Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,613 --> 00:01:16,062
Inspirado em fatos reais
2
00:01:16,063 --> 00:01:18,642
Alguns eventos e personagens
s�o frutos da fic��o
3
00:01:19,081 --> 00:01:20,549
10 de Janeiro de 2005
4
00:02:42,284 --> 00:02:46,581
O ROUBO DO S�CULO
legendas @drcaio
5
00:02:47,539 --> 00:02:50,465
As artes marciais,
as artes pl�sticas...
6
00:02:52,149 --> 00:02:53,749
todas as minhas atividades...
7
00:02:54,527 --> 00:02:57,163
quero... que sejam...
8
00:02:57,870 --> 00:03:01,330
uma coisa s�. Quero que
tenham uma dire��o natural.
9
00:03:03,473 --> 00:03:05,023
Um fil�sofo disse...
10
00:03:05,460 --> 00:03:07,228
que o bem maior
para o ser humano
11
00:03:07,229 --> 00:03:08,996
� encontrar uma voca��o.
12
00:03:09,810 --> 00:03:12,610
Uma verdade que seja aut�ntica
para uma pessoa.
13
00:03:14,009 --> 00:03:16,359
Uma verdade para qual possa
14
00:03:17,015 --> 00:03:18,616
tamb�m dar a vida.
15
00:03:20,069 --> 00:03:22,013
Ent�o, seria importante...
16
00:03:22,517 --> 00:03:24,917
apressar para encontrar
essa voca��o.
17
00:03:29,652 --> 00:03:32,252
N�o deve passar...
n�o deve passar.
18
00:03:38,927 --> 00:03:42,127
� for�a n�o se op�e mais for�a,
por�m, mais t�cnica.
19
00:03:43,315 --> 00:03:45,698
J� disse isso mil vezes:
n�o nos opomos
20
00:03:45,798 --> 00:03:49,448
� for�a de um rival superior,
em vez disso, a usamos.
21
00:03:53,067 --> 00:03:54,267
M�o com m�o.
22
00:03:54,707 --> 00:03:56,214
Ponte.
23
00:04:00,451 --> 00:04:01,751
- Viu?
- Sim.
24
00:04:01,931 --> 00:04:03,592
Bem. Vamos.
25
00:05:04,649 --> 00:05:06,352
BANCO RIO
26
00:06:30,896 --> 00:06:33,277
Sabe do que precisa para
fazer um buraco assim?
27
00:06:33,278 --> 00:06:35,051
Sebas, est� na mesa.
28
00:06:36,047 --> 00:06:37,547
J� vou, amor.
29
00:06:37,655 --> 00:06:38,905
Que bruxa!
30
00:06:39,787 --> 00:06:42,613
Se n�o fosse por ela n�o sei
o que seria da minha vida.
31
00:06:42,798 --> 00:06:44,398
Tenho certeza.
32
00:06:46,548 --> 00:06:47,898
O que voc� disse?
33
00:06:49,291 --> 00:06:51,991
Se fosse outro cara,
diria que voc� est� louco
34
00:06:52,216 --> 00:06:53,416
e que � um babaca.
35
00:06:53,995 --> 00:06:55,820
Voc� est� maluco,
mas n�o � babaca,
36
00:06:55,821 --> 00:06:57,646
ent�o eu sou o babaca
37
00:06:57,782 --> 00:07:00,782
que quero saber em que
porra voc� quer se meter.
38
00:07:01,161 --> 00:07:02,548
Voc� vai precisar de carros
39
00:07:02,549 --> 00:07:04,335
e ferramentas,
e n�o tenho dinheiro.
40
00:07:04,336 --> 00:07:07,586
Ent�o, primeiro tem que
encontrar um financiador.
41
00:07:10,079 --> 00:07:11,479
Um financiador...
42
00:07:13,295 --> 00:07:15,523
Voc� est� louco.
Onde quer que eu compre?
43
00:07:15,723 --> 00:07:17,223
O Senhor est� com voc�s.
44
00:07:17,652 --> 00:07:21,138
- E com Seu esp�rito.
- Evangelho segundo S�o Jo�o...
45
00:07:21,238 --> 00:07:23,188
No momento, n�o tenho um peso.
46
00:07:23,389 --> 00:07:25,839
Mas, se posso te ajudar,
conte comigo.
47
00:07:26,336 --> 00:07:28,186
Algu�m vem � mente?
48
00:07:29,036 --> 00:07:32,711
- Elevemos nossos cora��es.
- S�o dirigidos ao Senhor.
49
00:07:33,327 --> 00:07:35,743
- Damos gra�as ao Senhor...
- Tem um cara.
50
00:07:35,744 --> 00:07:37,123
nosso Deus.
51
00:07:37,124 --> 00:07:39,082
� bom e certo.
52
00:07:39,182 --> 00:07:41,929
� bom e certo render gra�as...
53
00:07:42,333 --> 00:07:44,676
Como se eu fosse para
a Austr�lia, Meu Deus!
54
00:07:44,776 --> 00:07:47,276
� s� uma cuspida,
vou apenas para Montevid�u.
55
00:07:47,670 --> 00:07:48,939
Para minha pobre m�e ver
56
00:07:48,940 --> 00:07:50,809
os netos que n�o
via h� muito tempo.
57
00:07:50,810 --> 00:07:52,885
- Certo.
- Ela � muito velha, coitadinha.
58
00:07:52,985 --> 00:07:55,021
Sim, envelhecer...
59
00:07:55,288 --> 00:07:56,906
- Sim...
- E resmungou...
60
00:07:57,006 --> 00:07:59,971
"N�o me traga as crian�as".
�Mas mam�e, �s vezes pode�.
61
00:08:00,071 --> 00:08:03,221
- Temos que aproveitar...
- Est� certo.
62
00:08:03,990 --> 00:08:06,322
- Bem, eu trouxe o dinheiro...
- N�o, n�o.
63
00:08:06,422 --> 00:08:09,246
Me paga quando entregarmos
a documenta��o.
64
00:08:09,247 --> 00:08:10,522
Apenas alguns dias.
65
00:08:10,523 --> 00:08:12,897
Verificamos os
dados e � tudo seu.
66
00:08:12,997 --> 00:08:15,593
Certo, mas eu j� trouxe
os 2.000 d�lares.
67
00:08:15,693 --> 00:08:18,543
- N�o sei agora...
- N�o, mas s�o 2.000 pesos!
68
00:08:19,234 --> 00:08:22,375
- Que boa not�cia est� me dando!
- Mas, sim!
69
00:08:22,475 --> 00:08:26,275
- Entendi errado por telefone?
- Eu te disse 2.000 d�lares?
70
00:08:26,468 --> 00:08:29,432
- Foi o que eu entendi.
- Desculpe, n�o � t�o caro...
71
00:08:29,532 --> 00:08:31,532
Meu Deus, por favor, n�o...
72
00:08:32,222 --> 00:08:34,715
Que pena, n�o vou
para casa agora...
73
00:08:34,815 --> 00:08:36,209
n�o gostaria de levar esse
74
00:08:36,210 --> 00:08:38,404
dinheiro comigo,
posso deixar com voc�?
75
00:08:38,504 --> 00:08:41,628
- Se for problema, me diga...
- N�o, n�o, n�o.
76
00:08:41,728 --> 00:08:44,031
- Posso? Me faz um grande favor.
- Sim.
77
00:08:44,131 --> 00:08:46,319
- N�o, imagine, n�o � nada.
- De verdade.
78
00:08:46,320 --> 00:08:48,573
- Vou deix�-los aqui.
- Trago os 2.000 pesos.
79
00:08:48,673 --> 00:08:51,612
- Sim, e te devolvo os d�lares.
- Por favor.
80
00:08:51,712 --> 00:08:52,962
Sim, eles s�o seus.
81
00:08:53,384 --> 00:08:55,200
E me diga, � casada
h� muito tempo?
82
00:08:58,217 --> 00:09:01,317
- Bem, � isso. Pegue aqui.
- Sim, 500, sim.
83
00:09:01,571 --> 00:09:03,399
- Sim?
- Vale a pena ver...
84
00:09:03,499 --> 00:09:05,199
- Obrigada.
- Claro...
85
00:09:07,102 --> 00:09:09,480
Se o seu pai n�o vem...
n�o te vejo nunca.
86
00:09:09,580 --> 00:09:10,830
Tchau, um beijo.
87
00:09:11,238 --> 00:09:13,538
Estou trabalhando...
� por isso.
88
00:09:14,120 --> 00:09:17,820
- E voc� como est�, se cuidando?
- Muito bem. Tudo perfeito.
89
00:09:18,020 --> 00:09:19,270
Me cai muito bem.
90
00:09:19,370 --> 00:09:21,270
O escrit�rio de advocacia...
91
00:09:22,059 --> 00:09:25,571
Gerencio todos os estagi�rios
com m�o firme, indo e vindo...
92
00:09:25,671 --> 00:09:27,221
N�o eram computadores?
93
00:09:27,771 --> 00:09:30,043
Bem, no ano passado, sim.
Mas n�o deu certo.
94
00:09:30,143 --> 00:09:32,993
- De jeito nenhum.
- Infelizmente, nada a fazer.
95
00:09:33,607 --> 00:09:35,157
Feito.
96
00:09:35,567 --> 00:09:37,517
�timo, isto � perfeito.
97
00:09:38,251 --> 00:09:40,251
E, Lu, quando jantamos?
98
00:09:40,364 --> 00:09:43,414
- Esta noite. Apare�a.
- Esta noite, n�o posso.
99
00:09:45,464 --> 00:09:47,389
N�o se meta em problemas, papai.
100
00:09:47,489 --> 00:09:50,739
Mas que problemas, agora...
Chega de problemas. Te amo.
101
00:09:52,387 --> 00:09:53,687
Eu tamb�m.
102
00:09:53,972 --> 00:09:55,790
CABELEIREIRA
103
00:11:06,815 --> 00:11:08,233
Aqui est�!
104
00:11:44,709 --> 00:11:46,259
PERIGO
ELETRICIDADE
105
00:11:58,810 --> 00:12:00,610
D� um oi para Larin!
106
00:12:01,595 --> 00:12:02,845
Tchau.
107
00:12:25,517 --> 00:12:26,867
Deus!
108
00:12:28,459 --> 00:12:31,902
Meu Deus... estou sem f�lego.
Que susto levei!
109
00:12:32,002 --> 00:12:34,063
Tamb�m levei um susto.
110
00:12:34,163 --> 00:12:35,856
Olha como ainda tremo.
111
00:12:35,956 --> 00:12:38,256
Desculpe, se te assustei tamb�m.
112
00:12:38,961 --> 00:12:41,411
- Como voc� se chama?
- Carmen... e voc�...
113
00:12:41,693 --> 00:12:44,329
- Eu sou Enrique. Gutierrez.
- Enrique. N�o...
114
00:12:44,429 --> 00:12:46,753
N�o, porque sou novo aqui.
Eu comecei ontem.
115
00:12:46,853 --> 00:12:48,595
Estou cumprindo uma tarefa...
116
00:12:48,596 --> 00:12:51,738
Disseram para deixar tudo pronto
para a assinatura amanh�...
117
00:12:51,739 --> 00:12:54,553
N�o encontro em lugar nenhum
o testamento de Sananez.
118
00:12:54,653 --> 00:12:58,071
- Sabe onde pode estar?
- N�o, eu cuido da limpeza,
119
00:12:58,171 --> 00:13:00,471
n�o de testamentos
ou qualquer outra coisa.
120
00:13:00,571 --> 00:13:02,547
Que azar...
121
00:13:02,782 --> 00:13:05,569
Por que n�o chama a Dra. Rosa,
ela deve saber.
122
00:13:05,669 --> 00:13:07,386
Assim vou durar
muito pouco aqui!
123
00:13:07,486 --> 00:13:08,861
- Est� bem.
- N�o...
124
00:13:08,961 --> 00:13:11,404
Bem, fa�a o seu trabalho,
que eu dou um jeito.
125
00:13:11,504 --> 00:13:13,117
Tchau, querida.
Foi um prazer.
126
00:13:13,118 --> 00:13:15,995
- Carmen, tchau.
- Que bonita, Carmencita...
127
00:13:15,996 --> 00:13:18,449
- Enrique, me disse...
- Gutierrez. O estagi�rio.
128
00:13:18,450 --> 00:13:20,528
Se perguntarem,
o estagi�rio veio � noite.
129
00:13:20,529 --> 00:13:22,131
- Certo.
- Para o caso Sananez.
130
00:13:22,231 --> 00:13:24,079
- Tchau, querida.
- Boa sorte.
131
00:13:24,179 --> 00:13:25,679
Mas onde estar�...
132
00:13:26,450 --> 00:13:27,900
Sananez, Sananez...
133
00:13:49,168 --> 00:13:51,339
Al�, Mario.
Aqui � Fernando Ara�jo.
134
00:13:51,439 --> 00:13:54,053
Doc Debauza pediu para
cham�-lo para um trabalho.
135
00:13:54,153 --> 00:13:57,392
Neste momento estou no carro
e voc� est� entrando em um bar.
136
00:13:57,492 --> 00:14:00,642
Gostaria de falar com voc�.
Espero que n�o seja violento.
137
00:14:01,012 --> 00:14:02,592
Se puder, vamos nos encontrar
138
00:14:02,593 --> 00:14:04,772
na sexta-feira na
sorveteria Via Flam�nia.
139
00:14:04,773 --> 00:14:05,973
� um lugar p�blico,
140
00:14:05,974 --> 00:14:07,973
para que possa se
sentir confort�vel.
141
00:14:08,294 --> 00:14:09,930
N�o sou um psicopata.
142
00:14:10,030 --> 00:14:12,230
Eu estarei l� �s 17h.
143
00:14:13,019 --> 00:14:15,969
Pe�o desculpas,
se por acaso te incomodei...
144
00:14:18,066 --> 00:14:19,266
Qual � a sua, idiota?
145
00:14:19,267 --> 00:14:21,266
Por que est� me seguindo?
Quem � voc�?
146
00:14:21,520 --> 00:14:23,209
Ara�jo.
Fernando Ara�jo.
147
00:14:23,309 --> 00:14:25,509
Que porra voc� quer?
Tem uma arma?
148
00:14:25,609 --> 00:14:28,173
- Tem uma arma?
- N�o se preocupe, n�o h� nada.
149
00:14:28,273 --> 00:14:29,484
- N�o, nada?
- N�o.
150
00:14:29,584 --> 00:14:32,118
N�o se meta comigo, idiota!
Quer me foder?
151
00:14:32,218 --> 00:14:34,018
Fernando, quer me foder?
152
00:14:34,118 --> 00:14:35,468
Quer me foder?
153
00:14:53,927 --> 00:14:55,459
Marito, � o Doc.
154
00:14:56,370 --> 00:14:59,270
Dei seu n�mero para um amigo.
Bom rapaz.
155
00:14:59,481 --> 00:15:02,542
Trate-o bem, est� bolando
algo interessante.
156
00:15:02,642 --> 00:15:04,192
Me conta.
157
00:15:05,551 --> 00:15:07,769
Al�, Mario.
Aqui � Fernando Ara�jo.
158
00:15:07,869 --> 00:15:10,370
Doc Debauza pediu para
cham�-lo para um trabalho.
159
00:15:10,371 --> 00:15:13,428
Neste momento estou no carro
e voc� est� entrando em um bar.
160
00:15:13,528 --> 00:15:16,678
Gostaria de falar com voc�.
Espero que n�o seja violento.
161
00:15:16,919 --> 00:15:18,439
Se puder, vamos nos encontrar
162
00:15:18,440 --> 00:15:20,558
na sexta-feira na
sorveteria Via Flam�nia.
163
00:15:20,559 --> 00:15:21,805
� um lugar p�blico,
164
00:15:21,806 --> 00:15:23,652
para que possa se
sentir confort�vel.
165
00:15:23,653 --> 00:15:26,747
N�o sou um psicopata.
Eu estarei l� �s 17h.
