Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,765 --> 00:00:16,934
Previously on The Serpent Queen...
2
00:00:17,101 --> 00:00:20,216
Tell me again why your mother
had to go all the way to Italy
3
00:00:20,241 --> 00:00:22,081
to build your brother a palace
in the middle of Paris.
4
00:00:22,106 --> 00:00:26,083
It is always preferable to keep
business within the family.
5
00:00:26,108 --> 00:00:29,004
May we present Alessandro de Medici.
6
00:00:29,313 --> 00:00:31,310
I do hope I'm not interrupting.
7
00:00:31,335 --> 00:00:33,381
Are you sure you can handle
the English queen?
8
00:00:33,406 --> 00:00:35,232
She's never negotiated with a Bourbon.
9
00:00:35,257 --> 00:00:38,288
Now, what is this rumor
of a Protestant saint
10
00:00:38,313 --> 00:00:40,654
in France, Sister Edith,
11
00:00:40,679 --> 00:00:43,224
a pastor who led her flock
through the flames?
12
00:00:43,249 --> 00:00:45,269
The Duke of Guise
is wanted for questioning.
13
00:00:45,293 --> 00:00:46,977
- On whose orders?
- The king's.
14
00:00:47,002 --> 00:00:48,438
We have to act before things get
15
00:00:48,463 --> 00:00:49,873
even further out of control.
16
00:00:49,898 --> 00:00:52,358
I face problems of a different kind.
17
00:00:52,383 --> 00:00:53,593
I'm ambitious.
18
00:00:53,618 --> 00:00:55,547
- New friend?
- An apprentice.
19
00:00:55,845 --> 00:00:57,638
Are you ready to be born again?
20
00:00:57,663 --> 00:00:59,790
I am.
21
00:01:01,375 --> 00:01:02,627
Oh!
22
00:01:04,686 --> 00:01:06,439
Help!
23
00:01:18,203 --> 00:01:22,203
- Synced and corrected by synk -
- www.addic7ed.com -
24
00:01:46,729 --> 00:01:48,147
Whoa.
25
00:01:54,529 --> 00:01:56,864
I knew what awaited my return,
26
00:01:57,030 --> 00:02:00,743
and yet somehow
I still hoped to elude fate.
27
00:02:43,488 --> 00:02:45,198
Majesty.
28
00:02:45,223 --> 00:02:46,349
Tell me.
29
00:02:46,374 --> 00:02:48,348
Hercule's wound has become infected.
30
00:02:48,374 --> 00:02:50,535
The poison has entered his bloodstream
31
00:02:50,560 --> 00:02:53,396
and has probably
now passed to the brain.
32
00:02:53,421 --> 00:02:56,799
His life is in grave danger.
33
00:03:04,056 --> 00:03:06,726
Hercule, I'm here.
34
00:03:06,851 --> 00:03:10,563
Mother, I'm perfectly all right.
35
00:03:10,730 --> 00:03:12,982
Of course you are, my darling.
36
00:03:13,149 --> 00:03:17,069
I don't know what all the fuss is about.
37
00:03:48,476 --> 00:03:50,186
He's gone, isn't he?
38
00:03:50,311 --> 00:03:52,104
I am so sorry.
39
00:04:07,620 --> 00:04:09,140
The grief of losing a child
40
00:04:09,288 --> 00:04:13,292
who you were put on this
Earth to protect is unbearable.
41
00:04:14,502 --> 00:04:17,046
They say it gets easier with time.
42
00:04:17,630 --> 00:04:21,717
But of course, that's just a lie.
43
00:04:30,429 --> 00:04:32,056
My son is dead.
44
00:04:32,395 --> 00:04:36,057
The Duke of Guise has been arrested
against my instruction
45
00:04:36,082 --> 00:04:37,625
while the Second Prince of the Blood
46
00:04:37,650 --> 00:04:40,820
travels to England
on terms I have not agreed to.
47
00:04:40,987 --> 00:04:44,323
Had I known my counsel
would be so easily ignored,
48
00:04:44,490 --> 00:04:46,033
I might not have returned.
49
00:04:46,158 --> 00:04:47,591
You told me to trust myself.
50
00:04:47,616 --> 00:04:49,136
And now I would ask you to do the same.
51
00:04:49,168 --> 00:04:52,530
Circumstances changed after
your departure. I had to act.
52
00:04:52,555 --> 00:04:54,433
Circumstances changed because there's
53
00:04:54,458 --> 00:04:56,002
a fucking terrorist on the loose.
54
00:04:56,127 --> 00:04:57,503
We should be riding into the woods
55
00:04:57,528 --> 00:04:59,372
to kill this bitch
and her deranged followers,
56
00:04:59,397 --> 00:05:01,232
but no, instead my brother rots in jail.
57
00:05:01,257 --> 00:05:04,510
If there is a terrorist on the loose,
it's one the Guises created.
58
00:05:04,635 --> 00:05:06,196
It's not like anyone
just wakes up one day
59
00:05:06,220 --> 00:05:08,556
and decides to become a terrorist.
60
00:05:08,681 --> 00:05:10,224
They have to be driven to it.
61
00:05:10,391 --> 00:05:13,894
Honestly, if you believe that,
then you really, really are an idiot.
62
00:05:13,919 --> 00:05:15,254
Aha, exactly,
63
00:05:15,279 --> 00:05:17,206
which means people like you
do underestimate me.
64
00:05:17,231 --> 00:05:20,401
Edith is willing to sacrifice
for her followers.
65
00:05:20,568 --> 00:05:21,902
She can be reasoned with.
66
00:05:22,069 --> 00:05:24,030
The same way her followers
reasoned with Hercule?
67
00:05:24,196 --> 00:05:26,508
The murder of
Hercule and the imprisonment
68
00:05:26,532 --> 00:05:30,578
of the Duke of Guise
has Catholic blood boiling.
69
00:05:30,703 --> 00:05:33,789
And since it seems
everyone survived this fire,
70
00:05:33,956 --> 00:05:35,825
my brother... who it cannot be proven
71
00:05:35,850 --> 00:05:37,935
had anything to do with it,
by the way...
72
00:05:37,960 --> 00:05:39,628
did not actually kill anyone.
73
00:05:39,795 --> 00:05:41,857
Therefore, I'm demanding the
release of the Duke of Guise
74
00:05:41,881 --> 00:05:43,916
so he can lead
the French army into battle
75
00:05:43,941 --> 00:05:46,319
with this fake prophet
and her followers.
76
00:05:46,344 --> 00:05:49,388
Excellent logic:
my brother didn't kill anyone,
77
00:05:49,555 --> 00:05:52,058
so please release him so he can.
78
00:05:52,083 --> 00:05:53,311
Precisely, dickhead.
79
00:05:53,336 --> 00:05:55,720
The cardinal is not in
a position to demand anything.
80
00:05:55,745 --> 00:05:57,315
We would not be in this situation
81
00:05:57,339 --> 00:06:00,441
if it were not for the impetuous
nature of the House of Guise.
82
00:06:00,466 --> 00:06:04,261
However, the circumstances
have changed, as the king says.
83
00:06:04,670 --> 00:06:06,380
The duke must be released immediately
84
00:06:06,405 --> 00:06:08,762
on the condition he takes
no further military action.
85
00:06:08,787 --> 00:06:10,993
You can't expect me
to just reverse my decision.
86
00:06:11,018 --> 00:06:12,428
It is the price of peace.
87
00:06:12,453 --> 00:06:14,080
I have my credibility to consider.
88
00:06:14,105 --> 00:06:15,791
Well, your credibility with
the French people will survive.
89
00:06:15,816 --> 00:06:17,126
Actually, it will increase
90
00:06:17,151 --> 00:06:18,868
'cause right now, you have none.
91
00:06:18,893 --> 00:06:21,145
Do you actually know any French people?
92
00:06:21,170 --> 00:06:22,755
I will not reverse my decision.
93
00:06:22,922 --> 00:06:25,383
After Anjou's latest antics,
it is more important than ever
94
00:06:25,408 --> 00:06:27,960
the people see that I stand
for law and order.
95
00:06:27,985 --> 00:06:30,821
Of course, you could always
arrest Anjou.
96
00:06:30,846 --> 00:06:32,406
That is my brother you're talking about,
97
00:06:32,472 --> 00:06:34,517
despite what I may think of him.
98
00:06:35,270 --> 00:06:36,354
OK.
99
00:06:37,812 --> 00:06:40,584
Then why don't we ask the Holy
Roman Emperor when he gets here?
100
00:06:40,609 --> 00:06:42,379
The Holy Roman Emperor is coming here?
101
00:06:42,404 --> 00:06:44,281
Oh, yeah, he's coming.
102
00:06:45,331 --> 00:06:47,500
So I hope everyone's been good.
103
00:06:49,244 --> 00:06:50,537
Did you agree to this?
104
00:06:51,158 --> 00:06:52,576
He wanted to show his respect.
105
00:06:52,701 --> 00:06:54,703
It's the least we can do for Hercule.
106
00:06:54,870 --> 00:06:56,121
Oh, my God.
