All language subtitles for The Mentalist - 3x23-24 - Strawberries & Cream (1).720p HDTV.CTU.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,999 --> 00:01:13,390 Coffee, double-sweet. 2 00:01:13,701 --> 00:01:15,501 Why do I always have to get the coffee? 3 00:01:16,103 --> 00:01:17,793 And you're buying, Boot. 4 00:01:18,343 --> 00:01:19,187 Attention, all units. 5 00:01:19,279 --> 00:01:21,169 Attention, all units. A 2-11 has just occurred 6 00:01:21,300 --> 00:01:23,558 at the Ca$h In Motion located on 12th and main. 7 00:01:23,647 --> 00:01:25,568 $50,000 taken. Suspect 8 00:01:25,664 --> 00:01:27,453 --a white male seen driving a blue Volvo 9 00:01:27,546 --> 00:01:30,544 heading north on Main. 10 00:01:31,420 --> 00:01:34,650 Hey, check this out. Proceed with caution. 11 00:01:48,608 --> 00:01:50,444 Suspect may be armed. It's a blue Volvo. 12 00:01:50,540 --> 00:01:51,069 Ready? 13 00:01:52,331 --> 00:01:55,096 Maybe your card is expired or something. Oh, my gosh. Never mind. 14 00:01:55,188 --> 00:01:56,568 I'm just gonna deal with this inside. 15 00:01:58,974 --> 00:01:59,658 Can i help you? 16 00:02:00,575 --> 00:02:01,228 Let's go. 17 00:02:02,546 --> 00:02:03,391 Excuse me, sir! 18 00:02:04,274 --> 00:02:05,167 You in the coat. 19 00:02:10,970 --> 00:02:11,510 Oh, my God. 20 00:02:11,602 --> 00:02:14,967 Sir! Sir, talkin' to you! 21 00:02:16,360 --> 00:02:17,660 Oh, my... no, no! 22 00:02:17,958 --> 00:02:19,255 No police! Go away! 23 00:02:19,443 --> 00:02:19,943 Down on the ground. 24 00:02:20,003 --> 00:02:22,691 Go away! Go away! Get down! 25 00:02:22,783 --> 00:02:25,613 Don't move! Don't move! No police! I've got a bomb! 26 00:02:26,448 --> 00:02:27,933 Please! Get on the ground! 27 00:02:28,029 --> 00:02:30,159 Please! Down on the ground! 28 00:02:30,250 --> 00:02:31,578 Go away! Please! Get down! 29 00:02:31,673 --> 00:02:33,709 Down on the ground! Get down on the ground! 30 00:02:46,773 --> 00:02:49,303 Back off! Or else-- 31 00:02:50,716 --> 00:02:51,226 Aah! 32 00:02:52,259 --> 00:02:52,954 All right. 33 00:02:53,048 --> 00:02:56,226 The explosion made one girl go back. She's injured, 34 00:02:56,318 --> 00:02:58,269 and then she bounced back forward. 35 00:03:06,831 --> 00:03:07,377 Excuse me. 36 00:03:08,995 --> 00:03:10,065 I didn't call you. 37 00:03:10,404 --> 00:03:11,166 What are you doing here? 38 00:03:11,610 --> 00:03:13,552 Fighting crime. You? 39 00:03:13,954 --> 00:03:15,009 Seriously. 40 00:03:15,471 --> 00:03:18,385 Seriously. A man uses a bomb to rob a bank? 41 00:03:18,484 --> 00:03:23,041 I mean, this--this is... baroque, mysterious, even. 42 00:03:23,252 --> 00:03:23,953 What do we know? 43 00:03:24,079 --> 00:03:25,699 Well, for starters, it wasn't a bank. 44 00:03:25,795 --> 00:03:28,774 Dinkler robbed his employer. It was a Ca$h In Motion store. 45 00:03:28,795 --> 00:03:30,671 Ca$h In Motion? Sounds like a game show. 46 00:03:30,767 --> 00:03:33,005 It's a payday loan and money transfer chain. 47 00:03:33,103 --> 00:03:35,127 People use them to wire money all over the world. 48 00:03:35,216 --> 00:03:37,580 It's a cash business, but it's got less security than a bank. 49 00:03:37,903 --> 00:03:40,685 Nice soft target. Dinkler got away with 50 grand. 50 00:03:41,912 --> 00:03:43,962 Almost got away with 50 grand. 51 00:03:44,165 --> 00:03:46,060 Yeah, well, he stopped for gas, 52 00:03:46,176 --> 00:03:48,051 and Sac P.D. unis spotted him. 53 00:03:48,343 --> 00:03:51,017 Lucky for us, the lunatic only killed himself. 54 00:03:51,272 --> 00:03:53,064 If it's so cut and dried, why are you here? 55 00:03:53,352 --> 00:03:56,813 Them. Director Bertram wanted a CBI presence here. 56 00:03:56,907 --> 00:03:59,061 Director Bertram. Let me ask you something. 57 00:03:59,155 --> 00:04:01,733 If director Bertram wanted a CBI presence 58 00:04:01,828 --> 00:04:04,966 to jump off a cliff, would you and your CBI presence 59 00:04:05,118 --> 00:04:06,588 jump off that cliff? 60 00:04:06,774 --> 00:04:08,786 If there was overtime, sure. 61 00:04:10,320 --> 00:04:13,177 That's very sad. Excuse me. 62 00:04:13,638 --> 00:04:14,268 Sorry. 63 00:04:18,701 --> 00:04:19,719 I knew that man was trouble. 64 00:04:19,817 --> 00:04:21,305 I was looking right at him in his car. 65 00:04:21,914 --> 00:04:24,740 He was, uh, making gestures at me. 66 00:04:25,206 --> 00:04:26,112 Gestures? 67 00:04:26,207 --> 00:04:30,361 He kept pointing at me like that-- real insistent. 68 00:04:30,456 --> 00:04:31,668 It was creepy. 69 00:04:32,465 --> 00:04:35,380 And those eyes-- crazy, angry eyes. 70 00:04:35,647 --> 00:04:36,269 Mm. 71 00:04:37,541 --> 00:04:41,001 Pointing. Crazy, angry eyes. 72 00:04:41,096 --> 00:04:43,285 And you, sir? Anything else you remember about the bomber? 73 00:04:43,963 --> 00:04:47,543 I thought I was dead. I saw the bomb around his waist, 74 00:04:47,637 --> 00:04:50,118 and I thought... this is it. I'm dead. 75 00:04:50,738 --> 00:04:51,463 Lisbon! 76 00:04:54,135 --> 00:04:54,827 What's up? 77 00:04:57,060 --> 00:04:59,233 This man wasn't angry or crazy. 78 00:05:05,234 --> 00:05:06,391 He was terrified. 79 00:05:06,699 --> 00:05:07,928 Interesting, huh? 80 00:05:30,000 --> 00:05:31,826 Get down! No! 81 00:05:34,238 --> 00:05:35,425 Well, this is horrible. 82 00:05:36,742 --> 00:05:37,296 Horrible. 83 00:05:38,597 --> 00:05:40,568 High impact visuals like this-- 84 00:05:40,662 --> 00:05:41,984 Media will carry the story for days. 85 00:05:42,073 --> 00:05:44,335 Yes, I've got a wolf pack of journalists outside. 86 00:05:44,406 --> 00:05:45,682 What do you have, J.J.? 87 00:05:46,089 --> 00:05:46,985 Agent Lisbon? 88 00:05:47,896 --> 00:05:49,926 Alan Dinkler, 27 years old, 89 00:05:50,021 --> 00:05:51,962 no priors. He robbed his employer-- 90 00:05:52,056 --> 00:05:53,447 a Ca$h In Motion store. 91 00:05:53,805 --> 00:05:56,308 Walked into his boss' office, showed him the bomb, 92 00:05:56,398 --> 00:05:59,233 demanded to be let into the vault. He got $50,000. 93 00:05:59,823 --> 00:06:01,765 We believe that Dinkler was the victim here, 94 00:06:01,857 --> 00:06:04,711 that he was abducted, put into the bomb jacket, 95 00:06:04,807 --> 00:06:05,973 and coerced into committing the crime. 96 00:06:06,390 --> 00:06:08,575 The bomb squad confirms that the device was activated 97 00:06:08,668 --> 00:06:09,648 by remote control. 98 00:06:09,744 --> 00:06:13,015 How awful.That poor, poor man, used as a puppet. 99 00:06:13,243 --> 00:06:16,896 But... the thing is, the person behind this wants money, 100 00:06:16,989 --> 00:06:18,427 so this is not terrorism, right? 101 00:06:18,520 --> 00:06:19,917 It doesn't look that way, sir. 102 00:06:20,207 --> 00:06:23,063 His plan didn't work, but only through bad luck. 103 00:06:23,273 --> 00:06:25,802 We strongly expect the perpetrator will try again. 104 00:06:25,895 --> 00:06:27,948 It's guesswork. "Not a terrorist" 105 00:06:28,043 --> 00:06:31,507 is what I'll be leading with. Isolated incident. CBI in charge 106 00:06:31,604 --> 00:06:33,241 of a swift and thorough... et cetera, et cetera. 107 00:06:33,337 --> 00:06:34,284 That's just right, sir. 108 00:06:34,812 --> 00:06:38,293 Thank you all. Let my assistant know if there's anything new. 109 00:06:41,492 --> 00:06:42,135 Hey, boss. 110 00:06:42,212 --> 00:06:42,934 What do we got? 111 00:06:43,024 --> 00:06:45,503 Device used a plastic explosive called PE4-- 112 00:06:45,597 --> 00:06:47,977 stable, hard to acquire, very deadly. 113 00:06:48,082 --> 00:06:49,558 Usually in human bombs like this, 114 00:06:49,651 --> 00:06:51,819 there's ball bearings or such like within the device 115 00:06:51,916 --> 00:06:54,750 used to create maximum damage to bystanders. In this case, no. 116 00:06:55,095 --> 00:06:57,186 Just deadly in a 10-foot radius around the bomb. 117 00:06:57,283 --> 00:06:59,742 So forensics recovered the 50 grand from Dinkler's car 118 00:06:59,838 --> 00:07:02,014 plus some fast food wrappers and a couple of writeable CDs 119 00:07:02,110 --> 00:07:03,590 from Ca$h In Motion, other crap. 120 00:07:03,907 --> 00:07:05,343 Anything on Dinkler's cell phone? 121 00:07:05,442 --> 00:07:08,022 It's badly damaged, but the lab is trying to salvage the chip. 122 00:07:08,116 --> 00:07:09,692 They'll let us know soon as they get the results. 123 00:07:09,785 --> 00:07:12,052 Good. The cell phone is probably 124 00:07:12,150 --> 00:07:13,985 how the bomber communicated with Dinkler. 125 00:07:14,742 --> 00:07:18,023 Rigsby, Van Pelt, you guys go and talk to Dinkler's co-workers. 126 00:07:18,120 --> 00:07:19,902 Cho, you and I will go to his apartment. 127 00:07:20,490 --> 00:07:22,711 Dinkler left work last night at 5:30. 128 00:07:22,805 --> 00:07:25,206 At 8:00 A.M., he went back and robbed the place. 129 00:07:25,324 --> 00:07:27,511 Sometime in between, somebody put a bomb on him. 130 00:07:28,141 --> 00:07:30,482 So we track backwards, try and figure out 131 00:07:30,576 --> 00:07:31,439 when somebody could have done that. 132 00:07:31,527 --> 00:07:35,422 If we find out when, maybe we'll find out who. Let's go. Okay. 133 00:07:50,696 --> 00:07:53,533 CBI, ma'am. Looking for your manager, Mr. Vermillion? 134 00:07:53,563 --> 00:07:56,018 Oh, he's talking with the other agent. 135 00:07:56,218 --> 00:07:57,842 I'll buzz you in. Other agent? 