166
00:15:26,847 --> 00:15:29,397
Pe�o desculpas,
se por acaso te incomodei...
167
00:15:30,918 --> 00:15:32,518
Qual � a sua, idiota?
168
00:15:39,791 --> 00:15:41,227
Ei, Fernandito.
169
00:15:41,634 --> 00:15:43,134
- Mario.
- Como vai?
170
00:15:43,369 --> 00:15:44,754
- Bem?
- Bem.
171
00:15:44,755 --> 00:15:47,005
Faz muito tempo
que n�o me v�.
172
00:15:47,216 --> 00:15:48,966
- Voc� est� bem?
- Sim, sim.
173
00:15:52,232 --> 00:15:54,032
- Sua tia?
- A tia, bem.
174
00:15:54,228 --> 00:15:55,478
Bem.
175
00:15:55,674 --> 00:15:58,024
Olha, Fernandito,
eu trabalho sozinho.
176
00:15:59,826 --> 00:16:01,922
N�o sei porque Doc
falou de mim.
177
00:16:02,022 --> 00:16:03,722
Porque voc� � o numero um.
178
00:16:04,508 --> 00:16:06,358
Tem cabe�a... culh�es...
179
00:16:07,502 --> 00:16:08,902
e dinheiro.
180
00:16:12,077 --> 00:16:13,677
Tem filhos?
181
00:16:20,003 --> 00:16:22,064
Mario, n�o se ofenda
pelo que vou falar,
182
00:16:22,164 --> 00:16:24,863
mas sabe porque voc� foi
preso tantas vezes?
183
00:16:24,864 --> 00:16:26,152
N�o.
184
00:16:26,153 --> 00:16:28,882
- Diga-me por favor.
- Porque voc� rouba pouco.
185
00:16:28,982 --> 00:16:31,174
Eu n�o fujo.
N�o sou um ladr�o.
186
00:16:31,274 --> 00:16:33,917
- Sou um ladr�o profissional.
- Tem raz�o.
187
00:16:34,017 --> 00:16:35,667
Cada coisa com seu nome.
188
00:16:38,999 --> 00:16:40,549
Proponho algo para voc�.
189
00:16:42,270 --> 00:16:43,670
Um s� roubo...
190
00:16:45,124 --> 00:16:46,824
colossal.
191
00:16:48,966 --> 00:16:50,716
Posso mostrar-lhe uma coisa?
192
00:16:52,876 --> 00:16:56,487
Mas, no caixa para clientes,
n�o tem dinheiro.
193
00:16:56,587 --> 00:16:58,287
O banco central determinou que,
194
00:16:58,288 --> 00:17:00,387
uma vez que tenha
mais de 10.000 pesos,
195
00:17:00,635 --> 00:17:04,185
o caixa deve deposit�-los
no cofre subterr�neo.
196
00:17:04,621 --> 00:17:06,021
- Quer?
- N�o, n�o.
197
00:17:06,774 --> 00:17:09,292
A parte substancial
est� no cofre,
198
00:17:09,360 --> 00:17:10,887
onde o banco guarda o dinheiro
199
00:17:10,888 --> 00:17:12,615
que serve
para abrir naquele dia.
200
00:17:12,715 --> 00:17:14,840
Quem imaginava que
os bancos guardavam
201
00:17:14,841 --> 00:17:16,566
no cofre a parte mais lucrativa!
202
00:17:16,666 --> 00:17:20,030
Bem, onde quer chegar para
me dar uma pequena ideia
203
00:17:20,130 --> 00:17:21,980
sobre o que voc� quer me dizer?
204
00:17:22,516 --> 00:17:23,716
J� vai ver.
205
00:17:28,651 --> 00:17:29,951
S� um minuto.
206
00:17:56,504 --> 00:17:57,754
O que est� fazendo?
207
00:17:59,820 --> 00:18:01,020
Cal�a 41, n�o?
208
00:18:29,101 --> 00:18:32,503
Estamos a 18 metros de
ser milion�rios.
209
00:18:33,610 --> 00:18:35,560
Aqui em cima est� o Banco Rio.
210
00:18:43,248 --> 00:18:45,098
A mar� chega at� aqui?
211
00:18:45,775 --> 00:18:48,775
Sim, em dois momentos do dia
a mar� est� baixa.
212
00:18:49,141 --> 00:18:52,421
Come�amos a trabalhar
em um e sa�mos em outro.
213
00:18:52,521 --> 00:18:56,771
Mas se tiver uma chuva repentina
n�o tem sinal aqui, como faz?
214
00:18:57,047 --> 00:18:59,599
Temos que seguir
a previs�o do tempo
215
00:18:59,699 --> 00:19:02,099
e entrar s� quando
fizer tempo bom.
216
00:19:08,248 --> 00:19:09,448
Nada mal...
217
00:19:10,809 --> 00:19:12,509
nada mal.
218
00:19:24,871 --> 00:19:26,321
Oi, Lu.
219
00:19:27,134 --> 00:19:28,984
Sabia que aconteceria.
220
00:19:29,989 --> 00:19:33,292
Estou fora de mim: venho aqui
feliz de jantar com voc�,
221
00:19:33,392 --> 00:19:35,724
voc� sabe como sou fiel
� pontualidade, bem...
222
00:19:35,824 --> 00:19:38,810
n�o caio em um buraco
no meio da cal�ada?
223
00:19:38,910 --> 00:19:41,560
Me diga, mas pode acreditar
em uma coisa semelhante?
224
00:19:42,496 --> 00:19:45,029
- Terr�vel.
- Pois �, vapt! E ele me engole!
225
00:19:45,129 --> 00:19:46,479
Mas olhe um pouco.
226
00:19:46,945 --> 00:19:48,927
- Fiz carne com pur�.
- Sim, bom.
227
00:19:49,027 --> 00:19:51,533
- Sim, inutilmente.
- N�o...
228
00:19:52,115 --> 00:19:54,484
Vou dormir porque amanh�
trabalho, levanto cedo.
229
00:19:54,485 --> 00:19:57,269
Quanto a voc�, tome seu vinho,
relaxe, que para isso...
230
00:19:57,270 --> 00:19:58,781
N�o, Lu, n�o fique t�o brava,
231
00:19:58,881 --> 00:20:01,183
ca� num buraco em
plena avenida Santa F�,
232
00:20:01,184 --> 00:20:03,108
- que devo fazer...
- Santa F�, e qu�?
233
00:20:03,109 --> 00:20:04,955
- Que...
- Diga, Santa F�, e qu�?
234
00:20:05,055 --> 00:20:07,902
Bem... aquela com...
Aona. Sim, Aona.
235
00:20:08,002 --> 00:20:09,343
- Santa F� e Aona.
- Sim.
236
00:20:09,443 --> 00:20:10,743
- Gaona.
- Sim.
237
00:20:11,957 --> 00:20:13,783
Viu como n�o posso
contar com voc�?
238
00:20:13,784 --> 00:20:17,134
N�o, n�o, sempre pode contar
comigo, por favor, lhe pe�o.
239
00:20:18,922 --> 00:20:20,425
Voc� fumou um baseado?
240
00:20:20,426 --> 00:20:22,650
Vende drogas agora?
O que est� acontecendo?
241
00:20:22,651 --> 00:20:24,351
Est� louca?
N�o sou mais viciado,
242
00:20:24,352 --> 00:20:25,651
o que est� dizendo?
243
00:20:26,313 --> 00:20:27,888
Voc� cheira a maconha!
244
00:20:29,773 --> 00:20:31,980
J� sei. Sim, vou explicar.
245
00:20:32,080 --> 00:20:33,733
N�o, paramos aqui.
Basta.
246
00:20:33,833 --> 00:20:35,383
Como poderia?
247
00:20:35,933 --> 00:20:37,283
Lu?
248
00:20:37,492 --> 00:20:40,242
- Luciana?
- Fecha a porta quando sair.
249
00:20:43,209 --> 00:20:44,734
Bem, vamos fazer um buraco
250
00:20:44,735 --> 00:20:47,059
e entramos em
qualquer sala do banco.
251
00:20:47,659 --> 00:20:51,209
Todas essas salas possuem
sensores de movimento.
252
00:20:51,923 --> 00:20:54,673
- Sendo a primeira coisa...
- A temperatura.
253
00:20:54,971 --> 00:20:58,421
Instalei o mesmo sistema aqui,
na semana passada.
254
00:20:59,134 --> 00:21:00,671
E j� sei como funciona.
255
00:21:00,771 --> 00:21:04,432
O sensor de movimento
n�o identifica os movimentos,
256
00:21:05,638 --> 00:21:06,954
mas...
257
00:21:06,955 --> 00:21:09,677
a diferen�a de temperatura.
258
00:21:11,702 --> 00:21:13,252
Um momento...
259
00:21:14,927 --> 00:21:16,677
Vai ser dif�cil ser feito...
260
00:21:16,916 --> 00:21:19,487
De onde veio esse boneco?
Ele vai � missa com voc�?
261
00:21:19,587 --> 00:21:22,237
Calma, Mario,
d� uma chance a ele.
262
00:21:22,367 --> 00:21:25,467
Se voc� n�o gostar do que
ele mostrar, vamos embora.
263
00:21:26,292 --> 00:21:28,092
O cara n�o � nenhum idiota.
264
00:21:30,203 --> 00:21:31,553
V�?
265
00:21:34,370 --> 00:21:36,163
Usando esses trajes
feitos de sacos
266
00:21:36,164 --> 00:21:37,856
de dormir para grandes altitudes
267
00:21:37,857 --> 00:21:39,589
o sensor n�o detecta...
268
00:21:40,194 --> 00:21:43,311
a temperatura corp�rea,
e n�o dispara o alarme.
269
00:21:43,412 --> 00:21:44,955
Ent�o devemos entrar no banco
270
00:21:44,956 --> 00:21:46,999
disfar�ados assim,
com sacos de dormir?
271
00:21:47,000 --> 00:21:48,200
Sim.
272
00:21:48,686 --> 00:21:49,974
Sim.
273
00:21:49,975 --> 00:21:52,868
Com esses trajes,
vamos poder... andar...
274
00:21:53,365 --> 00:21:55,024
tranquilamente por todo o banco
275
00:21:55,025 --> 00:21:56,883
sem que o movimento
dispare o alarme.
276
00:21:56,983 --> 00:21:59,633
- Tranquilamente.
- Tranquilamente.
277
00:21:59,914 --> 00:22:02,134
E como planeja abrir
o cofre do banco?
278
00:22:02,234 --> 00:22:04,184
Me d� tempo para isso.
279
00:22:04,333 --> 00:22:06,733
Agora precisamos de
uma planta do banco.
280
00:22:09,808 --> 00:22:11,372
ESTACIONAMENTO
281
00:23:23,768 --> 00:23:25,663
Por favor, venha comigo, senhor.
282
00:23:25,763 --> 00:23:28,613
- Est� bem. Qual � o motivo?
- Me acompanhe.
283
00:23:32,204 --> 00:23:34,454
Sinceramente,
n�o entendo o porqu�.
284
00:23:34,915 --> 00:23:36,315
Por qu�?
285
00:23:39,803 --> 00:23:41,103
O que voc� suspeita?
286
00:23:53,044 --> 00:23:56,247
CAIXAS DE DEP�SITO DE SEGURAN�A
287
00:23:56,675 --> 00:23:59,275
Voc� est� equivocado,
eu n�o estava tirando fotos.
288
00:23:59,804 --> 00:24:01,554
Estava olhando o menu.
289
00:24:02,079 --> 00:24:03,379
N�o estava tirando foto.
290
00:24:04,158 --> 00:24:07,390
Por favor, sou um artista.
Tudo isso � rid�culo.
291
00:24:07,490 --> 00:24:09,790
Bem, lhe devo desculpas, senhor.
292
00:24:11,127 --> 00:24:13,727
E quem me paga por
esse constrangimento?
293
00:24:14,336 --> 00:24:16,672
- N�o, quem me paga?
- Ningu�m, senhor.
294
00:24:16,772 --> 00:24:18,898
- � o nosso trabalho, n�o?
- Bem...
295
00:24:18,998 --> 00:24:22,094
Eu deveria falar agora com a
Secretaria dos Direitos Humanos.
296
00:24:22,095 --> 00:24:24,545
- E, n�o...
- Por favor, n�o crie problemas.
297
00:24:24,645 --> 00:24:26,245
Planta baixa.
298
00:24:27,028 --> 00:24:29,278
Aqui h� um bueiro com o medidor.
299
00:24:29,653 --> 00:24:32,203
Subsolo. O cofre
do banco est� aqui,
300
00:24:32,204 --> 00:24:34,153
mais ou menos nesta altura.
301
00:24:34,283 --> 00:24:36,872
E aqui, as caixas de seguran�a.
Centenas
302
00:24:36,972 --> 00:24:39,072
Mas a nossa
porta de entrada...
303
00:24:40,083 --> 00:24:41,514
ser� esta.
304
00:24:41,515 --> 00:24:43,952
Que � uma salinha
onde me detiveram:
305
00:24:44,052 --> 00:24:46,252
esse lugar � perfeito
para entrar.
306
00:24:47,402 --> 00:24:48,852
Ent�o...
307
00:24:49,325 --> 00:24:51,925
profundidade no esgoto,
18 metros.
308
00:24:52,202 --> 00:24:53,802
Agora, o que precisamos saber
309
00:24:53,921 --> 00:24:56,671
qual a dist�ncia entre
o po�o de inspe��o e o banco.
310
00:24:57,450 --> 00:24:59,189
N�o pode esticar
um metro na rua,
311
00:24:59,190 --> 00:25:00,728
tem a guarita de seguran�a
312
00:25:00,729 --> 00:25:03,379
- e o guarda do banco.
- Tem raz�o.
313
00:25:03,803 --> 00:25:05,535
Pensemos outra coisa.
314
00:25:38,323 --> 00:25:42,866
7 metros e 10 cent�metros
do po�o de inspe��o ao banco.
315
00:25:44,372 --> 00:25:47,191
18 metros de profundidade
at� o canal de drenagem.
316
00:25:47,291 --> 00:25:50,541
Temos os dois lados de um
tri�ngulo e assim podemos...
317
00:25:50,816 --> 00:25:53,152
encontrar a hipotenusa.
318
00:25:53,549 --> 00:25:55,881
- A hipotenusa, o qu�?
- V�, v�, v�, v�!
319
00:25:55,981 --> 00:25:57,231
Exato.
320
00:25:57,325 --> 00:26:00,989
O t�nel, daqui at� aqui,
assim. Viu?
321
00:26:01,620 --> 00:26:04,120
E este �ngulo,
�ngulo de inclina��o,
322
00:26:04,684 --> 00:26:07,384
se calcula com o arco tangente.
323
00:26:08,016 --> 00:26:11,048
Arco tangente:
2� ano de Geometria.
324
00:26:11,375 --> 00:26:14,118
E esse idiota, atrasava nas
aulas de Geometria tamb�m?
325
00:26:14,218 --> 00:26:16,568
Era sempre o melhor da classe.
326
00:26:19,053 --> 00:26:20,953
Sempre com essa merda, n�o?
327
00:26:21,829 --> 00:26:23,179
Merda, n�o, Mario.
328
00:26:23,607 --> 00:26:26,257
Isto � uma experi�ncia
sensorial... sim?
329
00:26:28,204 --> 00:26:31,531
Tudo o que voc� pensa,
ou que produz sob cannabis
330
00:26:32,115 --> 00:26:34,215
� o contr�rio da tens�o.
331
00:26:34,531 --> 00:26:37,431
- Estado cann�bico.
- Tudo ao contr�rio. Olha...
332
00:26:37,713 --> 00:26:40,130
isso... me agu�a a observa��o
333
00:26:41,115 --> 00:26:44,265
Eu fumo... e fico
super concentrado.
334
00:26:45,246 --> 00:26:48,496
Por isso o coloco num
planejamento como este.
