All language subtitles for The Serpent Queen - 2x05 - Time With the Family.WEB.SuccessfulCrab.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,099 --> 00:00:17,101 Previously on The Serpent Queen... 2 00:00:17,126 --> 00:00:18,786 I'm sorry to hear about Hercule. 3 00:00:18,811 --> 00:00:20,604 He didn't deserve what happened to him. 4 00:00:20,771 --> 00:00:23,023 Who really gets what they deserve in this world? 5 00:00:23,190 --> 00:00:25,443 I'd like nothing more than to retire. 6 00:00:25,468 --> 00:00:27,853 How can I with a psychotic sadist 7 00:00:27,878 --> 00:00:29,525 waiting in the wings? 8 00:00:29,550 --> 00:00:34,367 To ensure glory, we must have a solid bond of trust. 9 00:00:35,161 --> 00:00:36,454 Now take off all your clothes. 10 00:00:36,579 --> 00:00:38,289 So I have decided that the House of Guise 11 00:00:38,456 --> 00:00:41,083 will fund the construction of a grand palace 12 00:00:41,208 --> 00:00:43,419 that will make all Frenchmen proud, 13 00:00:43,586 --> 00:00:45,171 regardless of their faith. 14 00:00:45,337 --> 00:00:46,839 What a pretty idea. 15 00:00:47,006 --> 00:00:49,759 Catherine says you are to give me what I need, 16 00:00:49,925 --> 00:00:51,469 anything I desire. 17 00:00:51,635 --> 00:00:52,845 You can I ask, 18 00:00:53,012 --> 00:00:55,014 but I won't necessarily give it to you. 19 00:00:55,181 --> 00:00:58,142 So what would you say if I told you 20 00:00:58,309 --> 00:01:00,019 I could arrange another miracle? 21 00:01:00,186 --> 00:01:03,981 The Duke of Anjou is confined to his quarters. 22 00:01:04,148 --> 00:01:05,232 Your time will come. 23 00:01:05,399 --> 00:01:06,984 She'll turn on you, too, believe me. 24 00:01:07,151 --> 00:01:09,069 Promise me no harm will come to Edith. 25 00:01:09,195 --> 00:01:10,835 A condition for your queen? 26 00:01:10,860 --> 00:01:13,146 Cross me on this, and we will be enemies. 27 00:01:13,171 --> 00:01:15,843 The Black Queen sent this woman to kill me. 28 00:01:15,868 --> 00:01:18,037 We drank that poison together, 29 00:01:18,204 --> 00:01:19,371 and yet here we are. 30 00:01:19,538 --> 00:01:22,333 Are you with us, Sister Aabis? 31 00:01:43,270 --> 00:01:47,270 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 32 00:01:56,242 --> 00:01:59,411 The location for the new palace is perfect. 33 00:01:59,578 --> 00:02:00,955 It's just as I imagined. 34 00:02:01,121 --> 00:02:03,666 Seems you have vision, Your Majesty, 35 00:02:03,791 --> 00:02:06,585 in addition to your other gifts. 36 00:02:07,378 --> 00:02:09,213 You flatter me. 37 00:02:09,380 --> 00:02:10,422 I wonder why. 38 00:02:10,589 --> 00:02:13,259 It's easier to flatter with the truth. 39 00:02:15,177 --> 00:02:17,388 I admire what you're doing. 40 00:02:17,555 --> 00:02:20,766 You are a humanist who sees worth in everyone, 41 00:02:20,933 --> 00:02:22,810 no matter their station. 42 00:02:23,853 --> 00:02:25,563 I can't help but wonder what we might accomplish 43 00:02:25,729 --> 00:02:28,524 were we free of the usual constraints. 44 00:02:28,691 --> 00:02:30,651 What did you have in mind? 45 00:02:31,360 --> 00:02:35,573 America, a place we could bring people together, 46 00:02:35,739 --> 00:02:39,201 unbound by the old laws and outdated prejudices of Europe. 47 00:02:40,619 --> 00:02:44,331 I happen to have a controlling interest in a new settlement in Florida. 48 00:02:44,456 --> 00:02:47,084 Think of it, a colony in your name 49 00:02:47,251 --> 00:02:49,587 where your policy of tolerance would be law 50 00:02:49,712 --> 00:02:50,963 and you would become rich 51 00:02:51,130 --> 00:02:53,507 trading new resources with the vast world. 52 00:02:54,383 --> 00:02:56,969 But not before I provide a substantial outlay 53 00:02:57,136 --> 00:02:59,430 from France's treasuries, hmm? 54 00:02:59,597 --> 00:03:03,392 All I ask is an investment to get things started. 55 00:03:04,018 --> 00:03:06,270 Then you do not plan on returning to Florence? 56 00:03:06,437 --> 00:03:07,479 Ah. 57 00:03:07,605 --> 00:03:10,107 Florentines have never been keen on a bastard as their duke. 58 00:03:10,274 --> 00:03:12,776 Well, I'm sorry to hear that. 59 00:03:12,943 --> 00:03:16,864 But before I can help you build a new country, 60 00:03:17,031 --> 00:03:20,159 I must first unite my own. 61 00:03:20,534 --> 00:03:21,702 Hello, Margot. 62 00:03:21,869 --> 00:03:23,495 Do you know Sisi? 63 00:03:23,662 --> 00:03:25,456 Grandniece of the Holy Roman Emperor. 64 00:03:25,623 --> 00:03:28,125 As it happens, we have a great deal in common. 65 00:03:28,150 --> 00:03:29,184 Yes. 66 00:03:29,209 --> 00:03:31,420 How wonderful for you both. 67 00:03:32,755 --> 00:03:33,998 Are you waiting for someone? 68 00:03:34,023 --> 00:03:35,733 Mm? No, no, just, um, reading. 69 00:03:35,758 --> 00:03:38,286 Well, I just adore reading outside. 70 00:03:38,311 --> 00:03:40,145 Perhaps I could join you one afternoon. 71 00:03:40,170 --> 00:03:42,114 It is my opinion that reading is best enjoyed 72 00:03:42,139 --> 00:03:44,058 as a solitary pastime. 73 00:03:44,642 --> 00:03:47,426 But if it is your scheme to marry my brother 74 00:03:47,451 --> 00:03:50,623 and we become sisters-in-law, we will have plenty of time 75 00:03:50,648 --> 00:03:51,732 to bore one another. 76 00:03:51,757 --> 00:03:53,292 There's no point rushing things. 77 00:03:53,317 --> 00:03:55,069 I don't believe I'm scheming at anything. 78 00:03:55,235 --> 00:03:56,695 Please forgive my sister. 79 00:03:56,862 --> 00:04:00,633 Margot thinks saying things no one else would makes her brave. 80 00:04:00,658 --> 00:04:02,358 She forgets, no one else says them 81 00:04:02,383 --> 00:04:04,219 because they are boring and uninteresting. 82 00:04:04,244 --> 00:04:06,956 Oh, he must like you. 83 00:04:07,122 --> 00:04:10,584 He's usually much more indulgent of me. 84 00:04:12,703 --> 00:04:13,996 Who is that with Mother? 85 00:04:14,021 --> 00:04:16,423 I think he has something to do with your new palace. 86 00:04:16,590 --> 00:04:19,259 He's terribly handsome. 87 00:04:19,426 --> 00:04:21,387 Is he? 88 00:04:21,553 --> 00:04:23,430 I don't see it myself. 89 00:04:25,891 --> 00:04:28,060 - Ah. - Hello, Mother. 90 00:04:28,085 --> 00:04:29,161 You know Sisi? 91 00:04:29,186 --> 00:04:30,604 Of course. 92 00:04:31,480 --> 00:04:33,516 Aren't you going to introduce us to your friend? 93 00:04:33,541 --> 00:04:37,169 Ah, I had hoped to introduce you formally. 94 00:04:37,194 --> 00:04:41,615 Charles, may I present the Duke of Florence, 95 00:04:41,740 --> 00:04:43,575 Alessandro de Medici. 96 00:04:43,600 --> 00:04:44,885 It's an honor, Your Majesty. 97 00:04:44,910 --> 00:04:46,996 Ah, so a relative of some kind. 98 00:04:47,021 --> 00:04:49,692 You, you're a fool. 99 00:04:49,717 --> 00:04:52,497 I told you what would happen if you went after Edith. 100 00:04:52,522 --> 00:04:54,120 I would ask you to adjust your tone when addressing... 101 00:04:54,145 --> 00:04:56,012 And I would ask you to fuck off. 102 00:04:56,037 --> 00:04:57,940 Who are you to ask me anything? 