107
00:06:56,288 --> 00:06:57,808
If you think that that is all he wants,
108
00:06:57,832 --> 00:06:59,832
then you are less prepared
for rule than I thought.
109
00:06:59,857 --> 00:07:01,275
I am your king.
110
00:07:01,300 --> 00:07:05,012
And from now on, if I want
your advice, I will ask for it.
111
00:07:06,132 --> 00:07:07,132
Is that understood?
112
00:07:07,174 --> 00:07:08,759
Your Majesty.
113
00:07:13,806 --> 00:07:17,810
You're angry for the counsel I
gave the king while you were away.
114
00:07:17,977 --> 00:07:21,939
I hope you know my motives
are the same as yours.
115
00:07:22,314 --> 00:07:23,482
I want peace.
116
00:07:24,150 --> 00:07:26,861
I will not stand in the way
of the duke's release
117
00:07:27,027 --> 00:07:29,530
if you promise me no harm
will come to Edith.
118
00:07:29,655 --> 00:07:31,490
A condition for your queen?
119
00:07:31,657 --> 00:07:33,367
I am a loyal friend.
120
00:07:33,951 --> 00:07:36,954
But cross me on this,
and we will be enemies.
121
00:07:37,121 --> 00:07:39,039
And now a threat.
122
00:07:39,498 --> 00:07:41,959
A regrettable fact.
123
00:07:42,751 --> 00:07:45,629
My condolences for Hercule.
124
00:07:46,046 --> 00:07:48,507
He was too good for this world.
125
00:07:52,094 --> 00:07:54,180
When David struck Goliath...
126
00:07:54,346 --> 00:07:55,847
who did God say was to blame?
127
00:07:56,015 --> 00:07:58,851
What had been but the faintest
ember when I left
128
00:07:59,018 --> 00:08:00,853
had grown into a raging fire.
129
00:08:01,020 --> 00:08:03,772
The boy with nothing but a slingshot
130
00:08:03,797 --> 00:08:05,131
who stood up to a giant.
131
00:08:05,226 --> 00:08:06,602
No.
132
00:08:06,627 --> 00:08:07,879
No.
133
00:08:08,360 --> 00:08:10,237
So what are we to do when we are beaten
134
00:08:10,404 --> 00:08:13,741
by those who deem themselves
appointed by God?
135
00:08:13,908 --> 00:08:16,285
- Beat them back.
- Yes, beat them back.
136
00:08:17,912 --> 00:08:19,538
And now they say that the king
137
00:08:19,563 --> 00:08:21,682
blames us for the death of his brother.
138
00:08:21,707 --> 00:08:25,044
They say that his soldiers
will come for us,
139
00:08:25,211 --> 00:08:26,587
that they will cut off my head
140
00:08:26,712 --> 00:08:28,472
and put it on the palace wall
for decoration.
141
00:08:28,547 --> 00:08:31,050
- We'll never let them do that.
- Never.
142
00:08:31,217 --> 00:08:33,052
Well, I say,
143
00:08:34,032 --> 00:08:35,283
let them come.
144
00:08:36,916 --> 00:08:38,460
Let them have my head.
145
00:08:38,485 --> 00:08:39,611
No!
146
00:08:40,226 --> 00:08:42,394
I say, we will not run.
147
00:08:42,561 --> 00:08:44,980
- No!
- We will not hide.
148
00:08:45,105 --> 00:08:46,607
- No!
- Never!
149
00:08:46,732 --> 00:08:48,084
If this is what God wants from us,
150
00:08:48,108 --> 00:08:50,945
let us offer up our lives willingly.
151
00:08:51,070 --> 00:08:52,780
Drink this.
152
00:08:53,989 --> 00:08:56,242
We're gonna fight.
153
00:08:56,267 --> 00:08:57,287
Ugh.
154
00:08:57,312 --> 00:09:00,095
Let our blood water his forest.
155
00:09:00,120 --> 00:09:01,747
Yes.
156
00:09:05,668 --> 00:09:08,546
Let flowers grow where we fall.
157
00:09:13,008 --> 00:09:15,594
Let God's will be done.
158
00:09:18,973 --> 00:09:20,599
No.
159
00:09:22,851 --> 00:09:25,980
And what do you have, hmm?
160
00:09:27,648 --> 00:09:30,276
Fuck me, it smells
like a cheap brothel in here.
161
00:09:30,442 --> 00:09:32,695
Spent a lot of time
in cheap brothels, have you?
162
00:09:32,820 --> 00:09:35,781
Yeah, I have, in my work with the needy.
163
00:09:35,948 --> 00:09:37,950
Anjou, can we speak alone?
164
00:09:41,645 --> 00:09:42,646
Fuck off.
165
00:09:42,671 --> 00:09:45,591
When I do that, it means fuck off.
166
00:09:52,631 --> 00:09:54,675
Be gentle with him.
167
00:10:01,056 --> 00:10:04,059
I hear you've been a naughty boy, Anjou,
168
00:10:04,184 --> 00:10:06,520
and not your usual mischief
169
00:10:06,687 --> 00:10:09,023
but a very bad boy indeed.
170
00:10:09,048 --> 00:10:10,048
Right.
171
00:10:10,073 --> 00:10:12,835
Well, I'll say a few Hail Marys,
172
00:10:12,860 --> 00:10:14,236
and then you can fuck off.
173
00:10:14,403 --> 00:10:17,573
You can do, but it's not
gonna bring him back, is it?
174
00:10:19,762 --> 00:10:20,889
No.
175
00:10:21,532 --> 00:10:23,762
Look, it must be horrible having
that on your conscience.
176
00:10:23,787 --> 00:10:25,305
I didn't throw that fucking rock,
177
00:10:25,330 --> 00:10:26,807
so I don't know why
everyone's blaming me.
178
00:10:26,832 --> 00:10:29,001
Well, at least his sacrifice
wasn't in vain.
179
00:10:29,168 --> 00:10:31,170
Well, what's that supposed to mean?
180
00:10:31,295 --> 00:10:33,422
You started a trend, Anjou.
181
00:10:34,173 --> 00:10:36,175
The Catholic League,
have you heard of them?
182
00:10:36,342 --> 00:10:38,844
Basically, they're a bunch
of deranged zealots
183
00:10:39,011 --> 00:10:40,304
connected to the Vatican.
184
00:10:40,429 --> 00:10:42,890
Apparently, they've been performing
185
00:10:43,057 --> 00:10:45,434
third baptisms of their own,
186
00:10:45,601 --> 00:10:48,255
drowning Protestants
all across the country.
187
00:10:48,280 --> 00:10:52,900
It's quite a flattering homage
if you ask me.
188
00:10:53,192 --> 00:10:55,110
So I'm a mass murderer now?
189
00:10:55,235 --> 00:10:57,363
That depends on how you look at it.
190
00:10:58,530 --> 00:11:01,241
I like to think you've struck
a blow for Catholic freedom,
191
00:11:01,408 --> 00:11:03,744
one that has resonated across the land.
192
00:11:03,911 --> 00:11:07,289
The people love you, Anjou.
193
00:11:07,456 --> 00:11:08,582
What?
194
00:11:09,291 --> 00:11:11,377
I th-thought they think I'm a deviant.
195
00:11:11,402 --> 00:11:13,612
That was last month.
196
00:11:13,637 --> 00:11:15,305
This is now.
197
00:11:15,330 --> 00:11:16,459
What do you want?
198
00:11:16,484 --> 00:11:18,859
I want you to lead a military
expedition into the woods
199
00:11:18,884 --> 00:11:20,427
to avenge your brother's death.
200
00:11:20,594 --> 00:11:22,012
Without the king's leave?
201
00:11:22,137 --> 00:11:24,098
My mother would kill me, literally.
202
00:11:24,223 --> 00:11:26,433
Not if the Holy Roman Emperor backs us,
203
00:11:26,600 --> 00:11:30,479
and he will when he gets here
for your brother's funeral.
204
00:11:32,481 --> 00:11:34,108
Of course.
205
00:11:34,274 --> 00:11:37,361
History's calling your name now, Anjou.
206
00:11:37,528 --> 00:11:39,988
I think we both know
the king's not up to it.
207
00:11:40,698 --> 00:11:44,493
You do this, and you will
be celebrated by Catholics
208
00:11:44,660 --> 00:11:45,994
all over the country.
209
00:11:46,745 --> 00:11:50,916
Anyway, I think you've always
known it was gonna be you.
210
00:11:51,723 --> 00:11:52,849
Come on.
211
00:11:54,086 --> 00:11:56,505
Should we pray for God's guidance?
212
00:12:32,291 --> 00:12:35,502
In the name
of the Father, and of the Son,
213
00:12:35,527 --> 00:12:36,865
and of the Holy Spirit.
214
00:12:36,890 --> 00:12:38,057
Amen.
215
00:12:38,756 --> 00:12:40,549
Amen.
216
00:12:56,731 --> 00:12:58,274
Philip, I need you.
217
00:12:58,299 --> 00:13:00,885
I'm here, Father.
218
00:13:01,515 --> 00:13:02,600
Told you.
219
00:13:02,625 --> 00:13:03,918
God, he looks like shit.