136 00:07:59,254 --> 00:07:59,900 Thank you. 137 00:08:04,395 --> 00:08:06,780 Rigsby, Van Pelt, join the party. 138 00:08:06,948 --> 00:08:09,300 Lisbon's been looking for you. What are you doing here? 139 00:08:09,607 --> 00:08:13,033 Ah, you know, curious. Putting an explosive on someone-- 140 00:08:13,128 --> 00:08:15,024 It's unsporting, don't you think? Don't you think? 141 00:08:15,437 --> 00:08:19,104 Uh... Alan's loss is very upsetting to all of us 142 00:08:19,193 --> 00:08:20,862 in the Ca$h In Motion family. 143 00:08:20,954 --> 00:08:25,095 Ca$h In Motion family, right. Oh, this is Drake Vermilion, 144 00:08:25,363 --> 00:08:27,556 clearly an alias-- Who knows why? 145 00:08:28,186 --> 00:08:30,106 Thwarted show business aspirations 146 00:08:30,227 --> 00:08:33,302 or just an unfortunate birth name. What--what is it? 147 00:08:34,210 --> 00:08:36,693 I-I don't think that's germane. Do you? 148 00:08:36,727 --> 00:08:39,372 Ooh, "germane." Definitely showbiz. 149 00:08:40,637 --> 00:08:42,437 I had a very successful career 150 00:08:42,533 --> 00:08:43,919 in the musical theater, actually. 151 00:08:44,012 --> 00:08:46,494 Of course you did, Drake. Can you belt out a tune for us? 152 00:08:48,623 --> 00:08:49,348 Ah. 153 00:08:49,895 --> 00:08:51,485 Smiling now, is it, Tracy? 154 00:08:51,910 --> 00:08:53,878 All that sniveling, and now you smile? 155 00:08:53,973 --> 00:08:55,948 What, I amuse you, do I? No, sir. 156 00:08:56,036 --> 00:08:57,369 Oh, "no, sir," she says. Hey, 157 00:08:57,461 --> 00:08:59,613 now everyone's stressed out here. It's understandable. 158 00:08:59,700 --> 00:09:01,473 Would you people please just get to the point here? 159 00:09:01,498 --> 00:09:03,734 The point. Yes, Drake. 160 00:09:04,704 --> 00:09:06,717 Wait. Sir, that is a restricted area. 161 00:09:06,811 --> 00:09:08,587 Oh! Let's sing now. 162 00:09:13,683 --> 00:09:15,894 Dinkler took the money from this vault. 163 00:09:16,076 --> 00:09:19,385 Yes. Uh, he made me open it for him. 164 00:09:24,602 --> 00:09:27,707 And he made Tracy and me go inside the vault with him 165 00:09:27,800 --> 00:09:29,417 while he shoveled money into a bag. 166 00:09:29,718 --> 00:09:31,115 Then he locked us in the vault. 167 00:09:31,200 --> 00:09:32,268 He probably thought we would suffocate. 168 00:09:32,355 --> 00:09:34,566 No, he knew there was ventilation. He knew we'd be all right. 169 00:09:34,651 --> 00:09:37,214 Oh. You--you think that, do you? 170 00:09:37,300 --> 00:09:39,428 - Wait. Do you have some special insight here? - No, sir-- 171 00:09:39,516 --> 00:09:41,089 Did he talk to you? No, sir-- 172 00:09:41,179 --> 00:09:43,230 Oh, "no, sir." But he was a good person. 173 00:09:43,318 --> 00:09:44,570 He wouldn't wanna hurt anyone. 174 00:09:44,780 --> 00:09:47,808 Hmm. Thank you, Tracy. Useful to know. 175 00:09:48,641 --> 00:09:50,915 Wait. You cannot go in there alone. 176 00:09:51,441 --> 00:09:53,582 Tracy, can you show me Dinkler's work space? 177 00:09:53,859 --> 00:09:54,371 Sure. Thank you. 178 00:09:54,633 --> 00:09:58,003 How much money is this? $10,000. 179 00:09:58,219 --> 00:10:00,946 Oh, wow. He left a lot more than he took. 180 00:10:01,152 --> 00:10:02,631 In a hurry, I suppose. 181 00:10:02,679 --> 00:10:03,485 Oh, look. 182 00:10:05,589 --> 00:10:09,641 2 seconds. $50,000. How much time did he need? 183 00:10:09,799 --> 00:10:11,015 Did he take anything else? 184 00:10:11,159 --> 00:10:14,266 I-I-I don't know. I had my eyes closed, to be honest. 185 00:10:14,352 --> 00:10:15,402 Put that back. 186 00:10:19,379 --> 00:10:21,657 And where were you standing in here, exactly? 187 00:10:22,658 --> 00:10:23,453 Exactly. 188 00:10:24,487 --> 00:10:27,022 Uh... here. I was here, 189 00:10:27,118 --> 00:10:28,771 and--and--and Tracy was here. 190 00:10:28,858 --> 00:10:30,396 Mm-hmm. And when he exited, 191 00:10:30,483 --> 00:10:33,483 did he exit facing you, or did he have his back to you? 192 00:10:33,586 --> 00:10:35,185 Facing us, just like you're doing now. 193 00:10:35,270 --> 00:10:38,834 Oh, he did. Then what did Dinkler do? 194 00:10:39,266 --> 00:10:40,943 He shut the door. Just like this? 195 00:10:41,492 --> 00:10:42,666 Yeah. 196 00:10:43,818 --> 00:10:44,467 Thank you! 197 00:10:44,555 --> 00:10:45,393 Thanks for your help. 198 00:10:45,480 --> 00:10:47,049 Wait, no! Wait, wait. 199 00:10:48,951 --> 00:10:50,972 Oh, come on! 200 00:10:51,323 --> 00:10:53,693 Tracy, there were some CDs in Alan's car 201 00:10:53,780 --> 00:10:55,443 that contained these lists. 202 00:10:55,860 --> 00:10:58,032 Oh, these are client transaction reports 203 00:10:58,122 --> 00:11:00,516 from the past two months. Alan must have gotten them 204 00:11:00,603 --> 00:11:02,609 from the vault. We're not allowed to see them. 205 00:11:03,586 --> 00:11:04,722 But they could be valuable, 206 00:11:04,809 --> 00:11:06,322 like bank account or credit card data? 207 00:11:06,408 --> 00:11:08,988 No, no, account info is encrypted on a separate system. 208 00:11:09,077 --> 00:11:11,510 These are just names of clients who sent money and locations 209 00:11:11,599 --> 00:11:12,660 they sent it to. 210 00:11:12,746 --> 00:11:14,298 It's not worth anything, I don't think. 211 00:11:17,218 --> 00:11:20,846 I'm s-- Alan just... kept apologizing 212 00:11:20,931 --> 00:11:23,562 when he first came in, and I didn't know 213 00:11:23,650 --> 00:11:26,288 what was going on at first, 214 00:11:26,289 --> 00:11:28,927 why he kept saying "I'm sorry. I'm so sorry." 215 00:11:29,568 --> 00:11:32,787 Well... you've had a rough day, huh? 216 00:11:32,874 --> 00:11:34,298 Why don't you head off home, Tracy? 217 00:11:34,299 --> 00:11:35,723 Get yourself some rest. We're done here. 218 00:11:37,642 --> 00:11:40,437 Yeah. I'm sorry I couldn't be more helpful. 219 00:11:40,523 --> 00:11:41,767 Oh, no, on the contrary. 220 00:11:41,854 --> 00:11:43,573 You've practically solved the case single-handedly. 221 00:11:44,162 --> 00:11:46,063 I have? Yeah, you have. 222 00:11:46,185 --> 00:11:47,050 She has? 223 00:11:51,810 --> 00:11:54,334 Okay. Any suspicious vehicles? Drive-bys? 224 00:11:54,421 --> 00:11:55,169 Not a one. 225 00:11:56,555 --> 00:11:58,215 All right. Thanks for the help. 226 00:12:00,493 --> 00:12:02,504 Sergeant says he's been sitting on Dinkler's place 227 00:12:02,593 --> 00:12:03,119 since the incident. 228 00:12:03,209 --> 00:12:05,290 He knocked, no answer. Nobody's been in or out. 229 00:12:05,376 --> 00:12:06,525 Dinkler had a roommate? 230 00:12:06,613 --> 00:12:09,674 Yeah, a deadbeat, according to the landlord. Always home. 231 00:12:11,979 --> 00:12:14,080 Check the garage. I got the back. All right. 232 00:12:30,068 --> 00:12:30,883 Hello? 233 00:12:32,312 --> 00:12:33,267 Police. 234 00:13:18,751 --> 00:13:21,627 Cho? I think I've got something. 235 00:13:22,470 --> 00:13:24,031 Ok boss, be right there. 236 00:13:42,709 --> 00:13:45,525 Cho, get in here. Got a victim. 237 00:13:51,833 --> 00:13:52,548 Roommate? 238 00:13:53,200 --> 00:13:54,106 Looks like. 239 00:13:54,956 --> 00:13:56,273 Gunshot to the head. 240 00:14:05,117 --> 00:14:06,116 Where have you been? 241 00:14:07,173 --> 00:14:09,956 Oh. Uh, you know, out, about. 242 00:14:10,308 --> 00:14:12,349 Oh, that's good, because we just found 243 00:14:12,436 --> 00:14:13,905 another body at Dinkler's house. 244 00:14:15,323 --> 00:14:16,710 Huh. Figures. 245 00:14:16,838 --> 00:14:18,434 You wanna come and have a look, maybe? 246 00:14:18,521 --> 00:14:20,810 Do a little detective work? Not really. 247 00:14:20,897 --> 00:14:23,622 I'm pretty sure it's collateral damage. Roommate, probably. 248 00:14:23,709 --> 00:14:26,838 Hey, why don't you come by the office, and I will show you 249 00:14:26,925 --> 00:14:29,185 what the real motive is behind the crime? And it wasn't money. 250 00:14:29,271 --> 00:14:30,460 No? Well, what was it? 251 00:14:30,546 --> 00:14:33,527 Oh, and while I think of it, could you send Sac P.D. to check 252 00:14:33,621 --> 00:14:36,164 on the Ca$h In Motion offices? Why? 253 00:14:40,554 --> 00:14:41,484 Hello! 254 00:14:42,809 --> 00:14:44,015 Hello! 255 00:14:45,524 --> 00:14:46,620 Anybody hear me? 256 00:14:48,480 --> 00:14:49,736 Anyone? 257 00:14:58,720 --> 00:15:01,006 So you know the real motive for the robbery? 258 00:15:01,167 --> 00:15:02,789 What's up with the dead roommate? 259 00:15:02,872 --> 00:15:03,987 Michael Takashima. 260 00:15:04,070 --> 00:15:06,550 Mm. Coroner says he's been dead just under 24 hours. 261 00:15:06,633 --> 00:15:08,821 So killed last night way before the robbery. 262 00:15:09,489 --> 00:15:11,570 Killer put the bomb on Dinkler in the house. 263 00:15:11,656 --> 00:15:14,069 Roommate probably came home, had to be disposed of. 264 00:15:14,151 --> 00:15:17,479 Yeah. Don't keep me in suspense. What's the motive 265 00:15:17,563 --> 00:15:18,341 it wasn't about the money? 266 00:15:19,524 --> 00:15:22,551 Dinkler left as much as he took and half as much again, 267 00:15:22,634 --> 00:15:25,212 just left it there in the vault. Why? 268 00:15:25,546 --> 00:15:29,221 That's weird. His life was on the line. 269 00:15:29,305 --> 00:15:31,404 He'd been careful to do what the killer told him. 270 00:15:31,490 --> 00:15:34,173 So the killer must have told him the money wasn't the object, 271 00:15:34,491 --> 00:15:36,921 told him-- Steal the money to hide the real theft. 