All language subtitles for The Serpent Queen - 2x04 - Judas.WEB.ETHEL.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,765 --> 00:00:16,934 Previously on The Serpent Queen... 2 00:00:17,101 --> 00:00:20,216 Tell me again why your mother had to go all the way to Italy 3 00:00:20,241 --> 00:00:22,081 to build your brother a palace in the middle of Paris. 4 00:00:22,106 --> 00:00:26,083 It is always preferable to keep business within the family. 5 00:00:26,108 --> 00:00:29,004 May we present Alessandro de Medici. 6 00:00:29,313 --> 00:00:31,310 I do hope I'm not interrupting. 7 00:00:31,335 --> 00:00:33,381 Are you sure you can handle the English queen? 8 00:00:33,406 --> 00:00:35,232 She's never negotiated with a Bourbon. 9 00:00:35,257 --> 00:00:38,288 Now, what is this rumor of a Protestant saint 10 00:00:38,313 --> 00:00:40,654 in France, Sister Edith, 11 00:00:40,679 --> 00:00:43,224 a pastor who led her flock through the flames? 12 00:00:43,249 --> 00:00:45,269 The Duke of Guise is wanted for questioning. 13 00:00:45,293 --> 00:00:46,977 - On whose orders? - The king's. 14 00:00:47,002 --> 00:00:48,438 We have to act before things get 15 00:00:48,463 --> 00:00:49,873 even further out of control. 16 00:00:49,898 --> 00:00:52,358 I face problems of a different kind. 17 00:00:52,383 --> 00:00:53,593 I'm ambitious. 18 00:00:53,618 --> 00:00:55,547 - New friend? - An apprentice. 19 00:00:55,845 --> 00:00:57,638 Are you ready to be born again? 20 00:00:57,663 --> 00:00:59,790 I am. 21 00:01:01,375 --> 00:01:02,627 Oh! 22 00:01:04,686 --> 00:01:06,439 Help! 23 00:01:18,203 --> 00:01:22,203 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 24 00:01:46,729 --> 00:01:48,147 Whoa. 25 00:01:54,529 --> 00:01:56,864 I knew what awaited my return, 26 00:01:57,030 --> 00:02:00,743 and yet somehow I still hoped to elude fate. 27 00:02:43,488 --> 00:02:45,198 Majesty. 28 00:02:45,223 --> 00:02:46,349 Tell me. 29 00:02:46,374 --> 00:02:48,348 Hercule's wound has become infected. 30 00:02:48,374 --> 00:02:50,535 The poison has entered his bloodstream 31 00:02:50,560 --> 00:02:53,396 and has probably now passed to the brain. 32 00:02:53,421 --> 00:02:56,799 His life is in grave danger. 33 00:03:04,056 --> 00:03:06,726 Hercule, I'm here. 34 00:03:06,851 --> 00:03:10,563 Mother, I'm perfectly all right. 35 00:03:10,730 --> 00:03:12,982 Of course you are, my darling. 36 00:03:13,149 --> 00:03:17,069 I don't know what all the fuss is about. 37 00:03:48,476 --> 00:03:50,186 He's gone, isn't he? 38 00:03:50,311 --> 00:03:52,104 I am so sorry. 39 00:04:07,620 --> 00:04:09,140 The grief of losing a child 40 00:04:09,288 --> 00:04:13,292 who you were put on this Earth to protect is unbearable. 41 00:04:14,502 --> 00:04:17,046 They say it gets easier with time. 42 00:04:17,630 --> 00:04:21,717 But of course, that's just a lie. 43 00:04:30,429 --> 00:04:32,056 My son is dead. 44 00:04:32,395 --> 00:04:36,057 The Duke of Guise has been arrested against my instruction 45 00:04:36,082 --> 00:04:37,625 while the Second Prince of the Blood 46 00:04:37,650 --> 00:04:40,820 travels to England on terms I have not agreed to. 47 00:04:40,987 --> 00:04:44,323 Had I known my counsel would be so easily ignored, 48 00:04:44,490 --> 00:04:46,033 I might not have returned. 49 00:04:46,158 --> 00:04:47,591 You told me to trust myself. 50 00:04:47,616 --> 00:04:49,136 And now I would ask you to do the same. 51 00:04:49,168 --> 00:04:52,530 Circumstances changed after your departure. I had to act. 52 00:04:52,555 --> 00:04:54,433 Circumstances changed because there's 53 00:04:54,458 --> 00:04:56,002 a fucking terrorist on the loose. 54 00:04:56,127 --> 00:04:57,503 We should be riding into the woods 55 00:04:57,528 --> 00:04:59,372 to kill this bitch and her deranged followers, 56 00:04:59,397 --> 00:05:01,232 but no, instead my brother rots in jail. 57 00:05:01,257 --> 00:05:04,510 If there is a terrorist on the loose, it's one the Guises created. 58 00:05:04,635 --> 00:05:06,196 It's not like anyone just wakes up one day 59 00:05:06,220 --> 00:05:08,556 and decides to become a terrorist. 60 00:05:08,681 --> 00:05:10,224 They have to be driven to it. 61 00:05:10,391 --> 00:05:13,894 Honestly, if you believe that, then you really, really are an idiot. 62 00:05:13,919 --> 00:05:15,254 Aha, exactly, 63 00:05:15,279 --> 00:05:17,206 which means people like you do underestimate me. 64 00:05:17,231 --> 00:05:20,401 Edith is willing to sacrifice for her followers. 65 00:05:20,568 --> 00:05:21,902 She can be reasoned with. 66 00:05:22,069 --> 00:05:24,030 The same way her followers reasoned with Hercule? 67 00:05:24,196 --> 00:05:26,508 The murder of Hercule and the imprisonment 68 00:05:26,532 --> 00:05:30,578 of the Duke of Guise has Catholic blood boiling. 69 00:05:30,703 --> 00:05:33,789 And since it seems everyone survived this fire, 70 00:05:33,956 --> 00:05:35,825 my brother... who it cannot be proven 71 00:05:35,850 --> 00:05:37,935 had anything to do with it, by the way... 72 00:05:37,960 --> 00:05:39,628 did not actually kill anyone. 73 00:05:39,795 --> 00:05:41,857 Therefore, I'm demanding the release of the Duke of Guise 74 00:05:41,881 --> 00:05:43,916 so he can lead the French army into battle 75 00:05:43,941 --> 00:05:46,319 with this fake prophet and her followers. 76 00:05:46,344 --> 00:05:49,388 Excellent logic: my brother didn't kill anyone, 77 00:05:49,555 --> 00:05:52,058 so please release him so he can. 78 00:05:52,083 --> 00:05:53,311 Precisely, dickhead. 79 00:05:53,336 --> 00:05:55,720 The cardinal is not in a position to demand anything. 80 00:05:55,745 --> 00:05:57,315 We would not be in this situation 81 00:05:57,339 --> 00:06:00,441 if it were not for the impetuous nature of the House of Guise. 82 00:06:00,466 --> 00:06:04,261 However, the circumstances have changed, as the king says. 83 00:06:04,670 --> 00:06:06,380 The duke must be released immediately 84 00:06:06,405 --> 00:06:08,762 on the condition he takes no further military action. 85 00:06:08,787 --> 00:06:10,993 You can't expect me to just reverse my decision. 86 00:06:11,018 --> 00:06:12,428 It is the price of peace. 87 00:06:12,453 --> 00:06:14,080 I have my credibility to consider. 88 00:06:14,105 --> 00:06:15,791 Well, your credibility with the French people will survive. 89 00:06:15,816 --> 00:06:17,126 Actually, it will increase 90 00:06:17,151 --> 00:06:18,868 'cause right now, you have none. 91 00:06:18,893 --> 00:06:21,145 Do you actually know any French people? 92 00:06:21,170 --> 00:06:22,755 I will not reverse my decision. 93 00:06:22,922 --> 00:06:25,383 After Anjou's latest antics, it is more important than ever 94 00:06:25,408 --> 00:06:27,960 the people see that I stand for law and order. 95 00:06:27,985 --> 00:06:30,821 Of course, you could always arrest Anjou. 96 00:06:30,846 --> 00:06:32,406 That is my brother you're talking about, 97 00:06:32,472 --> 00:06:34,517 despite what I may think of him. 98 00:06:35,270 --> 00:06:36,354 OK. 99 00:06:37,812 --> 00:06:40,584 Then why don't we ask the Holy Roman Emperor when he gets here? 100 00:06:40,609 --> 00:06:42,379 The Holy Roman Emperor is coming here? 101 00:06:42,404 --> 00:06:44,281 Oh, yeah, he's coming. 102 00:06:45,331 --> 00:06:47,500 So I hope everyone's been good. 103 00:06:49,244 --> 00:06:50,537 Did you agree to this? 104 00:06:51,158 --> 00:06:52,576 He wanted to show his respect. 