335
00:26:48,985 --> 00:26:50,592
Se n�o tivesse fumado maconha,
336
00:26:50,692 --> 00:26:53,542
este roubo n�o teria o
equil�brio que tem.
337
00:26:54,042 --> 00:26:55,642
N�o te faz falar?
338
00:26:56,190 --> 00:26:58,269
Voc� n�o percebe
mas fala, fala, fala.
339
00:26:58,369 --> 00:27:01,556
Quando algu�m comete um ato
imoral, como roubar um banco,
340
00:27:01,656 --> 00:27:03,377
quanto mais pensa
sobre os efeitos
341
00:27:03,378 --> 00:27:04,899
secund�rios que ir� produzir
342
00:27:04,999 --> 00:27:07,638
com a maior empatia
e �tica pessoal poss�vel,
343
00:27:07,738 --> 00:27:10,938
muito melhor ser� a rea��o
social consequente.
344
00:27:11,325 --> 00:27:12,554
A coisa � assim.
345
00:27:12,654 --> 00:27:15,757
Aqui ningu�m vai passar fome
at� o reembolso do seguro.
346
00:27:15,857 --> 00:27:18,896
Inclusive haver� algu�m que
vai declarar mais do que tinha
347
00:27:18,996 --> 00:27:20,246
guardado.
348
00:27:20,642 --> 00:27:22,392
Aqui n�o h� danos reais.
349
00:27:22,571 --> 00:27:25,921
O banco perde sim, mas as
pessoas ficar�o encantadas.
350
00:27:26,246 --> 00:27:28,147
- Equil�brio...
- Natural.
351
00:27:30,810 --> 00:27:34,610
Em suma, ouvindo voc�, qualquer
um quer ser roubado, s�rio.
352
00:27:35,644 --> 00:27:38,537
Por que n�o deixa um recado
para os detentores das caixas,
353
00:27:38,538 --> 00:27:41,338
explicando tudo isso.
Ficar�o encantados.
354
00:27:42,280 --> 00:27:45,501
Agora, realmente quero saber
como voc� vai abrir o cofre.
355
00:27:45,601 --> 00:27:47,630
Voc� continua com
o equil�brio natural
356
00:27:47,631 --> 00:27:49,460
e eu continuo esperando em v�o?
357
00:27:49,560 --> 00:27:52,060
Me fala,
s� para eu ter uma ideia.
358
00:27:53,069 --> 00:27:55,910
Desculpe pessoal, tive que levar
Lolito a um anivers�rio.
359
00:27:55,911 --> 00:27:57,635
N�o queria ficar.
Fez um esc�ndalo!
360
00:27:57,636 --> 00:28:00,540
Vamos, porque temo n�o chegar
nesse equil�brio natural.
361
00:28:00,640 --> 00:28:03,364
Fala, fala, fala,
como fala!
362
00:28:28,255 --> 00:28:29,905
Aqui est�, chegamos.
363
00:28:33,516 --> 00:28:36,183
- Dev�amos ter mais gente.
- Vamos trabalhar, pessoal!
364
00:28:38,451 --> 00:28:39,851
- Est� vendo?
- Sim.
365
00:28:47,119 --> 00:28:48,669
- Sostienilo.
- Sim.
366
00:29:04,492 --> 00:29:05,798
Opa!
367
00:29:05,799 --> 00:29:07,092
- Vai baix�-lo?
- Sim.
368
00:29:14,897 --> 00:29:16,997
- Cuidado com o corte!
- Sim.
369
00:29:41,970 --> 00:29:44,013
Como pensa em abrir a caixa?
370
00:29:44,113 --> 00:29:45,825
Com uma alavanca,
como antigamente.
371
00:29:45,826 --> 00:29:48,076
- Voc� � um rom�ntico.
- N�o sei.
372
00:29:48,077 --> 00:29:51,580
N�o sei, depois de for�ar
a vig�sima ou trig�sima caixa,
373
00:29:51,680 --> 00:29:54,316
se forma �cido l�tico,
m�sculos enfraquecem,
374
00:29:54,416 --> 00:29:58,071
h� mais chance de acidentes.
Temos que encontrar outro jeito.
375
00:29:58,171 --> 00:30:01,276
Que acidente? Temos 12 horas
para abrir algumas caixas.
376
00:30:01,376 --> 00:30:04,176
Se fosse um fim de semana
levaria mais de 48 horas.
377
00:30:04,276 --> 00:30:06,772
E um ma�arico?
Basta um minuto para abrir uma.
378
00:30:06,872 --> 00:30:09,590
Calculamos mais de 400
caixas de seguran�a,
379
00:30:09,690 --> 00:30:12,831
com um ma�arico seria 1 minuto,
ou 1 minuto e meio, por caixa.
380
00:30:12,931 --> 00:30:15,808
Ficar�amos 7 horas dentro
do banco. � muito tempo.
381
00:30:16,000 --> 00:30:19,250
Tem que ser mais r�pido.
Precisamos estudar a fechadura.
382
00:30:19,512 --> 00:30:22,166
E como estudamos se nenhum
de n�s conhece o cofre.
383
00:30:22,266 --> 00:30:23,966
Temos que alugar uma caixa.
384
00:30:25,305 --> 00:30:27,094
Fazendo isso,
teriam nossos dados.
385
00:30:27,194 --> 00:30:29,994
N�o nesta ag�ncia,
Mario, em outra.
386
00:30:31,314 --> 00:30:32,675
- Vai querer?
- N�o, passo.
387
00:30:32,775 --> 00:30:35,025
Acabe essa coisa,
me faz morrer!
388
00:30:59,790 --> 00:31:01,103
- Sr. Vitette.
- Obrigado.
389
00:31:01,104 --> 00:31:02,334
De nada.
390
00:31:02,434 --> 00:31:04,829
- Numero 8-20.
- Sim.
391
00:31:12,899 --> 00:31:14,349
Perfeito.
392
00:31:25,575 --> 00:31:26,975
Tudo bem?
393
00:31:27,322 --> 00:31:29,172
Sim, sim, tudo bem por hoje.
394
00:31:31,855 --> 00:31:33,705
Agora, s� faltaria...
395
00:31:34,055 --> 00:31:37,341
ajustar o t�nel para 69 graus.
396
00:31:37,909 --> 00:31:39,509
Precisamos de um teodolito.
397
00:31:39,784 --> 00:31:41,517
- Um qu�?
- Um teodolito.
398
00:31:41,617 --> 00:31:43,617
O �ngulo de escava��o
deve ser preciso,
399
00:31:43,618 --> 00:31:46,017
sen�o vamos sair na
locadora em frente.
400
00:31:46,143 --> 00:31:47,793
Temos que comprar um.
401
00:31:48,119 --> 00:31:50,756
- 3.000 d�lares.
- Bem, por que n�o roub�-lo?
402
00:31:50,856 --> 00:31:52,360
- N�o podemos.
- Por que n�o?
403
00:31:52,361 --> 00:31:53,968
Equil�brio natural, Mario.
404
00:31:54,068 --> 00:31:56,738
- Continua com essa bobagem?
- N�o � bobagem.
405
00:31:56,838 --> 00:31:59,451
Quanto mais terei que gastar?
Est� brincando comigo?
406
00:31:59,452 --> 00:32:02,280
- O resto est� bem, Fernando?
- Estou trabalhando nisso.
407
00:32:02,281 --> 00:32:05,231
- Eu resolvo isso...
- Pode me ouvir um momento?
408
00:32:05,782 --> 00:32:08,332
Um trip�,
um transportador...
409
00:32:08,664 --> 00:32:10,214
e um apontador laser.
410
00:32:10,924 --> 00:32:12,424
Teodolito.
411
00:32:12,521 --> 00:32:15,571
Vamos? Disse para minha
mulher que fui pescar.
412
00:32:19,887 --> 00:32:21,187
Certo, � ali.
413
00:32:21,569 --> 00:32:23,050
Mais 100 e chegou.
414
00:32:23,051 --> 00:32:25,901
Onde merda vai ser isso?
Deixe-o funcionando.
415
00:32:26,219 --> 00:32:28,000
Estamos gastando
gasolina por nada.
416
00:32:28,001 --> 00:32:31,796
Voc� � novo, sei que falam muito
bem de voc�, mas n�o te conhe�o.
417
00:32:31,896 --> 00:32:33,724
Vou explicar o
quadro da situa��o,
418
00:32:33,725 --> 00:32:35,953
para que voc� entenda
melhor o panorama.
419
00:32:36,842 --> 00:32:40,742
Estamos em uma perua roubada, e
voc� roubou uma muito estranha,
420
00:32:40,842 --> 00:32:43,596
esperando um idiota que
deveria estar aqui e n�o veio,
421
00:32:43,696 --> 00:32:45,610
e al�m disso,
neste bairro de merda...
422
00:32:45,710 --> 00:32:48,757
Ent�o deixa ligado, porque
se houver qualquer surpresa...
423
00:32:48,857 --> 00:32:51,307
- podemos sair correndo, certo?
- Certo.
424
00:32:51,741 --> 00:32:53,155
Fa�a o que ele mandar.
425
00:32:53,184 --> 00:32:56,084
Agora, estamos todos ferrados.
Realmente quer�amos.
426
00:32:56,870 --> 00:32:58,770
Que merda, por favor!
427
00:33:04,527 --> 00:33:05,927
- Salve.
- Salve.
428
00:33:07,162 --> 00:33:08,362
O que est�o fazendo?
429
00:33:08,462 --> 00:33:10,593
Esperando um amigo,
mas parece que n�o vem.
430
00:33:10,594 --> 00:33:13,023
- Me passa o documento?
- Sim, claro.
431
00:33:13,854 --> 00:33:16,744
Qual � o problema, senhor?
Estamos em uma democracia!
432
00:33:16,844 --> 00:33:18,644
N�o h� d�vida, senhor.
433
00:33:19,962 --> 00:33:21,512
Documento...
434
00:33:23,209 --> 00:33:24,509
seguro...
435
00:33:27,575 --> 00:33:29,835
Quem � Walter Galarraga?
436
00:33:30,641 --> 00:33:32,644
- Meu tio, policial.
- Seu tio.
437
00:33:35,269 --> 00:33:37,078
Salve, algum problema?
438
00:33:37,178 --> 00:33:38,586
- Ol�, rapaz.
- Salve.
439
00:33:38,686 --> 00:33:40,786
- S�o nossos amigos.
- Sim.
440
00:33:42,679 --> 00:33:45,867
- Chela, foi voc�?
- Sim, Mami, eu chamei.
441
00:33:46,042 --> 00:33:47,929
� que fiquei preocupada.
442
00:33:48,684 --> 00:33:50,987
Voc� sabe, vi essa perua,
443
00:33:51,227 --> 00:33:54,630
essas caras...
essas pessoas.
444
00:33:54,861 --> 00:33:58,113
Desculpe, policial,
desculpem, rapazes, desculpe.
445
00:33:58,659 --> 00:34:00,709
- Chela...
- Est� bem, est� bem.
446
00:34:00,903 --> 00:34:03,703
Muito bem, senhora.
Foi uma boa atitude.
447
00:34:04,118 --> 00:34:06,959
Cuidando da seguran�a da
vizinhan�a. Parab�ns.
448
00:34:07,059 --> 00:34:09,241
- Tudo certo agora?
- Sim, tudo bem.
449
00:34:09,341 --> 00:34:11,241
- Obrigado, policial.
- Bem...
450
00:34:14,253 --> 00:34:15,453
E...
451
00:34:16,364 --> 00:34:17,799
o que voc� acha, primo?
452
00:34:17,899 --> 00:34:21,078
- A embreagem puxa muito?
- Parece um pouco curta.
453
00:34:21,778 --> 00:34:23,092
Voc� n�o pode retirar?
454
00:34:23,192 --> 00:34:25,392
A perna n�o vai esticar.
455
00:34:25,963 --> 00:34:27,613
� pesado.
456
00:34:27,748 --> 00:34:29,098
Como est� se sentindo?
457
00:34:29,844 --> 00:34:32,362
Pelo que eu sei, bem.
Sinto que esfor�o.
458
00:34:33,331 --> 00:34:36,553
Conserto o carburador porque
tem mais chance de recuperar.
459
00:34:36,653 --> 00:34:37,903
Est� bem.
460
00:34:41,549 --> 00:34:43,099
Vamos come�ar.
461
00:34:43,703 --> 00:34:46,320
- Se voc� puder.
- Acho que sim. Sim.
462
00:34:46,376 --> 00:34:49,076
Vai falar ou perguntamos?
463
00:34:49,376 --> 00:34:51,664
- Falar de qu�?
- O que sua mulher faz aqui?
464
00:34:51,665 --> 00:34:53,547
Onde devo coloc�-la
se ela mora aqui?
465
00:34:53,548 --> 00:34:55,030
Dev�amos ter ficado sozinhos.
466
00:34:55,130 --> 00:34:56,383
- N�o foi dito nada.
- Como?
467
00:34:56,483 --> 00:34:58,183
N�o foi dito nada.
468
00:34:59,565 --> 00:35:01,163
A "turca" n�o vai falar.
469
00:35:01,263 --> 00:35:05,013
Ela tamb�m est� nisso. Nunca
me traiu, vai fazer isso agora?
470
00:35:15,550 --> 00:35:19,350
N�o, o que estou dizendo � que
voc� tem um v�cio, que � foder.
471
00:35:19,529 --> 00:35:21,879
- E isso n�o � bom?
- Sim, isso n�o � bom.
472
00:35:25,239 --> 00:35:27,639
E o que tem a ver
as mulheres com a f�?
473
00:35:27,955 --> 00:35:30,605
Foder tamb�m � um
ato de f�, ou n�o?
474
00:35:37,720 --> 00:35:39,070
Cuidado! Cuidado!
475
00:35:49,531 --> 00:35:50,931
Cacho?
476
00:35:51,749 --> 00:35:53,099
Daniel?
477
00:35:53,924 --> 00:35:55,424
Tito est� fora do jogo.
478
00:35:56,628 --> 00:35:58,203
Sim... sim...
479
00:35:59,070 --> 00:36:02,120
se juntar algum peda�o,
j� que n�o tem mais terra.
480
00:36:02,766 --> 00:36:04,791
E o t�nel ficou
com a mesma largura.
481
00:36:04,792 --> 00:36:06,816
Ent�o foi s� essa parte.
482
00:36:07,499 --> 00:36:10,012
- A broca est� destru�da.
- N�o, vamos interromper.
483
00:36:10,013 --> 00:36:13,401
- Amanh� compramos outra.
- N�o, basta, paro aqui. Basta.
484
00:36:13,402 --> 00:36:16,480
Fizemos mais da metade do t�nel,
estamos a 7 metros do banco.
485
00:36:16,481 --> 00:36:19,031
Apenas me diga se voc� sabe
como abrir o cofre.
486
00:36:19,371 --> 00:36:21,591
Falta mais do que pensei
mas vou resolver.
487
00:36:21,592 --> 00:36:22,832
Tudo isso � em v�o.
488
00:36:22,833 --> 00:36:24,473
N�o existem
solu��es imposs�veis.
489
00:36:24,474 --> 00:36:27,155
- H� problemas mal colocados.
- Chega de bobagens.
490
00:36:27,156 --> 00:36:28,356
Basta!
491
00:36:29,201 --> 00:36:31,451
Isto � para profissional.
492
00:36:31,740 --> 00:36:33,636
Estamos apostando
em tudo: seguran�a,
493
00:36:33,637 --> 00:36:35,533
tempo e, no meu caso, dinheiro.
494
00:36:35,633 --> 00:36:37,782
At� agora eu te dei corda,
Fernando, chega.
495
00:36:37,882 --> 00:36:40,334
Quer viver uma aventura?
V�, pule de p�ra-quedas,
496
00:36:40,335 --> 00:36:42,434
b�bado,
fa�a o que voc� quiser,
497
00:36:42,534 --> 00:36:45,684
simplesmente preciso saber
como abrir o cofre. Responda.
