> 00:53:22,837 I do not believe you will. 794 00:53:23,879 --> 00:53:25,089 I wonder. 795 00:53:28,426 --> 00:53:30,094 What would your son say 796 00:53:30,261 --> 00:53:34,015 if he heard you give away his legacy so easily? 797 00:53:34,682 --> 00:53:35,933 Well... 798 00:53:37,601 --> 00:53:41,105 he would despise me more than he already does. 799 00:53:41,272 --> 00:53:43,566 You mistake me for one of the pieces 800 00:53:43,733 --> 00:53:46,318 you move around the board so easily. 801 00:53:46,777 --> 00:53:47,945 No. 802 00:53:48,219 --> 00:53:50,721 I have learned the hard way that you are no such thing. 803 00:53:52,241 --> 00:53:55,411 Oh, Sister Edith, I am tired of this game. 804 00:53:56,579 --> 00:54:00,499 All I want is to not bury any more of my children. 805 00:54:08,549 --> 00:54:11,302 Only the Almighty decides who we bury. 806 00:54:14,638 --> 00:54:15,639 Now... 807 00:54:17,600 --> 00:54:20,019 I think we've kept them waiting long enough, 808 00:54:20,978 --> 00:54:22,229 don't you? 809 00:54:29,278 --> 00:54:32,948 ♪ I lost my heart ♪ 810 00:54:33,115 --> 00:54:35,868 ♪ Under the bridge ♪ 811 00:54:36,827 --> 00:54:39,705 ♪ To that little girl ♪ 812 00:54:40,790 --> 00:54:43,709 ♪ So much to me ♪ 813 00:54:44,668 --> 00:54:47,421 ♪ And now I moan ♪ 814 00:54:48,506 --> 00:54:51,258 ♪ And now I holler ♪ 815 00:54:52,426 --> 00:54:55,137 ♪ She'll never know ♪ 816 00:54:56,222 --> 00:54:58,808 ♪ Just what I found ♪ 817 00:54:59,975 --> 00:55:03,145 - ♪ That blue-eyed girl ♪ - ♪ That blue-eyed girl ♪ 818 00:55:03,312 --> 00:55:06,816 - ♪ She said, "No more" ♪ - ♪ She said, "No more" ♪ 819 00:55:06,941 --> 00:55:10,778 - ♪ And that blue-eyed girl ♪ - ♪ That blue-eyed girl ♪ 820 00:55:10,945 --> 00:55:14,990 - ♪ Became blue-eyed whore ♪ - ♪ Became blue-eyed whore ♪ 821 00:55:15,157 --> 00:55:18,828 - ♪ Down by the water ♪ - ♪ Down by the water ♪ 822 00:55:18,994 --> 00:55:22,456 - ♪ I took her hand ♪ - ♪ I took her hand ♪ 823 00:55:22,623 --> 00:55:26,377 - ♪ Just like my daughter ♪ - ♪ Just like my daughter ♪ 824 00:55:26,544 --> 00:55:30,631 - ♪ Won't see her again ♪ - ♪ See her again ♪ 825 00:55:30,798 --> 00:55:34,176 ♪ Oh, help me, Jesus ♪ 826 00:55:34,343 --> 00:55:38,264 ♪ Come through this storm ♪ 827 00:55:38,389 --> 00:55:41,517 ♪ I had to lose her ♪ 828 00:55:41,684 --> 00:55:44,603 ♪ To do her harm ♪ 829 00:55:45,980 --> 00:55:49,400 - ♪ I heard her holler ♪ - ♪ I heard her holler ♪ 830 00:55:51,456 --> 00:55:55,456 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com -58483

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.