103 00:04:57,965 --> 00:05:00,175 I'm her brother. 104 00:05:00,342 --> 00:05:01,343 Her what? 105 00:05:01,368 --> 00:05:02,861 I thought you were an only child. 106 00:05:02,886 --> 00:05:04,054 As did I. 107 00:05:04,079 --> 00:05:05,755 Can someone tell me what is happening? 108 00:05:05,780 --> 00:05:07,744 What is happening is, your mother 109 00:05:07,784 --> 00:05:11,011 sanctioned a political assassination without your authority. 110 00:05:11,036 --> 00:05:13,789 If the situation was dangerous before, 111 00:05:13,814 --> 00:05:15,733 it is now uncontrollable. 112 00:05:15,858 --> 00:05:18,235 And you have your mother to thank. 113 00:05:19,903 --> 00:05:22,489 - How dare he? - Is it true? 114 00:05:23,240 --> 00:05:25,826 I must confess, this was a contingency 115 00:05:25,851 --> 00:05:27,594 I had not anticipated. 116 00:05:27,619 --> 00:05:31,707 Montmorency has never seen reason when it comes to that girl. 117 00:05:32,875 --> 00:05:34,668 Please excuse me. 118 00:05:34,835 --> 00:05:37,421 - Uncle. - Your Majesty. 119 00:05:42,217 --> 00:05:43,677 Welcome to court. 120 00:05:46,096 --> 00:05:50,100 Antoine, you-you... 121 00:05:50,267 --> 00:05:54,146 oh, you big beast, oh. 122 00:05:54,313 --> 00:05:55,439 Say that again. 123 00:05:55,606 --> 00:05:58,734 Oh, you massive beast. 124 00:06:01,111 --> 00:06:03,739 - Stop, stop, stop. - What is it? 125 00:06:10,120 --> 00:06:11,789 Carry on, carry on. Oh. 126 00:06:11,955 --> 00:06:14,458 An... toine. 127 00:06:14,625 --> 00:06:18,128 Ant... 128 00:06:41,193 --> 00:06:43,320 Another miracle. 129 00:06:43,487 --> 00:06:44,988 God be praised. 130 00:06:45,155 --> 00:06:47,116 Is that what you think? 131 00:06:50,869 --> 00:06:52,704 Well, you know me. 132 00:06:52,871 --> 00:06:56,375 I don't believe in magic, and I don't believe in miracles. 133 00:06:56,792 --> 00:06:58,210 But I believe in faith. 134 00:06:58,377 --> 00:07:01,380 Pray for rain, and if it rains, 135 00:07:01,547 --> 00:07:03,340 who's to say the cause? 136 00:07:03,465 --> 00:07:05,217 Isn't that what you used to tell me? 137 00:07:05,384 --> 00:07:07,147 Someone wanted a miracle, 138 00:07:07,172 --> 00:07:10,050 and someone benefited from providing one. 139 00:07:11,056 --> 00:07:13,684 At this point, it doesn't really matter what happened, 140 00:07:13,709 --> 00:07:14,710 does it? 141 00:07:14,977 --> 00:07:16,228 People believe, 142 00:07:16,395 --> 00:07:19,106 and there's nothing more dangerous than that. 143 00:07:19,648 --> 00:07:22,025 You're up against God now. 144 00:07:22,192 --> 00:07:23,735 Tell me... 145 00:07:24,862 --> 00:07:27,739 how can I protect my children? 146 00:07:28,532 --> 00:07:29,700 Perhaps you should be more concerned 147 00:07:29,867 --> 00:07:32,911 about who will protect you from them. 148 00:07:33,912 --> 00:07:35,581 Now that Montmorency no longer trusts you 149 00:07:35,747 --> 00:07:38,417 to protect his ward, he'll certainly manipulate 150 00:07:38,584 --> 00:07:43,130 the king's insecurity over your tendency to rule over him. 151 00:07:43,881 --> 00:07:46,814 You learned how to manage the Guises and the Bourbons. 152 00:07:46,839 --> 00:07:49,319 Keep them in competition so they never accumulate 153 00:07:49,344 --> 00:07:50,762 enough power to oppose you. 154 00:07:50,929 --> 00:07:54,266 You'd have me set my children against one another? 155 00:07:54,975 --> 00:07:57,769 That ship has already sailed, hasn't it? 156 00:08:04,067 --> 00:08:06,236 I hear you have a brother now. 157 00:08:06,737 --> 00:08:09,239 He must be such a comfort to you. 158 00:08:10,305 --> 00:08:11,473 He is. 159 00:08:11,498 --> 00:08:13,594 A man you've never met walks into your life 160 00:08:13,619 --> 00:08:16,455 and tells you he's the family you've always wanted. 161 00:08:17,372 --> 00:08:20,334 So many confusing feelings, I imagine. 162 00:08:20,667 --> 00:08:23,212 Hard to see straight. 163 00:08:38,435 --> 00:08:40,721 Morning, Throckmorton. What's the latest? 164 00:08:40,746 --> 00:08:42,519 News from France, Your Majesty. 165 00:08:42,544 --> 00:08:43,690 Ah. 166 00:08:46,109 --> 00:08:49,646 Hmm, seems our piece of gutter trash 167 00:08:49,671 --> 00:08:51,423 is rising faster than we thought. 168 00:08:51,448 --> 00:08:53,450 I never doubted her. 169 00:08:53,617 --> 00:08:54,952 I don't know about you, 170 00:08:55,118 --> 00:08:57,955 but I suddenly feel a hankering for the continent. 171 00:08:58,121 --> 00:08:59,706 Shall we take a trip? 172 00:08:59,873 --> 00:09:02,167 I do love a sea crossing. 173 00:09:02,668 --> 00:09:04,211 You are such a romantic. 174 00:09:04,378 --> 00:09:05,629 It's true, I am. 175 00:09:05,796 --> 00:09:07,581 I'd ask you to stay, but I don't have a chair. 176 00:09:07,606 --> 00:09:09,775 - Off you go. - Your Majesty. 177 00:09:40,455 --> 00:09:44,042 I'm afraid my son is not feeling very well. 178 00:09:44,668 --> 00:09:48,088 Your Grace, forgive my intrusion. 179 00:09:48,213 --> 00:09:50,382 Oh, nothing to forgive. 180 00:09:50,549 --> 00:09:51,842 I will leave you. 181 00:09:52,009 --> 00:09:53,427 No, don't go. 182 00:09:53,593 --> 00:09:56,346 You know... 183 00:09:57,472 --> 00:10:01,018 my son wasn't always as cruel as he became. 184 00:10:02,278 --> 00:10:04,830 No, in fact, he was a good boy, gentle. 185 00:10:06,273 --> 00:10:09,151 He had a small dog he loved. 186 00:10:09,276 --> 00:10:14,197 He was totally devoted to that dog. 187 00:10:14,364 --> 00:10:17,200 He used to carry it with him everywhere. 188 00:10:17,367 --> 00:10:22,122 Of course, I mocked him relentlessly 189 00:10:22,539 --> 00:10:24,750 for the depth of his feeling. 190 00:10:25,375 --> 00:10:29,713 Told him it made him... soft. 191 00:10:31,256 --> 00:10:33,508 So to prove me wrong, 192 00:10:35,052 --> 00:10:37,220 he threw it out the window. 193 00:10:40,724 --> 00:10:43,643 Perhaps... 194 00:10:43,810 --> 00:10:46,605 you might return and read to him. 195 00:10:48,940 --> 00:10:50,650 The sound of your voice 196 00:10:50,776 --> 00:10:55,280 might provide some peace for both of us. 197 00:10:56,073 --> 00:10:57,532 Come on, now. 198 00:11:02,954 --> 00:11:06,666 Ah, Elisabeth. 199 00:11:07,542 --> 00:11:09,753 Good of you to see to our guests. 200 00:11:09,920 --> 00:11:12,798 I will be leaving now that you're here. 201 00:11:13,632 --> 00:11:15,634 Come on. 202 00:11:16,343 --> 00:11:19,346 But I will return again soon. 203 00:11:19,930 --> 00:11:21,223 Oh, thank you. 204 00:11:27,729 --> 00:11:29,147 Sweet girl. 205 00:11:30,107 --> 00:11:31,441 You're lucky to have her. 206 00:11:31,608 --> 00:11:32,859 I'm sorry for your suffering. 207 00:11:33,026 --> 00:11:35,946 There is only grief at my time of life. 208 00:11:36,071 --> 00:11:38,698 The accomplishments, pfft, 209 00:11:39,241 --> 00:11:40,867 mean nothing. 210 00:11:41,660 --> 00:11:43,453 All I can think of now is... 211 00:11:45,997 --> 00:11:49,084 what will become of him when I'm gone? 212 00:11:50,043 --> 00:11:53,338 Well, I'm afraid I have one more grief to lay at your feet. 213 00:11:53,505 --> 00:11:57,634 Our false prophet Sister Edith survived the assassination attempt. 