498
00:37:07,575 --> 00:37:09,275
Dentre todos, qual � voc�?
499
00:37:12,503 --> 00:37:14,003
S�rio.
500
00:37:14,903 --> 00:37:16,353
O olho do c�u.
501
00:37:18,239 --> 00:37:20,853
Gosto de S�rio.
Gosto do nome.
502
00:37:21,389 --> 00:37:24,095
� uma loucura, porque
se voc� come�ar a pensar...
503
00:37:24,195 --> 00:37:26,695
estamos vendo
o passado das estrelas.
504
00:37:27,875 --> 00:37:29,870
A luz leva anos
para chegar aqui,
505
00:37:29,871 --> 00:37:32,066
ent�o algumas j� n�o existem.
506
00:37:32,166 --> 00:37:33,366
� verdade.
507
00:37:34,384 --> 00:37:36,884
Achamos que existem,
mas elas se foram.
508
00:37:49,523 --> 00:37:51,073
"Achamos que existem...
509
00:37:52,459 --> 00:37:54,059
mas elas se foram"!
510
00:38:24,423 --> 00:38:26,023
- Quem �?
- Fernando.
511
00:38:26,735 --> 00:38:29,135
- Estou com gente.
- Mario, preciso conversar.
512
00:38:29,235 --> 00:38:32,349
Fernando, eu te ligo amanh�.
N�o me enche o saco.
513
00:38:32,449 --> 00:38:34,031
Espero.
514
00:38:36,336 --> 00:38:38,336
Est� bem,
suba mas n�o bata na porta.
515
00:38:44,792 --> 00:38:47,492
Mario.
Abra para mim.
516
00:38:47,567 --> 00:38:48,767
Mario.
517
00:38:59,475 --> 00:39:01,575
- Estava ocupado.
- O que voc� quer?
518
00:39:01,675 --> 00:39:03,050
- J� resolvi.
- O qu�?
519
00:39:03,150 --> 00:39:04,689
Tudo.
520
00:39:04,690 --> 00:39:06,832
- Voc� fumou?
- Isso n�o importa.
521
00:39:10,518 --> 00:39:12,430
- Vamos ver.
- Mario, os bancos
522
00:39:12,530 --> 00:39:15,224
est�o bem protegidos
quando est�o fechados,
523
00:39:15,324 --> 00:39:17,574
e est�o bem protegidos
quando est�o abertos,
524
00:39:17,575 --> 00:39:19,224
mas as medidas s�o diferentes.
525
00:39:20,029 --> 00:39:21,699
Existem boas
medidas de seguran�a
526
00:39:21,700 --> 00:39:23,170
para evitar roubo do caixa.
527
00:39:23,270 --> 00:39:26,133
E boas medidas de seguran�a
para evitar o "buraco".
528
00:39:26,233 --> 00:39:29,668
Mas, at� agora, ningu�m nunca
criou um sistema de seguran�a,
529
00:39:30,161 --> 00:39:31,911
no caso de que aconte�am...
530
00:39:32,668 --> 00:39:34,868
as duas coisas ao mesmo tempo.
531
00:39:35,802 --> 00:39:37,666
"Buraco" e "roubo express".
532
00:39:39,439 --> 00:39:41,453
Ent�o, n�s...
533
00:39:42,074 --> 00:39:43,746
entramos no banco...
534
00:39:44,710 --> 00:39:46,660
quando est� aberto ao p�blico.
535
00:39:47,860 --> 00:39:50,610
- O cofre estar� aberto...
- Sem alarmes.
536
00:39:51,677 --> 00:39:53,027
Para a pol�cia...
537
00:39:53,830 --> 00:39:55,984
deve ser algo normal,
538
00:39:56,084 --> 00:40:00,141
um roubo expresso, de ladr�es
que roubam caixas de clientes.
539
00:40:00,241 --> 00:40:03,639
Mas as coisas dentro do banco
se complicam...
540
00:40:03,960 --> 00:40:06,160
e n�s, o que fazemos
nesse momento?
541
00:40:06,349 --> 00:40:07,549
Fazemos "cuco'".
542
00:40:07,839 --> 00:40:09,446
Rel�gio "cuco"...
543
00:40:10,282 --> 00:40:13,782
Mostramos que n�o queremos
fugir pela porta.
544
00:40:14,524 --> 00:40:17,516
E se a pol�cia acredita que
n�o queremos fugir pela porta,
545
00:40:17,616 --> 00:40:19,691
porque � um roubo express,
546
00:40:19,692 --> 00:40:21,766
jamais v�o pensar
que temos um "buraco"!
547
00:40:22,469 --> 00:40:25,801
"Buraco" que usaremos n�o para
entrar no banco, mas para...
548
00:40:28,812 --> 00:40:30,162
Sair!
549
00:41:43,817 --> 00:41:45,532
Como se chama?
550
00:41:56,731 --> 00:41:58,281
Tens�o...
551
00:41:59,056 --> 00:42:00,706
relaxamento.
552
00:42:02,463 --> 00:42:04,013
Tens�o...
553
00:42:04,809 --> 00:42:06,459
relaxamento.
554
00:42:08,993 --> 00:42:10,643
Tens�o...
555
00:43:09,420 --> 00:43:11,413
ESTACIONAMENTO
556
00:44:05,112 --> 00:44:07,612
Senhoras e senhores
isto � um assalto.
557
00:44:08,064 --> 00:44:10,864
Quero todo mundo deitado
no ch�o! Vamos, todos!
558
00:44:10,964 --> 00:44:12,825
- Todos!
- Todos para baixo!
559
00:44:12,925 --> 00:44:15,137
Quieto a�, ou vai acabar mal!
560
00:44:15,237 --> 00:44:16,875
Voc� tamb�m no ch�o.
Para o ch�o!
561
00:44:16,876 --> 00:44:18,112
N�o olhe para cima.
562
00:44:18,113 --> 00:44:20,513
Eu disse para ficar abaixada
ou vou te matar!
563
00:44:23,393 --> 00:44:24,747
Delegacia de Acassuso?
564
00:44:24,847 --> 00:44:27,479
Serrano, do Banco Rio.
Est�o roubando o banco!
565
00:44:28,675 --> 00:44:32,300
Me d� o dinheiro! Vamos, encha!
Tudo! Encha, encha, eu disse!
566
00:44:32,400 --> 00:44:34,750
Voc� tamb�m, idiota!
Vamos, mexa-se!
567
00:44:34,864 --> 00:44:36,064
Vamos!
568
00:44:36,153 --> 00:44:39,853
N�o seja um idiota, encha.
Ponha tudo na maleta. Vamos!
569
00:44:40,978 --> 00:44:43,303
Vamos, coloque mais!
Mais. Tire-os daqui!
570
00:44:43,403 --> 00:44:45,027
- N�o tem mais.
- Aqui, porra.
571
00:44:45,028 --> 00:44:46,684
- N�o tem mais!
- N�o seja idiota!
572
00:44:46,685 --> 00:44:48,428
Continue enchendo tamb�m!
573
00:45:04,115 --> 00:45:05,365
Etapa 1: "Cuco".
574
00:45:05,758 --> 00:45:07,448
Venha, venha!
Levante.
575
00:45:07,548 --> 00:45:09,457
Fa�a o que digo
e n�o acontecer� nada.
576
00:45:09,458 --> 00:45:10,739
Cuco!
577
00:45:10,740 --> 00:45:12,308
Continue enchendo!
578
00:45:12,408 --> 00:45:14,862
- Pare, pol�cia!
- N�o! N�o, n�o, n�o atire.
579
00:45:14,962 --> 00:45:16,708
Nem voc�. Saia da�.
580
00:45:17,447 --> 00:45:18,776
Largue a arma!
581
00:45:19,301 --> 00:45:20,651
Solte-o!
582
00:45:20,849 --> 00:45:22,499
Entre.
583
00:45:26,461 --> 00:45:28,475
- N�o, n�o olhe.
- O que aconteceria?
584
00:45:28,575 --> 00:45:29,875
Ent�o.
585
00:45:31,058 --> 00:45:33,008
- Etapa 2: "Bunker".
- Bunker.
586
00:45:33,426 --> 00:45:34,936
- Venha, voc�. Venha.
- Eu?
587
00:45:35,036 --> 00:45:36,636
Voc�, anda.
Anda!
588
00:45:36,854 --> 00:45:38,604
Vamos, venha aqui.
Vamos, vamos.
589
00:45:38,836 --> 00:45:40,086
Vamos, venha aqui.
590
00:45:40,129 --> 00:45:41,349
Vamos, vamos.
591
00:45:41,350 --> 00:45:44,550
Na escada. Vai devagar,
que n�o acontecer� nada.
592
00:45:44,733 --> 00:45:46,126
Vamos! Vamos. Cale-se.
593
00:45:46,226 --> 00:45:47,976
Vamos, vamos, saia.
594
00:45:48,076 --> 00:45:50,235
A bolsa, olha aqui.
595
00:45:50,236 --> 00:45:51,514
Vamos.
596
00:45:51,515 --> 00:45:52,715
Vamos!
597
00:45:52,951 --> 00:45:55,047
Saia, ou vou mat�-la!
598
00:45:55,147 --> 00:45:56,897
Martin, por favor abra!
599
00:45:57,766 --> 00:45:59,373
Martin, abra, Martin!
600
00:46:00,220 --> 00:46:01,848
Martin, por favor abra!
601
00:46:01,948 --> 00:46:04,316
- Ainda n�o vi meu sobrinho!
- Vamos, Martin!
602
00:46:04,416 --> 00:46:06,702
N�o atrapalhe tanto.
N�o temos nada a perder.
603
00:46:06,802 --> 00:46:08,306
A pol�cia est� l� fora.
604
00:46:08,809 --> 00:46:11,659
N�o complique as coisas.
Vamos. Venha, venha.
605
00:46:13,267 --> 00:46:15,538
N�o complique tudo, vamos.
606
00:46:17,529 --> 00:46:21,129
- Saia ou a mato
- Eu conhe�o ele. Vai mat�-la.
607
00:46:22,576 --> 00:46:24,504
Pare ou ele ficar� mais nervoso.
608
00:46:24,604 --> 00:46:27,147
N�o acontecer� nada,
mas saia. Vamos.
609
00:46:27,247 --> 00:46:28,497
Saia.
610
00:46:29,884 --> 00:46:32,634
Bem...
voc� se fez o bonz�o, n�o?
611
00:46:33,473 --> 00:46:35,173
Est� bom.
612
00:46:42,379 --> 00:46:44,500
Pare que isso aqui tudo
vai para o inferno!
613
00:46:44,501 --> 00:46:45,875
Entregue-se!
614
00:46:45,876 --> 00:46:47,933
N�o machuque ningu�m.
Voc� est� cercado!
615
00:46:48,033 --> 00:46:49,395
- Tome, pegue aqui.
- N�o.
616
00:46:49,396 --> 00:46:51,091
Sem problema.
Vamos, vamos, vamos.
617
00:46:51,092 --> 00:46:52,391
Me d� o seu celular.
618
00:46:52,392 --> 00:46:53,791
Todos com a m�o para cima!
619
00:46:53,792 --> 00:46:55,681
Se querem falar comigo,
ser� por aqui.
620
00:46:55,781 --> 00:46:57,852
Anda, sen�o me arrependo.
Vamos. Anda.
621
00:46:57,952 --> 00:46:59,452
Entregue-se!
622
00:47:01,125 --> 00:47:04,575
N�o se fa�am de espertos!
O banco est� cheio de ref�ns.
623
00:47:05,004 --> 00:47:07,954
- Voc�, daquele lado.
- Primeiro vou para o outro.
624
00:47:12,750 --> 00:47:14,650
Saia daqui e eu te mato.
625
00:47:17,440 --> 00:47:18,990
Etapa 3: "C�meras".
626
00:47:47,020 --> 00:47:48,745
Etapa 4: "Romper", Pepe.
627
00:47:56,444 --> 00:47:58,044
Termino?
628
00:48:18,034 --> 00:48:19,738
Etapa 5: "Canh�o Power".
629
00:49:04,436 --> 00:49:07,386
- Como se chama essa besta?
- Canh�o Power.
630
00:49:07,717 --> 00:49:09,120
J�.
631
00:49:14,627 --> 00:49:15,927
Tempo.
632
00:49:17,033 --> 00:49:18,733
7 segundos!
633
00:49:41,990 --> 00:49:43,736
Etapa 6: "Tempo".
634
00:50:00,751 --> 00:50:03,568
Vi que estava prestes a fugir
com um ref�m, mandei parar
635
00:50:03,569 --> 00:50:06,434
e n�o poderia fazer mais nada
do que voltar para o banco.
636
00:50:06,435 --> 00:50:08,435
Depois de um tempo,
libertaram Serrano.
637
00:50:08,487 --> 00:50:10,116
Sim, entraram 4 ou 5.
638
00:50:10,576 --> 00:50:11,776
4 ou 5?
639
00:50:11,979 --> 00:50:13,601
Eu vi 4, senhor.
640
00:50:13,602 --> 00:50:15,423
Eles t�m uma pistola,
um fuzil...
641
00:50:15,977 --> 00:50:18,985
Puseram o capuz, tentaram
roubar o caixa do primeiro andar
642
00:50:19,085 --> 00:50:21,167
mas viram que
estavam cercados...
643
00:50:21,267 --> 00:50:24,435
- Quantos ref�ns s�o?
- Entre funcion�rios e clientes,
644
00:50:24,535 --> 00:50:27,000
- cerca de trinta pessoas.
- C�meras?
645
00:50:27,100 --> 00:50:30,321
Eles entraram no bunker, mas h�
um novo sistema de seguran�a
646
00:50:30,421 --> 00:50:33,739
que salva a informa��o em
um disco r�gido na central.
647
00:50:33,839 --> 00:50:36,132
- Bem, o que mais?
- Pediram meu celular...
648
00:50:36,232 --> 00:50:38,731
- e devolveram minha arma.
- Sua arma de trabalho.
649
00:50:38,732 --> 00:50:40,023
Sim.
650
00:50:40,024 --> 00:50:41,674
Talvez tenham
feito de prop�sito,
651
00:50:41,675 --> 00:50:43,824
para evitar uma
san��o disciplinar.
652
00:50:44,977 --> 00:50:46,577
E se fossem colegas?
653
00:50:47,120 --> 00:50:48,820
N�o tenho ideia, senhor.
654
00:51:10,950 --> 00:51:12,300
O que foi, rapaz?
655
00:51:14,764 --> 00:51:16,114
Estou mijando.
656
00:51:16,650 --> 00:51:18,100
N�o estou ouvindo.
657
00:51:19,179 --> 00:51:20,529
Estou mijando.
658
00:51:21,975 --> 00:51:23,825
N�o pode esperar?
659
00:51:28,803 --> 00:51:30,703
V� mijar naquele vaso.
660
00:51:52,213 --> 00:51:54,563
O que foi, rapaz?
N�o quer sair?
661
00:51:57,420 --> 00:51:58,870
N�o olhe para ele, Doc.
662
00:52:01,204 --> 00:52:04,104
Que porra est� acontecendo
l� em cima? Voc� ouviu?
663
00:52:04,444 --> 00:52:06,231
Est�o subindo no telhado.
664
00:52:06,232 --> 00:52:08,019
Bastardos, querem
entrar no banco.
665
00:52:08,119 --> 00:52:09,719
Vamos atirar neles.
666
00:52:12,565 --> 00:52:15,065
- Al�?
- Al�, algu�m me ouve?
667
00:52:15,265 --> 00:52:16,498
Sou Miguel Sileo,
668
00:52:16,598 --> 00:52:19,348
respons�vel para solucionar
toda essa confus�o.
669
00:52:19,471 --> 00:52:20,771
Vou falar com voc�?
670
00:52:21,223 --> 00:52:22,473
Al�?
671
00:52:22,948 --> 00:52:24,148
Toma.
672
00:52:26,127 --> 00:52:27,377
O que � isto?
673
00:52:28,109 --> 00:52:31,063
� o manual de negocia��o
do Grupo Halc�n.