272 00:15:37,005 --> 00:15:38,200 And what's the real theft? 273 00:15:38,286 --> 00:15:40,292 The list of customers on the CDs you took. 274 00:15:40,376 --> 00:15:42,714 - Oh, yeah? - Well, the CDs are the only other thing you took. 275 00:15:42,799 --> 00:15:44,719 Ergo, that was what he was after-- 276 00:15:45,372 --> 00:15:48,188 2,000 or so names of people that had sent 277 00:15:48,270 --> 00:15:50,431 money orders via that store and where they'd sent them. 278 00:15:50,514 --> 00:15:53,459 Why would he want that? Haven't figured that out yet. 279 00:15:53,541 --> 00:15:57,157 Frankly, this is less thrilling than you advertised and possibly wrong. 280 00:15:57,351 --> 00:15:59,572 No, he wanted that list. 281 00:15:59,654 --> 00:16:01,319 Okay. I'll have the clerical staff 282 00:16:01,402 --> 00:16:04,017 start writing the names, see if anything pops. Something will. 283 00:16:04,972 --> 00:16:07,917 Here's an odd thing. Dinkler's car's gas tank was nearly full. 284 00:16:08,773 --> 00:16:10,602 Maybe he filled it at the gas station. 285 00:16:10,741 --> 00:16:12,427 Nope, never activated the pump. 286 00:16:13,294 --> 00:16:14,754 Then why would he stop there? 287 00:16:15,064 --> 00:16:15,688 Mm. 288 00:16:17,431 --> 00:16:18,167 Hey, Craig. 289 00:16:19,430 --> 00:16:20,954 Excuse me, boss. You mind if I... 290 00:16:21,038 --> 00:16:22,818 No, go ahead. Thanks. Sorry. 291 00:16:24,787 --> 00:16:26,224 Hey, sorry to interrupt. 292 00:16:26,308 --> 00:16:27,744 I was across the street for a prelim. 293 00:16:28,023 --> 00:16:29,622 Just wanted to say hey. Hey. 294 00:16:30,043 --> 00:16:31,575 You working the mad bomber case, huh? 295 00:16:31,660 --> 00:16:34,328 Yep. It's a weird one. No real breaks yet. 296 00:16:34,704 --> 00:16:35,629 They'll come. 297 00:16:37,297 --> 00:16:40,517 Look, I, uh... got a little surprise for you-- 298 00:16:40,661 --> 00:16:43,398 kind of a pre-wedding gift. I love surprises. 299 00:16:48,211 --> 00:16:50,152 Oh, it's beautiful. 300 00:16:50,810 --> 00:16:51,671 Ohh. 301 00:16:52,617 --> 00:16:53,683 It was my mother's. 302 00:16:55,365 --> 00:16:57,024 You like it? I love it. 303 00:16:57,197 --> 00:16:58,592 Here. Let me get it for you. 304 00:17:02,965 --> 00:17:03,858 How's it look? 305 00:17:04,126 --> 00:17:04,930 Looks great. 306 00:17:05,060 --> 00:17:07,433 Mm. Oh, I love you. 307 00:17:07,603 --> 00:17:08,659 Mmm. Mmm. 308 00:17:11,915 --> 00:17:14,056 Jane and I are going back to the gas station. 309 00:17:14,085 --> 00:17:16,246 Check with the lab about the cell phone. Yes, boss. 310 00:17:21,111 --> 00:17:22,986 All right. I'll see you later. 311 00:17:23,068 --> 00:17:24,074 Okay. All right. 312 00:17:25,311 --> 00:17:27,957 More questions? Everyone has more questions. 313 00:17:28,483 --> 00:17:31,740 Chitchat, chitchat, police, journalists, more police. 314 00:17:32,262 --> 00:17:33,411 Makes work very difficult. 315 00:17:33,493 --> 00:17:36,287 We'll try and be brief. Just wanna ask about Dinkler, 316 00:17:36,372 --> 00:17:38,277 the bomber. Did he say anything, 317 00:17:38,300 --> 00:17:39,858 indicate why he was here, maybe? 318 00:17:40,414 --> 00:17:42,072 He asked for the restroom key. 319 00:17:42,730 --> 00:17:44,690 That is why I thought he was so agitated. 320 00:17:44,775 --> 00:17:46,009 He needs to urinate. 321 00:17:46,494 --> 00:17:48,066 But no, he did not. 322 00:17:48,442 --> 00:17:49,297 Can we have it? 323 00:17:50,996 --> 00:17:51,657 What? 324 00:17:52,521 --> 00:17:54,671 The restroom key, please. 325 00:17:55,806 --> 00:17:56,517 Yes. 326 00:18:09,661 --> 00:18:10,957 Why would he come in here? 327 00:18:12,318 --> 00:18:14,539 Well, maybe he just needed to go to the bathroom. 328 00:18:15,402 --> 00:18:16,978 Stress will do that to you. 329 00:18:18,592 --> 00:18:20,202 Ah. Or... 330 00:18:21,793 --> 00:18:24,136 Huh? "A.D." 331 00:18:24,800 --> 00:18:25,831 Alan Dinkler. 332 00:18:26,727 --> 00:18:29,594 "297A6 Windsor"" 333 00:18:29,898 --> 00:18:32,742 Location, maybe? Where to go next? 334 00:18:32,822 --> 00:18:36,744 Yeah. Scavenger hunt. Interesting. 335 00:18:36,826 --> 00:18:38,430 Let's not jump to conclusions. 336 00:18:39,815 --> 00:18:40,661 Excuse me? 337 00:18:40,771 --> 00:18:41,968 Sir? Yes? 338 00:18:42,051 --> 00:18:43,324 Does that mean anything to you? 339 00:18:43,992 --> 00:18:47,078 "Ad-297A6 Windsor"? 340 00:18:47,349 --> 00:18:49,220 Half an hour of villainous scrubbing, 341 00:18:49,746 --> 00:18:51,941 and this sort of thing never comes out entirely. 342 00:18:52,909 --> 00:18:54,185 Scavenger hunt, then. 343 00:18:54,554 --> 00:18:55,197 Okay. 344 00:18:59,716 --> 00:19:01,860 297A6 Windsor. 345 00:19:02,136 --> 00:19:03,191 Maybe an address? 346 00:19:03,569 --> 00:19:05,734 We got a Windsor Drive, a, uh... 347 00:19:05,911 --> 00:19:08,826 Windsor Lane, and a Windsor Point Way. 348 00:19:09,610 --> 00:19:10,628 A6? 349 00:19:10,743 --> 00:19:12,101 Like an apartment? 350 00:19:12,234 --> 00:19:14,772 Kind of a low street number. I'm betting map coordinates. 351 00:19:14,855 --> 00:19:15,768 But which map? 352 00:19:15,985 --> 00:19:16,891 Good question. 353 00:19:17,465 --> 00:19:19,987 I generated a list of possible locations 354 00:19:20,070 --> 00:19:22,663 using pretty much every road map online. 355 00:19:22,879 --> 00:19:24,910 Triple-A, U.S.G.S. 356 00:19:24,918 --> 00:19:26,950 There's a whole bunch of possibilities. 357 00:19:27,545 --> 00:19:29,981 Divvy up the list by proximity to the gas station. 358 00:19:30,066 --> 00:19:33,039 - We need to run down every one of those locations. - Okay. 359 00:19:38,380 --> 00:19:39,747 Any revelations? 360 00:19:39,751 --> 00:19:42,578 No. Scavenger hunt, secret codes. 361 00:19:42,700 --> 00:19:44,485 I just can't seem to put my finger on it. 362 00:19:44,569 --> 00:19:48,653 It's all so, uh... so-- baroque? Mysterious, even? 363 00:19:48,736 --> 00:19:49,403 Yes. 364 00:19:49,484 --> 00:19:52,649 I thought you liked that sort of thing. I do, very much. 365 00:19:53,143 --> 00:19:55,364 Any progress to report, agent? 366 00:19:55,846 --> 00:19:58,729 Uh, yes, sir. We're moving forward on several fronts. 367 00:19:58,813 --> 00:20:00,883 Right now we're working on getting the location 368 00:20:00,965 --> 00:20:02,754 of a rendezvous that Dinkler was meant to be at. 369 00:20:02,837 --> 00:20:05,146 Is there something concrete I can tell Bertram? 370 00:20:06,027 --> 00:20:07,377 Not really, sir. 371 00:20:08,327 --> 00:20:10,847 Hmm. Thank you, Lisbon. 372 00:20:12,847 --> 00:20:13,927 Bye. 373 00:20:14,777 --> 00:20:16,606 God, I miss Hightower. 374 00:20:16,607 --> 00:20:19,027 Aside from the murder stuff, obviously. 375 00:20:19,587 --> 00:20:21,246 Screw it. Even with the murder stuff, 376 00:20:21,247 --> 00:20:23,156 how does he just appear out of nowhere like that 377 00:20:23,157 --> 00:20:25,226 he's a ghost from the fifth dimension, 378 00:20:25,227 --> 00:20:28,096 right, Rigsby? He's the boss. Not going there. 379 00:20:28,097 --> 00:20:30,266 Divvied up the list. This is your share. 380 00:20:30,267 --> 00:20:31,967 Thanks. Are you coming? 381 00:20:32,037 --> 00:20:35,646 Hmm. Come along on a methodical grinding search 382 00:20:35,647 --> 00:20:40,316 through Sacramento County or rearrange my sock drawer. 383 00:20:40,317 --> 00:20:42,627 I'll go with the "or." Thanks. 384 00:20:43,327 --> 00:20:45,277 Have fun with it. Thank you. 385 00:20:53,337 --> 00:20:54,597 Lisbon. 386 00:20:54,917 --> 00:20:55,986 Hi, boss. 387 00:20:55,987 --> 00:20:58,406 No luck at Windsor Lane or Windsor Arms Pub, 388 00:20:58,407 --> 00:21:00,597 and Cho and Rigsby haven't found anything yet. 389 00:21:01,147 --> 00:21:02,337 Same here. 390 00:21:03,127 --> 00:21:05,096 And more bad news about the cell phone 391 00:21:05,097 --> 00:21:07,196 from Dinkler's car-- Apparently the killer 392 00:21:07,197 --> 00:21:09,226 routed all calls through China and back. 393 00:21:09,227 --> 00:21:12,857 - There's no way to trace where they originated. - Great. Thanks. 394 00:21:13,587 --> 00:21:15,316 Oh, but good news. 395 00:21:15,317 --> 00:21:16,906 The dresses are ready at the tailor's. 396 00:21:16,907 --> 00:21:18,347 You can pick yours up anytime. 397 00:21:20,567 --> 00:21:21,557 Boss? 398 00:21:22,097 --> 00:21:23,477 My dress. 399 00:21:23,547 --> 00:21:25,617 Yes. Right. 400 00:21:26,197 --> 00:21:29,067 The satin bow looks gorgeous. I can't wait to see it on you. 401 00:21:30,287 --> 00:21:32,077 Great. Well, thank you. 402 00:21:32,127 --> 00:21:33,287 Good night. 403 00:21:33,297 --> 00:21:34,367 Night. 404 00:21:39,377 --> 00:21:40,466 Yeah? 405 00:21:40,467 --> 00:21:42,827 Aye, Captain Ahab. 406 00:21:42,877 --> 00:21:44,416 How goes the hunt? 407 00:21:44,417 --> 00:21:47,117 Done. Practically done. One more. 408 00:21:47,147 --> 00:21:49,067 Windsor High School. It's over on Alameda. 409 00:21:49,357 --> 00:21:51,107 Shut down a couple years ago. 410 00:21:51,177 --> 00:21:53,837 Hmm. That's kind of an iffy area. 411 00:21:54,367 --> 00:21:56,807 You have, uh, plenty of harpoons? 412 00:21:57,037 --> 00:21:59,406 I've got a few 9-millimeter ones, 413 00:21:59,407 --> 00:22:01,907 but if it looks hinky, I'll call for backup. 414 00:22:02,407 --> 00:22:03,416 Good night. 