214 00:11:58,218 --> 00:12:01,129 If there was any doubt, it would appear that God 215 00:12:01,154 --> 00:12:03,490 is indeed on her side. 216 00:12:05,976 --> 00:12:10,917 Our heroine in the forest has returned for a third act, 217 00:12:11,731 --> 00:12:13,650 which means the English 218 00:12:13,817 --> 00:12:17,195 will see an opportunity on the continent. 219 00:12:17,737 --> 00:12:20,323 That heaving virgin, 220 00:12:20,449 --> 00:12:22,617 she knows talent where she sees it. 221 00:12:22,742 --> 00:12:24,369 As it happens, 222 00:12:24,410 --> 00:12:26,689 I'm on the verge of a trade deal with the English queen. 223 00:12:26,714 --> 00:12:29,949 You think she will be satisfied with a trade deal 224 00:12:29,974 --> 00:12:32,477 when she could claim half of Europe? 225 00:12:32,502 --> 00:12:34,921 She won't be able to resist, 226 00:12:35,046 --> 00:12:37,775 whereupon my generals will demand 227 00:12:37,800 --> 00:12:41,353 safe passage through France to defend the empire. 228 00:12:41,378 --> 00:12:43,588 I will have no reason to stand in their way. 229 00:12:43,755 --> 00:12:46,633 You will have no reason to refuse. 230 00:12:47,217 --> 00:12:50,720 French Protestants will join Queen Elizabeth. 231 00:12:51,221 --> 00:12:53,431 The Catholics will stay with me. 232 00:12:53,557 --> 00:12:57,435 And the continent will be cut in two. 233 00:13:00,647 --> 00:13:04,317 Perhaps we were deluded to think it could be any other way. 234 00:13:05,068 --> 00:13:09,865 After all, violence is what lies at the heart of man, 235 00:13:10,282 --> 00:13:13,535 and it appears he will have it. 236 00:13:20,667 --> 00:13:24,421 I wonder if you two really know what you're doing. 237 00:13:25,422 --> 00:13:27,215 I mean, why play double agent at court 238 00:13:27,382 --> 00:13:31,595 when it's clear the promised land is with Sister Edith? 239 00:13:31,761 --> 00:13:33,722 I suggest you do not concern yourself 240 00:13:33,889 --> 00:13:35,932 with matters you cannot understand. 241 00:13:36,099 --> 00:13:39,019 Yeah, don't-don't trouble yourself with any of that. 242 00:13:39,185 --> 00:13:41,646 Why wouldn't I trouble myself? 243 00:13:41,813 --> 00:13:45,317 The truth is, you're both idiots. 244 00:13:45,483 --> 00:13:46,818 And if it weren't for the involvement 245 00:13:46,843 --> 00:13:48,770 of Queen Elizabeth, I would get as far from this 246 00:13:48,795 --> 00:13:52,716 as I possibly could, with Henri safely by my side. 247 00:13:52,741 --> 00:13:55,118 I won't have you dragging him down as well. 248 00:13:55,285 --> 00:13:57,329 Very good of you, Mother. 249 00:13:58,788 --> 00:14:01,333 - Oh. - Your Majesty. 250 00:14:01,499 --> 00:14:03,043 What a charming family tableau. 251 00:14:03,209 --> 00:14:06,338 I've tried to domesticate the animals as best I could... 252 00:14:06,504 --> 00:14:09,341 prayer, regular family meals. 253 00:14:09,507 --> 00:14:13,053 Life is what happens around a table, I always say. 254 00:14:13,219 --> 00:14:15,805 Yes... bliss. 255 00:14:15,931 --> 00:14:17,474 Uh, c-c-can I offer you a drink? 256 00:14:17,641 --> 00:14:20,018 We abstain, of course, but we're allowed a tipple 257 00:14:20,043 --> 00:14:21,085 when we have guests. 258 00:14:21,110 --> 00:14:23,112 No, thank you. 259 00:14:23,137 --> 00:14:24,389 I'm not staying. 260 00:14:24,898 --> 00:14:26,441 I only came to welcome Louis home. 261 00:14:26,608 --> 00:14:28,101 - Mm. - I thought we might 262 00:14:28,126 --> 00:14:30,879 discuss your recent trip abroad. 263 00:14:30,904 --> 00:14:34,608 How does Queen Elizabeth feel about all these unruly Protestants 264 00:14:34,633 --> 00:14:36,635 we've got here on the continent? 265 00:14:36,660 --> 00:14:39,579 I hope it's not putting her off our trade deal. 266 00:14:39,746 --> 00:14:40,997 On the contrary. 267 00:14:41,164 --> 00:14:43,291 Like you, she is committed to trade and prosperity 268 00:14:43,416 --> 00:14:46,378 and wants to avoid religious war at all costs. 269 00:14:46,544 --> 00:14:50,548 Rest assured, Queen Elizabeth has no ambitions on the continent 270 00:14:50,573 --> 00:14:51,699 apart from economic. 271 00:14:52,008 --> 00:14:55,011 So commerce, not conflict, then? 272 00:14:55,178 --> 00:14:57,430 - Precisely. - Got a good ring to it. 273 00:14:57,555 --> 00:14:59,641 Mm. 274 00:15:00,082 --> 00:15:01,333 - Indeed. - Mm. 275 00:15:01,358 --> 00:15:04,320 What a relief. 276 00:15:12,554 --> 00:15:13,604 He's lying. 277 00:15:13,629 --> 00:15:14,880 Unsurprising. I'll find out what I can. 278 00:15:14,905 --> 00:15:16,365 Do it quickly. 279 00:15:17,229 --> 00:15:18,897 You think she bought it? 280 00:15:19,244 --> 00:15:20,662 Of course she bought it. 281 00:15:20,787 --> 00:15:23,248 I have that effect on women, Antoine. 282 00:15:49,858 --> 00:15:52,235 Laying it on a bit thick, aren't you? 283 00:15:52,610 --> 00:15:54,821 Don't think anyone's watching. 284 00:15:59,208 --> 00:16:02,495 When we were kids, I was the one who wanted to be a priest. 285 00:16:02,662 --> 00:16:05,623 You were the one wanking in the confession booth, 286 00:16:05,790 --> 00:16:08,585 which makes the fact that you became a Cardinal 287 00:16:08,610 --> 00:16:09,694 particularly funny. 288 00:16:09,719 --> 00:16:11,471 Yeah, well, maybe the joke's on me. 289 00:16:11,921 --> 00:16:16,009 Maybe this... thing that I've resented my whole life 290 00:16:16,034 --> 00:16:17,243 happened for a reason. 291 00:16:17,268 --> 00:16:20,188 Maybe, or maybe it's entirely fucking random 292 00:16:20,213 --> 00:16:21,965 like everything else. 293 00:16:25,060 --> 00:16:28,021 What happened in the church that night, Francois? 294 00:16:28,188 --> 00:16:30,356 I don't want to talk about it. 295 00:16:30,381 --> 00:16:31,597 Because you locked the doors, 296 00:16:31,622 --> 00:16:34,041 and then you set it alight with them all inside. 297 00:16:34,914 --> 00:16:36,749 But then what? 298 00:16:37,948 --> 00:16:39,533 What you'd expect. 299 00:16:39,848 --> 00:16:40,974 Screaming. 300 00:16:41,227 --> 00:16:42,561 Then the screaming stopped. 301 00:16:42,586 --> 00:16:44,880 Then the screaming stopped, but they didn't die, 302 00:16:44,905 --> 00:16:46,514 did they, Francois? 303 00:16:46,539 --> 00:16:47,832 What difference does it make? 304 00:16:47,857 --> 00:16:51,110 Oh, oh, it makes a difference. 305 00:16:51,377 --> 00:16:54,172 Why now all of a sudden? 306 00:16:54,422 --> 00:16:56,216 Because it happened again. 307 00:16:56,925 --> 00:17:00,970 They tried to poison her, this preacher in the woods. 308 00:17:01,096 --> 00:17:04,390 She looked her poisoner in the eye and she drank the poison, 309 00:17:04,415 --> 00:17:06,159 and it had no effect on her. 310 00:17:06,184 --> 00:17:09,646 Now, look, once, yes, maybe you can call it luck. 311 00:17:09,813 --> 00:17:12,982 Twice, in my eyes, that is divine grace. 312 00:17:13,149 --> 00:17:14,776 No, you don't believe in anything. 