674
00:52:31,163 --> 00:52:34,163
- De onde voc� pegou isso?
- Um amigo juiz.
675
00:52:34,897 --> 00:52:36,707
Assim que a pol�cia
souber do roubo
676
00:52:36,708 --> 00:52:38,517
em poucos minutos
estaremos cercados:
677
00:52:38,518 --> 00:52:40,462
algu�m tem que
mant�-los ocupados
678
00:52:40,463 --> 00:52:42,407
enquanto abrimos os cofres.
679
00:52:42,507 --> 00:52:44,329
- Tem que ser voc�.
- Como, eu?
680
00:52:45,121 --> 00:52:46,321
Voc� � louco.
681
00:52:46,969 --> 00:52:49,611
Eu sou um ladr�o.
Subo nas varandas, chuto o balde
682
00:52:49,711 --> 00:52:52,930
fa�o mal se houver necessidade,
mas isso � outra coisa, n�o.
683
00:52:53,030 --> 00:52:54,269
Mario?
684
00:52:55,239 --> 00:52:56,439
Voc� tem que atuar.
685
00:52:57,393 --> 00:52:58,993
N�o � t�o dif�cil.
686
00:53:00,136 --> 00:53:01,336
Voc� tem que fazer.
687
00:53:03,147 --> 00:53:05,386
Tens�o, relaxamento,
tens�o, relaxamento.
688
00:53:05,486 --> 00:53:07,520
Quero que tenham o tempo todo,
689
00:53:07,745 --> 00:53:09,363
enquanto fazemos os exerc�cios.
690
00:53:09,463 --> 00:53:11,377
Atuar � a��o, ou n�o?
691
00:53:11,477 --> 00:53:14,603
Conectem-se com outras pessoas
que vieram para a aula,
692
00:53:14,604 --> 00:53:17,325
e come�a a entender onde
somos diretos. Vamos, Mario.
693
00:53:17,326 --> 00:53:19,476
Divirtam-se!
Dividam o espa�o!
694
00:53:19,853 --> 00:53:22,340
E expire!
Tens�o, relaxamento.
695
00:53:22,440 --> 00:53:24,340
N�o precisa ser apenas mental!
696
00:53:24,790 --> 00:53:26,207
Qual � o seu animal, Mario?
697
00:53:26,208 --> 00:53:28,024
Vamos, libere seu
animal interior.
698
00:53:28,124 --> 00:53:30,341
Teso! Agora!
699
00:53:31,004 --> 00:53:32,699
Tenso! E...
700
00:53:33,137 --> 00:53:34,437
solto!
701
00:53:35,794 --> 00:53:38,447
Gente, isso � importante!
Nunca sair de cena,
702
00:53:38,547 --> 00:53:41,440
sempre em cena, para a cena,
com o outro.
703
00:53:41,724 --> 00:53:45,124
Invente formas. Imagine.
Atuar � imaginar. Agora!
704
00:53:46,723 --> 00:53:48,523
Al�, algu�m est� me ouvindo?
705
00:53:49,530 --> 00:53:51,139
Al�?
Tem algu�m a�?
706
00:53:51,239 --> 00:53:53,758
Tire todo esse pessoal
que est� no telhado.
707
00:53:53,858 --> 00:53:55,912
N�o quero ver
um maldito policial
708
00:53:55,913 --> 00:53:57,967
ou vou matar um ref�m vivo,
709
00:53:58,310 --> 00:53:59,967
diretamente.
Ouviu?
710
00:54:00,067 --> 00:54:01,367
Me d� um minuto.
711
00:54:03,775 --> 00:54:07,584
Est� chegando um
helic�ptero do grupo Halc�n,
712
00:54:07,684 --> 00:54:09,631
em que setor pode pousar?
713
00:54:34,193 --> 00:54:36,393
Muito bem.
Est� mais calmo?
714
00:54:36,540 --> 00:54:38,015
Agora sim, est� bem.
715
00:54:38,115 --> 00:54:39,718
Por que n�o recome�amos?
716
00:54:39,818 --> 00:54:41,651
Meu nome � Miguel Sileo...
717
00:54:42,111 --> 00:54:44,534
- Qual � o seu nome?
- Me chamo Walter.
718
00:54:44,634 --> 00:54:46,912
Ol�, Walter,
pe�o que fique calmo,
719
00:54:47,012 --> 00:54:49,334
me diga o que voc� precisa.
Como posso ajudar?
720
00:54:49,434 --> 00:54:52,248
- Quem � voc�? O negociador?
- Sim, sou o negociador.
721
00:54:52,348 --> 00:54:54,498
Bem, onde voc� est�?
Quero te ver.
722
00:54:54,963 --> 00:54:57,463
Aproxime-se.
Aproxime-se, por favor, vamos.
723
00:55:00,342 --> 00:55:01,992
Olha.
724
00:55:02,753 --> 00:55:04,353
Esse � voc�.
725
00:55:07,937 --> 00:55:11,040
Se tem algum idoso ou algu�m
nervoso, por que n�o solt�-lo?
726
00:55:11,041 --> 00:55:13,990
Libertei um h� um tempo, sem
machuc�-lo, o que mais quer?
727
00:55:13,991 --> 00:55:15,694
Calma,
n�o vai acontecer nada.
728
00:55:15,794 --> 00:55:18,395
Se ningu�m fizer uma cagada,
n�o vai acontecer nada.
729
00:55:18,396 --> 00:55:21,198
Voc� cuida do que acontece fora
e eu cuido daqui dentro.
730
00:55:21,298 --> 00:55:22,972
- O promotor chegou?
- Est� vindo.
731
00:55:22,973 --> 00:55:25,673
Fale para ele se apressar.
Dou uma hora. Vamos.
732
00:55:38,746 --> 00:55:40,196
Tens�o...
733
00:55:40,611 --> 00:55:42,061
relaxamento.
734
00:55:44,896 --> 00:55:46,446
Tens�o...
735
00:55:47,861 --> 00:55:49,411
relaxamento.
736
00:55:50,407 --> 00:55:51,857
Tens�o...
737
00:55:54,965 --> 00:55:56,515
relaxamento.
738
00:55:57,553 --> 00:55:59,003
Tens�o...
739
00:55:59,069 --> 00:56:00,788
A frente da rua
� toda controlada
740
00:56:00,789 --> 00:56:02,707
por c�meras de v�deo:
h� duas entradas,
741
00:56:02,708 --> 00:56:04,555
a porta principal
e o estacionamento.
742
00:56:04,655 --> 00:56:07,662
N�o sabemos onde est�o agora
os ref�ns, onde os mant�m.
743
00:56:07,762 --> 00:56:09,784
Talvez distribu�dos
em 3 andares, ou...
744
00:56:09,884 --> 00:56:12,523
v�o trocando de lugar.
N�o sabemos onde est�o.
745
00:56:12,623 --> 00:56:14,158
O que voc� imagina, promotor?
746
00:56:14,159 --> 00:56:16,494
Por enquanto, h�
tentativa de roubo.
747
00:56:21,040 --> 00:56:22,868
Posso ir ao banheiro,
por favor?
748
00:56:22,968 --> 00:56:24,318
De novo, filho?
749
00:56:25,054 --> 00:56:27,068
Voc� sabe que � um chato?
Sim, voc� sabe.
750
00:56:27,069 --> 00:56:28,606
- Levante-se.
- N�o, tudo bem.
751
00:56:28,607 --> 00:56:30,809
Levante-se e venha comigo.
Anda, vamos.
752
00:56:30,909 --> 00:56:32,426
Sem problema, venha.
753
00:56:32,526 --> 00:56:34,498
Calma, venha
Voc� urina em si mesmo?
754
00:56:34,598 --> 00:56:37,298
Sem problema.
Calma, calma.
755
00:56:38,069 --> 00:56:39,569
N�o tenha pressa, Sileo.
756
00:56:41,915 --> 00:56:43,165
Walter?
757
00:56:43,437 --> 00:56:45,415
Ol�, Miguel, e o promotor?
758
00:56:45,515 --> 00:56:48,765
- Me d� tempo. Est� vindo.
- Mas vem de triciclo?
759
00:56:49,473 --> 00:56:52,078
Dou a minha palavra que
estou fazendo tudo que posso,
760
00:56:52,079 --> 00:56:54,264
mas voc� tem que me ajudar...
um ref�m.
761
00:56:55,110 --> 00:56:56,978
Liberte um ref�m,
para que pensem
762
00:56:56,979 --> 00:56:58,846
que voc� tamb�m
quer um final feliz.
763
00:56:58,946 --> 00:57:00,346
Entende?
764
00:57:02,529 --> 00:57:03,889
Calma rapaz, est� tudo bem.
765
00:57:03,890 --> 00:57:05,849
Agora, sim, voc� vai
urinar com prazer.
766
00:57:05,850 --> 00:57:09,400
Mije no carro da pol�cia, vamos.
Fa�a, fa�a tudo, vamos.
767
00:57:09,544 --> 00:57:11,665
- Venha, venha.
- Venha, venha aqui!
768
00:57:11,765 --> 00:57:14,279
- Vamos, venha aqui!
- Vamos! R�pido, r�pido!
769
00:57:14,379 --> 00:57:16,479
Temos ele, vamos, vamos!
Vamos!
770
00:57:16,744 --> 00:57:18,144
Vamos.
771
00:57:22,619 --> 00:57:24,644
Ol�, sou Miguel
Sileo do Grupo Halc�n.
772
00:57:24,645 --> 00:57:26,269
Vou lhe fazer umas perguntas.
773
00:57:26,369 --> 00:57:28,669
Me diga quantos ladr�es
voc� viu?
774
00:57:29,509 --> 00:57:31,159
Arma, que tipo de arma?
775
00:57:33,243 --> 00:57:36,143
Os ref�ns est�o todos juntos
ou est�o separados?
776
00:57:40,861 --> 00:57:42,261
Fique calmo...
777
00:57:43,781 --> 00:57:46,015
Walter, obrigado por
soltar o rapaz.
778
00:57:46,115 --> 00:57:47,315
De nada.
779
00:57:47,373 --> 00:57:51,022
Talvez na pr�xima vez me mande
algu�m que possa falar algo.
780
00:57:51,208 --> 00:57:52,865
- Como est�o as coisas a�?
- Bem.
781
00:57:52,866 --> 00:57:54,743
- Aguento bem.
- Estou com o promotor:
782
00:57:54,744 --> 00:57:57,458
viola��o da liberdade...
tentativa de roubo...
783
00:57:57,558 --> 00:58:01,154
essas s�o as coisas contra,
mas voc� n�o machucou ningu�m,
784
00:58:01,254 --> 00:58:03,054
sem ferimentos e, portanto...
785
00:58:03,311 --> 00:58:05,804
encontre um bom advogado
e saia imediatamente.
786
00:58:05,904 --> 00:58:09,532
Se ficar ainda muito tempo,
as coisas podem piorar...
787
00:58:09,632 --> 00:58:12,652
Suponha que um idoso morra...
eles v�o culpar voc�.
788
00:58:12,752 --> 00:58:14,180
Ent�o n�o posso te ajudar.
789
00:58:14,280 --> 00:58:17,773
Quer saber, Miguel, os rapazes
que est�o comigo s�o jovens e...
790
00:58:17,873 --> 00:58:19,962
eu n�o os controlo
bem: eles n�o querem
791
00:58:19,963 --> 00:58:21,652
voltar para a pris�o, entendeu?
792
00:58:21,752 --> 00:58:24,320
- Quer que eu fale com eles?
- N�o se preocupe...
793
00:58:24,420 --> 00:58:25,920
Eu vou acalm�-los.
794
00:58:28,347 --> 00:58:30,697
Vamos Marciano, que aqui tem...
795
00:59:32,717 --> 00:59:34,567
De quem � este celular?
796
00:59:36,295 --> 00:59:38,855
- De quem � este telefone?
- � meu.
797
00:59:39,964 --> 00:59:43,664
Desculpe. Acontece que...
� meu anivers�rio.
798
00:59:45,868 --> 00:59:47,668
Calma, vov�.
Calma.
799
00:59:48,220 --> 00:59:50,020
N�o, n�o precisa
ficar preocupada.
800
00:59:50,486 --> 00:59:52,136
N�o tenha medo, vov�.
801
00:59:52,774 --> 00:59:55,424
- Sem problema. Seu anivers�rio?
- Sim...
802
00:59:55,538 --> 00:59:57,588
Que lindo...
Qual � o seu nome?
803
00:59:58,088 --> 00:59:59,438
Susana.
804
01:00:00,763 --> 01:00:02,363
Feliz anivers�rio, Susy.
805
01:00:03,159 --> 01:00:04,637
- Ei, Doc?
- Sim.
806
01:00:04,638 --> 01:00:07,533
Por que n�o encontra um doce,
algo para colocar uma vela.
807
01:00:07,534 --> 01:00:09,073
Algu�m tem um doce?
808
01:00:09,173 --> 01:00:12,144
- Para Susanita poder comemorar?
- Eu tenho. Aqui est�.
809
01:00:12,216 --> 01:00:14,613
- Me d� aqui.
- Fique calma.
810
01:00:14,713 --> 01:00:15,963
Isto acabar� logo.
811
01:00:16,534 --> 01:00:18,284
� o Ramirez, tenho novidades.
812
01:00:18,309 --> 01:00:20,812
Tenho dois corvos e um can�rio
e uma senhora idosa.
813
01:00:20,813 --> 01:00:23,429
Est�o trazendo para um alfajor
com um f�sforo aceso.
814
01:00:23,430 --> 01:00:25,471
Parecem estar comemorando
o anivers�rio.
815
01:00:25,571 --> 01:00:26,982
Est� brincando, Ramirez?
816
01:00:27,082 --> 01:00:31,861
Parab�ns pra voc�
817
01:00:32,428 --> 01:00:34,171
O que � isso? Um vel�rio?
Vamos!
818
01:00:34,271 --> 01:00:38,556
Parab�ns pra voc�
819
01:00:38,915 --> 01:00:44,519
Parab�ns, Susanita
820
01:00:45,038 --> 01:00:49,935
Parab�ns pra voc�!
821
01:00:50,454 --> 01:00:52,265
Bravo!
822
01:00:53,938 --> 01:00:56,338
E agora um presente nosso, Susy.
823
01:00:57,259 --> 01:00:58,809
Vamos para casa.
824
01:00:59,241 --> 01:01:00,848
Sim, agora. Vamos.
825
01:01:01,067 --> 01:01:05,589
5, 6, 7, 8, vamos!
826
01:01:05,920 --> 01:01:07,558
A sua bolsa, meu amor.
827
01:01:07,658 --> 01:01:09,603
- Vamos para casa, Susy.
- Sim...
828
01:01:09,703 --> 01:01:11,718
Comemorar o anivers�rio
com os netos.
829
01:01:11,818 --> 01:01:13,820
- Sim.
- Eu te pe�o um favor, meu amor.
830
01:01:13,821 --> 01:01:16,583
Este � um presentinho para
o policial que vai receb�-la.
831
01:01:16,584 --> 01:01:18,448
Diga a ele: "Walter
mandou para voc�".
832
01:01:18,449 --> 01:01:21,563
E se perguntar "como Walter te
tratou?", voc� diz "fant�stico!"
833
01:01:21,663 --> 01:01:24,074
Diga "Nos comportamos
t�o bem com ele".
834
01:01:24,174 --> 01:01:26,024
Ent�o... tchau, meu amor, tchau.
835
01:01:26,288 --> 01:01:28,066
Senhora, chegue mais perto!
836
01:01:28,067 --> 01:01:29,845
Tchau, tenha uma bela festa!
837
01:01:29,945 --> 01:01:31,945
Pronto.
Venha, senhora.
838
01:01:32,568 --> 01:01:33,818
Tchau, minha vida!
839
01:01:37,381 --> 01:01:39,431
Calma, calma.
Venha.
840
01:01:39,538 --> 01:01:42,638
- Vamos, pronto. Cuidado.