105 00:06:52,701 --> 00:06:54,703 It's the least we can do for Hercule. 106 00:06:54,870 --> 00:06:56,121 Oh, my God. 107 00:06:56,288 --> 00:06:57,808 If you think that that is all he wants, 108 00:06:57,832 --> 00:06:59,832 then you are less prepared for rule than I thought. 109 00:06:59,857 --> 00:07:01,275 I am your king. 110 00:07:01,300 --> 00:07:05,012 And from now on, if I want your advice, I will ask for it. 111 00:07:06,132 --> 00:07:07,132 Is that understood? 112 00:07:07,174 --> 00:07:08,759 Your Majesty. 113 00:07:13,806 --> 00:07:17,810 You're angry for the counsel I gave the king while you were away. 114 00:07:17,977 --> 00:07:21,939 I hope you know my motives are the same as yours. 115 00:07:22,314 --> 00:07:23,482 I want peace. 116 00:07:24,150 --> 00:07:26,861 I will not stand in the way of the duke's release 117 00:07:27,027 --> 00:07:29,530 if you promise me no harm will come to Edith. 118 00:07:29,655 --> 00:07:31,490 A condition for your queen? 119 00:07:31,657 --> 00:07:33,367 I am a loyal friend. 120 00:07:33,951 --> 00:07:36,954 But cross me on this, and we will be enemies. 121 00:07:37,121 --> 00:07:39,039 And now a threat. 122 00:07:39,498 --> 00:07:41,959 A regrettable fact. 123 00:07:42,751 --> 00:07:45,629 My condolences for Hercule. 124 00:07:46,046 --> 00:07:48,507 He was too good for this world. 125 00:07:52,094 --> 00:07:54,180 When David struck Goliath... 126 00:07:54,346 --> 00:07:55,847 who did God say was to blame? 127 00:07:56,015 --> 00:07:58,851 What had been but the faintest ember when I left 128 00:07:59,018 --> 00:08:00,853 had grown into a raging fire. 129 00:08:01,020 --> 00:08:03,772 The boy with nothing but a slingshot 130 00:08:03,797 --> 00:08:05,131 who stood up to a giant. 131 00:08:05,226 --> 00:08:06,602 No. 132 00:08:06,627 --> 00:08:07,879 No. 133 00:08:08,360 --> 00:08:10,237 So what are we to do when we are beaten 134 00:08:10,404 --> 00:08:13,741 by those who deem themselves appointed by God? 135 00:08:13,908 --> 00:08:16,285 - Beat them back. - Yes, beat them back. 136 00:08:17,912 --> 00:08:19,538 And now they say that the king 137 00:08:19,563 --> 00:08:21,682 blames us for the death of his brother. 138 00:08:21,707 --> 00:08:25,044 They say that his soldiers will come for us, 139 00:08:25,211 --> 00:08:26,587 that they will cut off my head 140 00:08:26,712 --> 00:08:28,472 and put it on the palace wall for decoration. 141 00:08:28,547 --> 00:08:31,050 - We'll never let them do that. - Never. 142 00:08:31,217 --> 00:08:33,052 Well, I say, 143 00:08:34,032 --> 00:08:35,283 let them come. 144 00:08:36,916 --> 00:08:38,460 Let them have my head. 145 00:08:38,485 --> 00:08:39,611 No! 146 00:08:40,226 --> 00:08:42,394 I say, we will not run. 147 00:08:42,561 --> 00:08:44,980 - No! - We will not hide. 148 00:08:45,105 --> 00:08:46,607 - No! - Never! 149 00:08:46,732 --> 00:08:48,084 If this is what God wants from us, 150 00:08:48,108 --> 00:08:50,945 let us offer up our lives willingly. 151 00:08:51,070 --> 00:08:52,780 Drink this. 152 00:08:53,989 --> 00:08:56,242 We're gonna fight. 153 00:08:56,267 --> 00:08:57,287 Ugh. 154 00:08:57,312 --> 00:09:00,095 Let our blood water his forest. 155 00:09:00,120 --> 00:09:01,747 Yes. 156 00:09:05,668 --> 00:09:08,546 Let flowers grow where we fall. 157 00:09:13,008 --> 00:09:15,594 Let God's will be done. 158 00:09:18,973 --> 00:09:20,599 No. 159 00:09:22,851 --> 00:09:25,980 And what do you have, hmm? 160 00:09:27,648 --> 00:09:30,276 Fuck me, it smells like a cheap brothel in here. 161 00:09:30,442 --> 00:09:32,695 Spent a lot of time in cheap brothels, have you? 162 00:09:32,820 --> 00:09:35,781 Yeah, I have, in my work with the needy. 163 00:09:35,948 --> 00:09:37,950 Anjou, can we speak alone? 164 00:09:41,645 --> 00:09:42,646 Fuck off. 165 00:09:42,671 --> 00:09:45,591 When I do that, it means fuck off. 166 00:09:52,631 --> 00:09:54,675 Be gentle with him. 167 00:10:01,056 --> 00:10:04,059 I hear you've been a naughty boy, Anjou, 168 00:10:04,184 --> 00:10:06,520 and not your usual mischief 169 00:10:06,687 --> 00:10:09,023 but a very bad boy indeed. 170 00:10:09,048 --> 00:10:10,048 Right. 171 00:10:10,073 --> 00:10:12,835 Well, I'll say a few Hail Marys, 172 00:10:12,860 --> 00:10:14,236 and then you can fuck off. 173 00:10:14,403 --> 00:10:17,573 You can do, but it's not gonna bring him back, is it? 174 00:10:19,762 --> 00:10:20,889 No. 175 00:10:21,532 --> 00:10:23,762 Look, it must be horrible having that on your conscience. 176 00:10:23,787 --> 00:10:25,305 I didn't throw that fucking rock, 177 00:10:25,330 --> 00:10:26,807 so I don't know why everyone's blaming me. 178 00:10:26,832 --> 00:10:29,001 Well, at least his sacrifice wasn't in vain. 179 00:10:29,168 --> 00:10:31,170 Well, what's that supposed to mean? 180 00:10:31,295 --> 00:10:33,422 You started a trend, Anjou. 181 00:10:34,173 --> 00:10:36,175 The Catholic League, have you heard of them? 182 00:10:36,342 --> 00:10:38,844 Basically, they're a bunch of deranged zealots 183 00:10:39,011 --> 00:10:40,304 connected to the Vatican. 184 00:10:40,429 --> 00:10:42,890 Apparently, they've been performing 185 00:10:43,057 --> 00:10:45,434 third baptisms of their own, 186 00:10:45,601 --> 00:10:48,255 drowning Protestants all across the country. 187 00:10:48,280 --> 00:10:52,900 It's quite a flattering homage if you ask me. 188 00:10:53,192 --> 00:10:55,110 So I'm a mass murderer now? 189 00:10:55,235 --> 00:10:57,363 That depends on how you look at it. 190 00:10:58,530 --> 00:11:01,241 I like to think you've struck a blow for Catholic freedom, 191 00:11:01,408 --> 00:11:03,744 one that has resonated across the land. 192 00:11:03,911 --> 00:11:07,289 The people love you, Anjou. 193 00:11:07,456 --> 00:11:08,582 What? 194 00:11:09,291 --> 00:11:11,377 I th-thought they think I'm a deviant. 195 00:11:11,402 --> 00:11:13,612 That was last month. 196 00:11:13,637 --> 00:11:15,305 This is now. 197 00:11:15,330 --> 00:11:16,459 What do you want? 198 00:11:16,484 --> 00:11:18,859 I want you to lead a military expedition into the woods 199 00:11:18,884 --> 00:11:20,427 to avenge your brother's death. 200 00:11:20,594 --> 00:11:22,012 Without the king's leave? 201 00:11:22,137 --> 00:11:24,098 My mother would kill me, literally. 202 00:11:24,223 --> 00:11:26,433 Not if the Holy Roman Emperor backs us, 203 00:11:26,600 --> 00:11:30,479 and he will when he gets here for your brother's funeral. 204 00:11:32,481 --> 00:11:34,108 Of course. 205 00:11:34,274 --> 00:11:37,361 History's calling your name now, Anjou. 206 00:11:37,528 --> 00:11:39,988 I think we both know the king's not up to it. 207 00:11:40,698 --> 00:11:44,493 You do this, and you will be celebrated by Catholics 208 00:11:44,660 --> 00:11:45,994 all over the country. 209 00:11:46,745 --> 00:11:50,916 Anyway, I think you've always known it was gonna be you. 210 00:11:51,723 --> 00:11:52,849 Come on. 211 00:11:54,086 --> 00:11:56,505 Should we pray for God's guidance? 212 00:12:32,291 --> 00:12:35,502 In the name of the Father, and of the Son, 213 00:12:35,527 --> 00:12:36,865 and of the Holy Spirit. 214 00:12:36,890 --> 00:12:38,057 Amen. 215 00:12:38,756 --> 00:12:40,549 Amen. 216 00:12:56,731 --> 00:12:58,274 Philip, I need you. 217 00:12:58,299 --> 00:13:00,885 I'm here, Father. 