220
00:13:04,468 --> 00:13:06,568
- Is that really him?
- Yeah.
221
00:13:06,593 --> 00:13:09,430
Looks like the old boy's
lost a step or two.
222
00:13:10,162 --> 00:13:12,039
- Hello.
- Welcome to France.
223
00:13:12,064 --> 00:13:13,399
Thank you.
224
00:13:14,875 --> 00:13:17,002
We must stop meeting at funerals.
225
00:13:17,027 --> 00:13:18,147
People will talk.
226
00:13:18,172 --> 00:13:20,689
And yet I doubt you are here
to offer condolences
227
00:13:20,714 --> 00:13:23,717
for a prince who was only
third in line to the throne.
228
00:13:23,884 --> 00:13:26,887
You underestimate my sentiment,
229
00:13:27,971 --> 00:13:32,592
though I do have other issues
to discuss with you.
230
00:13:33,435 --> 00:13:35,145
Oh, dear.
231
00:13:35,609 --> 00:13:37,402
Dear, oh, dear.
232
00:13:38,357 --> 00:13:40,400
Thank you.
233
00:13:40,567 --> 00:13:43,862
I think you will agree...
234
00:13:46,156 --> 00:13:48,826
that we find ourselves
in perilous times.
235
00:13:48,992 --> 00:13:50,619
When have we not?
236
00:13:50,744 --> 00:13:55,249
This preacher, Sister Edith,
I think they call her,
237
00:13:55,415 --> 00:13:57,626
whose followers killed your son,
238
00:13:58,293 --> 00:14:03,006
has set a precedent
that cannot be tolerated.
239
00:14:03,031 --> 00:14:05,100
Protestants all over the continent
240
00:14:05,125 --> 00:14:08,378
have been inspired
by her revolutionary rhetoric.
241
00:14:08,720 --> 00:14:11,807
She has the power
to turn all of Christendom,
242
00:14:11,974 --> 00:14:14,309
all the known world, in fact,
243
00:14:14,476 --> 00:14:16,436
into a battlefield
244
00:14:16,603 --> 00:14:20,023
if she is allowed to continue unchecked.
245
00:14:24,194 --> 00:14:26,071
Your son the Duke of Anjou
246
00:14:26,238 --> 00:14:28,782
has the attention
of the Catholic League.
247
00:14:28,949 --> 00:14:30,468
What do you think they're talking about?
248
00:14:30,492 --> 00:14:32,053
Will you just shut the fuck up
and look like
249
00:14:32,077 --> 00:14:33,328
you're thinking of your brother?
250
00:14:33,353 --> 00:14:35,054
And of course, the Guises
251
00:14:35,079 --> 00:14:36,999
are always ready to take advantage.
252
00:14:37,165 --> 00:14:40,419
They intend to pursue military action
253
00:14:40,586 --> 00:14:42,754
against this ambitious child
254
00:14:42,921 --> 00:14:45,674
and her enraptured followers
in the forest
255
00:14:45,841 --> 00:14:49,970
without the king's leave
but under my authority.
256
00:14:50,721 --> 00:14:55,350
The result will be a permanent
rupture within your house
257
00:14:55,517 --> 00:15:00,272
that will certainly lead France
to war with itself.
258
00:15:00,297 --> 00:15:01,915
Why tell me about it?
259
00:15:01,940 --> 00:15:03,901
Because unbeknownst to the Guises,
260
00:15:04,026 --> 00:15:06,364
I have lost my taste for mischief.
261
00:15:06,389 --> 00:15:10,591
I blame it on old age
and, of course, my eldest son,
262
00:15:10,616 --> 00:15:13,285
Philip, recently widowed...
263
00:15:13,452 --> 00:15:15,203
luckily for his late wife.
264
00:15:15,370 --> 00:15:18,457
Have you ever had sex at a funeral?
265
00:15:19,457 --> 00:15:20,457
Pardon?
266
00:15:21,001 --> 00:15:24,171
I have, a couple of times.
267
00:15:25,088 --> 00:15:28,884
He has many hobbies,
but none that compare
268
00:15:29,051 --> 00:15:32,679
to the pleasure he takes
in inflicting pain.
269
00:15:32,846 --> 00:15:35,474
Oh, of course, I blame myself.
270
00:15:35,641 --> 00:15:37,809
I believe it is God's punishment
271
00:15:37,935 --> 00:15:42,755
for all the careless wars
and needless death I caused.
272
00:15:42,780 --> 00:15:47,194
Truth is, I'd like
nothing more than to retire.
273
00:15:47,219 --> 00:15:48,428
Abdicate the title.
274
00:15:48,453 --> 00:15:51,715
How can I with a psychotic sadist
275
00:15:51,740 --> 00:15:53,200
waiting in the wings?
276
00:15:53,367 --> 00:15:57,621
Perhaps you have different
concerns about your sons.
277
00:15:57,788 --> 00:16:00,207
I'm afraid neither of my sons
are disposed
278
00:16:00,332 --> 00:16:02,834
to take my advice at the moment.
279
00:16:08,507 --> 00:16:10,050
Well, be that as it may,
280
00:16:10,217 --> 00:16:13,762
I think you will agree
something has to be done.
281
00:16:13,887 --> 00:16:16,181
It is my understanding that people
282
00:16:16,348 --> 00:16:19,434
believe Sister Edith
is some sort of saint
283
00:16:19,559 --> 00:16:21,228
under God's protection.
284
00:16:21,253 --> 00:16:25,131
The best antidote for that sort of...
285
00:16:25,156 --> 00:16:26,833
frivolity
286
00:16:26,858 --> 00:16:28,986
is a fortuitous accident.
287
00:16:29,111 --> 00:16:31,396
- That, I cannot sanction.
- Why ever not?
288
00:16:31,421 --> 00:16:34,174
It would not help matters
to turn her into a martyr.
289
00:16:34,199 --> 00:16:37,744
She's only a martyr if her side wins.
290
00:16:37,911 --> 00:16:41,415
Remember, for every Jesus on the cross,
291
00:16:41,581 --> 00:16:44,710
there are 1,000
long-haired revolutionaries
292
00:16:44,735 --> 00:16:46,654
we have never heard of.
293
00:16:47,170 --> 00:16:49,506
I must leave you.
294
00:16:49,673 --> 00:16:52,259
I will consider your advice.
295
00:16:52,284 --> 00:16:53,827
Do that.
296
00:16:55,846 --> 00:16:58,140
Because if we do not act,
297
00:16:58,807 --> 00:17:02,561
this will not be the last
of your children
298
00:17:02,728 --> 00:17:03,895
you have to bury.
299
00:17:04,062 --> 00:17:05,939
Come, my son.
300
00:17:12,779 --> 00:17:15,406
Had a good look around, did you?
301
00:17:19,536 --> 00:17:20,996
I thought you'd be gone.
302
00:17:21,021 --> 00:17:22,438
Without saying goodbye?
303
00:17:22,463 --> 00:17:24,766
Well, you once told me
that when royals start dying,
304
00:17:24,791 --> 00:17:26,917
it's better to be someplace else.
305
00:17:26,942 --> 00:17:28,152
Ah.
306
00:17:28,177 --> 00:17:29,261
Well,
307
00:17:29,765 --> 00:17:34,103
perhaps I'm too old or too
stupid to heed my own advice.
308
00:17:35,969 --> 00:17:38,847
I'm sorry to hear about Hercule.
309
00:17:39,765 --> 00:17:41,725
He was an innocent,
310
00:17:42,434 --> 00:17:44,186
more like his father than the rest.
311
00:17:44,686 --> 00:17:46,480
He didn't deserve what happened to him.
312
00:17:46,646 --> 00:17:49,775
Well, I just fished
a girl out of the lake.
313
00:17:49,900 --> 00:17:51,276
My apprentice.
314
00:17:51,401 --> 00:17:55,280
She was killed for her father's
choice of religion.
315
00:17:55,634 --> 00:17:57,011
So you tell me,
316
00:17:57,036 --> 00:17:59,873
who really gets what they
deserve in this world, eh?
317
00:18:03,205 --> 00:18:06,958
I ask myself, was it my fault,
what happened to Hercule?
318
00:18:06,983 --> 00:18:08,234
It's your dream,
319
00:18:09,044 --> 00:18:11,505
ten broken eggs,
only one bird flies free.
320
00:18:12,255 --> 00:18:15,717
I will never forgive myself
for staying away too long.
321
00:18:16,204 --> 00:18:19,395
You cannot protect them
from who they are
322
00:18:19,420 --> 00:18:22,307
any more than you can change
what you really are.
323
00:18:22,332 --> 00:18:23,332
And what am I?
324
00:18:23,357 --> 00:18:26,193
Someone who's willing to rule.
325
00:18:30,899 --> 00:18:34,736
Has it occurred to you that your dream
might have a different meaning?
326
00:18:35,445 --> 00:18:38,573
One rotten apple
spoils the rest of the bunch.
327
00:18:41,876 --> 00:18:43,253
So then tell me,
328
00:18:44,204 --> 00:18:46,540
which one of my children is rotten?
329
00:18:46,998 --> 00:18:48,917
Mother knows best. It's nature.