- Vamos, vamos.
841
01:01:42,867 --> 01:01:45,326
Miguel, eu te libertei
uma vovozinha.
842
01:01:45,683 --> 01:01:49,091
Obrigado, Walter. Falou com os
rapazes? Como est� tudo a�?
843
01:01:49,191 --> 01:01:51,486
Mal. A situa��o
ficou complicada agora.
844
01:01:51,487 --> 01:01:52,715
Porra.
845
01:01:52,716 --> 01:01:54,980
A coisa pode terminar
melhor do que pensei.
846
01:01:55,080 --> 01:01:56,848
Viemos fazer uma coisa r�pida
847
01:01:56,948 --> 01:02:00,363
mas demorou tanto que foi tudo
por �gua abaixo. Uma vergonha.
848
01:02:00,463 --> 01:02:02,313
Entregue-se, � o que deve fazer.
849
01:02:02,314 --> 01:02:04,163
� f�cil falar, Miguel.
850
01:02:05,359 --> 01:02:06,759
Olha, vou te dizer...
851
01:02:08,161 --> 01:02:12,800
Faz 2 semanas que sa� depois
de ficar 15 anos preso, Miguel.
852
01:02:13,357 --> 01:02:15,088
Est� entendendo
o que quero dizer?
853
01:02:15,089 --> 01:02:17,744
Sim, eu entendo.
Mas quanto mais o tempo passa,
854
01:02:17,745 --> 01:02:20,270
mais complicado fica, entende?
Tem que se entregar.
855
01:02:20,370 --> 01:02:23,420
Divino, divino, n�o posso
acreditar, n�o posso.
856
01:02:23,520 --> 01:02:25,469
Comandante, Sniper 1,
alguma novidade?
857
01:02:25,470 --> 01:02:28,666
- Corvo de terno cinza na mira.
- Entendi, Sniper. Mantenha.
858
01:02:28,766 --> 01:02:31,182
N�o, n�o vou voltar para
a pris�o, n�o, n�o.
859
01:02:31,282 --> 01:02:33,382
Walter, voc� � inteligente, n�o?
860
01:02:33,393 --> 01:02:36,142
- Acabou.
- Sim, sei que acabou.
861
01:02:36,143 --> 01:02:37,837
Por favor, traga
o promotor aqui
862
01:02:37,838 --> 01:02:39,732
para garantir que
eu saia daqui vivo,
863
01:02:39,832 --> 01:02:43,307
e que n�o v�o me bater...
porque voc� sabe que � assim.
864
01:02:43,407 --> 01:02:44,935
Eu trago o promotor,
865
01:02:45,035 --> 01:02:48,363
mas depois de falar com ele
o que voc� vai fazer... � sair.
866
01:02:48,364 --> 01:02:49,580
Entregar-se.
867
01:02:49,581 --> 01:02:51,605
- Eu s� posso fazer isso.
- Sim, sim.
868
01:02:51,606 --> 01:02:54,580
Tenho pessoas acima de mim,
poderosas, s�o eles que decidem.
869
01:02:54,581 --> 01:02:56,705
Eu sei.
J� sei disso tudo.
870
01:02:56,805 --> 01:02:59,062
- Me escute.
- Que azar.
871
01:03:00,097 --> 01:03:02,058
Suspeito fora de alcance.
872
01:03:02,620 --> 01:03:04,170
Tchau, Miguel.
873
01:03:07,117 --> 01:03:08,350
Ol�!
874
01:03:15,914 --> 01:03:17,592
Disse que vai se entregar.
875
01:03:17,692 --> 01:03:18,992
E o que voc� acha?
876
01:03:20,050 --> 01:03:21,750
H� algo estranho.
877
01:03:29,679 --> 01:03:31,079
Que merda...
878
01:03:36,276 --> 01:03:37,526
O que aconteceu?
879
01:03:37,616 --> 01:03:40,116
Est� superaquecido.
Tem que esfriar.
880
01:03:53,884 --> 01:03:55,873
- Al�?
- Walter, vai falar o promotor.
881
01:03:55,973 --> 01:03:57,266
- Vou pass�-lo.
- Certo.
882
01:03:57,366 --> 01:03:59,139
Mario, precisamos de mais tempo.
883
01:03:59,140 --> 01:04:00,464
O que houve?
884
01:04:00,465 --> 01:04:02,827
Boa tarde, Walter,
aqui � o promotor Chester.
885
01:04:02,927 --> 01:04:04,698
O Power superaqueceu,
� necess�rio
886
01:04:04,699 --> 01:04:06,469
mais tempo para esfri�-lo.
887
01:04:06,569 --> 01:04:08,669
Al�? Al�, al�.
Walter?
888
01:04:10,121 --> 01:04:11,371
Walter?
889
01:04:13,428 --> 01:04:14,628
Miguel, est� a�?
890
01:04:14,736 --> 01:04:16,636
Sim, com o promotor.
O que houve?
891
01:04:16,736 --> 01:04:19,310
Que sobrenome disse o
promotor? Chester?
892
01:04:19,311 --> 01:04:20,624
Sim.
893
01:04:20,625 --> 01:04:23,223
Esse idiota, filho da puta?
894
01:04:23,693 --> 01:04:27,301
Esquece, Miguel! A �ltima
vez que bateram em mim.
895
01:04:27,401 --> 01:04:29,870
Esse rato de esgoto
n�o levantou um dedo por mim.
896
01:04:29,970 --> 01:04:33,249
- Posso garantir que...
- Cale a boca, delinquente!
897
01:04:33,349 --> 01:04:36,999
Lembra de como voc� riu quando o
inspetor bateu na minha cabe�a?
898
01:04:37,099 --> 01:04:38,949
Voc� est� confundindo, Walter.
899
01:04:39,513 --> 01:04:41,663
Estou confundindo? Eu?
Estou confundindo?
900
01:04:41,763 --> 01:04:44,712
Seu idiota desgra�ado
voc� vai me por de volta l�?
901
01:04:44,713 --> 01:04:46,033
Me por de volta l�?
902
01:04:46,034 --> 01:04:47,934
Eu te digo uma coisa:
vou me entregar
903
01:04:47,935 --> 01:04:49,834
somente atrav�s do meu advogado.
904
01:04:50,097 --> 01:04:53,665
Caso contr�rio,
n�o tem nenhuma conversa.
905
01:04:54,008 --> 01:04:55,308
Calma, Walter.
906
01:04:55,514 --> 01:04:58,036
Eu ficar calmo?
Fascista de merda!
907
01:04:58,136 --> 01:04:59,386
Me passa o Miguel.
908
01:05:01,676 --> 01:05:03,391
Walter, me d� o
n�mero do advogado
909
01:05:03,392 --> 01:05:04,707
e j� ligamos para ele.
910
01:05:04,708 --> 01:05:07,158
Ent�o acabamos com isso.
Me d� o n�mero.
911
01:05:07,315 --> 01:05:10,815
Agora vou te dar o telefone
do meu advogado, j� vou passar.
912
01:05:13,786 --> 01:05:15,967
- 15-4...
- 15-4...
913
01:05:16,067 --> 01:05:18,389
- 6-5-9...
- 6-5-9...
914
01:05:18,592 --> 01:05:20,395
2-8-1-1.
915
01:05:20,649 --> 01:05:22,442
28-11, e o nome?
916
01:05:25,822 --> 01:05:27,472
Juan Carlos Mendizabal.
917
01:05:28,468 --> 01:05:31,168
Diga a ele que eu sou "o homem
do terno cinza".
918
01:05:34,982 --> 01:05:38,082
Tem d�vidas sobre mim?
Sou uma pessoa irrepreens�vel.
919
01:05:42,004 --> 01:05:43,204
Come�ou.
920
01:06:18,890 --> 01:06:20,298
E chega em um segundo?
921
01:06:20,299 --> 01:06:22,506
Quantas vezes vou ter
que falar, meu Deus!
922
01:06:27,734 --> 01:06:31,550
Mas � t�o dif�cil, eu te disse,
a hist�ria dele... Sim, quem �?
923
01:06:31,650 --> 01:06:33,414
- Dr. Mendizabal?
- Sim, quem �?
924
01:06:33,514 --> 01:06:36,070
Sou o Promotor Chester
da Promotoria de San Isidro.
925
01:06:36,170 --> 01:06:39,548
Aqui, agora, foram feito ref�ns
no Banco Rio em Acassuso
926
01:06:39,648 --> 01:06:42,314
e um dos ladr�es
pede a sua presen�a.
927
01:06:42,414 --> 01:06:44,071
Parece que � cliente seu.
928
01:06:44,171 --> 01:06:46,009
Sim, mas tenho tantos clientes,
929
01:06:46,010 --> 01:06:47,847
me diga pelo menos
um nome. Quem �?
930
01:06:47,947 --> 01:06:50,209
Se identificou como o
"homem do terno cinza".
931
01:06:50,210 --> 01:06:52,760
Mas que coisa estranha.
Se apenas sa�sse!
932
01:06:53,176 --> 01:06:56,322
Doutor, esse homem tem
um monte de ref�ns, entende?
933
01:06:56,422 --> 01:06:59,365
Bem, me d� o endere�o
e j� vou para a�.
934
01:06:59,465 --> 01:07:00,769
Libertador e Peru.
935
01:07:00,869 --> 01:07:03,102
Muito obrigado, j� estou saindo.
936
01:07:03,378 --> 01:07:05,228
- Sonia, vou sair.
- Bem.
937
01:07:05,737 --> 01:07:07,387
Ele j� vem.
938
01:07:19,249 --> 01:07:20,899
Parou novamente.
939
01:07:21,370 --> 01:07:22,866
Quanto tempo tem ainda?
940
01:07:22,966 --> 01:07:24,366
Demos 5 minutos.
941
01:07:32,009 --> 01:07:34,309
- Vamos, Ferdi.
- Tenta agora.
942
01:07:43,831 --> 01:07:45,731
O que houve?
Como est� indo?
943
01:07:47,849 --> 01:07:49,299
Conseguimos?
944
01:07:52,842 --> 01:07:54,492
Tudo bem?
945
01:07:59,052 --> 01:08:01,298
Mas n�o te interessa
o dinheiro!
946
01:08:01,398 --> 01:08:03,148
N�o, n�o � o dinheiro, n�o.
947
01:08:04,163 --> 01:08:07,913
Brecht perguntava o que � pior
roubar um banco, o fund�-lo.
948
01:08:08,286 --> 01:08:09,836
Voc� est� se justificando.
949
01:08:10,332 --> 01:08:11,782
N�o. N�o...
950
01:08:13,300 --> 01:08:14,950
N�o sou um Robin Hood.
951
01:08:18,298 --> 01:08:21,566
Acontece que estou completamente
tomado por este pensamento.
952
01:08:21,666 --> 01:08:24,666
Eu me levanto e vou para a cama,
sempre pensando no plano.
953
01:08:25,774 --> 01:08:27,224
Acredito que seja perfeito.
954
01:08:29,395 --> 01:08:32,454
Um planejamento, Fernando,
come�a falhar quando seu criador
955
01:08:32,554 --> 01:08:34,754
acredita que tem
um plano perfeito.
956
01:08:35,318 --> 01:08:37,265
Isso Brecht n�o disse.
957
01:08:37,365 --> 01:08:38,915
Eu estou dizendo.
958
01:08:43,033 --> 01:08:44,433
Etapa 7:
959
01:08:45,164 --> 01:08:46,614
"Armas e corrim�o".
960
01:08:47,955 --> 01:08:49,305
Armas e corrim�o!
961
01:08:59,359 --> 01:09:00,909
Vamos, seu idiota.
962
01:09:04,107 --> 01:09:05,307
Doc.
963
01:09:12,185 --> 01:09:13,685
Anda.
964
01:09:26,976 --> 01:09:28,959
Etapa final: "Fuga e Reuni�o".
965
01:09:29,059 --> 01:09:30,341
Certo.
966
01:09:36,506 --> 01:09:37,833
Walter?
967
01:09:37,834 --> 01:09:40,934
- Falaram com meu advogado?
- Sim, est� vindo.
968
01:09:46,327 --> 01:09:48,127
Sabe o que estava
pensando, Miguel?
969
01:09:48,128 --> 01:09:49,927
J� estamos aqui h� um bom tempo.
970
01:09:50,309 --> 01:09:53,198
E antes de nos entregar
gostar�amos de comer algo.
971
01:09:53,298 --> 01:09:54,763
E o que querem comer?
972
01:09:54,863 --> 01:09:56,413
Pe�a-nos 5 pizzas.
973
01:09:56,631 --> 01:09:58,931
Muito bem, 5 pizzas.
E para beber?
974
01:09:59,406 --> 01:10:00,706
Coca-Cola.
975
01:10:03,503 --> 01:10:04,828
Que n�o demore muito,
976
01:10:04,829 --> 01:10:07,953
porque n�o quero passar
a tarde esperando.
977
01:10:09,472 --> 01:10:10,722
Walter.
978
01:10:11,065 --> 01:10:12,415
Walter?
979
01:10:18,659 --> 01:10:20,150
Que bastardo...
980
01:10:38,359 --> 01:10:40,975
Estavam prestes a sair.
Por que est�o ganhando tempo?
981
01:10:40,976 --> 01:10:43,826
- Ou para qu�?
- Est�o bloqueando as entradas.
982
01:10:44,654 --> 01:10:46,954
Ou se preparando
para um confronto.
983
01:10:47,574 --> 01:10:49,208
- Mas...
- O que mais pode ser?
984
01:10:49,209 --> 01:10:50,537
- Sileo?
- O qu�?
985
01:10:50,538 --> 01:10:52,438
- O diretor do banco.
- Sou o diretor.
986
01:10:52,439 --> 01:10:54,179
Diga-me, existem
sa�das que n�o s�o
987
01:10:54,180 --> 01:10:56,220
a entrada, o telhado
ou o estacionamento?
988
01:10:56,221 --> 01:10:58,395
- N�o lhe disse o suficiente?
- Me responda.
989
01:10:58,396 --> 01:11:00,356
- N�o, n�o h� mais sa�da.
- Tem certeza?
990
01:11:00,357 --> 01:11:01,764
Sim.
Por favor.
991
01:11:01,993 --> 01:11:04,183
- Cuide das pessoas.
- E o que fazemos aqui?
992
01:11:04,283 --> 01:11:06,272
- Mas v� embora!
- Venha por favor.
993
01:11:12,706 --> 01:11:15,206
- E, quem me paga?
- J� vamos pagar.
994
01:11:17,056 --> 01:11:18,706
Chefe, as pizzas chegaram.
995
01:11:18,806 --> 01:11:21,927
O n�mero chamado est�
fora da �rea de cobertura.
996
01:11:24,781 --> 01:11:28,999
O n�mero chamado est�
fora da �rea de cobertura.
997
01:11:29,099 --> 01:11:30,749
Que bastardo.
998
01:11:36,705 --> 01:11:37,905
Tome o dinheiro.
999
01:12:29,530 --> 01:12:30,780
Bem.
1000
01:12:31,502 --> 01:12:32,752
Quem falou?
1001
01:12:37,016 --> 01:12:39,066
Quem est� falando?
1002
01:12:39,730 --> 01:12:41,480
Quem foi?
1003
01:12:41,496 --> 01:12:43,096
O que est� falando, Mario?
1004
01:12:43,575 --> 01:12:46,175
Por a�, come�ou
a espalhar o boato.
1005
01:12:46,617 --> 01:12:48,967
Fala do Banco Rio tamb�m.
1006
01:12:49,307 --> 01:12:52,119
Uma pena, pensei que
fossemos profissionais.
1007
01:12:52,219 --> 01:12:53,919
Aqui ningu�m abre a boca.
1008
01:12:54,370 --> 01:12:56,820
Bem, legal o que voc� diz.
1009
01:12:57,295 --> 01:12:59,345
Isso � o que eu quero verificar.
1010
01:12:59,545 --> 01:13:01,420
Talvez estejam falando
sobre outro "trabalho".