218 00:13:01,515 --> 00:13:02,600 Told you. 219 00:13:02,625 --> 00:13:03,918 God, he looks like shit. 220 00:13:04,468 --> 00:13:06,568 - Is that really him? - Yeah. 221 00:13:06,593 --> 00:13:09,430 Looks like the old boy's lost a step or two. 222 00:13:10,162 --> 00:13:12,039 - Hello. - Welcome to France. 223 00:13:12,064 --> 00:13:13,399 Thank you. 224 00:13:14,875 --> 00:13:17,002 We must stop meeting at funerals. 225 00:13:17,027 --> 00:13:18,147 People will talk. 226 00:13:18,172 --> 00:13:20,689 And yet I doubt you are here to offer condolences 227 00:13:20,714 --> 00:13:23,717 for a prince who was only third in line to the throne. 228 00:13:23,884 --> 00:13:26,887 You underestimate my sentiment, 229 00:13:27,971 --> 00:13:32,592 though I do have other issues to discuss with you. 230 00:13:33,435 --> 00:13:35,145 Oh, dear. 231 00:13:35,609 --> 00:13:37,402 Dear, oh, dear. 232 00:13:38,357 --> 00:13:40,400 Thank you. 233 00:13:40,567 --> 00:13:43,862 I think you will agree... 234 00:13:46,156 --> 00:13:48,826 that we find ourselves in perilous times. 235 00:13:48,992 --> 00:13:50,619 When have we not? 236 00:13:50,744 --> 00:13:55,249 This preacher, Sister Edith, I think they call her, 237 00:13:55,415 --> 00:13:57,626 whose followers killed your son, 238 00:13:58,293 --> 00:14:03,006 has set a precedent that cannot be tolerated. 239 00:14:03,031 --> 00:14:05,100 Protestants all over the continent 240 00:14:05,125 --> 00:14:08,378 have been inspired by her revolutionary rhetoric. 241 00:14:08,720 --> 00:14:11,807 She has the power to turn all of Christendom, 242 00:14:11,974 --> 00:14:14,309 all the known world, in fact, 243 00:14:14,476 --> 00:14:16,436 into a battlefield 244 00:14:16,603 --> 00:14:20,023 if she is allowed to continue unchecked. 245 00:14:24,194 --> 00:14:26,071 Your son the Duke of Anjou 246 00:14:26,238 --> 00:14:28,782 has the attention of the Catholic League. 247 00:14:28,949 --> 00:14:30,468 What do you think they're talking about? 248 00:14:30,492 --> 00:14:32,053 Will you just shut the fuck up and look like 249 00:14:32,077 --> 00:14:33,328 you're thinking of your brother? 250 00:14:33,353 --> 00:14:35,054 And of course, the Guises 251 00:14:35,079 --> 00:14:36,999 are always ready to take advantage. 252 00:14:37,165 --> 00:14:40,419 They intend to pursue military action 253 00:14:40,586 --> 00:14:42,754 against this ambitious child 254 00:14:42,921 --> 00:14:45,674 and her enraptured followers in the forest 255 00:14:45,841 --> 00:14:49,970 without the king's leave but under my authority. 256 00:14:50,721 --> 00:14:55,350 The result will be a permanent rupture within your house 257 00:14:55,517 --> 00:15:00,272 that will certainly lead France to war with itself. 258 00:15:00,297 --> 00:15:01,915 Why tell me about it? 259 00:15:01,940 --> 00:15:03,901 Because unbeknownst to the Guises, 260 00:15:04,026 --> 00:15:06,364 I have lost my taste for mischief. 261 00:15:06,389 --> 00:15:10,591 I blame it on old age and, of course, my eldest son, 262 00:15:10,616 --> 00:15:13,285 Philip, recently widowed... 263 00:15:13,452 --> 00:15:15,203 luckily for his late wife. 264 00:15:15,370 --> 00:15:18,457 Have you ever had sex at a funeral? 265 00:15:19,457 --> 00:15:20,457 Pardon? 266 00:15:21,001 --> 00:15:24,171 I have, a couple of times. 267 00:15:25,088 --> 00:15:28,884 He has many hobbies, but none that compare 268 00:15:29,051 --> 00:15:32,679 to the pleasure he takes in inflicting pain. 269 00:15:32,846 --> 00:15:35,474 Oh, of course, I blame myself. 270 00:15:35,641 --> 00:15:37,809 I believe it is God's punishment 271 00:15:37,935 --> 00:15:42,755 for all the careless wars and needless death I caused. 272 00:15:42,780 --> 00:15:47,194 Truth is, I'd like nothing more than to retire. 273 00:15:47,219 --> 00:15:48,428 Abdicate the title. 274 00:15:48,453 --> 00:15:51,715 How can I with a psychotic sadist 275 00:15:51,740 --> 00:15:53,200 waiting in the wings? 276 00:15:53,367 --> 00:15:57,621 Perhaps you have different concerns about your sons. 277 00:15:57,788 --> 00:16:00,207 I'm afraid neither of my sons are disposed 278 00:16:00,332 --> 00:16:02,834 to take my advice at the moment. 279 00:16:08,507 --> 00:16:10,050 Well, be that as it may, 280 00:16:10,217 --> 00:16:13,762 I think you will agree something has to be done. 281 00:16:13,887 --> 00:16:16,181 It is my understanding that people 282 00:16:16,348 --> 00:16:19,434 believe Sister Edith is some sort of saint 283 00:16:19,559 --> 00:16:21,228 under God's protection. 284 00:16:21,253 --> 00:16:25,131 The best antidote for that sort of... 285 00:16:25,156 --> 00:16:26,833 frivolity 286 00:16:26,858 --> 00:16:28,986 is a fortuitous accident. 287 00:16:29,111 --> 00:16:31,396 - That, I cannot sanction. - Why ever not? 288 00:16:31,421 --> 00:16:34,174 It would not help matters to turn her into a martyr. 289 00:16:34,199 --> 00:16:37,744 She's only a martyr if her side wins. 290 00:16:37,911 --> 00:16:41,415 Remember, for every Jesus on the cross, 291 00:16:41,581 --> 00:16:44,710 there are 1,000 long-haired revolutionaries 292 00:16:44,735 --> 00:16:46,654 we have never heard of. 293 00:16:47,170 --> 00:16:49,506 I must leave you. 294 00:16:49,673 --> 00:16:52,259 I will consider your advice. 295 00:16:52,284 --> 00:16:53,827 Do that. 296 00:16:55,846 --> 00:16:58,140 Because if we do not act, 297 00:16:58,807 --> 00:17:02,561 this will not be the last of your children 298 00:17:02,728 --> 00:17:03,895 you have to bury. 299 00:17:04,062 --> 00:17:05,939 Come, my son. 300 00:17:12,779 --> 00:17:15,406 Had a good look around, did you? 301 00:17:19,536 --> 00:17:20,996 I thought you'd be gone. 302 00:17:21,021 --> 00:17:22,438 Without saying goodbye? 303 00:17:22,463 --> 00:17:24,766 Well, you once told me that when royals start dying, 304 00:17:24,791 --> 00:17:26,917 it's better to be someplace else. 305 00:17:26,942 --> 00:17:28,152 Ah. 306 00:17:28,177 --> 00:17:29,261 Well, 307 00:17:29,765 --> 00:17:34,103 perhaps I'm too old or too stupid to heed my own advice. 308 00:17:35,969 --> 00:17:38,847 I'm sorry to hear about Hercule. 309 00:17:39,765 --> 00:17:41,725 He was an innocent, 310 00:17:42,434 --> 00:17:44,186 more like his father than the rest. 311 00:17:44,686 --> 00:17:46,480 He didn't deserve what happened to him. 312 00:17:46,646 --> 00:17:49,775 Well, I just fished a girl out of the lake. 313 00:17:49,900 --> 00:17:51,276 My apprentice. 314 00:17:51,401 --> 00:17:55,280 She was killed for her father's choice of religion. 315 00:17:55,634 --> 00:17:57,011 So you tell me, 316 00:17:57,036 --> 00:17:59,873 who really gets what they deserve in this world, eh? 317 00:18:03,205 --> 00:18:06,958 I ask myself, was it my fault, what happened to Hercule? 318 00:18:06,983 --> 00:18:08,234 It's your dream, 319 00:18:09,044 --> 00:18:11,505 ten broken eggs, only one bird flies free. 320 00:18:12,255 --> 00:18:15,717 I will never forgive myself for staying away too long. 321 00:18:16,204 --> 00:18:19,395 You cannot protect them from who they are 322 00:18:19,420 --> 00:18:22,307 any more than you can change what you really are. 323 00:18:22,332 --> 00:18:23,332 And what am I? 324 00:18:23,357 --> 00:18:26,193 Someone who's willing to rule. 325 00:18:30,899 --> 00:18:34,736 Has it occurred to you that your dream might have a different meaning? 326 00:18:35,445 --> 00:18:38,573 One rotten apple spoils the rest of the bunch. 