330
00:18:49,793 --> 00:18:52,504
What does a mother pig do
when she has a runt?
331
00:18:52,671 --> 00:18:57,342
Sometimes you have to cut one
loose to save the others.
332
00:18:57,676 --> 00:18:59,136
You're talking about Anjou.
333
00:18:59,302 --> 00:19:02,764
Anjou was born under a dark star.
334
00:19:03,557 --> 00:19:06,393
You know it as well as I do.
335
00:19:13,733 --> 00:19:15,902
The growing discontent at court
336
00:19:16,069 --> 00:19:18,822
only whetted the appetite
of our enemies.
337
00:19:26,913 --> 00:19:28,540
Oh, my goodness me.
338
00:19:28,707 --> 00:19:31,835
Oh, that's absolutely bloody
exhausting, dancing, isn't it?
339
00:19:33,136 --> 00:19:35,179
Your Majesty, may I present
Louis of Bourbon,
340
00:19:35,204 --> 00:19:36,997
Second Prince of the Blood.
341
00:19:38,884 --> 00:19:41,052
Your Majesty, and may I assure you,
342
00:19:41,219 --> 00:19:43,388
I may be second of birth,
343
00:19:43,513 --> 00:19:46,600
but I am the first in many,
344
00:19:46,625 --> 00:19:48,427
many other respects.
345
00:19:48,452 --> 00:19:50,162
No slight to my dear brother, of course.
346
00:19:50,187 --> 00:19:54,316
Of course not, I had to put up with
my mad half-sister for years.
347
00:19:55,025 --> 00:19:57,944
Family, we don't choose them, do we?
348
00:19:58,069 --> 00:20:01,281
No, no, Your Majesty.
349
00:20:01,448 --> 00:20:03,400
So glad you could pop over so quickly.
350
00:20:03,425 --> 00:20:05,802
Ah, when I heard
we had shared interests,
351
00:20:05,827 --> 00:20:07,746
I did not spare a moment.
352
00:20:07,871 --> 00:20:11,541
A trade deal between our kingdoms
has not existed for generations.
353
00:20:11,708 --> 00:20:14,085
An accord would be historic.
354
00:20:14,252 --> 00:20:15,670
Oh, do you really think so?
355
00:20:15,837 --> 00:20:17,756
Think of the ease of business,
356
00:20:17,881 --> 00:20:20,800
the needless bureaucratic hurdles
that will be dismantled,
357
00:20:20,967 --> 00:20:23,386
unlocking the flow of capital and ideas
358
00:20:23,553 --> 00:20:25,764
between our two great nations.
359
00:20:26,898 --> 00:20:29,901
All-all-all we need do is-is set terms.
360
00:20:30,352 --> 00:20:31,436
Wonderful.
361
00:20:31,461 --> 00:20:32,913
We're of like faith, are we not?
362
00:20:32,938 --> 00:20:36,149
Oh, yeah, yeah, most-most definitely.
363
00:20:36,316 --> 00:20:39,319
I am most faithful to the new religion.
364
00:20:39,486 --> 00:20:40,695
I hope not too faithful.
365
00:20:42,681 --> 00:20:44,225
But, uh...
366
00:20:44,250 --> 00:20:45,272
Mm.
367
00:20:45,297 --> 00:20:47,132
p-p-perhaps I misspoke.
368
00:20:47,452 --> 00:20:51,164
What-what I mean to say is,
I am as faithful
369
00:20:51,289 --> 00:20:54,542
as you would like me to be.
370
00:20:54,567 --> 00:20:55,567
Excellent.
371
00:20:55,592 --> 00:20:57,177
Well, in that case,
372
00:20:58,046 --> 00:21:01,841
I think it is time to discuss the future
373
00:21:02,008 --> 00:21:03,343
of the House of Bourbon.
374
00:21:03,468 --> 00:21:06,012
With your friendship,
it can only be bright.
375
00:21:06,179 --> 00:21:08,848
Goodness, how you flatter me.
376
00:21:08,974 --> 00:21:10,885
But I do hope you see the advantage
377
00:21:10,910 --> 00:21:14,246
of your current situation
as clearly as I do.
378
00:21:14,271 --> 00:21:17,232
The murder of a Valois prince
would suggest this Sister Edith
379
00:21:17,399 --> 00:21:19,484
has far more influence than I realized.
380
00:21:19,651 --> 00:21:21,903
Throckmorton, what do we know about her?
381
00:21:22,070 --> 00:21:24,281
Well, she's an orphan.
382
00:21:24,406 --> 00:21:27,909
Trumped-up piece of gutter
trash, really, wouldn't you say?
383
00:21:28,113 --> 00:21:29,114
Um...
384
00:21:29,995 --> 00:21:33,832
well, sometimes great change
385
00:21:33,999 --> 00:21:36,876
comes from humble origins.
386
00:21:36,901 --> 00:21:38,361
Really?
387
00:21:39,045 --> 00:21:40,255
Can't think of any.
388
00:21:40,422 --> 00:21:42,958
More often than not,
those of humble origin,
389
00:21:42,983 --> 00:21:46,903
though full of enthusiasm,
really need to be led.
390
00:21:46,928 --> 00:21:49,097
- Mm.
- Well...
391
00:21:49,222 --> 00:21:51,286
The point is, if Edith's rebellion
392
00:21:51,311 --> 00:21:54,160
continues to grow at its
current rate, there may be...
393
00:21:54,185 --> 00:21:55,854
how do I put this...
394
00:21:56,021 --> 00:21:58,565
a change of management on the cards.
395
00:21:58,940 --> 00:22:00,608
Uh, I'm-I'm-I'm not sure I follow.
396
00:22:00,775 --> 00:22:05,280
Hmm. Well, I-I see
I will have to be blunt.
397
00:22:05,880 --> 00:22:08,174
Support for Sister Edith suggests
398
00:22:08,199 --> 00:22:11,828
the French people's desire for change.
399
00:22:11,995 --> 00:22:14,539
Now, who's to say that
that desire might not be sated
400
00:22:14,664 --> 00:22:18,084
by the Protestant House of Bourbon
401
00:22:18,251 --> 00:22:20,879
usurping the Catholic Valois?
402
00:22:21,296 --> 00:22:23,506
Simply put, the Princes of the Blood
403
00:22:23,631 --> 00:22:26,051
could ride this piece of gutter trash
404
00:22:26,176 --> 00:22:28,762
all the way to the throne.
405
00:22:29,846 --> 00:22:32,390
And all you need to do
is make this girl think
406
00:22:32,557 --> 00:22:35,393
that you are her best friend
in the world.
407
00:22:35,560 --> 00:22:39,147
And then you and I will be free
to set all the trade deals
408
00:22:39,272 --> 00:22:41,733
we desire, even in the new world,
409
00:22:41,900 --> 00:22:43,735
split the spoils right down the middle.
410
00:22:43,902 --> 00:22:46,237
Your Majesty, are you suggesting
411
00:22:46,363 --> 00:22:47,981
what I think you are suggesting?
412
00:22:48,006 --> 00:22:51,051
I'm not suggesting. I'm telling you.
413
00:22:51,076 --> 00:22:54,287
If you play this right,
your simpleminded brother will be king.
414
00:22:54,454 --> 00:22:57,624
No more pinging rabbits for you, Louis.
415
00:22:58,041 --> 00:22:59,584
This is big game hunting.
416
00:22:59,709 --> 00:23:02,170
So you go to that poor lost wretch
417
00:23:02,337 --> 00:23:05,423
baying at the treetops, and you tell her
418
00:23:05,548 --> 00:23:07,293
that you can personally deliver
419
00:23:07,317 --> 00:23:10,987
the full support of the English throne.
420
00:23:11,287 --> 00:23:13,866
I hereby throw my lot
on the continent in with you,
421
00:23:13,890 --> 00:23:16,476
Louis, Second Prince of the Blood.
422
00:23:16,643 --> 00:23:19,354
What do you think about that?
423
00:23:19,521 --> 00:23:21,981
Uh, I say, uh,
424
00:23:22,148 --> 00:23:26,694
it's refreshing to meet someone
whose breadth of vision
425
00:23:26,719 --> 00:23:28,930
matches my own.
426
00:23:30,174 --> 00:23:31,718
Indeed.
427
00:23:38,289 --> 00:23:40,542
To assess my options,
428
00:23:40,708 --> 00:23:42,627
I withdrew to Chenonceau,
429
00:23:42,794 --> 00:23:46,714
a place that had always
brought me peace.
430
00:23:51,714 --> 00:23:55,843
It was there I received support
from an unexpected source.
431
00:24:02,310 --> 00:24:04,123
A visitor for you.
432
00:24:04,149 --> 00:24:06,192
I told you I wish to see no one.
433
00:24:06,359 --> 00:24:09,195
I think you may change your mind.
434
00:24:14,325 --> 00:24:16,828
Brother, what are you doing here?
435
00:24:16,953 --> 00:24:21,040
I am responsible for delivering
the construction of your palace
436
00:24:21,065 --> 00:24:23,109
on time and on budget.
437
00:24:23,418 --> 00:24:27,255
You don't think I would leave
that to someone else, do you?