1011
01:13:01,421 --> 01:13:03,295
Voc� acha? Bem, pode ser.
1012
01:13:03,395 --> 01:13:06,245
- Fique calmo, Mario.
- Calmo? Estou muito calmo.
1013
01:13:06,901 --> 01:13:09,504
S� quero saber
quem falou demais.
1014
01:13:10,002 --> 01:13:11,252
Ferdi.
1015
01:13:11,926 --> 01:13:13,838
Mario, est� falando bobagem.
1016
01:13:14,374 --> 01:13:15,574
Sim?
1017
01:13:15,949 --> 01:13:18,231
- Eu estou falando bobagem?
- Sim, voc�.
1018
01:13:18,331 --> 01:13:19,780
Pare, pare.
1019
01:13:19,781 --> 01:13:22,874
- Viu o que disse esse babaca?
- Pare, pare, pare!
1020
01:13:22,974 --> 01:13:25,182
- Estou falando bobagem?
- Est� falando.
1021
01:13:25,282 --> 01:13:27,032
Chega, Mario, abaixe a arma.
1022
01:13:27,260 --> 01:13:29,210
Mario, abaixe a arma.
1023
01:13:30,533 --> 01:13:32,433
Puta merda, quem falou?
1024
01:13:35,312 --> 01:13:37,012
� de brinquedo, idiota.
1025
01:13:38,473 --> 01:13:40,165
V� se foder,
uruguaio.
1026
01:13:40,166 --> 01:13:43,098
Desculpe, desculpe, pessoal,
mas queremos que ficasse claro
1027
01:13:43,299 --> 01:13:44,867
um ponto importante: n�o vamos
1028
01:13:44,868 --> 01:13:46,636
entrar no banco
com arma de verdade,
1029
01:13:46,637 --> 01:13:49,187
- usaremos r�plicas.
- R�plicas!
1030
01:13:49,564 --> 01:13:50,824
Isso � uma piada?
1031
01:13:50,825 --> 01:13:52,885
Se voc� bebeu,
todos vamos beber.
1032
01:13:52,985 --> 01:13:56,239
N�o precisamos de ningu�m que
trema as m�os e escape um tiro.
1033
01:13:56,339 --> 01:13:58,545
E se escapa deles
e temos que nos defender?
1034
01:13:58,546 --> 01:14:00,499
Depois do massacre
de Ramallo, nenhum
1035
01:14:00,500 --> 01:14:02,453
policial se atrever�
a entrar no banco.
1036
01:14:02,454 --> 01:14:04,978
Enquanto houver ref�ns,
nenhum tiro ser� disparado.
1037
01:14:04,979 --> 01:14:06,603
Al�m disso, se nos pegarem...
1038
01:14:06,604 --> 01:14:07,804
as r�plicas...
1039
01:14:08,243 --> 01:14:09,989
evitar�o v�rios anos l� dentro.
1040
01:14:09,990 --> 01:14:12,608
Acreditem em mim, o plano
� perfeito assim como est�.
1041
01:14:12,609 --> 01:14:15,334
Mas, se algu�m tiver alguma
d�vida, que fale agora.
1042
01:14:15,434 --> 01:14:18,884
Sim, eu. Como a policia saber�
que usamos r�plicas?
1043
01:14:25,004 --> 01:14:27,304
Todos calmos, sim?
Fiquem assim onde est�o.
1044
01:14:27,993 --> 01:14:30,043
N�o, para baixo,
olhe para baixo.
1045
01:14:30,608 --> 01:14:32,108
Assim. Vamos, assim.
1046
01:14:32,767 --> 01:14:36,206
Fiquem calmos,
est� chegando as pizzas...
1047
01:15:26,743 --> 01:15:29,815
N�o sei como fizeram isso,
mas sa�ram do banco.
1048
01:15:29,915 --> 01:15:31,961
Para os esgotos.
Sabe o que fazer?
1049
01:15:32,061 --> 01:15:34,014
O pessoal do Ramirez
entra no esgoto,
1050
01:15:34,015 --> 01:15:35,767
n�s vamos por cima
e os prendemos.
1051
01:15:35,768 --> 01:15:37,242
- N�o.
- Como n�o?
1052
01:15:37,243 --> 01:15:39,037
N�o sabemos se
est�o dentro ou n�o.
1053
01:15:39,038 --> 01:15:40,923
N�o pode dar mais tempo!
1054
01:15:41,023 --> 01:15:43,636
N�o v� que vieram para isso?
N�o atendem o telefone,
1055
01:15:43,637 --> 01:15:45,183
n�o pegam a pizza, isso
1056
01:15:45,184 --> 01:15:46,929
mostra que n�o h�
ningu�m no banco.
1057
01:15:46,930 --> 01:15:48,715
- O que precisa?
- N�o me confunda.
1058
01:15:48,716 --> 01:15:50,382
- N�o � assim.
- Isso me confunde
1059
01:15:50,482 --> 01:15:52,415
Estou dizendo n�o
e sou eu no comando!
1060
01:15:52,416 --> 01:15:53,715
- Sim...
- Vou sancionar!
1061
01:15:53,716 --> 01:15:56,064
- N�o v� a realidade!
- N�o basta para entrar.
1062
01:15:56,065 --> 01:15:58,336
Se h� uma encruzilhada,
que cabe�a vai rolar?
1063
01:15:58,337 --> 01:16:00,918
- Que encruzilhada!
- Que cabe�a vai rolar, Miguel?
1064
01:16:00,919 --> 01:16:02,593
Minha irm� est�
ligando de dentro!
1065
01:16:02,594 --> 01:16:04,367
P�e sua vida em perigo, senhora!
1066
01:16:04,467 --> 01:16:06,534
- Al�?
- Por favor, deixe-me passar.
1067
01:16:06,535 --> 01:16:08,329
Desligue o telefone
dela, por favor!
1068
01:16:08,330 --> 01:16:10,124
Por favor desliguem
seus celulares!
1069
01:16:10,125 --> 01:16:13,575
- Est� ligando de l�!
- Chamam de dentro, chefe.
1070
01:16:14,655 --> 01:16:17,449
Por favor, desliguem
os celulares, por seguran�a!
1071
01:16:17,450 --> 01:16:20,204
- Preparem-se para entrar.
- Desliguem os celulares.
1072
01:16:23,819 --> 01:16:25,569
Reagrupar!
Avan�ar!
1073
01:16:59,143 --> 01:17:00,643
Aten��o! Pol�cia!
1074
01:17:00,936 --> 01:17:02,493
Pol�cia!
1075
01:17:46,479 --> 01:17:47,979
Fora! Fora! Fora!
1076
01:17:56,219 --> 01:17:58,394
- O que acontece agora?
- Acontece,
1077
01:17:58,494 --> 01:18:00,969
por querer economizar na
puta que pariu do motor.
1078
01:18:01,069 --> 01:18:03,351
Eu disse quanto custava
um novo e n�o gostou.
1079
01:18:03,352 --> 01:18:06,122
Voc� disse que reconstruiu.
Temos milh�es de d�lares,
1080
01:18:06,123 --> 01:18:08,830
- o que s�o dois mil pesos?
- Diz isso agora, Fel�cio.
1081
01:18:08,930 --> 01:18:11,130
Estamos prontos.
Vamos com os remos.
1082
01:18:11,905 --> 01:18:14,396
E com o dinheiro?
Como vamos fazer?
1083
01:18:15,602 --> 01:18:17,934
S�o muitos quil�metros
para levar a p�.
1084
01:18:18,034 --> 01:18:20,259
Sim, levar�amos
mais de tr�s horas.
1085
01:18:20,359 --> 01:18:22,101
Pensei usar bote infl�vel.
1086
01:18:22,201 --> 01:18:23,991
A motor?
N�o h� profundidade.
1087
01:18:24,091 --> 01:18:26,131
Ent�o, se descobrirem
o plano do esgoto,
1088
01:18:26,132 --> 01:18:27,870
estar�o nos esperando no rio.
1089
01:18:27,871 --> 01:18:29,271
Pronto, estamos fritos.
1090
01:18:29,778 --> 01:18:32,528
- Tem raz�o.
- Podemos construir um dique.
1091
01:18:33,539 --> 01:18:35,689
- Feito? Podemos ir?
- Vamos! Vamos!
1092
01:18:35,789 --> 01:18:37,767
Isso, isso!
Reto, reto!
1093
01:18:37,867 --> 01:18:39,322
Vamos, vamos,vamos!
1094
01:18:39,381 --> 01:18:41,381
Vamos, r�pido!
Vamos!
1095
01:18:41,913 --> 01:18:43,727
Isso. Continuamos!
Continuamos.
1096
01:18:43,827 --> 01:18:45,759
Esquerda, esquerda.
1097
01:19:08,740 --> 01:19:10,140
Ajude-me!
1098
01:19:12,908 --> 01:19:14,747
- Eu os persigo!
- Tem armadilhas!
1099
01:19:14,847 --> 01:19:16,197
Eu os persigo!
1100
01:19:16,254 --> 01:19:18,104
Vai! Vai, mais forte!
Vamos!
1101
01:19:19,947 --> 01:19:21,247
Vai, vai, vai...
1102
01:19:25,402 --> 01:19:27,302
Vamos, vamos.
1103
01:19:39,474 --> 01:19:40,874
Muito bem, Mario.
1104
01:19:46,006 --> 01:19:47,225
Senhor, tenho novidades.
1105
01:19:47,226 --> 01:19:50,245
As armas encontradas s�o
r�plicas. Repito, s�o r�plicas.
1106
01:20:13,074 --> 01:20:15,224
Nutria1, a Nutria2,
me ouve?
1107
01:20:27,390 --> 01:20:30,140
- Nutria1, a Nutria2, me ouve?
- Te ou�o.
1108
01:21:18,588 --> 01:21:19,788
Vamos!
1109
01:21:47,876 --> 01:21:50,559
- Pol�cia! Identifique-se!
- Sou Sileo!
1110
01:22:40,313 --> 01:22:41,763
N�o, n�o...
1111
01:22:45,308 --> 01:22:48,458
Esta deve ser a kombi
mais cara do mundo.
1112
01:23:02,884 --> 01:23:04,727
BANCO RIO
1113
01:23:20,108 --> 01:23:21,919
Que filho da puta!
1114
01:23:54,781 --> 01:23:58,544
NO BAIRRO DE RICOS
SEM ARMAS NEM RANCORES
1115
01:23:58,644 --> 01:24:01,162
� SOMENTE DINHEIRO E N�O AMORES
1116
01:25:04,053 --> 01:25:05,553
Incr�vel!
1117
01:25:30,590 --> 01:25:32,340
Parab�ns, pessoal.
1118
01:25:33,943 --> 01:25:35,957
Parab�ns. De verdade.
1119
01:25:37,640 --> 01:25:39,240
Agora, modestos.
1120
01:25:40,353 --> 01:25:41,553
E discri��o.
1121
01:26:19,391 --> 01:26:22,601
Na hist�ria da pol�cia argentina
n�o me lembro de uma gangue que
1122
01:26:22,602 --> 01:26:25,612
agiu com tanta organiza��o,
tanta t�cnica e tanta sorte,
1123
01:26:25,712 --> 01:26:28,210
quanto a que fez o roubo
do Banco Rio.
1124
01:26:28,310 --> 01:26:31,460
Evidentemente uma gangue muito
preparada, mas estejam certos...
1125
01:26:31,560 --> 01:26:34,753
todos, que em breve estar�o
tomando mate na cadeia.
1126
01:26:34,853 --> 01:26:38,428
Mais tarde novas informa��es
de nossa Unidade Exclusiva...
1127
01:28:57,217 --> 01:28:58,557
Nome?
1128
01:28:59,730 --> 01:29:01,280
Meu, ou do meu marido?
1129
01:29:01,680 --> 01:29:03,029
Dele.
1130
01:29:03,030 --> 01:29:05,180
Alberto de la Torre,
meu marido.
1131
01:29:06,233 --> 01:29:09,233
� quem roubou o banco.
O Banco Rio.
1132
01:29:10,200 --> 01:29:12,500
- Ele roubou o banco?
- Sim.
1133
01:29:12,836 --> 01:29:15,486
Todo o dinheiro est�
na minha casa, no teto.
1134
01:29:17,153 --> 01:29:19,957
- Quer anotar o endere�o?
- Um momento por favor.
1135
01:29:20,057 --> 01:29:21,507
Um momento.
1136
01:29:22,124 --> 01:29:23,624
Delegado!
1137
01:29:35,101 --> 01:29:36,815
Pare! Pare!
1138
01:29:37,823 --> 01:29:40,807
- Vamos, filho da puta!
- Por que me parou, idiota?
1139
01:29:40,907 --> 01:29:42,495
Fique calmo, filho da puta!
1140
01:29:42,595 --> 01:29:44,041
Fodam-se voc�s todos!
1141
01:29:44,141 --> 01:29:45,745
Filhos da puta!
1142
01:29:45,845 --> 01:29:47,191
- Sai fora!
- N�o me toque!
1143
01:29:47,291 --> 01:29:49,091
- Pare!
- N�o me toque!
1144
01:29:50,899 --> 01:29:52,299
V� pra puta que pariu!
1145
01:29:55,806 --> 01:29:57,206
Puta que pariu!
1146
01:30:16,374 --> 01:30:19,386
Ruben "Beto" de la Torre
acaba de ser capturado,
1147
01:30:19,486 --> 01:30:21,629
depois de uma persegui��o
cinematogr�fica.
1148
01:30:21,729 --> 01:30:25,127
Supostamente um dos integrantes
da gangue do roubo do Banco Rio.
1149
01:30:33,421 --> 01:30:35,321
Est�o procurando o
cara que organizou
1150
01:30:35,322 --> 01:30:37,121
o roubo do banco
em Buenos Aires.
1151
01:30:37,892 --> 01:30:39,342
Est�o por aqui?
1152
01:30:40,946 --> 01:30:42,778
Eles nunca v�o encontrar.
1153
01:30:43,922 --> 01:30:46,610
Conhe�o gente de Buenos Aires
que me contou como foi.
1154
01:30:46,611 --> 01:30:47,811
E como foi?
1155
01:30:48,297 --> 01:30:51,147
Saiu de Montevid�u,
passou pelo Brasil.
1156
01:30:51,571 --> 01:30:53,382
Eles j� acertaram tudo l�.
1157
01:30:53,482 --> 01:30:56,132
O criador do golpe
n�o � qualquer um.
1158
01:30:56,264 --> 01:30:59,496
� um pol�tico muito
conhecido de Buenos Aires.
1159
01:30:59,596 --> 01:31:01,196
A esta altura, estar� em Miami
1160
01:31:01,197 --> 01:31:03,396
ou em uma ilha onde
ningu�m o conhece.
1161
01:31:04,771 --> 01:31:06,521
Nunca saberemos quem �.
1162
01:31:21,667 --> 01:31:23,655
Com aquele de ferro
perto de uma tampa.
1163
01:31:23,656 --> 01:31:26,156
- Posso trazer o carro � noite?
- Sim.
1164
01:31:27,392 --> 01:31:29,892
Ei, pare!
Pare, pare!
1165
01:31:30,553 --> 01:31:32,804
- Vamos! Vamos!
- Vamos!
1166
01:31:33,982 --> 01:31:35,708
Vamos.
1167
01:32:11,552 --> 01:32:14,752
Muito bom. Me surpreendi,
de verdade. Muito bom.
1168
01:32:20,892 --> 01:32:22,242
O qu�?
1169
01:32:24,546 --> 01:32:26,096
O qu�?
Vamos, o que foi?
1170
01:32:29,227 --> 01:32:30,527
V�...
1171
01:32:31,648 --> 01:32:34,055
N�o vai come�ar o jogo?
Coloque, vamos.
1172
01:32:34,155 --> 01:32:36,755
Quer ver um filme?
Para mim tanto faz.
1173
01:32:38,559 --> 01:32:39,909
P�e o jogo.