313 00:17:14,943 --> 00:17:19,364 And what if that's the problem, hmm? 314 00:17:19,389 --> 00:17:21,683 What if God... 315 00:17:22,609 --> 00:17:24,695 put me in these... 316 00:17:25,912 --> 00:17:27,372 ridiculous robes only to have the truth 317 00:17:27,539 --> 00:17:31,209 revealed to me by a simple peasant, hmm? 318 00:17:31,536 --> 00:17:33,580 Jesus Christ. 319 00:17:35,046 --> 00:17:36,506 Don't let Mother hear you talk like that. 320 00:17:36,673 --> 00:17:40,760 She'll cut your balls off, or I will. 321 00:17:57,193 --> 00:17:59,362 Just the man I wanted to see. 322 00:17:59,529 --> 00:18:00,905 And why is that, my lady? 323 00:18:01,072 --> 00:18:04,909 I thought you'd have much to regale me with after your trip. 324 00:18:05,076 --> 00:18:07,036 I couldn't tell you about that. 325 00:18:07,745 --> 00:18:11,291 They'd, uh, cut my balls off and serve them on toast. 326 00:18:11,316 --> 00:18:12,484 What's left of them. 327 00:18:12,509 --> 00:18:14,928 God knows they, uh, eat everything else. 328 00:18:15,837 --> 00:18:18,798 What if I make it worth your while, huh? 329 00:18:22,648 --> 00:18:24,733 How was jolly old? 330 00:18:24,758 --> 00:18:25,926 Weather was shit. 331 00:18:28,333 --> 00:18:29,501 Food was shit. 332 00:18:31,269 --> 00:18:33,813 What about the company, hmm? 333 00:18:33,980 --> 00:18:35,607 I called all of you here today 334 00:18:35,632 --> 00:18:37,375 because I believe that Queen Elizabeth 335 00:18:37,400 --> 00:18:40,320 may have taken a hostile position towards France. 336 00:18:41,415 --> 00:18:43,506 I see no reason to make that presumption. 337 00:18:43,531 --> 00:18:45,200 In fact, as I told the Queen Mother, 338 00:18:45,325 --> 00:18:47,994 it was my studied opinion that Queen Elizabeth 339 00:18:48,019 --> 00:18:49,979 hopes to be a friend to France. 340 00:18:50,288 --> 00:18:53,333 And it is my studied opinion that the Second Prince of the Blood 341 00:18:53,358 --> 00:18:55,944 may be thinking with the wrong part of his anatomy. 342 00:18:56,252 --> 00:18:59,172 Therefore, Charles, you must sign a temporary decree 343 00:18:59,197 --> 00:19:01,969 banning all English ships from crossing the Channel. 344 00:19:01,994 --> 00:19:03,579 On what basis? 345 00:19:04,172 --> 00:19:05,381 Prudence. 346 00:19:05,406 --> 00:19:07,572 A temporary ban would halt the supply 347 00:19:07,597 --> 00:19:10,266 of any weapons or equipment that may aid and abet 348 00:19:10,433 --> 00:19:14,187 a Protestant uprising in France. 349 00:19:16,121 --> 00:19:17,456 Charles? 350 00:19:22,883 --> 00:19:25,635 We have other, more urgent business to consider. 351 00:19:25,660 --> 00:19:28,451 What could be more urgent than the defense of our kingdom? 352 00:19:28,910 --> 00:19:32,038 I think it should be your trustworthiness we debate here, 353 00:19:32,063 --> 00:19:34,524 not that of the Second Prince of the Blood. 354 00:19:35,375 --> 00:19:37,335 You may bring in the witness. 355 00:19:45,994 --> 00:19:47,579 Montmorency has found a witness 356 00:19:47,604 --> 00:19:50,198 who will prove that you, Mother, planned and carried out 357 00:19:50,223 --> 00:19:52,600 an extrajudicial assassination attempt, 358 00:19:52,725 --> 00:19:54,477 thereby undermining my authority 359 00:19:54,644 --> 00:19:56,271 and jeopardizing the peace. 360 00:19:59,800 --> 00:20:01,594 You may speak. 361 00:20:01,619 --> 00:20:02,829 Go on. 362 00:20:04,445 --> 00:20:06,489 I mixed a powerful poison 363 00:20:06,656 --> 00:20:10,258 so someone else could slip it into the drink of the Protestant leader. 364 00:20:10,283 --> 00:20:12,327 On whose orders? 365 00:20:13,546 --> 00:20:14,881 The Queen Mother's. 366 00:20:14,906 --> 00:20:16,324 Hmm. 367 00:20:16,349 --> 00:20:18,518 Aabis, the Queen Mother's seamstress, 368 00:20:18,543 --> 00:20:20,378 had access to Edith and was the one 369 00:20:20,403 --> 00:20:22,030 that carried out this plot. 370 00:20:24,866 --> 00:20:26,450 I speak only the truth. 371 00:20:28,703 --> 00:20:31,222 I'm only sorry my mother involved you in this. 372 00:20:31,806 --> 00:20:33,891 You are a loyal servant to the crown. 373 00:20:39,856 --> 00:20:42,442 Your Majesty, I, for one, am shocked 374 00:20:42,467 --> 00:20:45,353 that the Queen Mother could display such disloyalty. 375 00:20:45,378 --> 00:20:47,647 Shocked? How many fingers did she leave you with? 376 00:20:47,672 --> 00:20:49,719 And to think the Queen Mother had the temerity 377 00:20:49,744 --> 00:20:51,289 to question my character. 378 00:20:51,314 --> 00:20:53,191 It's just sad, really, isn't it? 379 00:20:53,216 --> 00:20:54,384 - Mm. - Mm. 380 00:20:54,409 --> 00:20:57,223 Mother, what do you have to say for yourself? 381 00:20:57,248 --> 00:21:00,293 You have made it clear you do not respect my judgment. 382 00:21:00,318 --> 00:21:02,445 But to think you would proceed on such a course 383 00:21:02,470 --> 00:21:03,888 without consulting me... 384 00:21:04,672 --> 00:21:07,633 I'm deeply disappointed by your betrayal. 385 00:21:09,093 --> 00:21:10,887 You are quite right. 386 00:21:11,560 --> 00:21:13,061 I must admit my guilt. 387 00:21:14,015 --> 00:21:16,726 In my overzealousness to protect my children, 388 00:21:16,751 --> 00:21:19,912 I overstepped. And I only hope that you believe me 389 00:21:19,937 --> 00:21:22,815 when I say that my intentions were good. 390 00:21:23,900 --> 00:21:26,778 However, considering my misjudgment, 391 00:21:26,944 --> 00:21:28,821 I feel it is in the best interests of the council 392 00:21:28,988 --> 00:21:30,990 that I resign from my post immediately. 393 00:21:31,015 --> 00:21:33,100 - What? - Really? 394 00:21:33,125 --> 00:21:34,594 But why? 395 00:21:34,619 --> 00:21:36,390 Well, clearly, it is time for me 396 00:21:36,415 --> 00:21:38,723 to withdraw from governmental duties 397 00:21:38,748 --> 00:21:40,458 and concentrate on being a better mother. 398 00:21:40,625 --> 00:21:44,170 I-I mean, there's no reason to rush into anything, right? 399 00:21:44,632 --> 00:21:47,343 Have faith in yourself, my dear boy. 400 00:21:48,098 --> 00:21:49,433 It is time. 401 00:21:53,262 --> 00:21:56,265 Oh, there is just one more thing, um, 402 00:21:56,391 --> 00:21:58,935 my last official act, if you like. 403 00:21:59,102 --> 00:22:03,356 I wonder if you would honor a mother's wish by... 404 00:22:03,481 --> 00:22:05,942 healing the rift between her sons. 405 00:22:05,967 --> 00:22:07,685 I have in my possession a letter, 406 00:22:07,710 --> 00:22:10,254 a confession from one of Anjou's friends 407 00:22:10,279 --> 00:22:13,123 saying that he was responsible for Hercule's death. 408 00:22:13,148 --> 00:22:16,344 You see, Anjou allowed himself to be led astray, 409 00:22:16,369 --> 00:22:18,871 and he is eternally sorry. 410 00:22:19,250 --> 00:22:20,932 He should be released. 411 00:22:20,957 --> 00:22:23,126 And you have this letter? 412 00:22:23,151 --> 00:22:25,721 I-in my chambers. I am happy to show it to the king. 413 00:22:26,121 --> 00:22:29,082 We will consider the matter. 414 00:22:30,174 --> 00:22:32,468 I was addressing my son. 415 00:22:37,765 --> 00:22:41,310 If this letter exists, it will be done. 416 00:22:43,087 --> 00:22:44,630 Your Majesty. 