438
00:24:28,767 --> 00:24:30,393
I'm glad for it.
439
00:24:31,468 --> 00:24:33,308
I have heard this place described.
440
00:24:33,344 --> 00:24:35,805
Nobody has done it justice.
441
00:24:35,930 --> 00:24:37,515
It is my favorite place.
442
00:24:37,682 --> 00:24:40,602
A gift from your husband, I understand.
443
00:24:40,627 --> 00:24:41,961
Hardly.
444
00:24:41,986 --> 00:24:44,664
It's the one property
that I had to wrestle back
445
00:24:44,689 --> 00:24:46,983
from his mistress after he died.
446
00:24:47,108 --> 00:24:50,570
Then we will make something together
that will surpass its beauty.
447
00:24:50,737 --> 00:24:54,699
There are those who doubt
my vision to unite France.
448
00:24:54,866 --> 00:24:56,326
The country is divided...
449
00:24:56,451 --> 00:24:59,037
- Mm.
- by this so-called prophet.
450
00:24:59,204 --> 00:25:01,080
Prophet.
451
00:25:01,247 --> 00:25:03,249
They say she performs miracles.
452
00:25:06,711 --> 00:25:08,546
Do you believe in miracles?
453
00:25:08,571 --> 00:25:10,615
I have never seen one,
454
00:25:11,674 --> 00:25:14,928
only the human capacity
for self-deception.
455
00:25:16,095 --> 00:25:18,806
My sentiments exactly.
456
00:25:19,891 --> 00:25:22,018
We are indeed kin.
457
00:25:24,562 --> 00:25:27,482
Our father gave
this to me when I was a boy.
458
00:25:27,649 --> 00:25:29,859
I think he'd want you to have it.
459
00:25:36,199 --> 00:25:39,077
The patron saint of lost causes.
460
00:25:39,244 --> 00:25:40,578
Saint Jude Thaddeus.
461
00:25:40,703 --> 00:25:42,247
He told me you were
462
00:25:42,413 --> 00:25:43,849
the most determined creature
he had ever seen,
463
00:25:43,873 --> 00:25:46,000
the way you held on to life,
464
00:25:46,167 --> 00:25:49,254
fighting for it from your first breath.
465
00:25:50,889 --> 00:25:52,649
We are Medicis.
466
00:25:52,674 --> 00:25:55,677
We have been underestimated
for generations.
467
00:25:55,843 --> 00:25:58,096
You can't expect those who are not
468
00:25:58,263 --> 00:26:00,932
to comprehend your vision.
469
00:26:01,641 --> 00:26:04,018
And so what if they don't?
470
00:26:04,769 --> 00:26:07,188
Let history be your judge.
471
00:26:28,876 --> 00:26:30,044
Working late?
472
00:26:30,169 --> 00:26:32,589
Yes, as it happens.
473
00:26:33,631 --> 00:26:34,966
You look like shit, by the way.
474
00:26:35,133 --> 00:26:37,218
It's not a very reassuring
quality in a doctor.
475
00:26:37,385 --> 00:26:39,262
What is it you want?
476
00:26:39,387 --> 00:26:41,681
My assistant is injured.
477
00:26:41,848 --> 00:26:44,892
Burnt, smoke inhalation.
478
00:26:45,018 --> 00:26:46,936
In the church?
479
00:26:47,812 --> 00:26:49,689
So was it a miracle?
480
00:26:49,814 --> 00:26:51,024
Don't ask me.
481
00:26:51,190 --> 00:26:52,483
I couldn't see anything.
482
00:26:52,609 --> 00:26:55,236
Thought we were dead,
and then we weren't.
483
00:26:56,792 --> 00:26:58,335
Anyway,
484
00:26:58,953 --> 00:27:01,455
can you give me something for him?
485
00:27:01,480 --> 00:27:03,274
It'll cost you.
486
00:27:03,713 --> 00:27:05,465
Of course.
487
00:27:06,135 --> 00:27:09,179
What will it cost me?
488
00:27:11,110 --> 00:27:14,614
We're both a bit long
in the tooth for all of that,
489
00:27:14,639 --> 00:27:16,350
don't you think?
490
00:27:17,795 --> 00:27:20,944
Come back in a day or two.
I'll have what you need.
491
00:27:20,970 --> 00:27:24,807
Mm, well, then I'll pay you
in a day or two.
492
00:27:36,736 --> 00:27:37,862
What are you doing here?
493
00:27:38,029 --> 00:27:40,031
I could ask you the same.
494
00:27:40,198 --> 00:27:41,783
Everyone's looking for you.
495
00:27:41,949 --> 00:27:43,868
Well, now I'm found.
496
00:27:44,035 --> 00:27:46,287
Excuse me, ladies.
497
00:27:49,420 --> 00:27:51,167
I've missed you.
498
00:27:52,251 --> 00:27:55,922
Oh, that's why I haven't
heard from you all this time.
499
00:27:55,947 --> 00:27:58,407
I wasn't exactly welcome.
500
00:27:58,432 --> 00:27:59,692
You could have written.
501
00:27:59,717 --> 00:28:01,010
You don't know how to read.
502
00:28:01,035 --> 00:28:02,745
I learned.
503
00:28:05,217 --> 00:28:09,303
I was too proud to admit
I had made a mistake leaving here.
504
00:28:09,912 --> 00:28:11,414
Life's full of mistakes.
505
00:28:11,672 --> 00:28:13,841
What mistakes have you made?
506
00:28:13,866 --> 00:28:15,243
Oh.
507
00:28:15,775 --> 00:28:18,277
You'd like to hear about
all my troubles, would you,
508
00:28:18,444 --> 00:28:20,822
about Matisse nearly killed in a fire,
509
00:28:20,988 --> 00:28:23,074
in thrall to a lunatic who thinks he can
510
00:28:23,199 --> 00:28:24,659
pray his way back to health?
511
00:28:24,684 --> 00:28:25,685
Your apprentice?
512
00:28:25,710 --> 00:28:27,504
My family,
513
00:28:28,830 --> 00:28:31,541
a concept you wouldn't
know anything about.
514
00:28:48,099 --> 00:28:50,017
You must be lost.
515
00:28:50,184 --> 00:28:53,187
Catherine says you are
to give me what I need
516
00:28:53,354 --> 00:28:55,606
to make my stay comfortable...
517
00:28:55,773 --> 00:28:58,609
- quarters, servants...
- Mm.
518
00:28:58,776 --> 00:29:02,572
in fact, anything I desire.
519
00:29:04,618 --> 00:29:06,592
You can ask,
520
00:29:06,617 --> 00:29:08,828
but I won't necessarily give it to you.
521
00:29:11,122 --> 00:29:13,166
Not so friendly, are you?
522
00:29:16,252 --> 00:29:19,756
- I know what you are.
- Oh?
523
00:29:20,965 --> 00:29:22,300
And what am I?
524
00:29:22,467 --> 00:29:25,636
Did that necklace
really belong to your father?
525
00:29:25,803 --> 00:29:27,472
It's a nice touch.
526
00:29:30,625 --> 00:29:33,127
We're all just making our way,
527
00:29:33,733 --> 00:29:38,592
same as you, Lady Rahima.
528
00:29:43,373 --> 00:29:45,124
Prick.
529
00:29:46,179 --> 00:29:47,973
Hello, Angelica.
530
00:29:48,493 --> 00:29:50,745
I had wanted to talk to you privately.
531
00:29:50,912 --> 00:29:53,456
For old times' sake, then.
532
00:29:54,332 --> 00:29:56,709
I'm sorry about Prince Hercule.
533
00:29:56,734 --> 00:29:58,110
Is that all?
534
00:29:58,377 --> 00:30:01,589
I might have
a solution for your problems.
535
00:30:01,756 --> 00:30:05,051
If you wish to be rid
of this Sister Edith,
536
00:30:05,218 --> 00:30:08,262
you will find a motivated ally
in your dressmaker.
537
00:30:08,387 --> 00:30:11,724
Apparently her beloved
assistant, though wounded,
538
00:30:11,849 --> 00:30:14,435
is still under Edith's spell.
539
00:30:15,019 --> 00:30:17,647
Since he is the son Aabis never had,
540
00:30:17,814 --> 00:30:22,569
she will do anything
to free him of her grasp.
541
00:30:23,901 --> 00:30:25,486
Tell me...
542
00:30:27,198 --> 00:30:31,369
why, after all these years,
would you want to help me?
543
00:30:31,536 --> 00:30:34,413
Because I want
to return to your service.
544
00:30:34,580 --> 00:30:36,833
And now I think I can be of use to you.
545
00:30:39,252 --> 00:30:41,003
I would consider your offer,
546
00:30:41,170 --> 00:30:45,258
and I thought that you'd learnt loyalty,
547
00:30:45,383 --> 00:30:48,928
but you just betrayed Aabis' trust.
548
00:30:49,929 --> 00:30:53,015
So I suggest you take
your wares elsewhere.
549
00:31:11,502 --> 00:31:14,088
Go away.
550
00:31:15,538 --> 00:31:18,908
Oh, uh, uh, f-f-forgive me,
Your Majesty.