327 00:18:41,876 --> 00:18:43,253 So then tell me, 328 00:18:44,204 --> 00:18:46,540 which one of my children is rotten? 329 00:18:46,998 --> 00:18:48,917 Mother knows best. It's nature. 330 00:18:49,793 --> 00:18:52,504 What does a mother pig do when she has a runt? 331 00:18:52,671 --> 00:18:57,342 Sometimes you have to cut one loose to save the others. 332 00:18:57,676 --> 00:18:59,136 You're talking about Anjou. 333 00:18:59,302 --> 00:19:02,764 Anjou was born under a dark star. 334 00:19:03,557 --> 00:19:06,393 You know it as well as I do. 335 00:19:13,733 --> 00:19:15,902 The growing discontent at court 336 00:19:16,069 --> 00:19:18,822 only whetted the appetite of our enemies. 337 00:19:26,913 --> 00:19:28,540 Oh, my goodness me. 338 00:19:28,707 --> 00:19:31,835 Oh, that's absolutely bloody exhausting, dancing, isn't it? 339 00:19:33,136 --> 00:19:35,179 Your Majesty, may I present Louis of Bourbon, 340 00:19:35,204 --> 00:19:36,997 Second Prince of the Blood. 341 00:19:38,884 --> 00:19:41,052 Your Majesty, and may I assure you, 342 00:19:41,219 --> 00:19:43,388 I may be second of birth, 343 00:19:43,513 --> 00:19:46,600 but I am the first in many, 344 00:19:46,625 --> 00:19:48,427 many other respects. 345 00:19:48,452 --> 00:19:50,162 No slight to my dear brother, of course. 346 00:19:50,187 --> 00:19:54,316 Of course not, I had to put up with my mad half-sister for years. 347 00:19:55,025 --> 00:19:57,944 Family, we don't choose them, do we? 348 00:19:58,069 --> 00:20:01,281 No, no, Your Majesty. 349 00:20:01,448 --> 00:20:03,400 So glad you could pop over so quickly. 350 00:20:03,425 --> 00:20:05,802 Ah, when I heard we had shared interests, 351 00:20:05,827 --> 00:20:07,746 I did not spare a moment. 352 00:20:07,871 --> 00:20:11,541 A trade deal between our kingdoms has not existed for generations. 353 00:20:11,708 --> 00:20:14,085 An accord would be historic. 354 00:20:14,252 --> 00:20:15,670 Oh, do you really think so? 355 00:20:15,837 --> 00:20:17,756 Think of the ease of business, 356 00:20:17,881 --> 00:20:20,800 the needless bureaucratic hurdles that will be dismantled, 357 00:20:20,967 --> 00:20:23,386 unlocking the flow of capital and ideas 358 00:20:23,553 --> 00:20:25,764 between our two great nations. 359 00:20:26,898 --> 00:20:29,901 All-all-all we need do is-is set terms. 360 00:20:30,352 --> 00:20:31,436 Wonderful. 361 00:20:31,461 --> 00:20:32,913 We're of like faith, are we not? 362 00:20:32,938 --> 00:20:36,149 Oh, yeah, yeah, most-most definitely. 363 00:20:36,316 --> 00:20:39,319 I am most faithful to the new religion. 364 00:20:39,486 --> 00:20:40,695 I hope not too faithful. 365 00:20:42,681 --> 00:20:44,225 But, uh... 366 00:20:44,250 --> 00:20:45,272 Mm. 367 00:20:45,297 --> 00:20:47,132 p-p-perhaps I misspoke. 368 00:20:47,452 --> 00:20:51,164 What-what I mean to say is, I am as faithful 369 00:20:51,289 --> 00:20:54,542 as you would like me to be. 370 00:20:54,567 --> 00:20:55,567 Excellent. 371 00:20:55,592 --> 00:20:57,177 Well, in that case, 372 00:20:58,046 --> 00:21:01,841 I think it is time to discuss the future 373 00:21:02,008 --> 00:21:03,343 of the House of Bourbon. 374 00:21:03,468 --> 00:21:06,012 With your friendship, it can only be bright. 375 00:21:06,179 --> 00:21:08,848 Goodness, how you flatter me. 376 00:21:08,974 --> 00:21:10,885 But I do hope you see the advantage 377 00:21:10,910 --> 00:21:14,246 of your current situation as clearly as I do. 378 00:21:14,271 --> 00:21:17,232 The murder of a Valois prince would suggest this Sister Edith 379 00:21:17,399 --> 00:21:19,484 has far more influence than I realized. 380 00:21:19,651 --> 00:21:21,903 Throckmorton, what do we know about her? 381 00:21:22,070 --> 00:21:24,281 Well, she's an orphan. 382 00:21:24,406 --> 00:21:27,909 Trumped-up piece of gutter trash, really, wouldn't you say? 383 00:21:28,113 --> 00:21:29,114 Um... 384 00:21:29,995 --> 00:21:33,832 well, sometimes great change 385 00:21:33,999 --> 00:21:36,876 comes from humble origins. 386 00:21:36,901 --> 00:21:38,361 Really? 387 00:21:39,045 --> 00:21:40,255 Can't think of any. 388 00:21:40,422 --> 00:21:42,958 More often than not, those of humble origin, 389 00:21:42,983 --> 00:21:46,903 though full of enthusiasm, really need to be led. 390 00:21:46,928 --> 00:21:49,097 - Mm. - Well... 391 00:21:49,222 --> 00:21:51,286 The point is, if Edith's rebellion 392 00:21:51,311 --> 00:21:54,160 continues to grow at its current rate, there may be... 393 00:21:54,185 --> 00:21:55,854 how do I put this... 394 00:21:56,021 --> 00:21:58,565 a change of management on the cards. 395 00:21:58,940 --> 00:22:00,608 Uh, I'm-I'm-I'm not sure I follow. 396 00:22:00,775 --> 00:22:05,280 Hmm. Well, I-I see I will have to be blunt. 397 00:22:05,880 --> 00:22:08,174 Support for Sister Edith suggests 398 00:22:08,199 --> 00:22:11,828 the French people's desire for change. 399 00:22:11,995 --> 00:22:14,539 Now, who's to say that that desire might not be sated 400 00:22:14,664 --> 00:22:18,084 by the Protestant House of Bourbon 401 00:22:18,251 --> 00:22:20,879 usurping the Catholic Valois? 402 00:22:21,296 --> 00:22:23,506 Simply put, the Princes of the Blood 403 00:22:23,631 --> 00:22:26,051 could ride this piece of gutter trash 404 00:22:26,176 --> 00:22:28,762 all the way to the throne. 405 00:22:29,846 --> 00:22:32,390 And all you need to do is make this girl think 406 00:22:32,557 --> 00:22:35,393 that you are her best friend in the world. 407 00:22:35,560 --> 00:22:39,147 And then you and I will be free to set all the trade deals 408 00:22:39,272 --> 00:22:41,733 we desire, even in the new world, 409 00:22:41,900 --> 00:22:43,735 split the spoils right down the middle. 410 00:22:43,902 --> 00:22:46,237 Your Majesty, are you suggesting 411 00:22:46,363 --> 00:22:47,981 what I think you are suggesting? 412 00:22:48,006 --> 00:22:51,051 I'm not suggesting. I'm telling you. 413 00:22:51,076 --> 00:22:54,287 If you play this right, your simpleminded brother will be king. 414 00:22:54,454 --> 00:22:57,624 No more pinging rabbits for you, Louis. 415 00:22:58,041 --> 00:22:59,584 This is big game hunting. 416 00:22:59,709 --> 00:23:02,170 So you go to that poor lost wretch 417 00:23:02,337 --> 00:23:05,423 baying at the treetops, and you tell her 418 00:23:05,548 --> 00:23:07,293 that you can personally deliver 419 00:23:07,317 --> 00:23:10,987 the full support of the English throne. 420 00:23:11,287 --> 00:23:13,866 I hereby throw my lot on the continent in with you, 421 00:23:13,890 --> 00:23:16,476 Louis, Second Prince of the Blood. 422 00:23:16,643 --> 00:23:19,354 What do you think about that? 423 00:23:19,521 --> 00:23:21,981 Uh, I say, uh, 424 00:23:22,148 --> 00:23:26,694 it's refreshing to meet someone whose breadth of vision 425 00:23:26,719 --> 00:23:28,930 matches my own. 426 00:23:30,174 --> 00:23:31,718 Indeed. 427 00:23:38,289 --> 00:23:40,542 To assess my options, 428 00:23:40,708 --> 00:23:42,627 I withdrew to Chenonceau, 429 00:23:42,794 --> 00:23:46,714 a place that had always brought me peace. 430 00:23:51,714 --> 00:23:55,843 It was there I received support from an unexpected source. 431 00:24:02,310 --> 00:24:04,123 A visitor for you. 432 00:24:04,149 --> 00:24:06,192 I told you I wish to see no one. 433 00:24:06,359 --> 00:24:09,195 I think you may change your mind. 434 00:24:14,325 --> 00:24:16,828 Brother, what are you doing here? 435 00:24:16,953 --> 00:24:21,040 I am responsible for delivering the construction of your palace 436 00:24:21,065 --> 00:24:23,109 on time and on budget. 