417 00:22:49,152 --> 00:22:52,864 Just leave it on the chair and fuck off. 418 00:22:57,660 --> 00:23:01,038 I see you have not taken well to solitude. 419 00:23:03,332 --> 00:23:05,912 You know, I can see everything from up here, 420 00:23:05,937 --> 00:23:10,731 every petty betrayal, every ugly display of vanity. 421 00:23:10,756 --> 00:23:12,425 You need a bath. 422 00:23:13,306 --> 00:23:14,432 Oh. 423 00:23:14,457 --> 00:23:17,071 Well, I thought, if I'm gonna be a political prisoner, 424 00:23:17,096 --> 00:23:19,140 I might as well dress the part. 425 00:23:19,682 --> 00:23:21,975 Next week, I'm going on hunger strike. 426 00:23:22,000 --> 00:23:24,620 And I was hoping you would tell me how sorry you were 427 00:23:24,645 --> 00:23:26,564 for your brother's death. 428 00:23:29,516 --> 00:23:30,570 Of course I am. 429 00:23:30,595 --> 00:23:31,805 And not only his. 430 00:23:31,830 --> 00:23:35,698 Every lake in France has a drowned Protestant child in it. 431 00:23:36,650 --> 00:23:38,735 Mother, I'm sorry. 432 00:23:39,992 --> 00:23:42,161 I'm sorry for all of it. 433 00:23:42,716 --> 00:23:44,760 I hope so. 434 00:23:50,171 --> 00:23:52,089 Because your king needs you. 435 00:23:52,256 --> 00:23:55,051 The threat of war has never been closer. 436 00:23:55,218 --> 00:23:59,263 And I'm concerned about some of the influences around him, 437 00:23:59,490 --> 00:24:01,450 Montmorency, for one. 438 00:24:02,603 --> 00:24:04,620 And I was hoping 439 00:24:04,644 --> 00:24:07,647 that you could be persuaded to temper his influence. 440 00:24:07,672 --> 00:24:10,458 I'd love to, but it's a bit difficult 441 00:24:10,483 --> 00:24:13,778 now that I'm locked up in my room. 442 00:24:15,613 --> 00:24:17,865 It had occurred to me... 443 00:24:20,368 --> 00:24:24,121 that perhaps you are not entirely responsible 444 00:24:24,288 --> 00:24:26,249 for what happened to Hercule. 445 00:24:26,874 --> 00:24:30,836 You may have been led astray by your friends, 446 00:24:31,254 --> 00:24:34,340 one friend in particular... 447 00:24:36,442 --> 00:24:37,902 Lemur. 448 00:24:38,115 --> 00:24:40,243 That's his name, is it not? 449 00:24:42,390 --> 00:24:44,308 Are you sure it's not the other way around? 450 00:24:44,333 --> 00:24:46,710 He has already confessed. 451 00:24:46,735 --> 00:24:47,995 What? 452 00:24:48,020 --> 00:24:49,605 Why would he do that? 453 00:24:49,772 --> 00:24:51,816 Because then you would be free 454 00:24:51,941 --> 00:24:54,151 to take your rightful place beside your brother 455 00:24:54,318 --> 00:24:57,071 on the Privy Council, where you belong. 456 00:25:03,536 --> 00:25:07,415 All you have to do is sign his confession. 457 00:25:12,920 --> 00:25:16,299 Mother, he's my best friend. 458 00:25:21,304 --> 00:25:23,889 I'll leave it with you to consider. 459 00:25:30,104 --> 00:25:32,732 You see, I needed their rivalry 460 00:25:32,857 --> 00:25:35,526 to maintain the balance of power. 461 00:25:52,276 --> 00:25:54,695 All new pilgrims are welcome. 462 00:25:55,004 --> 00:25:56,756 So I see. 463 00:25:57,840 --> 00:26:00,259 Since the Black Queen tried to have me killed, 464 00:26:00,384 --> 00:26:02,553 my people insist on protecting me. 465 00:26:02,678 --> 00:26:05,264 It seems selfish not to indulge them. 466 00:26:05,389 --> 00:26:07,683 Abundance of caution... it's wise. 467 00:26:07,850 --> 00:26:10,953 It is a blessing to meet you. 468 00:26:10,978 --> 00:26:12,896 Yes. Hallelujah. 469 00:26:13,397 --> 00:26:17,360 To what do I owe the pleasure of such prestigious guests, 470 00:26:17,485 --> 00:26:19,028 the Bourbon Princes of the Blood? 471 00:26:19,053 --> 00:26:22,473 Um, we're-we're actually traveling somewhat incognito at the moment. 472 00:26:22,498 --> 00:26:25,701 Yes, for the time being, best keep this between us. 473 00:26:25,868 --> 00:26:27,703 - Mm. - Mm. 474 00:26:27,870 --> 00:26:30,748 We come with an offer of mutual benefit. 475 00:26:30,915 --> 00:26:33,292 The House of Bourbon shares your complaints 476 00:26:33,317 --> 00:26:34,860 against the House of Valois. 477 00:26:34,885 --> 00:26:35,961 We feel your pain. 478 00:26:35,986 --> 00:26:37,363 And we would like to offer our friendship. 479 00:26:37,388 --> 00:26:38,389 And support. 480 00:26:38,414 --> 00:26:39,777 Material support, not just words. 481 00:26:39,802 --> 00:26:40,906 Though not publicly. 482 00:26:40,931 --> 00:26:43,361 No, we must wait for the right time to do that. 483 00:26:43,386 --> 00:26:47,223 You see, we have a silent partner in our endeavors. 484 00:26:47,390 --> 00:26:49,600 Queen Elizabeth has made an overt commitment 485 00:26:49,625 --> 00:26:51,418 to our cause through me. 486 00:26:51,443 --> 00:26:53,987 I am her man in Europe. 487 00:26:54,397 --> 00:26:56,774 And with my backing, there is no limit 488 00:26:56,899 --> 00:26:59,985 to how far your movement might go. 489 00:27:02,822 --> 00:27:04,407 How generous of you. 490 00:27:06,492 --> 00:27:10,750 Though I think your partner is not as silent as you think. 491 00:27:12,693 --> 00:27:14,862 She landed in Flanders a day ago. 492 00:27:14,887 --> 00:27:16,477 - Sorry? - W-what? 493 00:27:16,502 --> 00:27:18,754 No, you must... you must be mistaken. 494 00:27:18,779 --> 00:27:20,781 She landed with a small escort 495 00:27:20,806 --> 00:27:22,015 but with weapons 496 00:27:22,040 --> 00:27:23,609 to help supply the Protestant rebels 497 00:27:23,634 --> 00:27:26,262 led by the Prince of Orange. 498 00:27:31,202 --> 00:27:33,370 You didn't know? 499 00:27:35,646 --> 00:27:37,690 It's not much of a partnership, then, is it? 500 00:27:37,857 --> 00:27:39,442 Yeah, well, it's-it's a... it's a... 501 00:27:39,467 --> 00:27:41,803 it's a fluid situation, of course, you know? 502 00:27:41,828 --> 00:27:43,379 It's, uh, ever-ever-evolving. 503 00:27:43,404 --> 00:27:45,948 Her courier has probably been delayed in informing you, Uncle. 504 00:27:45,973 --> 00:27:47,000 Yeah, that's right. 505 00:27:47,025 --> 00:27:50,327 Then you may send her word that my people need protection too. 506 00:27:51,120 --> 00:27:53,289 We will accept weapons and supplies. 507 00:27:53,456 --> 00:27:56,542 And in turn, we will fight alongside these rebels of hers 508 00:27:56,709 --> 00:27:58,878 when the final struggle comes. 509 00:27:59,018 --> 00:28:00,103 Final struggle? 510 00:28:00,128 --> 00:28:01,755 Sounds a bit ominous. 511 00:28:03,090 --> 00:28:05,342 How else do you think this ends? 512 00:28:07,142 --> 00:28:08,852 Tell me... 513 00:28:11,411 --> 00:28:13,246 Antoine... 514 00:28:16,854 --> 00:28:18,481 Mm. 515 00:28:18,647 --> 00:28:20,483 are you a true believer? 516 00:28:20,508 --> 00:28:21,927 Um... 517 00:28:23,144 --> 00:28:25,063 y-yeah, yeah, of course. 518 00:28:26,405 --> 00:28:29,784 You understand I have to be sure of your commitment. 519 00:28:29,809 --> 00:28:31,645 Mm-hmm. 520 00:28:32,828 --> 00:28:35,664 Do you know what the purpose of life is? 521 00:28:35,689 --> 00:28:36,940 Um... 522 00:28:38,023 --> 00:28:39,585 no, I don't. 523 00:28:39,610 --> 00:28:41,862 To transcend suffering... 