551
00:31:18,933 --> 00:31:20,768
I-I-I did not expect you.
552
00:31:20,793 --> 00:31:23,796
I was just laying in my bed,
unable to sleep.
553
00:31:23,963 --> 00:31:26,591
Uh, something vexes you?
554
00:31:27,466 --> 00:31:30,636
We have set ourselves
on a dangerous path together.
555
00:31:30,803 --> 00:31:34,181
Uh, and-and a...
and a glorious one, I think.
556
00:31:34,307 --> 00:31:39,162
To ensure glory, we must have
a solid bond of trust.
557
00:31:39,937 --> 00:31:41,981
Ab-abs-absolutely.
558
00:31:42,106 --> 00:31:43,858
- Glad you agree.
- Mm.
559
00:31:43,983 --> 00:31:45,776
I have a document here
560
00:31:45,943 --> 00:31:48,487
making our alliance official.
561
00:31:48,654 --> 00:31:52,909
Each of us will keep a copy
as insurance of our commitment
562
00:31:52,934 --> 00:31:54,144
to one another.
563
00:31:54,169 --> 00:31:57,496
Well, I should probably get my
solicitors to give this the once-over.
564
00:31:57,521 --> 00:32:02,359
You understand.
I mean, I can't be too careful.
565
00:32:02,384 --> 00:32:04,094
Of course.
566
00:32:05,922 --> 00:32:08,883
It is our trust that is paramount.
567
00:32:09,050 --> 00:32:12,178
Our bond must be sacred.
568
00:32:12,345 --> 00:32:13,804
S-sacred, yes.
569
00:32:13,971 --> 00:32:16,891
When you return to France,
keep Edith close
570
00:32:16,916 --> 00:32:18,676
and Catherine unaware.
571
00:32:18,701 --> 00:32:22,663
She will be our most
difficult adversary.
572
00:32:22,688 --> 00:32:25,024
She-she is a wily one.
573
00:32:25,191 --> 00:32:26,817
With God as my guide,
574
00:32:26,943 --> 00:32:30,112
I will do my best to be resolute.
575
00:32:30,279 --> 00:32:33,741
But I must know in my heart,
576
00:32:33,866 --> 00:32:36,327
you are the man for the job.
577
00:32:37,912 --> 00:32:39,872
There is no other.
578
00:32:41,832 --> 00:32:43,834
Then sign.
579
00:32:53,761 --> 00:32:56,347
Now take off all your clothes.
580
00:33:06,774 --> 00:33:10,069
Oh, Philip.
581
00:33:14,090 --> 00:33:15,925
It's a joke.
582
00:33:15,950 --> 00:33:17,285
I've told you already.
583
00:33:17,310 --> 00:33:20,345
It is only a joke
when both parties are amused.
584
00:33:20,371 --> 00:33:23,791
- Mm.
- Forgive my son. Go.
585
00:33:23,958 --> 00:33:27,253
Oh, Catherine.
586
00:33:28,188 --> 00:33:29,439
Can we speak alone?
587
00:33:29,464 --> 00:33:31,731
Oh, why-why, yes, of course.
588
00:33:31,757 --> 00:33:34,593
Philip can you find
some way to amuse yourself
589
00:33:34,618 --> 00:33:37,103
and not get into any trouble?
Can you do that for me?
590
00:33:37,128 --> 00:33:39,631
- Of course, Papa.
- Hmm.
591
00:33:40,838 --> 00:33:42,590
Now, come in, Catherine.
592
00:33:42,935 --> 00:33:44,979
Good evening.
593
00:33:46,272 --> 00:33:48,566
I have no interest in hearing any more
594
00:33:48,733 --> 00:33:50,860
of your disgusting words.
595
00:33:51,360 --> 00:33:53,279
Actually, I was looking for the chapel
596
00:33:53,304 --> 00:33:57,933
so I might distract myself
from the grief over my late wife.
597
00:34:01,245 --> 00:34:03,706
It is unrelenting.
598
00:34:05,295 --> 00:34:07,047
Oh.
599
00:34:07,391 --> 00:34:12,173
Well, then I've misjudged you.
I'm sorry.
600
00:34:12,298 --> 00:34:14,467
The chapel is that way.
601
00:34:15,019 --> 00:34:16,729
Thank you.
602
00:34:21,182 --> 00:34:23,684
I've been thinking about your proposal.
603
00:34:23,851 --> 00:34:26,352
And as you know,
my vision is for a future
604
00:34:26,520 --> 00:34:29,023
where Frenchmen can be patriots first,
605
00:34:29,148 --> 00:34:31,024
Catholics and Protestants second.
606
00:34:31,191 --> 00:34:34,629
As you can imagine,
a so-called evangelist
607
00:34:34,654 --> 00:34:38,157
preaching Armageddon in the
woods does not help my cause.
608
00:34:38,282 --> 00:34:41,243
However, if she were felled
by one of her own,
609
00:34:41,410 --> 00:34:45,456
ideally someone who was in the
church with her when it burned,
610
00:34:45,622 --> 00:34:48,292
she will be exposed
as the fraud she really is.
611
00:34:48,459 --> 00:34:50,878
Can you arrange such a thing?
612
00:34:51,003 --> 00:34:55,633
If I can, do you think
it is enough to avoid war?
613
00:34:59,970 --> 00:35:01,263
I believe it is.
614
00:35:01,430 --> 00:35:05,309
But it is not enough to prevent
Anjou and the cardinal
615
00:35:05,476 --> 00:35:08,687
from conspiring behind the king's back.
616
00:35:09,814 --> 00:35:13,734
They've asked for my permission
to ride on Edith's camp
617
00:35:13,759 --> 00:35:15,260
tomorrow night.
618
00:35:15,285 --> 00:35:16,786
Then give it to them.
619
00:35:16,992 --> 00:35:20,704
I will make sure
it does not come to pass.
620
00:35:21,075 --> 00:35:23,035
All that remains
621
00:35:23,202 --> 00:35:26,288
is how to manifest this...
622
00:35:26,455 --> 00:35:27,915
solution.
623
00:35:28,082 --> 00:35:32,002
I know someone who can be
persuasive in these matters.
624
00:35:34,505 --> 00:35:36,674
I heard about what happened
to your assistant.
625
00:35:36,841 --> 00:35:39,718
Fuck! You scared the shit out of me.
626
00:35:39,885 --> 00:35:41,512
Don't you ever get tired of doing that?
627
00:35:41,679 --> 00:35:43,556
No, it keeps me young.
628
00:35:45,349 --> 00:35:47,935
I guess news travels fast around here.
629
00:35:48,102 --> 00:35:50,896
Sister Edith won't let him go.
630
00:35:50,921 --> 00:35:51,964
Why do you say that?
631
00:35:52,273 --> 00:35:55,568
Because if he stays and dies,
it will be because you lack faith.
632
00:35:55,734 --> 00:35:57,653
If he stays and gets well,
633
00:35:57,778 --> 00:36:00,281
she will say that God saved him.
634
00:36:00,447 --> 00:36:02,783
But if you cure him
with the court's medicine,
635
00:36:02,950 --> 00:36:04,869
what does that say?
636
00:36:05,411 --> 00:36:07,955
That's not good for the image.
637
00:36:08,789 --> 00:36:10,916
If you want to save your friend,
638
00:36:11,083 --> 00:36:12,877
you must break her hold on him.
639
00:36:12,902 --> 00:36:14,821
How do I do that?
640
00:36:17,339 --> 00:36:19,258
Prove that she's mortal.
641
00:36:20,176 --> 00:36:23,304
A little something in her drink
should do the trick.
642
00:36:23,329 --> 00:36:25,415
You want me to kill her?
643
00:36:27,266 --> 00:36:29,727
It's only a matter of time
before the army
644
00:36:29,752 --> 00:36:32,755
rides into the forest
and kills everyone anyway.
645
00:36:33,063 --> 00:36:36,609
It's up to you if that includes
your friend Matisse.
646
00:36:36,634 --> 00:36:38,261
Why do you care anyway?
647
00:36:38,286 --> 00:36:42,081
Because if there's
one thing I cannot stand,
648
00:36:42,106 --> 00:36:44,067
it's a false prophet.
649
00:36:51,957 --> 00:36:53,584
This is unexpected.
650
00:36:53,709 --> 00:36:55,336
How else would I see you?
651
00:36:55,502 --> 00:36:57,630
Though I admit
it's worse than I thought.
652
00:36:57,755 --> 00:36:59,900
Apparently it's the best room
in here, but you're right.
653
00:36:59,924 --> 00:37:01,592
It's pretty fucking depressing.
654
00:37:04,136 --> 00:37:08,307
I, uh, I brought you something to read.
655
00:37:11,894 --> 00:37:13,812
You know you shouldn't be down here.
656
00:37:13,979 --> 00:37:15,639
Any interest that you take in me
657
00:37:15,664 --> 00:37:17,583
could be considered
a political position,
658
00:37:17,608 --> 00:37:20,319
something you should avoid
for your own sake.
659
00:37:20,344 --> 00:37:21,887
I'm not a child anymore.