415 00:22:03,417 --> 00:22:04,427 Good night. 416 00:22:40,047 --> 00:22:41,377 Hey, Lisbon? 417 00:22:42,227 --> 00:22:43,817 I was in the neighborhood. 418 00:22:44,097 --> 00:22:46,127 So I thought I'd drop by. 419 00:22:51,467 --> 00:22:52,717 Lisbon? 420 00:22:55,787 --> 00:22:57,037 Lisbon? 421 00:23:42,887 --> 00:23:44,237 You decent? 422 00:24:08,937 --> 00:24:10,167 Lisbon? 423 00:24:28,160 --> 00:24:29,240 It's okay. 424 00:24:30,530 --> 00:24:32,619 I want you to just let me try and help you 425 00:24:32,620 --> 00:24:36,840 get out of that thing. It's gonna be okay. All right? 426 00:24:38,300 --> 00:24:39,620 Talk me through it. 427 00:24:41,280 --> 00:24:42,509 Um... 428 00:24:42,510 --> 00:24:44,799 You see the flap in the front of the vest? 429 00:24:44,800 --> 00:24:45,629 This here? 430 00:24:45,630 --> 00:24:47,980 Yeah. O-open it gently. Yeah. 431 00:24:50,930 --> 00:24:52,070 Slowly. 432 00:24:56,920 --> 00:25:00,710 Okay. Um... is there a lock inside? 433 00:25:01,450 --> 00:25:02,500 Yes. 434 00:25:03,960 --> 00:25:08,520 Uh, does the lock have any wires attached to it, or... um... 435 00:25:11,610 --> 00:25:14,820 There's a bunch. That's not good, is it? 436 00:25:15,370 --> 00:25:17,130 Don't pick the lock. 437 00:25:17,370 --> 00:25:20,790 No, I won't. Where does this wire go? 438 00:25:22,160 --> 00:25:23,480 Did you do that? 439 00:25:24,480 --> 00:25:26,659 I-I-I swear, I didn't do anything. 440 00:25:26,660 --> 00:25:32,430 I didn't touch a thing. It's a phone. You should answer it. 441 00:25:33,360 --> 00:25:34,500 You sure? 442 00:25:34,910 --> 00:25:36,990 About 75%. 443 00:25:39,170 --> 00:25:42,589 You--you think we should answer? Yeah. 444 00:25:42,590 --> 00:25:44,820 Wh-what if--what if it triggers the bomb? 445 00:25:47,930 --> 00:25:49,390 We'll never know. 446 00:25:57,720 --> 00:25:58,579 Hello? 447 00:25:58,580 --> 00:26:00,090 Hello, agent Lisbon. 448 00:26:00,140 --> 00:26:03,359 You must do exactly as I say if you want to live. 449 00:26:03,360 --> 00:26:04,549 Who is this? 450 00:26:04,550 --> 00:26:07,000 You will go to the CBI now. 451 00:26:08,660 --> 00:26:09,769 Why? 452 00:26:09,770 --> 00:26:11,139 No questions, please. 453 00:26:11,140 --> 00:26:14,229 You will obtain the two Ca$h In Motion disks 454 00:26:14,230 --> 00:26:17,329 from the CBI evidence storage and bring them to me. 455 00:26:17,330 --> 00:26:20,339 After delivery, I will give you the instructions 456 00:26:20,340 --> 00:26:23,309 on how to disarm the bomb. You have 30 minutes. 457 00:26:23,310 --> 00:26:24,349 No. I w--I'm not-- 458 00:26:24,350 --> 00:26:26,009 Not "no." "Yes." Yes. 459 00:26:26,010 --> 00:26:27,400 Who is that with you? 460 00:26:30,000 --> 00:26:33,309 Patrick Jane. I-I work with agent Lisbon. Hi. 461 00:26:33,310 --> 00:26:34,630 Hello, Patrick. 462 00:26:36,030 --> 00:26:38,110 You're welcome to join us if you'd like. 463 00:26:38,220 --> 00:26:40,399 Well... I gotta tell you, there's other-- 464 00:26:40,400 --> 00:26:42,449 In fact, I insist on it. 465 00:26:42,450 --> 00:26:46,140 You'll be of useful help to agent Lisbon. What do we call you? 466 00:26:47,010 --> 00:26:48,770 No questions, please. 467 00:26:48,950 --> 00:26:50,960 And some other ground rules. 468 00:26:51,180 --> 00:26:57,189 Number one--Do not alert anyone to your situation. No one. 469 00:26:57,190 --> 00:27:00,360 If you do, I will detonate the device. 470 00:27:00,480 --> 00:27:03,740 Number two--Keep this line open. 471 00:27:04,140 --> 00:27:07,639 If I lose phone contact with you for any reason at all, 472 00:27:07,640 --> 00:27:10,359 I will detonate the device. 473 00:27:10,360 --> 00:27:12,859 Now get a move on. You don't have very much time. 474 00:27:12,860 --> 00:27:14,459 No, I'm not gonna do it-- Don't listen to her. 475 00:27:14,460 --> 00:27:15,689 She can't think straight. 476 00:27:15,690 --> 00:27:17,049 We'll do exactly what you ask. 477 00:27:17,050 --> 00:27:19,020 We're on our way to the CBI right now. 478 00:27:21,880 --> 00:27:24,220 Okay. Let's go, Lisbon. We don't have time. 479 00:27:33,100 --> 00:27:34,759 Hail Mary, full of grace, 480 00:27:34,760 --> 00:27:35,799 the lord is with thee. 481 00:27:35,800 --> 00:27:37,969 Blessed art thou among women and blessed is the fruit 482 00:27:37,970 --> 00:27:41,109 of thy womb, Jesus. Holy Mary, mother of God, 483 00:27:41,110 --> 00:27:44,410 pray for us sinners now and at the hour of death. Amen. 484 00:27:44,560 --> 00:27:47,420 You're whispering. Stop it. 485 00:27:47,430 --> 00:27:49,120 She's just praying. 486 00:27:49,220 --> 00:27:50,769 She's scared, and so am I. 487 00:27:50,770 --> 00:27:52,179 If I could find someone to pray to, 488 00:27:52,180 --> 00:27:53,800 then I'd probably do the same. 489 00:27:54,890 --> 00:27:56,470 Well, it's irritating. 490 00:27:56,620 --> 00:27:57,809 Be quiet. 491 00:27:57,810 --> 00:27:59,450 You're not a religious man? 492 00:28:00,160 --> 00:28:03,240 Oh. Deeply. 493 00:28:05,160 --> 00:28:07,730 But not in any way that you would understand. 494 00:28:07,900 --> 00:28:09,300 Well, try me. 495 00:28:10,110 --> 00:28:12,809 I do like a good theological debate. 496 00:28:12,810 --> 00:28:14,290 How I would enjoy that. 497 00:28:15,100 --> 00:28:16,970 But some other time, perhaps. 498 00:28:17,830 --> 00:28:21,319 Jane. CBI building is filled with people. 499 00:28:21,320 --> 00:28:23,759 This isn't right. We're putting them in harm's way. 500 00:28:23,760 --> 00:28:26,619 He doesn't wanna blow up the CBI. He just wants the disk. 501 00:28:26,620 --> 00:28:28,350 You just want the disks, right? 502 00:28:28,370 --> 00:28:30,890 There's no call to blow us up for fun. 503 00:28:31,350 --> 00:28:32,510 Correct. 504 00:28:32,940 --> 00:28:34,229 Dinkler was unlucky enough 505 00:28:34,230 --> 00:28:37,150 to run into the police. That's the only reason he died. 506 00:28:37,420 --> 00:28:41,290 I am a rational and humane person. 507 00:28:42,050 --> 00:28:45,280 Obey me... and you will live. 508 00:28:45,610 --> 00:28:47,050 How far away are you? 509 00:28:49,990 --> 00:28:52,110 *** I said, how far away are you? 510 00:28:52,760 --> 00:28:55,079 Uh... yeah, about five minutes. 511 00:28:55,080 --> 00:28:56,859 Just, uh, around the corner. 512 00:28:56,860 --> 00:28:58,050 *** Good, You see how simple it could be. 513 00:28:58,080 --> 00:29:00,189 ****** 514 00:29:00,190 --> 00:29:02,159 *** 515 00:29:02,160 --> 00:29:05,180 ****** 516 00:29:05,570 --> 00:29:07,819 You know, when we get inside, it gets a little tricky. 517 00:29:07,820 --> 00:29:11,130 Because, uh, the evidence, uh, storage unit 518 00:29:11,890 --> 00:29:13,869 is locked this time of night. 519 00:29:13,870 --> 00:29:16,960 Uh, so we're gonna have to try and sneak in or... 520 00:29:20,720 --> 00:29:23,659 Or make a whole fuss getting it opened. 521 00:29:23,660 --> 00:29:25,200 So sneak in. 522 00:29:26,060 --> 00:29:27,339 Do whatever you have to do, 523 00:29:27,340 --> 00:29:29,609 but if I get even the faintest suspicion that 524 00:29:29,610 --> 00:29:33,699 you are playing games with me, I will detonate the device. 525 00:29:33,700 --> 00:29:34,990 Do you understand? 526 00:29:35,000 --> 00:29:36,120 Yes, sir. 527 00:29:40,180 --> 00:29:44,510 Agent Lisbon, did you understand also? 528 00:29:44,680 --> 00:29:45,890 Yes, sir. 529 00:29:48,800 --> 00:29:49,889 When we get the disks, 530 00:29:49,890 --> 00:29:54,080 where do we go? Get them first, and then I'll tell you. 531 00:29:57,590 --> 00:29:59,740 *** 532 00:30:01,920 --> 00:30:05,860 We're on the third floor, approaching the evidence storage 533 00:30:06,280 --> 00:30:08,179 at the end of the hall. 534 00:30:08,180 --> 00:30:09,430 Which door is it? 535 00:30:10,030 --> 00:30:11,180 That one over there. 536 00:30:12,340 --> 00:30:13,350 Here. 537 00:30:14,130 --> 00:30:15,260 Okay. 538 00:30:18,190 --> 00:30:19,530 It's locked. 539 00:30:20,690 --> 00:30:22,020 Can you open it? 540 00:30:22,040 --> 00:30:24,099 Think so. Sure it's the right door? 541 00:30:24,100 --> 00:30:25,780 I'm pretty sure, yeah. 542 00:30:33,820 --> 00:30:34,980 Lisbon? 543 00:30:35,090 --> 00:30:36,120 Yeah? 544 00:30:38,850 --> 00:30:40,120 Listen, uh... 545 00:30:41,480 --> 00:30:43,970 If this doesn't turn out well, um, 546 00:30:44,130 --> 00:30:46,769 I-I just--Well, there's been something I've been wanting 547 00:30:46,770 --> 00:30:49,440 to tell you for a long time. 548 00:30:49,600 --> 00:30:53,709 You know, the moment just hasn't presented itself, and-- 549 00:30:53,710 --> 00:30:54,810 Wait. Now? 550 00:30:54,830 --> 00:30:56,539 Are you sure this is really the best time? 551 00:30:56,540 --> 00:30:58,840 Well, if not now, then when? 552 00:31:03,140 --> 00:31:04,310 Disarm the bomb. 553 00:31:09,750 --> 00:31:13,039 I press this trigger, you die. 554 00:31:13,040 --> 00:31:14,330 So do you. 555 00:31:17,680 --> 00:31:19,040 You let me go... 556 00:31:20,050 --> 00:31:21,389 I let you live. 557 00:31:21,390 --> 00:31:24,729 No, you have two choices-- Disarm the bomb, 558 00:31:24,730 --> 00:31:27,309 or die here with us. With me. 559 00:31:27,310 --> 00:31:29,649 Jane, you go now. 560 00:31:29,650 --> 00:31:31,900 Oh, I would if I could. Go! 561 00:31:31,990 --> 00:31:33,390 Look at me, sir. 562 00:31:33,970 --> 00:31:37,439 I don't wanna die. I'm not afraid of death. 