524 00:28:41,917 --> 00:28:42,921 Oh. 525 00:28:42,946 --> 00:28:45,323 so we may pass freely into the next life. 526 00:28:46,479 --> 00:28:47,627 Right. 527 00:28:47,652 --> 00:28:49,821 It is only through sacrifice 528 00:28:50,599 --> 00:28:52,851 that we may be free. 529 00:28:53,290 --> 00:28:54,416 OK. 530 00:28:55,601 --> 00:28:59,313 What have you sacrificed, Antoine? 531 00:28:59,561 --> 00:29:00,729 Um... 532 00:29:03,609 --> 00:29:06,195 it-it-it's subtle. 533 00:29:13,077 --> 00:29:16,872 Aabis, would you mind helping Brother Antoine 534 00:29:16,897 --> 00:29:18,440 demonstrate his commitment? 535 00:29:20,543 --> 00:29:21,961 What-what-what do you think you're doing? 536 00:29:22,127 --> 00:29:24,338 I feel Antoine would understand us better 537 00:29:24,505 --> 00:29:28,133 if he had experienced what we have, don't you? 538 00:29:31,512 --> 00:29:34,723 When has he ever shown compassion for his fellow man? 539 00:29:34,890 --> 00:29:38,128 Wouldn't he benefit from understanding what it is to suffer? 540 00:29:45,860 --> 00:29:48,612 Aabis, please, you know I've always liked you. 541 00:29:48,737 --> 00:29:51,323 Who are we to deny him that knowledge? 542 00:29:51,490 --> 00:29:53,492 - For fuck's sake! No! - Hey, hey, hey, hey. 543 00:29:53,517 --> 00:29:55,936 - No, no, no, no. Get off! - Are you a sinner? 544 00:29:55,961 --> 00:29:57,011 No! 545 00:29:57,036 --> 00:29:58,913 Only the flames will purify your soul. 546 00:29:58,938 --> 00:30:00,565 Are you a sinner? 547 00:30:00,590 --> 00:30:02,050 Yes, I've sinned! 548 00:30:02,075 --> 00:30:04,411 How have you sinned? I will know if you lie. 549 00:30:04,436 --> 00:30:06,397 I'm fucking Antoinette again. 550 00:30:06,422 --> 00:30:08,874 Sometimes-sometimes I pretend to be useless 551 00:30:08,899 --> 00:30:10,943 so Louis has to do all the work. 552 00:30:10,968 --> 00:30:12,761 Fuck! God! 553 00:30:12,786 --> 00:30:14,830 I lie! I steal! 554 00:30:14,855 --> 00:30:18,442 Please, for fuck's sake! 555 00:30:24,523 --> 00:30:27,526 What the fuck is this? 556 00:30:34,690 --> 00:30:36,275 Like I said, 557 00:30:37,870 --> 00:30:41,290 we will all be purified in the flames eventually. 558 00:30:47,129 --> 00:30:49,715 Thank you all so much for coming. 559 00:31:00,768 --> 00:31:04,063 Have I told you how nice it is to have you back? 560 00:31:04,088 --> 00:31:05,256 You haven't, actually. 561 00:31:05,281 --> 00:31:06,957 And I see I'm not the only one 562 00:31:06,982 --> 00:31:08,651 who's pleased you've been released. 563 00:31:09,485 --> 00:31:12,738 I didn't know you'd struck up such an intimate friendship 564 00:31:12,905 --> 00:31:14,531 with Princess Margot. 565 00:31:15,958 --> 00:31:17,668 Could be useful. 566 00:31:17,989 --> 00:31:18,990 No. 567 00:31:20,537 --> 00:31:22,748 You're full of surprises, aren't you? 568 00:31:23,248 --> 00:31:26,168 I always thought the love of a good woman would sort you out. 569 00:31:26,193 --> 00:31:28,278 Like Antoine has sorted you out? 570 00:31:29,075 --> 00:31:30,899 As it happens, 571 00:31:30,923 --> 00:31:34,551 Antoine is remarkably talented in certain ways. 572 00:31:34,718 --> 00:31:37,721 Don't you have friends you can talk to about that sort of thing? 573 00:31:38,215 --> 00:31:40,269 No. 574 00:31:41,684 --> 00:31:43,936 I did when I was younger, 575 00:31:44,645 --> 00:31:46,855 one girl in particular. 576 00:31:47,297 --> 00:31:49,834 We used to play such wonderful games 577 00:31:49,858 --> 00:31:52,111 and share all our secrets, 578 00:31:52,653 --> 00:31:57,324 hours in the woods being animals in the mud. 579 00:31:58,242 --> 00:32:00,744 Oh, it was truly magical. 580 00:32:03,706 --> 00:32:07,751 Hmm, these things must come to an end. 581 00:32:07,958 --> 00:32:09,709 Games? 582 00:32:10,890 --> 00:32:12,183 Friends. 583 00:32:16,994 --> 00:32:19,205 - Mother. - Hmm? 584 00:32:19,230 --> 00:32:20,481 Margot, 585 00:32:22,230 --> 00:32:23,276 she's off-limits. 586 00:32:23,301 --> 00:32:25,262 Do you understand me? 587 00:32:25,287 --> 00:32:26,705 Of course. 588 00:32:28,397 --> 00:32:30,983 I'm not a stone without feelings. 589 00:32:59,633 --> 00:33:01,217 Anjou! 590 00:33:02,609 --> 00:33:03,777 Help me! 591 00:33:04,683 --> 00:33:07,352 Can we get on with this, please? 592 00:33:09,149 --> 00:33:10,567 You bastard! 593 00:33:11,106 --> 00:33:13,400 You fucking bastard! 594 00:33:22,367 --> 00:33:24,620 What's wrong with you today? 595 00:33:24,787 --> 00:33:26,205 Huh? 596 00:33:28,624 --> 00:33:30,729 I can't stop thinking about that Sister Edith 597 00:33:30,754 --> 00:33:32,547 and how she keeps cheating death. 598 00:33:33,462 --> 00:33:36,256 Just snap out of it. Stop. 599 00:33:36,281 --> 00:33:37,394 I can't 600 00:33:37,419 --> 00:33:40,987 because everything is making me think about it, OK? 601 00:33:41,012 --> 00:33:42,388 This here, 602 00:33:43,305 --> 00:33:45,766 it's making me think about it. 603 00:33:45,891 --> 00:33:49,061 That girl and her followers should all be killed immediately. 604 00:33:49,228 --> 00:33:53,273 If for nothing else, it can stop all this hysteria. 605 00:33:53,982 --> 00:33:56,401 Has it ever occurred to you that she... 606 00:33:56,902 --> 00:34:00,656 just might be on a mission from God, hmm? 607 00:34:05,711 --> 00:34:07,296 No. 608 00:34:10,906 --> 00:34:12,824 You missed it. 609 00:34:12,849 --> 00:34:14,142 Did I? 610 00:34:17,381 --> 00:34:19,925 There's something seriously wrong with your brother. 611 00:34:20,050 --> 00:34:21,844 - I'm aware. - Oh, you're aware? 612 00:34:21,869 --> 00:34:23,538 Well, what are you gonna do about it? 613 00:34:23,563 --> 00:34:24,981 I don't know. 614 00:34:25,806 --> 00:34:27,432 But we have bigger problems. 615 00:34:27,599 --> 00:34:29,852 Apparently, the English landed in the Netherlands last night. 616 00:34:30,018 --> 00:34:33,105 I'd call that an act of war, wouldn't you? 617 00:34:33,728 --> 00:34:34,979 Fuck. 618 00:34:39,359 --> 00:34:41,152 It's starting to smell. 619 00:34:41,177 --> 00:34:42,762 Ugh. 620 00:34:45,142 --> 00:34:47,102 Oh. 621 00:34:50,205 --> 00:34:51,373 What's wrong with him? 622 00:34:51,398 --> 00:34:53,487 Uh-uh, nothing. 623 00:34:53,512 --> 00:34:56,015 Careless around the fire. 624 00:34:56,837 --> 00:34:58,964 Look, Charles, I know in the past, 625 00:34:58,989 --> 00:35:01,667 I've been apparently a bit of an asshole, 626 00:35:01,692 --> 00:35:04,803 and you've taken a real risk inviting me to join the Privy Council. 627 00:35:04,970 --> 00:35:07,598 So now that I've had some time to reflect... 628 00:35:07,764 --> 00:35:09,766 not by choice, of course... 629 00:35:09,933 --> 00:35:12,728 I'd just like to say that I am here to help. 630 00:35:12,895 --> 00:35:15,564 I don't want you to regret your invitation. 631 00:35:16,398 --> 00:35:18,108 So what are you suggesting? 632 00:35:18,233 --> 00:35:19,852 How do I respond to Queen Elizabeth 633 00:35:19,877 --> 00:35:21,729 landing in the Spanish Netherlands? 