437 00:24:23,418 --> 00:24:27,255 You don't think I would leave that to someone else, do you? 438 00:24:28,767 --> 00:24:30,393 I'm glad for it. 439 00:24:31,468 --> 00:24:33,308 I have heard this place described. 440 00:24:33,344 --> 00:24:35,805 Nobody has done it justice. 441 00:24:35,930 --> 00:24:37,515 It is my favorite place. 442 00:24:37,682 --> 00:24:40,602 A gift from your husband, I understand. 443 00:24:40,627 --> 00:24:41,961 Hardly. 444 00:24:41,986 --> 00:24:44,664 It's the one property that I had to wrestle back 445 00:24:44,689 --> 00:24:46,983 from his mistress after he died. 446 00:24:47,108 --> 00:24:50,570 Then we will make something together that will surpass its beauty. 447 00:24:50,737 --> 00:24:54,699 There are those who doubt my vision to unite France. 448 00:24:54,866 --> 00:24:56,326 The country is divided... 449 00:24:56,451 --> 00:24:59,037 - Mm. - by this so-called prophet. 450 00:24:59,204 --> 00:25:01,080 Prophet. 451 00:25:01,247 --> 00:25:03,249 They say she performs miracles. 452 00:25:06,711 --> 00:25:08,546 Do you believe in miracles? 453 00:25:08,571 --> 00:25:10,615 I have never seen one, 454 00:25:11,674 --> 00:25:14,928 only the human capacity for self-deception. 455 00:25:16,095 --> 00:25:18,806 My sentiments exactly. 456 00:25:19,891 --> 00:25:22,018 We are indeed kin. 457 00:25:24,562 --> 00:25:27,482 Our father gave this to me when I was a boy. 458 00:25:27,649 --> 00:25:29,859 I think he'd want you to have it. 459 00:25:36,199 --> 00:25:39,077 The patron saint of lost causes. 460 00:25:39,244 --> 00:25:40,578 Saint Jude Thaddeus. 461 00:25:40,703 --> 00:25:42,247 He told me you were 462 00:25:42,413 --> 00:25:43,849 the most determined creature he had ever seen, 463 00:25:43,873 --> 00:25:46,000 the way you held on to life, 464 00:25:46,167 --> 00:25:49,254 fighting for it from your first breath. 465 00:25:50,889 --> 00:25:52,649 We are Medicis. 466 00:25:52,674 --> 00:25:55,677 We have been underestimated for generations. 467 00:25:55,843 --> 00:25:58,096 You can't expect those who are not 468 00:25:58,263 --> 00:26:00,932 to comprehend your vision. 469 00:26:01,641 --> 00:26:04,018 And so what if they don't? 470 00:26:04,769 --> 00:26:07,188 Let history be your judge. 471 00:26:28,876 --> 00:26:30,044 Working late? 472 00:26:30,169 --> 00:26:32,589 Yes, as it happens. 473 00:26:33,631 --> 00:26:34,966 You look like shit, by the way. 474 00:26:35,133 --> 00:26:37,218 It's not a very reassuring quality in a doctor. 475 00:26:37,385 --> 00:26:39,262 What is it you want? 476 00:26:39,387 --> 00:26:41,681 My assistant is injured. 477 00:26:41,848 --> 00:26:44,892 Burnt, smoke inhalation. 478 00:26:45,018 --> 00:26:46,936 In the church? 479 00:26:47,812 --> 00:26:49,689 So was it a miracle? 480 00:26:49,814 --> 00:26:51,024 Don't ask me. 481 00:26:51,190 --> 00:26:52,483 I couldn't see anything. 482 00:26:52,609 --> 00:26:55,236 Thought we were dead, and then we weren't. 483 00:26:56,792 --> 00:26:58,335 Anyway, 484 00:26:58,953 --> 00:27:01,455 can you give me something for him? 485 00:27:01,480 --> 00:27:03,274 It'll cost you. 486 00:27:03,713 --> 00:27:05,465 Of course. 487 00:27:06,135 --> 00:27:09,179 What will it cost me? 488 00:27:11,110 --> 00:27:14,614 We're both a bit long in the tooth for all of that, 489 00:27:14,639 --> 00:27:16,350 don't you think? 490 00:27:17,795 --> 00:27:20,944 Come back in a day or two. I'll have what you need. 491 00:27:20,970 --> 00:27:24,807 Mm, well, then I'll pay you in a day or two. 492 00:27:36,736 --> 00:27:37,862 What are you doing here? 493 00:27:38,029 --> 00:27:40,031 I could ask you the same. 494 00:27:40,198 --> 00:27:41,783 Everyone's looking for you. 495 00:27:41,949 --> 00:27:43,868 Well, now I'm found. 496 00:27:44,035 --> 00:27:46,287 Excuse me, ladies. 497 00:27:49,420 --> 00:27:51,167 I've missed you. 498 00:27:52,251 --> 00:27:55,922 Oh, that's why I haven't heard from you all this time. 499 00:27:55,947 --> 00:27:58,407 I wasn't exactly welcome. 500 00:27:58,432 --> 00:27:59,692 You could have written. 501 00:27:59,717 --> 00:28:01,010 You don't know how to read. 502 00:28:01,035 --> 00:28:02,745 I learned. 503 00:28:05,217 --> 00:28:09,303 I was too proud to admit I had made a mistake leaving here. 504 00:28:09,912 --> 00:28:11,414 Life's full of mistakes. 505 00:28:11,672 --> 00:28:13,841 What mistakes have you made? 506 00:28:13,866 --> 00:28:15,243 Oh. 507 00:28:15,775 --> 00:28:18,277 You'd like to hear about all my troubles, would you, 508 00:28:18,444 --> 00:28:20,822 about Matisse nearly killed in a fire, 509 00:28:20,988 --> 00:28:23,074 in thrall to a lunatic who thinks he can 510 00:28:23,199 --> 00:28:24,659 pray his way back to health? 511 00:28:24,684 --> 00:28:25,685 Your apprentice? 512 00:28:25,710 --> 00:28:27,504 My family, 513 00:28:28,830 --> 00:28:31,541 a concept you wouldn't know anything about. 514 00:28:48,099 --> 00:28:50,017 You must be lost. 515 00:28:50,184 --> 00:28:53,187 Catherine says you are to give me what I need 516 00:28:53,354 --> 00:28:55,606 to make my stay comfortable... 517 00:28:55,773 --> 00:28:58,609 - quarters, servants... - Mm. 518 00:28:58,776 --> 00:29:02,572 in fact, anything I desire. 519 00:29:04,618 --> 00:29:06,592 You can ask, 520 00:29:06,617 --> 00:29:08,828 but I won't necessarily give it to you. 521 00:29:11,122 --> 00:29:13,166 Not so friendly, are you? 522 00:29:16,252 --> 00:29:19,756 - I know what you are. - Oh? 523 00:29:20,965 --> 00:29:22,300 And what am I? 524 00:29:22,467 --> 00:29:25,636 Did that necklace really belong to your father? 525 00:29:25,803 --> 00:29:27,472 It's a nice touch. 526 00:29:30,625 --> 00:29:33,127 We're all just making our way, 527 00:29:33,733 --> 00:29:38,592 same as you, Lady Rahima. 528 00:29:43,373 --> 00:29:45,124 Prick. 529 00:29:46,179 --> 00:29:47,973 Hello, Angelica. 530 00:29:48,493 --> 00:29:50,745 I had wanted to talk to you privately. 531 00:29:50,912 --> 00:29:53,456 For old times' sake, then. 532 00:29:54,332 --> 00:29:56,709 I'm sorry about Prince Hercule. 533 00:29:56,734 --> 00:29:58,110 Is that all? 534 00:29:58,377 --> 00:30:01,589 I might have a solution for your problems. 535 00:30:01,756 --> 00:30:05,051 If you wish to be rid of this Sister Edith, 536 00:30:05,218 --> 00:30:08,262 you will find a motivated ally in your dressmaker. 537 00:30:08,387 --> 00:30:11,724 Apparently her beloved assistant, though wounded, 538 00:30:11,849 --> 00:30:14,435 is still under Edith's spell. 539 00:30:15,019 --> 00:30:17,647 Since he is the son Aabis never had, 540 00:30:17,814 --> 00:30:22,569 she will do anything to free him of her grasp. 541 00:30:23,901 --> 00:30:25,486 Tell me... 542 00:30:27,198 --> 00:30:31,369 why, after all these years, would you want to help me? 543 00:30:31,536 --> 00:30:34,413 Because I want to return to your service. 544 00:30:34,580 --> 00:30:36,833 And now I think I can be of use to you. 545 00:30:39,252 --> 00:30:41,003 I would consider your offer, 546 00:30:41,170 --> 00:30:45,258 and I thought that you'd learnt loyalty, 547 00:30:45,383 --> 00:30:48,928 but you just betrayed Aabis' trust. 548 00:30:49,929 --> 00:30:53,015 So I suggest you take your wares elsewhere. 