563 00:31:37,440 --> 00:31:39,599 I'm afraid of the pain of dying 564 00:31:39,600 --> 00:31:41,010 because it's gonna hurt. 565 00:31:41,190 --> 00:31:44,439 You think it's gonna hurt? You feel like dying? 566 00:31:44,440 --> 00:31:46,889 Jane, go! That's an order! Go! 567 00:31:46,890 --> 00:31:48,919 You're not the boss of me. Look at me. Just once... 568 00:31:48,920 --> 00:31:50,929 Stay here with me. Listen to me, you pigheaded, arrogant-- 569 00:31:50,930 --> 00:31:52,549 Stay with me. Don't look at her. Listen to me and go! 570 00:31:52,550 --> 00:31:53,609 Don't look at her. Stay with me. 571 00:31:53,610 --> 00:31:55,150 You've not listened to a thing I've said all the-- 572 00:31:59,520 --> 00:32:01,020 You listen to me. 573 00:32:01,090 --> 00:32:04,159 You tell me right now how to get this damn vest off, 574 00:32:04,160 --> 00:32:06,530 or God forgive me, I will kill you. 575 00:32:07,850 --> 00:32:09,310 Yes, madam. 576 00:32:16,520 --> 00:32:18,889 The device is in the southeast corner of the room. 577 00:32:18,890 --> 00:32:20,539 It's under the desk. Won't miss it. 578 00:32:20,540 --> 00:32:24,150 Lisbon, Jane, well done. Well done indeed. 579 00:32:24,590 --> 00:32:26,110 Has he given you anything? 580 00:32:26,140 --> 00:32:28,219 Not a thing. Wouldn't give us his name. 581 00:32:28,220 --> 00:32:30,309 Wouldn't say why he wanted the Ca$h In Motion client list 582 00:32:30,310 --> 00:32:31,840 so badly either. 583 00:32:32,210 --> 00:32:34,390 There's a reason for everything I did. 584 00:32:40,270 --> 00:32:42,440 Hey, you are not off the hook. 585 00:32:42,810 --> 00:32:45,819 Off the hook? Oh, come on. All's well that ends well. 586 00:32:45,820 --> 00:32:47,410 All is not well. Please. 587 00:32:49,600 --> 00:32:52,670 *** 588 00:32:52,980 --> 00:32:54,350 Don't sulk. 589 00:32:54,380 --> 00:32:57,729 I gave you an order. It is my job to you alive. 590 00:32:57,730 --> 00:33:00,629 When I give you an order, you follow it. That's the deal. 591 00:33:00,630 --> 00:33:03,179 And I wanted to leave. I wanted to leave desperately, 592 00:33:03,180 --> 00:33:05,519 but I would have looked like a complete coward. 593 00:33:05,520 --> 00:33:08,169 It was my ego, my sheer vanity that kept me there, 594 00:33:08,170 --> 00:33:09,630 and that's the-- that is not the point. 595 00:33:22,730 --> 00:33:25,860 He tried to escape. He went for a gun. 596 00:33:26,720 --> 00:33:28,170 I had no choice. 597 00:34:07,240 --> 00:34:10,739 Well, you seem no worse for wear, and I didn't think 598 00:34:10,740 --> 00:34:13,259 it would work out that way, to be candid. 599 00:34:13,260 --> 00:34:14,359 Me neither. 600 00:34:14,360 --> 00:34:17,239 So... how the hell did Jane know 601 00:34:17,240 --> 00:34:19,470 that it was the gas station attendant? 602 00:34:20,500 --> 00:34:22,599 The code message in the men's room. 603 00:34:22,600 --> 00:34:25,599 When Jane realized the bomber could speak directly to Dinkler, 604 00:34:25,600 --> 00:34:28,109 he knew there was no need to leave Dinkler a message. 605 00:34:28,110 --> 00:34:30,970 The bomber could have just told him where to go like he did me. 606 00:34:35,750 --> 00:34:38,380 So the message had to be a fake. 607 00:34:40,580 --> 00:34:42,859 And then everything fell into place. 608 00:34:42,860 --> 00:34:45,419 If the message was fake, then what was the real reason 609 00:34:45,420 --> 00:34:47,420 for Dinkler to stop at the gas station? 610 00:34:50,790 --> 00:34:52,929 To deliver the customer lists. 611 00:34:52,930 --> 00:34:56,350 *** 612 00:34:56,580 --> 00:34:58,759 All right, Dinkler was probably told to wait there, 613 00:34:58,760 --> 00:35:00,250 and someone would approach him. 614 00:35:02,570 --> 00:35:05,630 Excuse me, sir! You in the coat. 615 00:35:10,360 --> 00:35:13,430 But Sac P.D. tumbled to Dinkler... Sir! 616 00:35:14,740 --> 00:35:17,150 And so he had to be killed. Go away. 617 00:35:20,770 --> 00:35:23,030 And the lists wound up in evidence. 618 00:35:23,120 --> 00:35:27,589 So the attendant set up a trap, leaving a simple code 619 00:35:27,590 --> 00:35:29,009 for the CBI to find, 620 00:35:29,010 --> 00:35:31,429 knowing that he could snag a CBI agent 621 00:35:31,430 --> 00:35:32,880 to retrieve the list for him. 622 00:35:33,730 --> 00:35:37,240 Well, it's risky, but it's quite elegant, really. 623 00:35:38,860 --> 00:35:41,700 What was so important about those client lists? 624 00:35:41,720 --> 00:35:43,429 Uh, we're still trying to find that out. 625 00:35:43,430 --> 00:35:45,609 We're going through every customer name on the list, 626 00:35:45,610 --> 00:35:46,809 but there's a lot of 'em. 627 00:35:46,810 --> 00:35:50,130 Oh. Well, never mind. With the culprit dead, 628 00:35:50,700 --> 00:35:53,109 the case is as good as closed. 629 00:35:53,110 --> 00:35:55,710 Job well done, both of you. 630 00:35:56,110 --> 00:35:57,430 Thank you, people. 631 00:36:06,990 --> 00:36:08,439 Hey. Hi. 632 00:36:08,440 --> 00:36:11,460 I'm so glad you're okay. Thank you. 633 00:36:12,260 --> 00:36:14,319 And look, I know it's the last thing on your mind, 634 00:36:14,320 --> 00:36:16,759 so I thought I'd help out and pick up your dress for you. 635 00:36:16,760 --> 00:36:18,769 So thoughtful. Thanks. 636 00:36:18,770 --> 00:36:20,159 I left it in your office. Okay. 637 00:36:20,160 --> 00:36:21,340 Make sure it fits. 638 00:36:29,020 --> 00:36:32,640 Lisbon, any word on that list yet? Jeez, Jane! You mind knocking? 639 00:36:33,760 --> 00:36:34,900 Whoa. 640 00:36:36,950 --> 00:36:38,320 Oh, my. 641 00:36:39,460 --> 00:36:41,150 Van Pelt must die. 642 00:36:41,460 --> 00:36:43,239 No, no, no, no. You look good. 643 00:36:43,240 --> 00:36:44,490 This is... 644 00:36:44,830 --> 00:36:48,079 Beautiful, like a princess-- An angry little princess. 645 00:36:48,080 --> 00:36:49,659 Someone stole your tiara. 646 00:36:49,660 --> 00:36:51,399 She caught me by surprise when she asked me. 647 00:36:51,400 --> 00:36:53,480 Otherwise, I'd never agree to be a bridesmaid. 648 00:36:53,530 --> 00:36:55,749 And why would she even ask me to do something like this? 649 00:36:55,750 --> 00:36:56,939 She knows I hate this crap. 650 00:36:56,940 --> 00:36:59,379 I told her to ask you. I told her that you were 651 00:36:59,380 --> 00:37:02,200 secretly dying to be a bridesmaid. Really? Why would you do that? 652 00:37:02,530 --> 00:37:04,829 Oh, for the fun of it, and because, uh, of course, 653 00:37:04,830 --> 00:37:06,909 deep down, you secretly do wanna be a bridesmaid. 654 00:37:06,910 --> 00:37:10,609 Go ahead. Confess. Customer lists from the Ca$h In Motion CDs. 655 00:37:10,610 --> 00:37:13,789 One name on there is Max James. The Sac P.D. homicide 656 00:37:13,790 --> 00:37:15,489 got an anonymous call a few hours back-- 657 00:37:15,490 --> 00:37:17,379 Dead man in a house on Cosgrove. Turns out 658 00:37:17,380 --> 00:37:20,720 it's the same Max James. You might wanna change first. Mm. 659 00:37:21,770 --> 00:37:23,100 Max James. 660 00:37:25,600 --> 00:37:26,790 Looks good. 661 00:37:27,930 --> 00:37:29,220 Very feminine. 662 00:37:36,750 --> 00:37:38,709 Max James, age 59. 663 00:37:38,710 --> 00:37:40,640 Coroner thinks he's been dead at least four days. 664 00:37:41,070 --> 00:37:44,130 So he was dead before Gupta put the bomb on Dinkler. 665 00:37:44,240 --> 00:37:46,779 And Gupta did this one, too. The bullet wound in the knee-- 666 00:37:46,780 --> 00:37:48,189 Same caliber as Dinkler's roommate. 667 00:37:48,190 --> 00:37:50,159 Ah, but look at the ear and the eye. 668 00:37:50,160 --> 00:37:52,030 It's a completely different M.O. 669 00:37:52,430 --> 00:37:54,270 Because the purpose is different. 670 00:37:54,770 --> 00:37:56,130 This was torture. 671 00:37:56,510 --> 00:37:58,460 Gupta wanted something from him. 672 00:37:59,000 --> 00:38:00,539 Well, James didn't die from these injuries. 673 00:38:00,540 --> 00:38:02,439 Coroner thinks he had a heart attack. There you go. 674 00:38:02,440 --> 00:38:04,820 He expired before the killer got what he wanted. 675 00:38:08,050 --> 00:38:10,130 A Ca$h In Motion receipt. 676 00:38:11,190 --> 00:38:13,200 This is what led him to Dinkler. 677 00:38:13,360 --> 00:38:16,349 Gupta came here, wanted information from James, 678 00:38:16,350 --> 00:38:18,530 tortured him, but then James ended up dying. 679 00:38:18,880 --> 00:38:22,149 He found this receipt and decided that he'd go 680 00:38:22,150 --> 00:38:24,119 and get the information some other way. 681 00:38:24,120 --> 00:38:25,609 But all the lists had were client names 682 00:38:25,610 --> 00:38:27,180 and cities where they sent money. 683 00:38:27,780 --> 00:38:29,640 And Gupta already had James' name. 684 00:38:29,860 --> 00:38:31,619 So what the hell did the lists get him? 685 00:38:31,620 --> 00:38:33,760 Yes, that is the question. 686 00:38:37,020 --> 00:38:39,189 This is weird. Madeleine Hightower. 687 00:38:39,190 --> 00:38:40,300 What? 688 00:38:43,460 --> 00:38:44,810 That's Hightower. 689 00:38:45,840 --> 00:38:47,230 With Max James. 690 00:38:49,180 --> 00:38:50,630 Oh, crap. 691 00:38:51,130 --> 00:38:53,700 I'll call LaRoche. No, no, no, don't. 692 00:38:53,820 --> 00:38:55,320 Why not? It's his case. 693 00:38:55,480 --> 00:38:57,130 We gotta get outta here now. 694 00:38:58,260 --> 00:39:00,640 Fix it with Sac P.D. We were never here. 695 00:39:01,650 --> 00:39:03,060 What's he talking about? 