634 00:35:21,754 --> 00:35:22,880 What are my options? 635 00:35:22,905 --> 00:35:24,115 I only see one. 636 00:35:24,395 --> 00:35:26,216 You show that bitch who's boss and you send her back 637 00:35:26,241 --> 00:35:27,743 to that miserable island she came from 638 00:35:27,768 --> 00:35:29,862 before she develops a taste for foie gras. 639 00:35:29,887 --> 00:35:33,390 The Holy Roman Empire has requested that France 640 00:35:33,415 --> 00:35:34,875 grant safe passage for her army 641 00:35:34,900 --> 00:35:37,944 to fight Queen Elizabeth's powers in the Netherlands. 642 00:35:38,194 --> 00:35:39,440 Our troops should join them. 643 00:35:39,465 --> 00:35:40,924 It's clearly the only option. 644 00:35:40,949 --> 00:35:42,774 No, it's not the only option. 645 00:35:42,799 --> 00:35:44,635 If you do as the duke and Anjou suggest, 646 00:35:44,801 --> 00:35:46,845 French Protestants will mobilize as well 647 00:35:46,870 --> 00:35:48,955 and join Queen Elizabeth's forces. 648 00:35:48,980 --> 00:35:50,112 The war will spread. 649 00:35:50,137 --> 00:35:53,268 In addition, we don't even know Queen Elizabeth means war. 650 00:35:53,435 --> 00:35:55,938 As I'm the only one in here who's actually met her, 651 00:35:56,104 --> 00:35:58,440 I'm sure she's only here as a peacekeeper 652 00:35:58,607 --> 00:36:00,391 to prevent more harm to the Protestants 653 00:36:00,416 --> 00:36:04,087 who, need I point out, have been targeted recently. 654 00:36:04,112 --> 00:36:05,530 Honestly, I'm not just saying this. 655 00:36:05,555 --> 00:36:06,807 She's a wonderful woman. 656 00:36:06,832 --> 00:36:09,092 Once things have calmed, she'll go home 657 00:36:09,117 --> 00:36:11,328 with a few Dutch mementos. 658 00:36:11,353 --> 00:36:13,555 - Clogs, Gouda. - Exactly. 659 00:36:13,580 --> 00:36:15,407 What, like she's here on holiday? 660 00:36:15,432 --> 00:36:17,769 She came with a fleet of ships and a load of weapons. 661 00:36:17,794 --> 00:36:19,254 To assure her safety, I'm sure. 662 00:36:19,294 --> 00:36:22,773 But without word to us. So we meet her men with ours. 663 00:36:22,798 --> 00:36:24,758 All true patriots will join the French army. 664 00:36:24,925 --> 00:36:27,469 And those who don't, well, we can do without. 665 00:36:27,636 --> 00:36:28,845 Look, come on, Charles. 666 00:36:28,870 --> 00:36:30,330 Obviously, this has gone on long enough. 667 00:36:30,355 --> 00:36:32,257 I mean, if we'd have cleared that homeless encampment 668 00:36:32,290 --> 00:36:34,651 in the woods when I told you, the English wouldn't even be here. 669 00:36:34,676 --> 00:36:36,995 But they are, so let's not make the same mistake twice. 670 00:36:37,020 --> 00:36:39,773 Your Majesty, may I suggest another way? 671 00:36:40,482 --> 00:36:42,859 Sit down with Edith and hear her out. 672 00:36:43,402 --> 00:36:45,904 You can lessen the anger of her followers 673 00:36:46,071 --> 00:36:49,032 so they won't be as likely to join the struggles in the Netherlands. 674 00:36:49,199 --> 00:36:51,535 Then Elizabeth's true intentions will be revealed. 675 00:36:51,560 --> 00:36:53,178 So just to be clear, 676 00:36:53,203 --> 00:36:54,579 you'd like the king to meet with the person 677 00:36:54,604 --> 00:36:56,848 that's responsible for our brother's death? 678 00:36:56,873 --> 00:36:59,626 In my opinion, the person responsible 679 00:36:59,793 --> 00:37:03,588 for Hercule's death is now seated at the Privy Council, 680 00:37:03,613 --> 00:37:05,907 no matter what your mother says! 681 00:37:05,932 --> 00:37:07,058 Hear, hear. 682 00:37:08,260 --> 00:37:10,595 There are no easy choices here, 683 00:37:10,620 --> 00:37:12,330 but there are prudent ones. 684 00:37:12,950 --> 00:37:14,619 Do we even know if she would be willing to meet? 685 00:37:14,643 --> 00:37:15,978 I will persuade her. 686 00:37:16,003 --> 00:37:18,440 Really? Well, that's very kind of you. 687 00:37:18,465 --> 00:37:20,593 It's funny, sounds like you think you're running things. 688 00:37:20,618 --> 00:37:23,246 I cannot be rushed towards any choice. 689 00:37:26,670 --> 00:37:27,755 I need time. 690 00:37:31,475 --> 00:37:32,810 Right. 691 00:37:33,322 --> 00:37:35,032 Reminds me of his father. 692 00:37:35,303 --> 00:37:36,638 Thanks for all the help. 693 00:37:37,026 --> 00:37:38,027 Come on, let's go. 694 00:37:38,052 --> 00:37:40,018 Sorry, sorry. 695 00:37:40,042 --> 00:37:41,585 Upon your suggestion, 696 00:37:41,752 --> 00:37:45,756 I instructed the draftsman to extend the new wing to the river. 697 00:37:48,791 --> 00:37:50,418 You are distracted. 698 00:37:51,851 --> 00:37:54,228 I fear we will soon be at war, 699 00:37:55,349 --> 00:37:58,310 and my children are not prepared for what lies ahead. 700 00:37:59,144 --> 00:38:01,605 I've tried to buy them time, but it's no use. 701 00:38:01,630 --> 00:38:03,415 Subterfuge has only made things worse, 702 00:38:03,440 --> 00:38:08,320 and a treaty no longer holds appeal for my enemies. 703 00:38:10,697 --> 00:38:14,117 You are forgetting the most important one, 704 00:38:14,951 --> 00:38:17,662 the weakness of the human heart. 705 00:38:17,788 --> 00:38:19,290 You mean love? 706 00:38:20,110 --> 00:38:21,278 Or at least marriage. 707 00:38:21,750 --> 00:38:24,044 Even if I could conceive of an appropriate match, 708 00:38:24,211 --> 00:38:27,506 either the Bourbons or the Guises would disapprove. 709 00:38:27,672 --> 00:38:31,259 Then make sure they don't know about it until it's too late. 710 00:38:31,737 --> 00:38:33,739 And the simplest way to do that 711 00:38:34,179 --> 00:38:36,765 is to show people what they want to see 712 00:38:36,890 --> 00:38:40,727 so they don't notice the thing they don't want to see. 713 00:38:44,606 --> 00:38:46,149 I approve. 714 00:38:48,443 --> 00:38:51,113 Wealth, however modest, 715 00:38:51,279 --> 00:38:52,781 grows through careful deployment 716 00:38:52,948 --> 00:38:56,159 if it is entrusted to a responsible guardian. 717 00:38:56,284 --> 00:38:58,245 Oh. 718 00:39:02,666 --> 00:39:05,252 I admire your dedication. 719 00:39:05,627 --> 00:39:09,214 Well, no harm, I suppose. 720 00:39:10,132 --> 00:39:12,676 Apparently, this was his favorite. 721 00:39:13,093 --> 00:39:14,636 I can understand 722 00:39:14,803 --> 00:39:18,223 why he would find your voice so soothing, 723 00:39:18,932 --> 00:39:21,059 my sweet child. 724 00:39:22,561 --> 00:39:25,439 You were always the most generous of my children. 725 00:39:27,190 --> 00:39:29,943 Well, it brings me happiness to be of use. 726 00:39:33,346 --> 00:39:35,056 You seem troubled. 727 00:39:36,533 --> 00:39:39,661 And the most observant child. 728 00:39:40,306 --> 00:39:43,601 I am... indeed troubled. 729 00:39:45,041 --> 00:39:48,336 Spain and England are preparing for war. 730 00:39:48,802 --> 00:39:51,096 Thousands will die. 731 00:39:52,043 --> 00:39:53,420 How awful. 732 00:39:53,848 --> 00:39:55,850 Is there no way to make peace? 733 00:39:57,849 --> 00:39:59,544 Now that you mention it, 734 00:39:59,569 --> 00:40:02,767 marriage is the traditional means to quiet the drumbeat of war. 735 00:40:02,934 --> 00:40:05,187 Well, then there's your solution. 