549 00:31:11,502 --> 00:31:14,088 Go away. 550 00:31:15,538 --> 00:31:18,908 Oh, uh, uh, f-f-forgive me, Your Majesty. 551 00:31:18,933 --> 00:31:20,768 I-I-I did not expect you. 552 00:31:20,793 --> 00:31:23,796 I was just laying in my bed, unable to sleep. 553 00:31:23,963 --> 00:31:26,591 Uh, something vexes you? 554 00:31:27,466 --> 00:31:30,636 We have set ourselves on a dangerous path together. 555 00:31:30,803 --> 00:31:34,181 Uh, and-and a... and a glorious one, I think. 556 00:31:34,307 --> 00:31:39,162 To ensure glory, we must have a solid bond of trust. 557 00:31:39,937 --> 00:31:41,981 Ab-abs-absolutely. 558 00:31:42,106 --> 00:31:43,858 - Glad you agree. - Mm. 559 00:31:43,983 --> 00:31:45,776 I have a document here 560 00:31:45,943 --> 00:31:48,487 making our alliance official. 561 00:31:48,654 --> 00:31:52,909 Each of us will keep a copy as insurance of our commitment 562 00:31:52,934 --> 00:31:54,144 to one another. 563 00:31:54,169 --> 00:31:57,496 Well, I should probably get my solicitors to give this the once-over. 564 00:31:57,521 --> 00:32:02,359 You understand. I mean, I can't be too careful. 565 00:32:02,384 --> 00:32:04,094 Of course. 566 00:32:05,922 --> 00:32:08,883 It is our trust that is paramount. 567 00:32:09,050 --> 00:32:12,178 Our bond must be sacred. 568 00:32:12,345 --> 00:32:13,804 S-sacred, yes. 569 00:32:13,971 --> 00:32:16,891 When you return to France, keep Edith close 570 00:32:16,916 --> 00:32:18,676 and Catherine unaware. 571 00:32:18,701 --> 00:32:22,663 She will be our most difficult adversary. 572 00:32:22,688 --> 00:32:25,024 She-she is a wily one. 573 00:32:25,191 --> 00:32:26,817 With God as my guide, 574 00:32:26,943 --> 00:32:30,112 I will do my best to be resolute. 575 00:32:30,279 --> 00:32:33,741 But I must know in my heart, 576 00:32:33,866 --> 00:32:36,327 you are the man for the job. 577 00:32:37,912 --> 00:32:39,872 There is no other. 578 00:32:41,832 --> 00:32:43,834 Then sign. 579 00:32:53,761 --> 00:32:56,347 Now take off all your clothes. 580 00:33:06,774 --> 00:33:10,069 Oh, Philip. 581 00:33:14,090 --> 00:33:15,925 It's a joke. 582 00:33:15,950 --> 00:33:17,285 I've told you already. 583 00:33:17,310 --> 00:33:20,345 It is only a joke when both parties are amused. 584 00:33:20,371 --> 00:33:23,791 - Mm. - Forgive my son. Go. 585 00:33:23,958 --> 00:33:27,253 Oh, Catherine. 586 00:33:28,188 --> 00:33:29,439 Can we speak alone? 587 00:33:29,464 --> 00:33:31,731 Oh, why-why, yes, of course. 588 00:33:31,757 --> 00:33:34,593 Philip can you find some way to amuse yourself 589 00:33:34,618 --> 00:33:37,103 and not get into any trouble? Can you do that for me? 590 00:33:37,128 --> 00:33:39,631 - Of course, Papa. - Hmm. 591 00:33:40,838 --> 00:33:42,590 Now, come in, Catherine. 592 00:33:42,935 --> 00:33:44,979 Good evening. 593 00:33:46,272 --> 00:33:48,566 I have no interest in hearing any more 594 00:33:48,733 --> 00:33:50,860 of your disgusting words. 595 00:33:51,360 --> 00:33:53,279 Actually, I was looking for the chapel 596 00:33:53,304 --> 00:33:57,933 so I might distract myself from the grief over my late wife. 597 00:34:01,245 --> 00:34:03,706 It is unrelenting. 598 00:34:05,295 --> 00:34:07,047 Oh. 599 00:34:07,391 --> 00:34:12,173 Well, then I've misjudged you. I'm sorry. 600 00:34:12,298 --> 00:34:14,467 The chapel is that way. 601 00:34:15,019 --> 00:34:16,729 Thank you. 602 00:34:21,182 --> 00:34:23,684 I've been thinking about your proposal. 603 00:34:23,851 --> 00:34:26,352 And as you know, my vision is for a future 604 00:34:26,520 --> 00:34:29,023 where Frenchmen can be patriots first, 605 00:34:29,148 --> 00:34:31,024 Catholics and Protestants second. 606 00:34:31,191 --> 00:34:34,629 As you can imagine, a so-called evangelist 607 00:34:34,654 --> 00:34:38,157 preaching Armageddon in the woods does not help my cause. 608 00:34:38,282 --> 00:34:41,243 However, if she were felled by one of her own, 609 00:34:41,410 --> 00:34:45,456 ideally someone who was in the church with her when it burned, 610 00:34:45,622 --> 00:34:48,292 she will be exposed as the fraud she really is. 611 00:34:48,459 --> 00:34:50,878 Can you arrange such a thing? 612 00:34:51,003 --> 00:34:55,633 If I can, do you think it is enough to avoid war? 613 00:34:59,970 --> 00:35:01,263 I believe it is. 614 00:35:01,430 --> 00:35:05,309 But it is not enough to prevent Anjou and the cardinal 615 00:35:05,476 --> 00:35:08,687 from conspiring behind the king's back. 616 00:35:09,814 --> 00:35:13,734 They've asked for my permission to ride on Edith's camp 617 00:35:13,759 --> 00:35:15,260 tomorrow night. 618 00:35:15,285 --> 00:35:16,786 Then give it to them. 619 00:35:16,992 --> 00:35:20,704 I will make sure it does not come to pass. 620 00:35:21,075 --> 00:35:23,035 All that remains 621 00:35:23,202 --> 00:35:26,288 is how to manifest this... 622 00:35:26,455 --> 00:35:27,915 solution. 623 00:35:28,082 --> 00:35:32,002 I know someone who can be persuasive in these matters. 624 00:35:34,505 --> 00:35:36,674 I heard about what happened to your assistant. 625 00:35:36,841 --> 00:35:39,718 Fuck! You scared the shit out of me. 626 00:35:39,885 --> 00:35:41,512 Don't you ever get tired of doing that? 627 00:35:41,679 --> 00:35:43,556 No, it keeps me young. 628 00:35:45,349 --> 00:35:47,935 I guess news travels fast around here. 629 00:35:48,102 --> 00:35:50,896 Sister Edith won't let him go. 630 00:35:50,921 --> 00:35:51,964 Why do you say that? 631 00:35:52,273 --> 00:35:55,568 Because if he stays and dies, it will be because you lack faith. 632 00:35:55,734 --> 00:35:57,653 If he stays and gets well, 633 00:35:57,778 --> 00:36:00,281 she will say that God saved him. 634 00:36:00,447 --> 00:36:02,783 But if you cure him with the court's medicine, 635 00:36:02,950 --> 00:36:04,869 what does that say? 636 00:36:05,411 --> 00:36:07,955 That's not good for the image. 637 00:36:08,789 --> 00:36:10,916 If you want to save your friend, 638 00:36:11,083 --> 00:36:12,877 you must break her hold on him. 639 00:36:12,902 --> 00:36:14,821 How do I do that? 640 00:36:17,339 --> 00:36:19,258 Prove that she's mortal. 641 00:36:20,176 --> 00:36:23,304 A little something in her drink should do the trick. 642 00:36:23,329 --> 00:36:25,415 You want me to kill her? 643 00:36:27,266 --> 00:36:29,727 It's only a matter of time before the army 644 00:36:29,752 --> 00:36:32,755 rides into the forest and kills everyone anyway. 645 00:36:33,063 --> 00:36:36,609 It's up to you if that includes your friend Matisse. 646 00:36:36,634 --> 00:36:38,261 Why do you care anyway? 647 00:36:38,286 --> 00:36:42,081 Because if there's one thing I cannot stand, 648 00:36:42,106 --> 00:36:44,067 it's a false prophet. 649 00:36:51,957 --> 00:36:53,584 This is unexpected. 650 00:36:53,709 --> 00:36:55,336 How else would I see you? 651 00:36:55,502 --> 00:36:57,630 Though I admit it's worse than I thought. 652 00:36:57,755 --> 00:36:59,900 Apparently it's the best room in here, but you're right. 653 00:36:59,924 --> 00:37:01,592 It's pretty fucking depressing. 654 00:37:04,136 --> 00:37:08,307 I, uh, I brought you something to read. 655 00:37:11,894 --> 00:37:13,812 You know you shouldn't be down here. 656 00:37:13,979 --> 00:37:15,639 Any interest that you take in me 657 00:37:15,664 --> 00:37:17,583 could be considered a political position, 658 00:37:17,608 --> 00:37:20,319 something you should avoid for your own sake. 659 00:37:20,344 --> 00:37:21,887 I'm not a child anymore. 