660
00:37:22,196 --> 00:37:23,876
I'm not going to just sit
by the sidelines.
661
00:37:23,989 --> 00:37:27,952
If I were you, I'd sit by the
sidelines as long as possible.
662
00:37:28,118 --> 00:37:29,828
It's an ugly game, Margot,
663
00:37:30,454 --> 00:37:32,015
as your brother found out
only too young.
664
00:37:32,039 --> 00:37:34,875
If I could bring him back, I would.
665
00:37:34,900 --> 00:37:36,527
But I can't.
666
00:37:37,670 --> 00:37:41,298
So I choose to effect change
where I can.
667
00:37:41,465 --> 00:37:43,634
My mother has returned from Italy.
668
00:37:43,801 --> 00:37:45,594
I'll petition her for your release.
669
00:37:45,761 --> 00:37:50,599
I will make her see
how important it is to me.
670
00:37:55,646 --> 00:37:57,189
You should go.
671
00:37:57,356 --> 00:38:00,359
Some of my housemates are due
to be executed later today.
672
00:38:00,526 --> 00:38:04,113
Seems unfair to remind them
of what they're missing.
673
00:38:04,280 --> 00:38:06,115
I'll come back.
674
00:38:06,485 --> 00:38:08,028
Don't bother.
675
00:38:09,517 --> 00:38:11,686
You can't stop me.
676
00:38:16,250 --> 00:38:19,336
- Visiting someone?
- What's it to you?
677
00:38:19,503 --> 00:38:22,339
Nothing, just... I admire those who take
678
00:38:22,506 --> 00:38:25,259
an interest in the less fortunate,
679
00:38:25,426 --> 00:38:28,887
unless you were visiting the duke.
680
00:38:28,912 --> 00:38:30,914
He's very handsome.
681
00:38:30,939 --> 00:38:31,940
Oh, I see.
682
00:38:32,391 --> 00:38:34,351
This is what you do, is it,
683
00:38:34,518 --> 00:38:36,162
convince everyone
you're an idiot so you can
684
00:38:36,186 --> 00:38:38,397
lurk around corners spying?
685
00:38:38,564 --> 00:38:39,749
I don't care what people think.
686
00:38:39,773 --> 00:38:41,191
- They're usually wrong.
- Mm-hmm.
687
00:38:41,358 --> 00:38:43,444
I mean, everyone thinks
you're an idealistic fool,
688
00:38:43,469 --> 00:38:44,762
but I disagree.
689
00:38:44,787 --> 00:38:46,714
Do you? How kind.
690
00:38:46,739 --> 00:38:50,034
Despite your vanity, I think you're
the cleverest of the bunch.
691
00:38:50,159 --> 00:38:53,120
In fact, something tells me
we're gonna be friends.
692
00:38:53,145 --> 00:38:55,022
No, I don't think so.
693
00:38:55,047 --> 00:38:56,807
You might have more luck with some
694
00:38:56,832 --> 00:38:59,376
of the sheep in the fields
out back, though.
695
00:38:59,543 --> 00:39:02,713
- A jest, how amusing.
- Mm.
696
00:39:02,880 --> 00:39:06,008
Not your strong suit, perhaps.
697
00:39:14,248 --> 00:39:16,583
I understand you wanted to see me.
698
00:39:16,608 --> 00:39:17,608
I did.
699
00:39:18,771 --> 00:39:21,106
I presume it concerns
your visits to the duke.
700
00:39:21,273 --> 00:39:23,400
Would a princess of France
be allowed to marry
701
00:39:23,567 --> 00:39:25,327
for love as opposed
to the good of the court?
702
00:39:25,402 --> 00:39:29,073
Am I to take it that this
is the man you love?
703
00:39:29,098 --> 00:39:30,350
I care for him.
704
00:39:30,375 --> 00:39:33,545
An error of judgment,
I think you'll find.
705
00:39:33,570 --> 00:39:35,989
He must be released.
706
00:39:36,014 --> 00:39:37,390
He is innocent.
707
00:39:39,833 --> 00:39:42,461
I suppose he told you as much.
708
00:39:43,488 --> 00:39:46,074
You cannot trust a Guise any
more than you can a Bourbon.
709
00:39:46,099 --> 00:39:48,067
I thought that was self-evident.
710
00:39:48,092 --> 00:39:50,052
I suggest you do not
involve yourself in things
711
00:39:50,077 --> 00:39:51,695
that you do not understand.
712
00:39:51,720 --> 00:39:55,057
Would you rather my heart
be hard like yours?
713
00:39:55,224 --> 00:39:57,559
You think I'm hard of heart?
714
00:40:00,479 --> 00:40:02,147
I am not your king.
715
00:40:02,731 --> 00:40:04,566
What do you want me to do about it?
716
00:40:07,678 --> 00:40:11,098
I suggest you go to your brother
and ask him to release the duke.
717
00:40:11,657 --> 00:40:13,867
And in return, you will convince me
718
00:40:14,034 --> 00:40:16,495
not to oppose the arrest
of Anjou in his place.
719
00:40:16,662 --> 00:40:21,334
You would arrest Anjou when
you've only just buried Hercule?
720
00:40:21,359 --> 00:40:22,359
House arrest.
721
00:40:22,384 --> 00:40:24,178
Don't be so dramatic.
722
00:40:25,129 --> 00:40:26,964
If you want your precious duke,
723
00:40:27,131 --> 00:40:29,007
you will not tell the king I sent you,
724
00:40:29,174 --> 00:40:31,343
nor will you tell him
of your personal affections.
725
00:40:31,510 --> 00:40:33,137
And he will grant your wish
726
00:40:33,262 --> 00:40:35,305
not because the duke is innocent,
727
00:40:35,330 --> 00:40:36,748
which he isn't,
728
00:40:36,773 --> 00:40:39,651
and not because it is
the right political move,
729
00:40:39,676 --> 00:40:41,637
which it is,
730
00:40:41,662 --> 00:40:43,664
but because you have asked.
731
00:40:44,314 --> 00:40:48,652
And his interest in you
has always been unnatural.
732
00:40:48,819 --> 00:40:51,989
Don't look so shocked.
733
00:40:52,156 --> 00:40:54,074
You know it as well as I do.
734
00:40:54,241 --> 00:40:56,618
You've even encouraged it.
735
00:40:57,590 --> 00:40:59,259
But it is no one's fault.
736
00:40:59,872 --> 00:41:04,334
We love the ones we love
even if we're not supposed to.
737
00:41:05,502 --> 00:41:08,505
I suggest you learn
how to exploit weakness
738
00:41:08,672 --> 00:41:10,549
where you find it.
739
00:41:10,716 --> 00:41:15,350
You were born a girl,
and you do not have much else.
740
00:41:27,037 --> 00:41:28,163
You again.
741
00:41:28,188 --> 00:41:30,565
We ride on Edith's camp at midnight.
742
00:41:31,236 --> 00:41:34,531
Holy Roman Emperor's agreed. Be ready.
743
00:41:34,895 --> 00:41:36,230
Tonight?
744
00:41:36,991 --> 00:41:38,493
Oh, I'm sorry.
745
00:41:38,518 --> 00:41:41,054
I was looking for a Valois
prince with a pair of balls.
746
00:41:41,079 --> 00:41:42,372
Have I got the wrong room?
747
00:41:42,539 --> 00:41:44,416
Yes, don't worry about me.
748
00:41:44,583 --> 00:41:46,585
But I do hope you have
something different to wear,
749
00:41:46,752 --> 00:41:48,921
something a bit more intimidating.
750
00:41:49,046 --> 00:41:50,964
Just be ready.
751
00:42:02,744 --> 00:42:05,373
Boo!
752
00:42:06,117 --> 00:42:07,368
Your Majesty.
753
00:42:07,981 --> 00:42:09,691
- What a pleasant surprise.
- Mm.
754
00:42:09,858 --> 00:42:11,610
Come to visit me in my attic?
755
00:42:11,735 --> 00:42:14,154
I've come to ask you a favor.
756
00:42:14,321 --> 00:42:17,407
Of course, that's what it is to be king.
757
00:42:17,533 --> 00:42:19,076
It's like being Father Christmas,
758
00:42:19,101 --> 00:42:22,521
but everyone resents you for not
giving them what they want.
759
00:42:22,546 --> 00:42:24,048
I don't resent you.
760
00:42:24,073 --> 00:42:27,118
I think you are wise...
761
00:42:27,764 --> 00:42:28,848
and gentle.
762
00:42:29,208 --> 00:42:30,751
Do you?
763
00:42:30,776 --> 00:42:31,985
Yes.
764
00:42:32,205 --> 00:42:36,030
And that's why I would like you
to release the Duke of Guise.
765
00:42:36,453 --> 00:42:37,871
And why would I do that?
766
00:42:38,554 --> 00:42:41,682
'Cause it will show the people
that you have wisdom.
767
00:42:42,307 --> 00:42:45,644
And they will see you as I do.
768
00:42:46,562 --> 00:42:48,897
I can't just change
my mind all the time.
769
00:42:49,022 --> 00:42:51,608
The people should see me as resolute.