1174
01:32:42,311 --> 01:32:44,261
E se eu desligar � melhor?
1175
01:32:45,207 --> 01:32:46,432
Desligue.
1176
01:32:46,433 --> 01:32:48,457
Assim conversamos.
Melhor, n�o?
1177
01:33:25,312 --> 01:33:26,601
- Venha, Lu.
- O qu�?
1178
01:33:26,602 --> 01:33:28,570
- Venha, n�o � nada.
- O que foi?
1179
01:33:28,670 --> 01:33:30,573
- Venha, entra aqui!
- Mas, papai!
1180
01:33:30,673 --> 01:33:32,622
- Fique a�!
- Papai, o que foi?
1181
01:33:32,722 --> 01:33:36,522
Fecha a porta, Lu, por favor!
Fique a�! Fique a�, lhe pe�o.
1182
01:33:37,163 --> 01:33:39,413
Se fizerem perguntas,
fique a� dentro
1183
01:33:42,048 --> 01:33:43,248
Pol�cia!
1184
01:33:43,287 --> 01:33:45,487
Vire-se!
No ch�o!
1185
01:33:45,539 --> 01:33:47,889
No ch�o, eu te disse, deite-se.
No ch�o!
1186
01:33:50,375 --> 01:33:52,250
Solte-a, filho da puta!
1187
01:33:52,350 --> 01:33:54,350
Solte-a, n�o toque nela!
1188
01:33:54,450 --> 01:33:56,950
- Papai!
- Tire as algemas.
1189
01:34:09,871 --> 01:34:11,721
Recebido, base.
Algo mais?
1190
01:34:12,349 --> 01:34:15,692
Homem de 38 anos
tomou sua mulher como ref�m.
1191
01:34:16,624 --> 01:34:18,674
Em 5 minutos estamos a�.
1192
01:34:18,774 --> 01:34:21,424
Chefe, prenderam
Walter, do Banco Rio.
1193
01:34:22,361 --> 01:34:24,111
N�o dou a m�nima.
1194
01:34:37,207 --> 01:34:38,578
Comigo, boneca!
1195
01:34:43,046 --> 01:34:45,136
Estou com saudades, morena!
1196
01:34:53,417 --> 01:34:54,817
Como est�?
1197
01:35:05,126 --> 01:35:07,312
Olha, falei com advogados...
1198
01:35:21,576 --> 01:35:22,776
Perdoe-me, Lu.
1199
01:35:25,069 --> 01:35:26,469
Perdoe-me.
1200
01:35:28,922 --> 01:35:30,722
Perd�o por tudo.
1201
01:35:32,468 --> 01:35:35,118
Perd�o por todas as besteiras
que fiz e por
1202
01:35:39,357 --> 01:35:41,857
o quanto eu te fiz sofrer
desde crian�a.
1203
01:35:45,094 --> 01:35:48,194
Por todas as vezes que
menti para voc�, perd�o.
1204
01:35:51,505 --> 01:35:52,955
Eu sei que...
1205
01:35:54,291 --> 01:35:57,041
escutou isso
muitas vezes, Lu...
1206
01:35:57,913 --> 01:35:59,363
mas agora acabou.
1207
01:35:59,520 --> 01:36:00,820
Acabou.
1208
01:36:02,017 --> 01:36:03,517
Terminou.
1209
01:36:04,042 --> 01:36:05,492
Nunca mais.
1210
01:36:06,110 --> 01:36:07,410
De verdade.
1211
01:36:12,863 --> 01:36:14,663
E hoje eu queria te ver...
1212
01:36:17,181 --> 01:36:20,081
porque queria olhar em
seus olhos e falar para voc�.
1213
01:36:24,896 --> 01:36:26,446
E que...
1214
01:36:26,739 --> 01:36:28,238
voc� confie...
1215
01:36:28,239 --> 01:36:30,289
o que o papai lhe disse...
1216
01:36:31,635 --> 01:36:33,135
hoje, � verdade.
1217
01:36:36,649 --> 01:36:38,049
Entendo tudo, hein?
1218
01:36:39,076 --> 01:36:40,276
Entendo tudo.
1219
01:36:41,036 --> 01:36:42,336
Sua raiva...
1220
01:36:43,303 --> 01:36:44,653
sua c�lera...
1221
01:36:47,342 --> 01:36:50,542
- sim, que voc� quiser...
- Te dar um soco?
1222
01:36:52,742 --> 01:36:54,542
Me dar um soco, sim.
1223
01:37:33,005 --> 01:37:36,096
Se come�ar a pensar nos homens
mais importantes da Hist�ria
1224
01:37:36,097 --> 01:37:38,008
nas fam�lias mais poderosas,
1225
01:37:39,036 --> 01:37:42,977
sempre vai encontrar algo
tenebroso, algo obscuro.
1226
01:37:43,234 --> 01:37:46,634
Como se entendessem que
para se destacar, antes de tudo,
1227
01:37:47,348 --> 01:37:48,798
tinham que "se sujar".
1228
01:37:50,123 --> 01:37:52,923
Mas voc� se sente "sujo"
pelo que vai fazer?
1229
01:37:54,289 --> 01:37:55,639
N�o.
1230
01:37:58,232 --> 01:37:59,832
Deveria me preocupar?
1231
01:38:01,618 --> 01:38:03,018
O que voc� acha?
1232
01:38:07,742 --> 01:38:09,592
Voc� fez um bom trabalho.
1233
01:38:11,089 --> 01:38:14,164
N�o, visto que ser� nossa �ltima
sess�o, eu te digo, Daniel,
1234
01:38:14,264 --> 01:38:16,214
voc� fez um bom trabalho.
1235
01:38:17,025 --> 01:38:20,375
Por que acha que fiz
um bom trabalho com voc�?
1236
01:38:22,243 --> 01:38:25,993
Porque a uma semana de
cometer o roubo do s�culo,
1237
01:38:27,901 --> 01:38:31,008
me sinto o homem...
mais "puro" do mundo.
1238
01:38:49,294 --> 01:38:50,694
- Ol�.
- Ol�.
1239
01:38:52,112 --> 01:38:55,162
- O que est� fazendo por aqui?
- Um retiro espiritual.
1240
01:38:56,134 --> 01:38:57,734
Algum problema?
1241
01:38:58,737 --> 01:39:00,137
Documento?
1242
01:39:02,091 --> 01:39:04,687
Que idiota!
Deixei no hostel.
1243
01:39:04,787 --> 01:39:07,837
Que idiota. N�o posso ser
mais assim. Desculpe.
1244
01:39:08,247 --> 01:39:10,347
Podemos dar uma olhada?
1245
01:39:12,308 --> 01:39:13,708
Tenho escolha?
1246
01:39:28,862 --> 01:39:30,753
Foda-se... o que posso fazer.
1247
01:39:38,403 --> 01:39:41,380
Comando, aten��o. Acho que
temos o suspeito que procura.
1248
01:40:05,122 --> 01:40:07,795
- Obrigado.
- Ara�jo. Leve tudo!
1249
01:40:24,431 --> 01:40:25,831
Tchau, Luis.
1250
01:40:41,823 --> 01:40:43,323
Gra�as a Deus.
1251
01:40:46,145 --> 01:40:47,645
Sai da� sem nada, hein?
1252
01:40:48,608 --> 01:40:49,847
E a tia?
1253
01:40:49,862 --> 01:40:52,062
A tia?
Ficou dentro de casa.
1254
01:40:52,223 --> 01:40:53,472
Veja.
1255
01:40:53,473 --> 01:40:55,859
LIBERTADO HOJE O CRIADOR
DO ROUBO AO BANCO RIO
1256
01:40:55,959 --> 01:40:57,159
Veja.
1257
01:40:58,008 --> 01:40:59,958
- Parab�ns.
- Obrigado.
1258
01:41:01,453 --> 01:41:03,403
Gostava de voc�
com o casaco, hein?
1259
01:41:03,757 --> 01:41:05,957
Mas, mesmo este n�o acho ruim.
1260
01:41:06,296 --> 01:41:08,146
N�o posso dizer o mesmo...
1261
01:41:16,543 --> 01:41:19,293
- O que est� fazendo aqui?
- N�o, n�o tenha ilus�es.
1262
01:41:19,894 --> 01:41:22,844
� s� uma sa�da tempor�ria.
�s 20h devo retornar.
1263
01:41:23,462 --> 01:41:25,112
Considere como um adeus.
1264
01:41:25,508 --> 01:41:26,958
�, t�o cedo?
1265
01:41:28,626 --> 01:41:30,975
Sabe que podemos fazer um
massacre, n�o, Mario?
1266
01:41:30,976 --> 01:41:33,351
- Estou aposentado, Fernando.
- Sim.
1267
01:41:33,451 --> 01:41:34,751
Eu tamb�m.
1268
01:41:35,765 --> 01:41:38,965
- Cortesia dos guardas.
- Ainda nessa, meu Deus!
1269
01:41:40,319 --> 01:41:42,619
- Me concentra.
- Te "concentra"...
1270
01:41:48,861 --> 01:41:51,732
- Concentre-se.
- Depois de tanta insist�ncia...
1271
01:41:53,311 --> 01:41:54,511
Profundamente.
1272
01:41:57,661 --> 01:41:59,171
- E?
- Concentra.
1273
01:41:59,271 --> 01:42:01,303
- Viu?
- Concentra, sim, sim.
1274
01:42:01,403 --> 01:42:03,431
E quanto! Que forte!
1275
01:42:04,781 --> 01:42:06,431
Mas v� se foder, idiota!
1276
01:42:33,361 --> 01:42:35,645
Foi um golpe cuidadosamente
planejado.
1277
01:42:35,745 --> 01:42:39,699
Os ladr�es fugiram com
dinheiro e joias do cofre
1278
01:42:39,799 --> 01:42:43,592
atrav�s de um t�nel cavado
no subsolo, onde colocaram
1279
01:42:43,692 --> 01:42:46,692
armadilhas, para
evitar persegui��es.
1280
01:42:47,456 --> 01:42:51,934
O bote foi achado em um canal
que passa logo abaixo do banco.
1281
01:42:52,791 --> 01:42:54,656
Vamos ver se,
antes do julgamento,
1282
01:42:54,663 --> 01:42:56,423
seremos capazes
de esclarecer o que
1283
01:42:56,424 --> 01:42:58,183
aconteceu com
o "roubo do s�culo".
1284
01:42:58,184 --> 01:43:00,434
E tamb�m porque
de todo o dinheiro
1285
01:43:00,797 --> 01:43:02,897
n�o restaram nem as moedas.
1286
01:43:08,005 --> 01:43:10,373
5 PESSOAS
1287
01:43:10,473 --> 01:43:12,634
FORAM CONDENADAS PELO CHAMADO
1288
01:43:12,734 --> 01:43:17,463
"ROUBO DO S�CULO"
1289
01:43:17,563 --> 01:43:19,348
AS PENAS FORAM
1290
01:43:19,448 --> 01:43:22,169
ENTRE 7 E 15 ANOS
1291
01:43:22,269 --> 01:43:25,216
Eu estava em Montevid�u
quando roubaram o banco!
1292
01:43:25,316 --> 01:43:28,634
O TRIBUNAL DE CASSA��O CRIMINAL
REDUZIU AS PENAS
1293
01:43:28,734 --> 01:43:29,962
PORQUE
1294
01:43:30,062 --> 01:43:32,956
N�O FOI PROVADO QUE AS ARMAS
USADAS ERAM VERDADEIRAS
1295
01:43:33,056 --> 01:43:35,484
ATUALMENTE
1296
01:43:35,584 --> 01:43:38,217
TODOS EST�O EM LIBERDADE
1297
01:43:39,975 --> 01:43:42,011
ANTONIO BEBAUZA
O "DOC"
1298
01:43:43,191 --> 01:43:46,009
NUNCA FOI IDENTIFICADO
1299
01:43:46,109 --> 01:43:47,626
COMENTA-SE
1300
01:43:47,726 --> 01:43:51,242
QUE FALECEU EM UM ACIDENTE DE
CARRO DOIS ANOS DEPOIS DO ROUBO
1301
01:43:51,342 --> 01:43:55,257
Ruben de la Torre, Beto, 8 anos
teria comprado uma potente 4x4,
1302
01:43:55,357 --> 01:43:57,002
e um apartamento em Flores.
1303
01:43:57,102 --> 01:43:59,193
ESTUDA JORNALISMO
1304
01:43:59,472 --> 01:44:02,257
O suposto engenheiro
Sebastian Bolster, "Marciano"
1305
01:44:02,357 --> 01:44:05,322
teria 20.000 d�lares,
guardados no freezer da casa.
1306
01:44:05,422 --> 01:44:08,468
1 ANO E 9 MESES DE PRIS�O
1307
01:44:09,454 --> 01:44:12,615
CONTINUA COM SUA
OFICINA MEC�NICA
1308
01:44:12,715 --> 01:44:16,075
Luis Mario Vitette Sellanes,
ladr�o uruguaio,
1309
01:44:16,175 --> 01:44:18,531
com antecedentes criminais,
1310
01:44:18,631 --> 01:44:21,442
PASSOU 7 ANOS NA PRIS�O
1311
01:44:21,542 --> 01:44:25,638
FOI EXTRADITADO PARA O URUGUAI
ONDE OBTEVE SUA LIBERDADE
1312
01:44:27,716 --> 01:44:30,063
EST� PROIBIDO DE VOLTAR
PARA A ARGENTINA
1313
01:44:30,163 --> 01:44:33,342
POSSUI UMA JOALHERIA
NO URUGUAI
1314
01:44:35,110 --> 01:44:36,615
5
1315
01:44:36,715 --> 01:44:39,818
FERNANDO ARA�JO
1316
01:44:43,029 --> 01:44:46,768
O IDEALIZADOR DO ROUBO DO S�CULO
ESTEVE PRESO 1 ANO E 7 MESES
1317
01:44:46,868 --> 01:44:49,296
� ARTISTA PL�STICO
1318
01:44:49,511 --> 01:44:51,289
Evidentemente,
t�nhamos programado
1319
01:44:51,290 --> 01:44:53,668
perfeitamente os planos A e B,
1320
01:44:53,768 --> 01:44:55,718
para poder realizar a fuga.
1321
01:44:56,517 --> 01:45:00,460
MIGUEL �NGEL SILEO, EM 2019,
SE APOSENTOU COMO NEGOCIADOR,
1322
01:45:00,560 --> 01:45:05,120
DEPOIS DE CONDUZIR MAIS
DE 60 NEGOCIA��ES
1323
01:45:05,220 --> 01:45:09,475
E LIBERTADO 168 PESSOAS
1324
01:45:11,006 --> 01:45:16,710
NENHUM DE SEUS CASOS
TEVE V�TIMAS FATAIS
1325
01:45:18,859 --> 01:45:24,459
NUNCA SE PODE CONHECER O VALOR
TOTAL DO SAQUE
1326
01:45:24,559 --> 01:45:26,637
AS ESTIMATIVAS VARIAM
ENTRE 8 E
1327
01:45:26,737 --> 01:45:28,916
25 MILH�ES DE D�LARES
1328
01:45:29,016 --> 01:45:31,894
Os ladr�es, com seu saque,
agiram como profissionais,
1329
01:45:31,994 --> 01:45:34,997
ou simplesmente realizaram
um sonho adolescente?
1330
01:45:35,097 --> 01:45:40,506
FORAM RECUPERADOS 1 MILH�O
172.000 D�LARES E 8 KG DE JOIAS
1331
01:45:42,984 --> 01:45:46,091
TODOS OS CLIENTES LESADOS
PELO ROUBO
1332
01:45:47,002 --> 01:45:50,453
FORAM REEMBOLSADOS PELO BANCO
1333
01:45:55,971 --> 01:45:58,921
NO BAIRRO DE RICOS
SEM ARMAS NEM RANCORES
1334
01:45:59,021 --> 01:46:01,172
� SOMENTE DINHEIRO E N�O AMORES
99851
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.