696 00:39:04,010 --> 00:39:05,999 I can't tell you what's going on, 697 00:39:06,000 --> 00:39:07,840 but you need to keep this quiet. 698 00:39:08,000 --> 00:39:09,719 Hightower's a fugitive. She killed two people. 699 00:39:09,720 --> 00:39:11,829 She nearly killed Jane. What can't you tell me? 700 00:39:11,830 --> 00:39:15,110 Cho, this is an order. We are gonna walk away. 701 00:39:15,280 --> 00:39:17,679 Sac P.D. is gonna handle this case. 702 00:39:17,680 --> 00:39:18,840 Boss... 703 00:39:18,900 --> 00:39:22,060 Kimball, I need you to trust me, please. 704 00:39:22,460 --> 00:39:25,029 When I can tell you what's going on, I will. 705 00:39:25,030 --> 00:39:26,619 Until then, it's better you don't know. 706 00:39:26,620 --> 00:39:29,730 It's for your own good. 707 00:39:31,060 --> 00:39:35,020 Red John's behind the bombs. He's hunting Hightower. 708 00:39:35,060 --> 00:39:40,080 Yeah. Max James was a friend of hers, or a relative. 709 00:39:40,380 --> 00:39:41,929 He must have known where she is. 710 00:39:41,930 --> 00:39:43,079 We have to warn her. 711 00:39:43,080 --> 00:39:44,920 How? I don't know where she is. 712 00:39:45,270 --> 00:39:47,019 If Red John failed, what do you 713 00:39:47,020 --> 00:39:49,559 think he's gonna do next? I have to think about that. 714 00:39:49,560 --> 00:39:51,049 He could come after you, Jane. 715 00:39:51,050 --> 00:39:55,040 Why? I truly don't know where Hightower is right now. 716 00:39:56,040 --> 00:39:57,719 If I don't totally believe you, 717 00:39:57,720 --> 00:39:59,029 Red John probably doesn't either. 718 00:39:59,030 --> 00:40:01,210 If Red John wants me, he knows where to find me. 719 00:40:01,880 --> 00:40:03,510 I can't worry about that. 720 00:41:24,341 --> 00:41:25,849 Hello? 721 00:41:26,864 --> 00:41:28,352 Hello, Patrick. 722 00:41:30,658 --> 00:41:32,463 We need to talk. 723 00:41:33,475 --> 00:41:35,194 Hightower. 724 00:41:46,360 --> 00:41:47,646 Are you alone? 725 00:41:47,701 --> 00:41:50,115 Yes, just me and my demons, and they're not gonna hurt you, 726 00:41:50,116 --> 00:41:54,218 so please, Madeleine, could you put the gun down? 727 00:41:54,289 --> 00:41:57,421 You people and your guns. 728 00:42:00,578 --> 00:42:02,078 Thank you. 729 00:42:03,013 --> 00:42:04,879 Would you like some tea? 730 00:42:06,712 --> 00:42:08,143 Yes. 731 00:42:08,888 --> 00:42:09,999 Civilized. 732 00:42:12,444 --> 00:42:14,212 So this is where you live. 733 00:42:14,672 --> 00:42:15,986 Sometimes. 734 00:42:17,867 --> 00:42:19,645 Oh, it's nice. 735 00:42:20,548 --> 00:42:22,568 Could use a few personal touches. 736 00:42:23,281 --> 00:42:24,175 I gather you're not here 737 00:42:24,176 --> 00:42:27,732 to give me decoration tips, are you? 738 00:42:27,789 --> 00:42:32,305 Your murder victim today, Max James... 739 00:42:32,580 --> 00:42:34,284 He was my cousin. 740 00:42:35,062 --> 00:42:37,788 He had been helping me out, sending me money. 741 00:42:38,426 --> 00:42:39,769 When he stopped picking up the phone, 742 00:42:39,770 --> 00:42:42,594 I went to go check on him. I'm sorry. 743 00:42:42,949 --> 00:42:46,961 Yeah. I saw what they did to him. 744 00:42:47,470 --> 00:42:49,136 They tortured him a good, long while 745 00:42:49,137 --> 00:42:50,912 before they killed him. 746 00:42:51,259 --> 00:42:54,840 Must have been asking him where me and the kids were. 747 00:42:55,889 --> 00:42:57,651 And he knew. 748 00:42:59,263 --> 00:43:00,587 He knew. 749 00:43:00,627 --> 00:43:02,301 But he didn't tell. 750 00:43:03,562 --> 00:43:04,843 A good man. 751 00:43:04,897 --> 00:43:06,639 He was. 752 00:43:08,926 --> 00:43:11,109 Red John is getting closer. 753 00:43:11,164 --> 00:43:14,053 He's gonna find me eventually. 754 00:43:14,114 --> 00:43:15,044 I know it. 755 00:43:15,082 --> 00:43:16,177 Not necessarily. 756 00:43:16,178 --> 00:43:20,403 I've had it, Jane. I'm turning myself in. 757 00:43:20,404 --> 00:43:22,770 I just wanted you to know first. 758 00:43:23,346 --> 00:43:24,672 Okay. 759 00:43:24,780 --> 00:43:27,572 I'll prove I'm innocent of Todd Johnson's murder, 760 00:43:27,928 --> 00:43:30,049 prove it in court. 761 00:43:30,195 --> 00:43:31,258 At least I'll know my kids 762 00:43:31,259 --> 00:43:34,032 will be properly taken care of, safe. 763 00:43:34,420 --> 00:43:36,961 It's no life for kids, no life at all. 764 00:43:37,984 --> 00:43:39,791 We've had enough running. 765 00:43:39,857 --> 00:43:41,845 Please don't try to make me change my mind. 766 00:43:41,884 --> 00:43:44,381 I-I understand. No. 767 00:43:46,156 --> 00:43:48,242 Jane, I'm sorry. 768 00:43:49,804 --> 00:43:51,894 I know this messes things up, your plan, 769 00:43:51,895 --> 00:43:54,809 but it's... it's not like you're getting anywhere, are you? 770 00:43:54,810 --> 00:43:56,719 I mean, are you any closer to finding out 771 00:43:56,720 --> 00:43:58,903 who Red John's accomplice is in the CBI? 772 00:43:58,966 --> 00:44:02,058 Yes. Uh, well, i... it's complicated. 773 00:44:02,059 --> 00:44:04,283 I've been trying to work 774 00:44:04,284 --> 00:44:07,866 very slowly and carefully, but this... 775 00:44:07,946 --> 00:44:11,089 This, uh... changes things. 776 00:44:11,167 --> 00:44:12,138 I've got to do this. 777 00:44:12,197 --> 00:44:14,650 No, I understand. It's the right thing to do. 778 00:44:15,029 --> 00:44:18,164 Please, just give me 48 hours before you surrender. 779 00:44:18,226 --> 00:44:20,364 Lisbon and the team will protect you and your kids, 780 00:44:20,365 --> 00:44:23,377 and I will find Red John's friend. 781 00:44:23,433 --> 00:44:25,221 How will you do in 48 hours 782 00:44:25,222 --> 00:44:27,852 what you haven't been able to do in months? 783 00:44:29,704 --> 00:44:32,533 I will because I have to. 784 00:44:36,689 --> 00:44:38,186 Follow me. What's up? 785 00:44:38,242 --> 00:44:39,767 Uh, we have a situation. 786 00:44:43,179 --> 00:44:45,760 Guys, O'Malley's, half an hour. 787 00:44:46,025 --> 00:44:48,955 Rigsby, O'Malley's, half an hour. 788 00:44:49,406 --> 00:44:50,883 What kind of situation? 789 00:44:51,571 --> 00:44:53,681 Hightower situation. 790 00:44:58,012 --> 00:45:00,220 When I was held captive by Red John, 791 00:45:00,221 --> 00:45:03,864 I told you that he didn't say anything to me. 792 00:45:05,680 --> 00:45:07,186 Um... that was a lie. 793 00:45:07,956 --> 00:45:09,797 He recited a poem. 794 00:45:10,161 --> 00:45:13,647 "Tyger tyger. Burning bright, in the forests of the night: 795 00:45:13,648 --> 00:45:15,235 What immortal hand or eye..." "What immortal hand or eye, 796 00:45:15,236 --> 00:45:17,397 "could frame thy fearful symmetry? 797 00:45:17,535 --> 00:45:19,781 "In what distant deeps or skies. 798 00:45:19,836 --> 00:45:22,151 Burnt the fire of thine eyes!" 799 00:45:22,196 --> 00:45:24,160 That's William Blake. What does it mean? 800 00:45:24,217 --> 00:45:28,612 Well, God made the lamb, but he also made the tiger. 801 00:45:29,263 --> 00:45:32,042 You can't have light without darkness, life without death. 802 00:45:32,099 --> 00:45:35,271 Here's the thing. Before he died, 803 00:45:35,326 --> 00:45:36,746 Todd Johnson 804 00:45:36,786 --> 00:45:40,674 recited the first two words of that exact same poem-- 805 00:45:40,712 --> 00:45:42,419 "Tyger tyger." 806 00:45:43,404 --> 00:45:45,914 - Oh. - He knew about Red John. He was gonna talk. 807 00:45:45,955 --> 00:45:48,691 Red John had him killed to stop him talking. 808 00:45:48,747 --> 00:45:50,708 But he was killed by agent Hightower. 809 00:45:50,779 --> 00:45:53,265 She's with Red John? She didn't do it. 810 00:45:53,305 --> 00:45:56,237 She was framed to conceal the identity of the real killer. 811 00:45:56,410 --> 00:45:59,458 Someone else inside the CBI's working for Red John. 812 00:45:59,514 --> 00:46:00,618 Hightower wants to surrender. 813 00:46:00,619 --> 00:46:02,922 She wants to prove her innocence in court. 814 00:46:02,923 --> 00:46:06,681 She wants her kids to be safe. I asked her to give us 48 hours 815 00:46:06,682 --> 00:46:08,897 before she turns herself in to the authorities, 816 00:46:08,955 --> 00:46:10,574 and you guys will protect her. 817 00:46:10,630 --> 00:46:13,448 In the meantime... We are the authorities. 818 00:46:13,449 --> 00:46:15,860 Yes, well, you know, you're not the man. 819 00:46:15,923 --> 00:46:19,364 Yeah, we are. We can't look after her. 820 00:46:19,365 --> 00:46:21,570 If we see Hightower, we're supposed to arrest her. 821 00:46:21,643 --> 00:46:24,098 So arrest her. Just don't tell anybody. 822 00:46:24,154 --> 00:46:25,684 She gave you 48 hours to do what? 823 00:46:25,742 --> 00:46:28,072 48 hours to find Red John's friend 824 00:46:28,134 --> 00:46:31,002 and have that friend lead us to Red John. 825 00:46:31,073 --> 00:46:32,263 And how will you do that? 826 00:46:32,300 --> 00:46:35,343 LaRoche had a list with Hightower's name on it 827 00:46:35,344 --> 00:46:37,485 and four other suspects who were in the building 828 00:46:37,486 --> 00:46:38,924 at the time of the murder. 829 00:46:38,994 --> 00:46:41,335 And who are the four other suspects? 830 00:46:41,397 --> 00:46:43,876 I don't know. Did you ask LaRoche? 831 00:46:43,914 --> 00:46:46,206 No. I didn't, 832 00:46:46,609 --> 00:46:48,201 because if one of LaRoche's suspects 833 00:46:48,202 --> 00:46:49,483 isn't Red John's friend, 834 00:46:49,561 --> 00:46:52,110 then LaRoche is Red John's friend. 