660 00:37:22,196 --> 00:37:23,876 I'm not going to just sit by the sidelines. 661 00:37:23,989 --> 00:37:27,952 If I were you, I'd sit by the sidelines as long as possible. 662 00:37:28,118 --> 00:37:29,828 It's an ugly game, Margot, 663 00:37:30,454 --> 00:37:32,015 as your brother found out only too young. 664 00:37:32,039 --> 00:37:34,875 If I could bring him back, I would. 665 00:37:34,900 --> 00:37:36,527 But I can't. 666 00:37:37,670 --> 00:37:41,298 So I choose to effect change where I can. 667 00:37:41,465 --> 00:37:43,634 My mother has returned from Italy. 668 00:37:43,801 --> 00:37:45,594 I'll petition her for your release. 669 00:37:45,761 --> 00:37:50,599 I will make her see how important it is to me. 670 00:37:55,646 --> 00:37:57,189 You should go. 671 00:37:57,356 --> 00:38:00,359 Some of my housemates are due to be executed later today. 672 00:38:00,526 --> 00:38:04,113 Seems unfair to remind them of what they're missing. 673 00:38:04,280 --> 00:38:06,115 I'll come back. 674 00:38:06,485 --> 00:38:08,028 Don't bother. 675 00:38:09,517 --> 00:38:11,686 You can't stop me. 676 00:38:16,250 --> 00:38:19,336 - Visiting someone? - What's it to you? 677 00:38:19,503 --> 00:38:22,339 Nothing, just... I admire those who take 678 00:38:22,506 --> 00:38:25,259 an interest in the less fortunate, 679 00:38:25,426 --> 00:38:28,887 unless you were visiting the duke. 680 00:38:28,912 --> 00:38:30,914 He's very handsome. 681 00:38:30,939 --> 00:38:31,940 Oh, I see. 682 00:38:32,391 --> 00:38:34,351 This is what you do, is it, 683 00:38:34,518 --> 00:38:36,162 convince everyone you're an idiot so you can 684 00:38:36,186 --> 00:38:38,397 lurk around corners spying? 685 00:38:38,564 --> 00:38:39,749 I don't care what people think. 686 00:38:39,773 --> 00:38:41,191 - They're usually wrong. - Mm-hmm. 687 00:38:41,358 --> 00:38:43,444 I mean, everyone thinks you're an idealistic fool, 688 00:38:43,469 --> 00:38:44,762 but I disagree. 689 00:38:44,787 --> 00:38:46,714 Do you? How kind. 690 00:38:46,739 --> 00:38:50,034 Despite your vanity, I think you're the cleverest of the bunch. 691 00:38:50,159 --> 00:38:53,120 In fact, something tells me we're gonna be friends. 692 00:38:53,145 --> 00:38:55,022 No, I don't think so. 693 00:38:55,047 --> 00:38:56,807 You might have more luck with some 694 00:38:56,832 --> 00:38:59,376 of the sheep in the fields out back, though. 695 00:38:59,543 --> 00:39:02,713 - A jest, how amusing. - Mm. 696 00:39:02,880 --> 00:39:06,008 Not your strong suit, perhaps. 697 00:39:14,248 --> 00:39:16,583 I understand you wanted to see me. 698 00:39:16,608 --> 00:39:17,608 I did. 699 00:39:18,771 --> 00:39:21,106 I presume it concerns your visits to the duke. 700 00:39:21,273 --> 00:39:23,400 Would a princess of France be allowed to marry 701 00:39:23,567 --> 00:39:25,327 for love as opposed to the good of the court? 702 00:39:25,402 --> 00:39:29,073 Am I to take it that this is the man you love? 703 00:39:29,098 --> 00:39:30,350 I care for him. 704 00:39:30,375 --> 00:39:33,545 An error of judgment, I think you'll find. 705 00:39:33,570 --> 00:39:35,989 He must be released. 706 00:39:36,014 --> 00:39:37,390 He is innocent. 707 00:39:39,833 --> 00:39:42,461 I suppose he told you as much. 708 00:39:43,488 --> 00:39:46,074 You cannot trust a Guise any more than you can a Bourbon. 709 00:39:46,099 --> 00:39:48,067 I thought that was self-evident. 710 00:39:48,092 --> 00:39:50,052 I suggest you do not involve yourself in things 711 00:39:50,077 --> 00:39:51,695 that you do not understand. 712 00:39:51,720 --> 00:39:55,057 Would you rather my heart be hard like yours? 713 00:39:55,224 --> 00:39:57,559 You think I'm hard of heart? 714 00:40:00,479 --> 00:40:02,147 I am not your king. 715 00:40:02,731 --> 00:40:04,566 What do you want me to do about it? 716 00:40:07,678 --> 00:40:11,098 I suggest you go to your brother and ask him to release the duke. 717 00:40:11,657 --> 00:40:13,867 And in return, you will convince me 718 00:40:14,034 --> 00:40:16,495 not to oppose the arrest of Anjou in his place. 719 00:40:16,662 --> 00:40:21,334 You would arrest Anjou when you've only just buried Hercule? 720 00:40:21,359 --> 00:40:22,359 House arrest. 721 00:40:22,384 --> 00:40:24,178 Don't be so dramatic. 722 00:40:25,129 --> 00:40:26,964 If you want your precious duke, 723 00:40:27,131 --> 00:40:29,007 you will not tell the king I sent you, 724 00:40:29,174 --> 00:40:31,343 nor will you tell him of your personal affections. 725 00:40:31,510 --> 00:40:33,137 And he will grant your wish 726 00:40:33,262 --> 00:40:35,305 not because the duke is innocent, 727 00:40:35,330 --> 00:40:36,748 which he isn't, 728 00:40:36,773 --> 00:40:39,651 and not because it is the right political move, 729 00:40:39,676 --> 00:40:41,637 which it is, 730 00:40:41,662 --> 00:40:43,664 but because you have asked. 731 00:40:44,314 --> 00:40:48,652 And his interest in you has always been unnatural. 732 00:40:48,819 --> 00:40:51,989 Don't look so shocked. 733 00:40:52,156 --> 00:40:54,074 You know it as well as I do. 734 00:40:54,241 --> 00:40:56,618 You've even encouraged it. 735 00:40:57,590 --> 00:40:59,259 But it is no one's fault. 736 00:40:59,872 --> 00:41:04,334 We love the ones we love even if we're not supposed to. 737 00:41:05,502 --> 00:41:08,505 I suggest you learn how to exploit weakness 738 00:41:08,672 --> 00:41:10,549 where you find it. 739 00:41:10,716 --> 00:41:15,350 You were born a girl, and you do not have much else. 740 00:41:27,037 --> 00:41:28,163 You again. 741 00:41:28,188 --> 00:41:30,565 We ride on Edith's camp at midnight. 742 00:41:31,236 --> 00:41:34,531 Holy Roman Emperor's agreed. Be ready. 743 00:41:34,895 --> 00:41:36,230 Tonight? 744 00:41:36,991 --> 00:41:38,493 Oh, I'm sorry. 745 00:41:38,518 --> 00:41:41,054 I was looking for a Valois prince with a pair of balls. 746 00:41:41,079 --> 00:41:42,372 Have I got the wrong room? 747 00:41:42,539 --> 00:41:44,416 Yes, don't worry about me. 748 00:41:44,583 --> 00:41:46,585 But I do hope you have something different to wear, 749 00:41:46,752 --> 00:41:48,921 something a bit more intimidating. 750 00:41:49,046 --> 00:41:50,964 Just be ready. 751 00:42:02,744 --> 00:42:05,373 Boo! 752 00:42:06,117 --> 00:42:07,368 Your Majesty. 753 00:42:07,981 --> 00:42:09,691 - What a pleasant surprise. - Mm. 754 00:42:09,858 --> 00:42:11,610 Come to visit me in my attic? 755 00:42:11,735 --> 00:42:14,154 I've come to ask you a favor. 756 00:42:14,321 --> 00:42:17,407 Of course, that's what it is to be king. 757 00:42:17,533 --> 00:42:19,076 It's like being Father Christmas, 758 00:42:19,101 --> 00:42:22,521 but everyone resents you for not giving them what they want. 759 00:42:22,546 --> 00:42:24,048 I don't resent you. 760 00:42:24,073 --> 00:42:27,118 I think you are wise... 761 00:42:27,764 --> 00:42:28,848 and gentle. 762 00:42:29,208 --> 00:42:30,751 Do you? 763 00:42:30,776 --> 00:42:31,985 Yes. 764 00:42:32,205 --> 00:42:36,030 And that's why I would like you to release the Duke of Guise. 765 00:42:36,453 --> 00:42:37,871 And why would I do that? 766 00:42:38,554 --> 00:42:41,682 'Cause it will show the people that you have wisdom. 767 00:42:42,307 --> 00:42:45,644 And they will see you as I do. 768 00:42:46,562 --> 00:42:48,897 I can't just change my mind all the time. 769 00:42:49,022 --> 00:42:51,608 The people should see me as resolute. 