770
00:42:51,733 --> 00:42:54,778
Well, then punish Anjou instead.
771
00:42:56,069 --> 00:42:57,403
- I can't.
- Why not?
772
00:42:57,428 --> 00:43:00,598
Well, for one thing,
Mother wouldn't allow it.
773
00:43:00,623 --> 00:43:02,416
Yes, she will,
774
00:43:02,441 --> 00:43:04,610
because I will convince her.
775
00:43:06,039 --> 00:43:07,874
She knows I have no political motive,
776
00:43:07,899 --> 00:43:11,027
and it's the one thing
she trusts in a person.
777
00:43:11,587 --> 00:43:16,550
I told you before,
you must be your own man.
778
00:43:17,509 --> 00:43:20,053
Don't worry about Mother.
779
00:43:23,888 --> 00:43:26,516
Well, it's true,
780
00:43:27,019 --> 00:43:29,938
the duke didn't actually kill anyone.
781
00:43:30,814 --> 00:43:34,693
And the Bourbons likely won't oppose,
fixated as they are on trade.
782
00:43:35,277 --> 00:43:38,155
Political stability is better for trade.
783
00:43:39,406 --> 00:43:42,284
But why this sudden interest
in the duke, if I may ask?
784
00:43:42,409 --> 00:43:45,203
Do you have feelings for him or...
785
00:43:45,623 --> 00:43:47,708
Of course not.
786
00:43:49,374 --> 00:43:53,128
He's a friend, nothing more.
787
00:43:54,006 --> 00:43:55,257
Well,
788
00:43:55,920 --> 00:43:57,254
in that case,
789
00:43:58,440 --> 00:44:01,192
it will bring me pleasure
to do what you ask.
790
00:44:04,188 --> 00:44:06,274
Thank you.
791
00:44:08,309 --> 00:44:10,037
What will Anjou think?
792
00:44:10,062 --> 00:44:12,856
He will respect you for your strength.
793
00:44:12,932 --> 00:44:15,351
No, he won't.
794
00:44:17,936 --> 00:44:19,962
I was looking for you.
795
00:44:25,024 --> 00:44:28,862
I need a favor, but you can't
ask me what it's for.
796
00:44:28,887 --> 00:44:32,250
Anything for you, Aabis. You know that.
797
00:44:33,877 --> 00:44:37,714
Even if I need a vial of poison
to kill someone?
798
00:44:38,840 --> 00:44:41,760
In that case, I'll begin immediately.
799
00:44:50,727 --> 00:44:53,313
You are free to go now.
800
00:44:53,865 --> 00:44:55,867
On whose orders?
801
00:44:57,067 --> 00:44:59,528
The king's, my lord.
802
00:45:01,029 --> 00:45:03,323
It's "my lord" again now, is it?
803
00:45:03,448 --> 00:45:06,868
I have a little something
for you to remember me by.
804
00:45:09,657 --> 00:45:10,992
Fucking hell.
805
00:45:11,581 --> 00:45:14,334
Well, what do you think?
806
00:45:14,501 --> 00:45:15,711
Looks expensive.
807
00:45:15,736 --> 00:45:17,396
Don't worry yourself about that.
808
00:45:17,421 --> 00:45:19,423
Elizabeth bought them for me.
809
00:45:19,448 --> 00:45:20,616
She loves shopping.
810
00:45:20,641 --> 00:45:23,144
- Why would she do that?
- Because she's a dear.
811
00:45:23,593 --> 00:45:28,014
Maybe I'll wear this
when I go to meet Sister Edith.
812
00:45:28,181 --> 00:45:31,768
It is so exciting to have our own saint.
813
00:45:31,793 --> 00:45:33,295
You will do no such thing.
814
00:45:33,320 --> 00:45:34,955
A prince has been killed.
815
00:45:34,980 --> 00:45:36,598
You don't want to get involved,
believe me.
816
00:45:36,623 --> 00:45:38,792
Don't take that tone with me, Antoine.
817
00:45:38,817 --> 00:45:40,527
I opened the doors to England for you.
818
00:45:40,652 --> 00:45:42,612
I can just as easily close them.
819
00:45:42,779 --> 00:45:45,949
Well, I happen to think
it looks marvelous, Mother.
820
00:45:46,116 --> 00:45:47,993
Thank you, dear.
821
00:45:50,162 --> 00:45:53,081
What is it?
822
00:45:57,753 --> 00:45:59,796
I have business to discuss.
823
00:45:59,963 --> 00:46:02,215
Well, I will leave you
to whatever subterfuge
824
00:46:02,382 --> 00:46:03,550
you have afoot, Antoine.
825
00:46:03,575 --> 00:46:04,993
Come on, Henri.
826
00:46:05,018 --> 00:46:08,521
Uh, perhaps I should stay
and keep an eye on Father.
827
00:46:08,972 --> 00:46:13,810
Yes, yes, perhaps that's best.
828
00:46:15,899 --> 00:46:16,900
Well?
829
00:46:17,397 --> 00:46:20,400
I have a proposition for you.
830
00:46:21,234 --> 00:46:23,361
May I speak freely?
831
00:46:23,528 --> 00:46:25,822
You may. He's with me.
832
00:46:25,989 --> 00:46:28,408
It is my presumption that you benefit
833
00:46:28,575 --> 00:46:31,369
from the growing cult
around Sister Edith.
834
00:46:31,495 --> 00:46:34,539
The belief that she survived
the burning church
835
00:46:34,706 --> 00:46:35,916
due to a miracle,
836
00:46:36,082 --> 00:46:38,585
a member of the new religion
in God's favor,
837
00:46:38,710 --> 00:46:39,961
I'd say we do.
838
00:46:39,986 --> 00:46:41,154
Right.
839
00:46:41,838 --> 00:46:44,424
So what would you say if I told you
840
00:46:44,591 --> 00:46:47,385
I could arrange another miracle?
841
00:46:47,552 --> 00:46:50,096
I'd say we were listening.
842
00:46:56,895 --> 00:46:58,939
Going somewhere?
843
00:46:59,105 --> 00:47:00,899
What's it to you?
844
00:47:01,222 --> 00:47:03,892
The Duke of Anjou is confined
to his quarters.
845
00:47:03,917 --> 00:47:05,044
What?
846
00:47:05,069 --> 00:47:07,405
His meals will be delivered to him.
847
00:47:09,032 --> 00:47:11,159
This is preposterous.
848
00:47:11,910 --> 00:47:13,370
Let me pass.
849
00:47:13,395 --> 00:47:16,725
You're not to leave without
permission from the king.
850
00:47:16,750 --> 00:47:17,795
The king?
851
00:47:17,820 --> 00:47:20,018
As if he does anything
without my mother's go-ahead.
852
00:47:20,043 --> 00:47:21,753
Your mother knows nothing about this.
853
00:47:21,920 --> 00:47:25,090
Oh, I'm sure not even you believe that,
854
00:47:25,115 --> 00:47:26,491
or perhaps you do.
855
00:47:26,758 --> 00:47:29,803
I guess you are just
her little bitch on a leash.
856
00:47:33,039 --> 00:47:36,268
A little time to yourself
might do you some good.
857
00:47:36,393 --> 00:47:38,436
Someone needs to teach you manners.
858
00:47:38,461 --> 00:47:39,503
Your time will come.
859
00:47:39,528 --> 00:47:42,031
She'll turn on you, too, believe me.
860
00:47:43,650 --> 00:47:45,443
I can find my own bedchamber,
861
00:47:45,902 --> 00:47:48,655
unless you care to join me.
862
00:49:08,526 --> 00:49:10,153
Sister Aabis,
863
00:49:10,320 --> 00:49:12,739
I wondered when I might see you again.
864
00:49:14,749 --> 00:49:16,834
You come for guidance?
865
00:49:16,859 --> 00:49:18,361
Yes.
866
00:49:18,912 --> 00:49:21,247
Matisse is much better.
867
00:49:21,272 --> 00:49:23,024
You were right.
868
00:49:23,333 --> 00:49:26,169
Never underestimate the power of belief.
869
00:49:28,555 --> 00:49:30,391
Shall we toast?
870
00:49:43,937 --> 00:49:45,772
You first.
871
00:50:30,191 --> 00:50:32,902
Let's go together, shall we?
872
00:51:02,015 --> 00:51:05,351
The Black Queen
sent this woman to kill me,
873
00:51:05,518 --> 00:51:07,520
to place poison in my cup.
874
00:51:07,687 --> 00:51:10,774
Well, we drank that poison together,
875
00:51:10,940 --> 00:51:13,068
and yet here we are.
876
00:51:14,719 --> 00:51:17,096
God has spared us both,
877
00:51:17,822 --> 00:51:20,033
and now we are joined forever.
878
00:51:20,158 --> 00:51:23,203
So we must wash the sins from you,
879
00:51:23,328 --> 00:51:25,580
and you will be born again.
880
00:51:28,792 --> 00:51:31,669
Are you with us, Sister Aabis?
881
00:51:36,647 --> 00:51:38,259
Take her to the lake.
882
00:52:15,157 --> 00:52:19,157
- Synced and corrected by synk -
- www.addic7ed.com -63964
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.