835 00:46:52,181 --> 00:46:53,563 If I ask him about the suspects, 836 00:46:53,564 --> 00:46:55,318 he'll know that I know, 837 00:46:55,388 --> 00:46:58,409 and I will lose the one advantage I had over Red John. 838 00:46:58,453 --> 00:47:00,676 So first you have to get the list off LaRoche. 839 00:47:00,722 --> 00:47:02,239 Who doesn't like to tell you the time. 840 00:47:02,301 --> 00:47:04,034 And then you have to figure out which one of the suspects 841 00:47:04,035 --> 00:47:06,645 is Red John's friend if it's not LaRoche himself. 842 00:47:07,178 --> 00:47:08,969 In 48 hours. 843 00:47:09,025 --> 00:47:10,787 Don't worry. I have a brilliant plan 844 00:47:10,788 --> 00:47:15,695 which requires your help, but we must act... now. 845 00:47:16,950 --> 00:47:19,891 I know. I know. This scares me, too. 846 00:47:19,946 --> 00:47:22,831 I'm gonna do this, but if any of you do not wanna take part, 847 00:47:22,832 --> 00:47:25,065 that is totally okay. 848 00:47:27,715 --> 00:47:28,764 I'm in. 849 00:47:28,818 --> 00:47:29,759 Yep. 850 00:47:29,814 --> 00:47:31,024 Me, too. 851 00:47:31,989 --> 00:47:33,595 Thank you. 852 00:47:35,921 --> 00:47:37,050 Can I help you? 853 00:47:37,114 --> 00:47:38,638 Yeah, you can. 854 00:47:57,531 --> 00:47:58,646 Yes? 855 00:47:58,701 --> 00:48:00,718 I need the names of the four other suspects 856 00:48:00,719 --> 00:48:03,233 you identified in the Todd Johnson murder. 857 00:48:03,290 --> 00:48:04,526 Why? 858 00:48:05,324 --> 00:48:07,978 Madeleine Hightower contacted me. 859 00:48:08,953 --> 00:48:11,336 She says she's innocent. I believe her... 860 00:48:12,254 --> 00:48:14,616 Which means one of those four people 861 00:48:14,672 --> 00:48:15,976 is the real culprit. 862 00:48:16,023 --> 00:48:17,479 Where is Hightower? 863 00:48:17,535 --> 00:48:19,339 Oh, you don't need to know. 864 00:48:20,012 --> 00:48:21,445 She's gonna turn herself in soon, 865 00:48:21,446 --> 00:48:24,513 fight her case in court. Why is this your business? 866 00:48:24,552 --> 00:48:26,822 If the case is reopened, I will investigate 867 00:48:26,823 --> 00:48:29,212 any other suspects if necessary. 868 00:48:29,298 --> 00:48:30,737 You know me. 869 00:48:31,044 --> 00:48:33,597 I'm inquisitive, nosy. 870 00:48:34,058 --> 00:48:38,928 The answer is no, you cannot have the names of the other suspects. 871 00:48:38,974 --> 00:48:40,029 Why not? 872 00:48:40,253 --> 00:48:42,898 Policy, rules. 873 00:48:42,938 --> 00:48:44,637 Well, that's a shame. 874 00:48:46,481 --> 00:48:49,572 How about I make sure Hightower surrenders to you personally? 875 00:48:49,634 --> 00:48:51,312 I'll tell you where she's hiding out. 876 00:48:51,370 --> 00:48:53,701 You should do that anyway. 877 00:48:54,098 --> 00:48:56,353 It's your duty as a citizen. 878 00:48:59,576 --> 00:49:00,968 I love you. 879 00:49:01,801 --> 00:49:03,299 I'll tell you what. 880 00:49:03,354 --> 00:49:04,947 You give me the list, 881 00:49:04,985 --> 00:49:07,517 and I will tell you where Hightower is. 882 00:49:07,574 --> 00:49:11,394 And as an added bonus, 883 00:49:12,896 --> 00:49:17,652 I promise I will keep your secret entirely to myself. 884 00:49:19,066 --> 00:49:20,663 My secret. 885 00:49:21,122 --> 00:49:22,794 Yeah, let me jog your memory. 886 00:49:22,857 --> 00:49:24,726 Donald Culpepper. 887 00:49:24,781 --> 00:49:25,795 Remember him? 888 00:49:25,853 --> 00:49:28,575 Burglarized your house. Yes. 889 00:49:28,994 --> 00:49:32,839 He was looking for the list. My guy. 890 00:49:32,885 --> 00:49:35,375 You're admitting to a serious criminal offense. 891 00:49:35,376 --> 00:49:37,447 I could arrest you right now. 892 00:49:37,486 --> 00:49:41,441 Yeah, you could. But you won't. 893 00:49:42,892 --> 00:49:45,244 Culpepper didn't come up with the list, 894 00:49:45,305 --> 00:49:48,463 but he certainly searched your house very thoroughly. 895 00:49:49,733 --> 00:49:51,739 Opened the safe. 896 00:49:52,682 --> 00:49:56,799 Looked inside that Tupperware box you keep in there. 897 00:49:58,481 --> 00:50:00,153 Interesting. 898 00:50:02,024 --> 00:50:04,459 That's... private. 899 00:50:04,523 --> 00:50:08,018 You're not kidding. It should be. 900 00:50:08,157 --> 00:50:11,102 I'd love to help you try and keep it that way. 901 00:50:26,004 --> 00:50:28,557 You're a fascinating man, Patrick. 902 00:50:29,247 --> 00:50:32,576 Who knows what you might have achieved in this world... 903 00:50:32,639 --> 00:50:35,476 were you not quite so damaged? 904 00:50:42,876 --> 00:50:45,021 You were going to tell me where Hightower is. 905 00:50:45,022 --> 00:50:47,199 Oh, I'll tell you, but listen, uh, 906 00:50:47,200 --> 00:50:49,359 it's important to let her be until she's ready to come in. 907 00:50:49,360 --> 00:50:51,720 She needs to make arrangements with her kids. 908 00:50:51,769 --> 00:50:54,082 Give her two days. All right. 909 00:51:14,600 --> 00:51:17,150 So I have here in my hand, 910 00:51:17,218 --> 00:51:18,934 LaRoche's four suspects. 911 00:51:19,004 --> 00:51:20,887 How did you get him to tell? 912 00:51:20,945 --> 00:51:23,297 I threatened to reveal his dark secret. 913 00:51:23,336 --> 00:51:25,413 Which is what? I have no idea. 914 00:51:25,414 --> 00:51:28,677 I was bluffing. But it must be something horrible. 915 00:51:31,158 --> 00:51:32,593 Who are the suspects? 916 00:51:40,307 --> 00:51:43,822 Brenda Shettrick... 917 00:51:44,273 --> 00:51:46,939 Osvaldo Ardiles... 918 00:51:47,398 --> 00:51:49,789 Gale Bertram... 919 00:51:50,470 --> 00:51:52,466 Craig O'Laughlin. 920 00:51:52,487 --> 00:51:55,084 Craig? Craig is on the list? 921 00:51:55,154 --> 00:51:57,435 That's ridiculous. No doubt, no doubt. 922 00:51:57,436 --> 00:51:59,355 Now there are three innocent people on that list 923 00:51:59,356 --> 00:52:02,710 and only one bad guy. Or they're all innocent, 924 00:52:02,749 --> 00:52:03,884 and it was LaRoche. 925 00:52:03,945 --> 00:52:05,612 LaRoche did kill the gas station attendant, 926 00:52:05,613 --> 00:52:08,256 maybe to keep him quiet. It's not Craig. 927 00:52:08,645 --> 00:52:11,525 Well, you never know. Director Bertram? 928 00:52:11,526 --> 00:52:13,127 Brenda Shettrick? Ardiles? 929 00:52:13,128 --> 00:52:16,062 None of them look like villains, do they? He's my fiance 930 00:52:16,118 --> 00:52:19,215 Grace, while Craig's a suspect, he's a suspect. 931 00:52:19,216 --> 00:52:20,319 You understand that? 932 00:52:20,320 --> 00:52:22,314 Meaning you can't talk to him about any of this. 933 00:52:22,376 --> 00:52:25,228 It's probably best to avoid him for a couple of days. 934 00:52:25,283 --> 00:52:28,227 You go up to the mountains and stand guard over Hightower. 935 00:52:28,296 --> 00:52:29,660 You can explain everything to Craig 936 00:52:29,661 --> 00:52:31,962 once we've I.D.'d Red John's accomplice. 937 00:52:32,374 --> 00:52:34,361 Grace, it's a good thing. 938 00:52:34,424 --> 00:52:36,837 Little coolness keeps a man on their toes. 939 00:52:37,064 --> 00:52:38,662 So how are we gonna work out which one's guilty? 940 00:52:38,663 --> 00:52:40,991 Red John is out to kill Hightower. Yeah. 941 00:52:41,046 --> 00:52:44,011 So we tell all the suspects where Hightower is. 942 00:52:44,090 --> 00:52:46,661 Ah, only she won't be there, and we will, 943 00:52:46,706 --> 00:52:48,906 - and then one of the suspects will come to kill her. - Nice. - No. 944 00:52:48,907 --> 00:52:49,664 No? 945 00:52:49,719 --> 00:52:55,218 No. Red John is not gonna send in his inside man in CBI. 946 00:52:55,280 --> 00:52:56,775 That is a very valuable asset. 947 00:52:56,776 --> 00:52:59,234 He will send in an anonymous assassin-- 948 00:52:59,290 --> 00:53:01,078 someone disposable. 949 00:53:01,521 --> 00:53:02,676 Well, then how are we gonna know 950 00:53:02,677 --> 00:53:04,765 which one of the suspects told Red John? W-- 951 00:53:09,122 --> 00:53:11,557 Okay. 952 00:53:17,640 --> 00:53:20,752 Pacific Palms Hotel. Room 705. 953 00:53:20,813 --> 00:53:23,123 Thank you. Give her two days, yes? 954 00:53:23,828 --> 00:53:25,344 That was our deal. 955 00:53:31,950 --> 00:53:32,617 Hey, Brenda. 956 00:53:32,618 --> 00:53:35,549 Hey, Teresa. What's up? 957 00:53:35,611 --> 00:53:36,492 Like you asked for-- 958 00:53:36,493 --> 00:53:38,455 Ideas from the unit for the community outreach program. 959 00:53:38,456 --> 00:53:41,454 Really? Oh, that's great. That's very efficient of you. 960 00:53:41,455 --> 00:53:43,685 Most departments just blew me off on that one. 961 00:53:43,724 --> 00:53:45,000 We aim to please. 962 00:53:53,370 --> 00:53:57,794 "Hightower, Pacific Palms Room 405"? 963 00:54:07,967 --> 00:54:09,510 Morning, agent. 964 00:54:10,387 --> 00:54:11,879 Speak. 965 00:54:12,846 --> 00:54:14,714 Heads up on a situation, sir. 966 00:54:14,771 --> 00:54:16,869 Jane's in contact with Madeleine Hightower. 967 00:54:16,909 --> 00:54:19,017 He's trying to persuade her to give herself up. 968 00:54:19,659 --> 00:54:21,128 You think she'll do it? 969 00:54:21,622 --> 00:54:22,958 Yes, sir. 970 00:54:23,745 --> 00:54:26,349 Hell. That's what we need-- 971 00:54:26,350 --> 00:54:28,580 that damn situation back in the news. 972 00:54:28,637 --> 00:54:30,402 She still insists that she's innocent, 973 00:54:30,403 --> 00:54:31,944 that she was framed. 