770 00:42:51,733 --> 00:42:54,778 Well, then punish Anjou instead. 771 00:42:56,069 --> 00:42:57,403 - I can't. - Why not? 772 00:42:57,428 --> 00:43:00,598 Well, for one thing, Mother wouldn't allow it. 773 00:43:00,623 --> 00:43:02,416 Yes, she will, 774 00:43:02,441 --> 00:43:04,610 because I will convince her. 775 00:43:06,039 --> 00:43:07,874 She knows I have no political motive, 776 00:43:07,899 --> 00:43:11,027 and it's the one thing she trusts in a person. 777 00:43:11,587 --> 00:43:16,550 I told you before, you must be your own man. 778 00:43:17,509 --> 00:43:20,053 Don't worry about Mother. 779 00:43:23,888 --> 00:43:26,516 Well, it's true, 780 00:43:27,019 --> 00:43:29,938 the duke didn't actually kill anyone. 781 00:43:30,814 --> 00:43:34,693 And the Bourbons likely won't oppose, fixated as they are on trade. 782 00:43:35,277 --> 00:43:38,155 Political stability is better for trade. 783 00:43:39,406 --> 00:43:42,284 But why this sudden interest in the duke, if I may ask? 784 00:43:42,409 --> 00:43:45,203 Do you have feelings for him or... 785 00:43:45,623 --> 00:43:47,708 Of course not. 786 00:43:49,374 --> 00:43:53,128 He's a friend, nothing more. 787 00:43:54,006 --> 00:43:55,257 Well, 788 00:43:55,920 --> 00:43:57,254 in that case, 789 00:43:58,440 --> 00:44:01,192 it will bring me pleasure to do what you ask. 790 00:44:04,188 --> 00:44:06,274 Thank you. 791 00:44:08,309 --> 00:44:10,037 What will Anjou think? 792 00:44:10,062 --> 00:44:12,856 He will respect you for your strength. 793 00:44:12,932 --> 00:44:15,351 No, he won't. 794 00:44:17,936 --> 00:44:19,962 I was looking for you. 795 00:44:25,024 --> 00:44:28,862 I need a favor, but you can't ask me what it's for. 796 00:44:28,887 --> 00:44:32,250 Anything for you, Aabis. You know that. 797 00:44:33,877 --> 00:44:37,714 Even if I need a vial of poison to kill someone? 798 00:44:38,840 --> 00:44:41,760 In that case, I'll begin immediately. 799 00:44:50,727 --> 00:44:53,313 You are free to go now. 800 00:44:53,865 --> 00:44:55,867 On whose orders? 801 00:44:57,067 --> 00:44:59,528 The king's, my lord. 802 00:45:01,029 --> 00:45:03,323 It's "my lord" again now, is it? 803 00:45:03,448 --> 00:45:06,868 I have a little something for you to remember me by. 804 00:45:09,657 --> 00:45:10,992 Fucking hell. 805 00:45:11,581 --> 00:45:14,334 Well, what do you think? 806 00:45:14,501 --> 00:45:15,711 Looks expensive. 807 00:45:15,736 --> 00:45:17,396 Don't worry yourself about that. 808 00:45:17,421 --> 00:45:19,423 Elizabeth bought them for me. 809 00:45:19,448 --> 00:45:20,616 She loves shopping. 810 00:45:20,641 --> 00:45:23,144 - Why would she do that? - Because she's a dear. 811 00:45:23,593 --> 00:45:28,014 Maybe I'll wear this when I go to meet Sister Edith. 812 00:45:28,181 --> 00:45:31,768 It is so exciting to have our own saint. 813 00:45:31,793 --> 00:45:33,295 You will do no such thing. 814 00:45:33,320 --> 00:45:34,955 A prince has been killed. 815 00:45:34,980 --> 00:45:36,598 You don't want to get involved, believe me. 816 00:45:36,623 --> 00:45:38,792 Don't take that tone with me, Antoine. 817 00:45:38,817 --> 00:45:40,527 I opened the doors to England for you. 818 00:45:40,652 --> 00:45:42,612 I can just as easily close them. 819 00:45:42,779 --> 00:45:45,949 Well, I happen to think it looks marvelous, Mother. 820 00:45:46,116 --> 00:45:47,993 Thank you, dear. 821 00:45:50,162 --> 00:45:53,081 What is it? 822 00:45:57,753 --> 00:45:59,796 I have business to discuss. 823 00:45:59,963 --> 00:46:02,215 Well, I will leave you to whatever subterfuge 824 00:46:02,382 --> 00:46:03,550 you have afoot, Antoine. 825 00:46:03,575 --> 00:46:04,993 Come on, Henri. 826 00:46:05,018 --> 00:46:08,521 Uh, perhaps I should stay and keep an eye on Father. 827 00:46:08,972 --> 00:46:13,810 Yes, yes, perhaps that's best. 828 00:46:15,899 --> 00:46:16,900 Well? 829 00:46:17,397 --> 00:46:20,400 I have a proposition for you. 830 00:46:21,234 --> 00:46:23,361 May I speak freely? 831 00:46:23,528 --> 00:46:25,822 You may. He's with me. 832 00:46:25,989 --> 00:46:28,408 It is my presumption that you benefit 833 00:46:28,575 --> 00:46:31,369 from the growing cult around Sister Edith. 834 00:46:31,495 --> 00:46:34,539 The belief that she survived the burning church 835 00:46:34,706 --> 00:46:35,916 due to a miracle, 836 00:46:36,082 --> 00:46:38,585 a member of the new religion in God's favor, 837 00:46:38,710 --> 00:46:39,961 I'd say we do. 838 00:46:39,986 --> 00:46:41,154 Right. 839 00:46:41,838 --> 00:46:44,424 So what would you say if I told you 840 00:46:44,591 --> 00:46:47,385 I could arrange another miracle? 841 00:46:47,552 --> 00:46:50,096 I'd say we were listening. 842 00:46:56,895 --> 00:46:58,939 Going somewhere? 843 00:46:59,105 --> 00:47:00,899 What's it to you? 844 00:47:01,222 --> 00:47:03,892 The Duke of Anjou is confined to his quarters. 845 00:47:03,917 --> 00:47:05,044 What? 846 00:47:05,069 --> 00:47:07,405 His meals will be delivered to him. 847 00:47:09,032 --> 00:47:11,159 This is preposterous. 848 00:47:11,910 --> 00:47:13,370 Let me pass. 849 00:47:13,395 --> 00:47:16,725 You're not to leave without permission from the king. 850 00:47:16,750 --> 00:47:17,795 The king? 851 00:47:17,820 --> 00:47:20,018 As if he does anything without my mother's go-ahead. 852 00:47:20,043 --> 00:47:21,753 Your mother knows nothing about this. 853 00:47:21,920 --> 00:47:25,090 Oh, I'm sure not even you believe that, 854 00:47:25,115 --> 00:47:26,491 or perhaps you do. 855 00:47:26,758 --> 00:47:29,803 I guess you are just her little bitch on a leash. 856 00:47:33,039 --> 00:47:36,268 A little time to yourself might do you some good. 857 00:47:36,393 --> 00:47:38,436 Someone needs to teach you manners. 858 00:47:38,461 --> 00:47:39,503 Your time will come. 859 00:47:39,528 --> 00:47:42,031 She'll turn on you, too, believe me. 860 00:47:43,650 --> 00:47:45,443 I can find my own bedchamber, 861 00:47:45,902 --> 00:47:48,655 unless you care to join me. 862 00:49:08,526 --> 00:49:10,153 Sister Aabis, 863 00:49:10,320 --> 00:49:12,739 I wondered when I might see you again. 864 00:49:14,749 --> 00:49:16,834 You come for guidance? 865 00:49:16,859 --> 00:49:18,361 Yes. 866 00:49:18,912 --> 00:49:21,247 Matisse is much better. 867 00:49:21,272 --> 00:49:23,024 You were right. 868 00:49:23,333 --> 00:49:26,169 Never underestimate the power of belief. 869 00:49:28,555 --> 00:49:30,391 Shall we toast? 870 00:49:43,937 --> 00:49:45,772 You first. 871 00:50:30,191 --> 00:50:32,902 Let's go together, shall we? 872 00:51:02,015 --> 00:51:05,351 The Black Queen sent this woman to kill me, 873 00:51:05,518 --> 00:51:07,520 to place poison in my cup. 874 00:51:07,687 --> 00:51:10,774 Well, we drank that poison together, 875 00:51:10,940 --> 00:51:13,068 and yet here we are. 876 00:51:14,719 --> 00:51:17,096 God has spared us both, 877 00:51:17,822 --> 00:51:20,033 and now we are joined forever. 878 00:51:20,158 --> 00:51:23,203 So we must wash the sins from you, 879 00:51:23,328 --> 00:51:25,580 and you will be born again. 880 00:51:28,792 --> 00:51:31,669 Are you with us, Sister Aabis? 881 00:51:36,647 --> 00:51:38,259 Take her to the lake. 882 00:52:15,157 --> 00:52:19,157 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com -63964

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.