736 00:40:07,397 --> 00:40:10,066 But who would marry a man in his condition? 737 00:40:11,910 --> 00:40:13,077 Him? 738 00:40:13,102 --> 00:40:14,228 Yes. 739 00:40:16,907 --> 00:40:20,327 His father is desperate for someone to care for him. 740 00:40:28,001 --> 00:40:30,670 If we could answer his wish 741 00:40:31,413 --> 00:40:33,832 and form a union to confirm 742 00:40:33,857 --> 00:40:37,277 our commitment to his Catholic empire, 743 00:40:38,726 --> 00:40:40,394 then war could be averted. 744 00:40:42,891 --> 00:40:47,062 I have always said that I would never force my children to do anything. 745 00:40:47,484 --> 00:40:49,998 But destiny has determined that we hold the fate 746 00:40:50,023 --> 00:40:51,816 of thousands in our hands. 747 00:40:52,817 --> 00:40:55,987 Not to mention that his future wife 748 00:40:56,154 --> 00:41:00,992 would be queen of one of the most powerful empires in Europe. 749 00:41:10,085 --> 00:41:14,297 I will leave it with you to consider the matter. 750 00:41:24,680 --> 00:41:26,505 Courtesy of Ruggieri. 751 00:41:26,530 --> 00:41:29,241 I wouldn't drink any if I were you. 752 00:41:29,852 --> 00:41:31,020 You know the assignment. 753 00:41:31,045 --> 00:41:33,422 Make sure they think of nothing but you. 754 00:41:34,070 --> 00:41:35,572 There's only one rule. 755 00:41:37,635 --> 00:41:39,094 No one gets pregnant. 756 00:41:49,246 --> 00:41:50,361 You're back. 757 00:41:50,386 --> 00:41:52,833 A gift from your uncle, 758 00:41:52,858 --> 00:41:55,402 wine from his vineyards in Tuscany. 759 00:41:55,702 --> 00:41:57,495 He has his own vineyards? 760 00:41:57,520 --> 00:41:58,646 Of course he does. 761 00:41:59,452 --> 00:42:03,122 Would you like to... assume the position? 762 00:42:05,890 --> 00:42:09,311 A gift from the Duke of Florence, 763 00:42:09,336 --> 00:42:11,589 straight from his vineyards. 764 00:42:11,614 --> 00:42:15,118 Oh, God, I loathe these old-world wines. 765 00:42:17,986 --> 00:42:22,365 Though I suspect this particular vintage 766 00:42:22,532 --> 00:42:24,909 will have a certain subtlety 767 00:42:25,076 --> 00:42:28,038 with a degree of panache. 768 00:42:29,715 --> 00:42:30,758 What's this? 769 00:42:30,783 --> 00:42:33,453 A gift from the Duke of Florence. 770 00:42:34,784 --> 00:42:36,410 Tell him I'm not interested. 771 00:42:38,592 --> 00:42:41,136 But he insists. 772 00:42:49,392 --> 00:42:51,269 In that case, you better come in. 773 00:43:09,245 --> 00:43:12,540 A gift from the Duke of Florence. 774 00:43:14,876 --> 00:43:17,045 So what are you supposed to be, then? 775 00:43:22,592 --> 00:43:26,137 A virgin from across the Channel. 776 00:43:34,883 --> 00:43:36,218 Boy or girl? 777 00:43:38,733 --> 00:43:41,569 Let me in, and you shall find out. 778 00:44:09,965 --> 00:44:11,008 Catherine. 779 00:44:11,033 --> 00:44:14,453 I, uh, sense fornication in the air. 780 00:44:15,687 --> 00:44:18,564 If that is the purpose of your visit, 781 00:44:18,898 --> 00:44:22,694 I'm afraid you've arrived about six years too late. 782 00:44:23,074 --> 00:44:24,283 I'm sorry to hear that. 783 00:44:24,308 --> 00:44:25,685 Mm. 784 00:44:25,710 --> 00:44:28,588 But I might have found a solution to our problem. 785 00:44:40,754 --> 00:44:43,882 As the first Prince of the Holy Roman Empire 786 00:44:44,007 --> 00:44:47,302 is, uh, temporarily incapacitated, 787 00:44:47,727 --> 00:44:50,814 a stand-in is required under papal law 788 00:44:50,839 --> 00:44:52,449 to consummate the marriage. 789 00:44:52,474 --> 00:44:54,934 Yes, yes, yes, get on with it. 790 00:45:35,350 --> 00:45:37,978 Yes, that will suffice. Don't you agree? 791 00:45:38,003 --> 00:45:39,611 Oh, more than adequate. 792 00:45:39,636 --> 00:45:42,139 Our two kingdoms are joined in peace and love, 793 00:45:42,164 --> 00:45:44,499 the generosity of which I have never seen. 794 00:45:44,524 --> 00:45:47,402 You have raised an angel. 795 00:45:48,071 --> 00:45:49,405 Hmm. 796 00:46:02,252 --> 00:46:04,587 Bless you. 797 00:46:06,297 --> 00:46:08,466 Who else is ready to be rebaptized 798 00:46:08,491 --> 00:46:09,784 into the true faith? 799 00:46:10,093 --> 00:46:11,886 Only those washed of their sins 800 00:46:12,011 --> 00:46:15,014 will survive in the end of days. 801 00:46:42,792 --> 00:46:45,670 Are you ready to renounce all sin? 802 00:46:48,698 --> 00:46:50,158 I am. 803 00:46:50,965 --> 00:46:52,341 Then I welcome you. 804 00:47:32,342 --> 00:47:34,844 You may not know it now, 805 00:47:35,011 --> 00:47:37,221 but one day, you will thank me. 806 00:47:37,388 --> 00:47:40,224 Either he will revive and owe you everything, 807 00:47:40,391 --> 00:47:44,896 or he will stay like that and never trouble you. 808 00:47:46,648 --> 00:47:50,151 You'll be under the protection of the Holy Roman Emperor. 809 00:47:50,176 --> 00:47:52,712 It is arguably the best marriage 810 00:47:52,737 --> 00:47:55,031 a mother could hope for her daughter. 811 00:47:57,183 --> 00:47:59,143 But I will miss you. 812 00:48:07,265 --> 00:48:08,558 Goodbye, Mother. 813 00:49:30,960 --> 00:49:34,088 I hope you know I would never survive a political marriage. 814 00:49:34,839 --> 00:49:37,550 I'm aware you are not your sister. 815 00:49:38,593 --> 00:49:42,180 In fact, I don't think I see the benefits of any marriage. 816 00:49:42,346 --> 00:49:44,682 Don't be such a cynic. 817 00:49:49,203 --> 00:49:50,454 You slept late. 818 00:49:50,479 --> 00:49:53,065 I slept all day because you made sure of it. 819 00:49:53,691 --> 00:49:55,610 Could have been her maid of honor at least. 820 00:49:55,735 --> 00:49:58,613 She would have liked putting me through that. 821 00:50:00,615 --> 00:50:04,035 So it's true, my big sister's gone? 822 00:50:04,202 --> 00:50:06,245 Once again, you go behind my back. 823 00:50:06,412 --> 00:50:07,872 A concerned mother 824 00:50:08,039 --> 00:50:10,416 is allowed to arrange her children's futures 825 00:50:10,441 --> 00:50:11,525 the best she can. 826 00:50:12,093 --> 00:50:14,554 It's been that way since time began, and besides which, 827 00:50:15,213 --> 00:50:17,006 peace is worth a wedding. 828 00:50:17,423 --> 00:50:19,634 Well, I hope she'll be happy. 829 00:50:19,801 --> 00:50:21,302 Of course she's not gonna be happy. 830 00:50:21,327 --> 00:50:24,222 She's gonna spend the rest of her life attending to a man in nappies. 831 00:50:24,247 --> 00:50:25,623 The Bourbons won't stand for it. 832 00:50:25,648 --> 00:50:27,825 No, but at least now we won't have to march 833 00:50:27,850 --> 00:50:30,853 on the Protestants because they'll come for us. 834 00:50:31,023 --> 00:50:32,316 No, they won't, 835 00:50:32,897 --> 00:50:35,650 not when they see who's coming to marry the king. 836 00:51:12,979 --> 00:51:14,272 Fuck me. 837 00:51:21,571 --> 00:51:25,158 Hmm. What a lovely home. 838 00:51:31,252 --> 00:51:35,252 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com -60969

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.