974 00:54:32,058 --> 00:54:34,961 Well, if that's true, it's even worse. 975 00:54:35,510 --> 00:54:37,956 The thing is, sir, we know where she's at. 976 00:54:38,017 --> 00:54:40,142 We could go in and get her, but I would much rather have 977 00:54:40,143 --> 00:54:42,868 Jane bring her in peacefully than to take her in by force. 978 00:54:42,869 --> 00:54:45,014 God forbid somebody get hurt. 979 00:54:45,069 --> 00:54:46,753 I'd like to give Jane 48 hours. 980 00:54:46,754 --> 00:54:49,652 If that doesn't work, we'll go in and arrest her. 981 00:54:49,706 --> 00:54:51,682 You sure you can control the situation? 982 00:54:51,736 --> 00:54:53,820 Yes, sir. We know her exact location. 983 00:54:53,873 --> 00:54:56,426 She's at the Pacific Palms Hotel, room 605. 984 00:54:56,427 --> 00:54:58,453 If she leaves that building, we're on her. 985 00:55:01,733 --> 00:55:03,061 Well, okay. 986 00:55:04,440 --> 00:55:05,966 It's your call. 987 00:55:06,912 --> 00:55:11,653 I wish Hightower and this whole mess would just vanish, frankly. 988 00:55:11,725 --> 00:55:13,656 But what can you do? 989 00:55:13,731 --> 00:55:15,338 Yes, sir. 990 00:55:22,074 --> 00:55:23,578 Gracias, Raquel. 991 00:55:24,173 --> 00:55:25,701 Ardiles. 992 00:55:27,433 --> 00:55:28,897 So did you find a good spot for the package? 993 00:55:28,898 --> 00:55:31,970 You mean Hightower? We agreed to call her "package." 994 00:55:32,027 --> 00:55:35,753 Oh, right. She's at the, uh, Pacific Palms Hotel. 995 00:55:35,809 --> 00:55:36,763 You know what's really weird? 996 00:55:36,764 --> 00:55:39,264 Pacific Palms is the name of the street my mom lives on, 997 00:55:39,265 --> 00:55:44,079 and Hightower--I-I mean... the package is in room 305, 998 00:55:44,080 --> 00:55:47,366 which is my mom's house number-- 305 Pacific Palms. 999 00:55:47,367 --> 00:55:49,069 How weird is that? Ah, it's not very weird. 1000 00:55:49,070 --> 00:55:50,078 I thought it was really weird. 1001 00:55:50,079 --> 00:55:53,668 I'll take a medium nonfat latte, please. I'll have the same. 1002 00:56:02,771 --> 00:56:05,106 Hey. You, uh, you seen grace? 1003 00:56:05,168 --> 00:56:06,161 She's not answering her phone. 1004 00:56:06,240 --> 00:56:10,038 Uh, no, she's kinda super-busy right now. 1005 00:56:10,396 --> 00:56:11,944 Oh, yeah? What's going on? 1006 00:56:16,932 --> 00:56:19,804 Hightower's surfaced. Grace is guarding her. 1007 00:56:20,158 --> 00:56:21,615 Hightower? 1008 00:56:21,654 --> 00:56:23,054 Wow. What's the deal? 1009 00:56:23,110 --> 00:56:25,784 Well, it's, um... it's kind of a long story. 1010 00:56:25,930 --> 00:56:28,316 Yeah, I bet. So Grace will be gone for a while, I guess. 1011 00:56:28,317 --> 00:56:29,045 Yeah, she could be. 1012 00:56:29,046 --> 00:56:30,711 Oh, that's too bad. 1013 00:56:31,573 --> 00:56:33,619 Oh, what, you can't live without her now? 1014 00:56:34,789 --> 00:56:36,015 Well, what can I say? All right? 1015 00:56:36,016 --> 00:56:37,633 I miss her when she's not around. 1016 00:56:37,697 --> 00:56:38,950 I'm man enough to admit it. 1017 00:56:39,013 --> 00:56:41,972 All right, well, so you don't get too anxious, 1018 00:56:43,076 --> 00:56:44,494 and you didn't hear this from me, 1019 00:56:44,495 --> 00:56:48,268 but you might wanna check out the Pacific Palms Hotel. 1020 00:56:48,322 --> 00:56:49,888 Room 505. 1021 00:56:50,050 --> 00:56:52,993 Okay. Great. Thanks. Appreciate it. 1022 00:56:53,033 --> 00:56:54,982 But I'll probably tough it out, you know? 1023 00:56:54,983 --> 00:56:57,351 I don't wanna be too clingy. Women hate that. 1024 00:56:57,352 --> 00:56:58,575 Right. 1025 00:56:58,921 --> 00:57:01,128 I'll see ya. See ya. 1026 00:57:03,747 --> 00:57:06,495 Oh, thank God. There it is. I gave you the wrong file. 1027 00:57:06,496 --> 00:57:08,201 Yeah. There you go. 1028 00:57:08,979 --> 00:57:10,653 You didn't read this, did you? 1029 00:57:10,723 --> 00:57:12,199 I-it's totally top secret. 1030 00:57:12,200 --> 00:57:14,062 No, no, of course not. I mean, no. 1031 00:57:14,470 --> 00:57:19,227 Whew. Listen, please don't tell anybody I did this. 1032 00:57:19,283 --> 00:57:21,182 I would feel like such a fool. 1033 00:57:22,048 --> 00:57:24,353 Uh... my lips are sealed. I swear. 1034 00:57:24,417 --> 00:57:25,629 Thank you. 1035 00:57:26,547 --> 00:57:27,912 Um, Teresa? 1036 00:57:28,909 --> 00:57:30,924 What about the community outreach? 1037 00:57:30,964 --> 00:57:33,801 Oh! Yeah. I-I'm gonna get back to you on that. 1038 00:57:42,228 --> 00:57:45,386 Each suspect's given the same hotel 1039 00:57:48,867 --> 00:57:51,866 but a different room number. 1040 00:57:51,902 --> 00:57:54,047 So the room the killer goes to 1041 00:57:54,048 --> 00:57:57,923 will tell us which suspect told Red John. 1042 00:58:10,492 --> 00:58:13,067 Hey, Rigsby, move the camera more to the right. 1043 00:58:13,119 --> 00:58:14,816 Yep. Okay. 1044 00:58:18,976 --> 00:58:20,081 Better? 1045 00:58:20,120 --> 00:58:21,387 Good. 1046 00:58:22,775 --> 00:58:24,013 There. 1047 00:58:24,189 --> 00:58:27,495 Simple, elegant, foolproof. 1048 00:58:27,496 --> 00:58:30,997 Please, don't say that. Nothing is foolproof. 1049 00:58:32,827 --> 00:58:34,504 Who has a key to the minibar? 1050 00:58:34,542 --> 00:58:36,610 I do, and I'm keeping it. We're on the job. 1051 00:58:36,665 --> 00:58:38,571 You're on the job. I'm an amateur. 1052 00:58:38,609 --> 00:58:40,974 Besides, all I want is those expensive peanuts. 1053 00:58:41,030 --> 00:58:42,354 Thank you. 1054 00:58:48,132 --> 00:58:50,615 Hey, boss. Van Pelt, you all right? 1055 00:58:51,009 --> 00:58:53,249 Everyone's safe and sound. All good here. 1056 00:58:53,942 --> 00:58:57,782 Did you talk to Craig? No, but I'm sure he's fine. 1057 00:58:57,836 --> 00:59:00,991 Look, I'll come and spell you as soon as this thing plays out here. 1058 00:59:01,045 --> 00:59:02,163 Thanks, boss. 1059 00:59:02,821 --> 00:59:05,707 Tell her I said "Hey." Madeleine says "Hey." 1060 00:59:05,762 --> 00:59:07,047 "Hi" back. 1061 00:59:07,109 --> 00:59:09,710 Uh, tell Hightower she'll soon be exonerated. 1062 00:59:09,767 --> 00:59:12,397 I already hung up, and stop being so confident. 1063 00:59:12,460 --> 00:59:14,009 Makes me nervous. 1064 00:59:34,442 --> 00:59:38,278 This is beginning to look like a huge waste of time. 1065 00:59:38,316 --> 00:59:39,197 Whenever you say that, 1066 00:59:39,198 --> 00:59:41,620 success is just around the corner. 1067 00:59:54,544 --> 00:59:56,005 There. Look. 1068 00:59:56,078 --> 00:59:57,659 The assassin's here. 1069 01:00:05,850 --> 01:00:07,795 What, her? How can you tell? 1070 01:00:07,908 --> 01:00:09,897 She's carrying a large bag with very little in it, 1071 01:00:09,898 --> 01:00:12,748 no jewelry, and she has a killer's face. Come on. 1072 01:00:12,752 --> 01:00:14,255 Yeah, she looks kinda nice to me. 1073 01:00:14,256 --> 01:00:16,727 No. Homicidal eyes. Clear as day. 1074 01:00:19,058 --> 01:00:21,344 What's your bet, Jane? Which room will she go to? 1075 01:00:21,345 --> 01:00:23,801 It's a 5-horse race. Fool's bet. 1076 01:00:23,802 --> 01:00:25,787 You, boss? Any guesses? For all we know, 1077 01:00:25,788 --> 01:00:27,726 she's a tourist from Iowa. 1078 01:00:46,459 --> 01:00:47,669 Eighth floor? 1079 01:00:47,670 --> 01:00:48,892 That's our floor. 1080 01:00:54,272 --> 01:00:55,551 She just went by. 1081 01:00:55,891 --> 01:00:59,405 Told ya. Tourist. No, she's taking the fire stairs. 1082 01:01:00,192 --> 01:01:01,177 Maybe. 1083 01:01:02,309 --> 01:01:03,413 There she is. 1084 01:01:04,240 --> 01:01:05,969 She'll appear any moment. 1085 01:01:07,858 --> 01:01:09,792 Or she's just gotten back from day of sightseeing-- 1086 01:01:09,793 --> 01:01:11,071 and she wants to get into a nice... 1087 01:01:11,072 --> 01:01:14,278 There! There she is. 1088 01:01:16,069 --> 01:01:17,186 Oh my God. 1089 01:01:18,154 --> 01:01:19,766 Bertram. Wow. 1090 01:01:23,737 --> 01:01:26,394 Bertram. Red John's man is the CBI director? 1091 01:01:26,395 --> 01:01:27,713 How messed up is that? 1092 01:01:56,406 --> 01:01:57,359 Ready. 1093 01:02:17,788 --> 01:02:18,810 Now. 1094 01:02:21,160 --> 01:02:22,544 Don't move! Police! 1095 01:02:22,693 --> 01:02:24,615 Ma'am, stay right where you are. I'm not gonna hurt you. 1096 01:02:24,616 --> 01:02:27,965 Hands. Put your hands in the air. No, thanks. 1097 01:02:29,670 --> 01:02:30,644 Damn! 1098 01:03:04,480 --> 01:03:06,156 Knockout drugs. Robe. 1099 01:03:06,638 --> 01:03:09,029 Bag. Looks like she was trying to take Hightower alive, 1100 01:03:09,030 --> 01:03:10,266 back to Red John. 1101 01:03:11,044 --> 01:03:14,611 Yeah. Maybe. Let's go. 1102 01:03:14,974 --> 01:03:16,918 We've got a dead body out there. Call it in. 1103 01:03:16,919 --> 01:03:18,720 If we're still here when the hotel security gets here, 1104 01:03:18,721 --> 01:03:19,386 we're gonna be here forever. 1105 01:03:19,387 --> 01:03:20,768 We got a lot to do. We gotta keep moving. 1106 01:03:20,769 --> 01:03:22,809 Wait. A lot of what to do? 1107 01:03:22,810 --> 01:03:25,864 We have to find a good spot for a trap to lure Bertram, 1108 01:03:25,865 --> 01:03:28,147 a trap that Red John will follow him into. 1109 01:03:28,148 --> 01:03:31,037 Oh, simple, then. You're getting that crazy look in your eyes. 1110 01:03:31,038 --> 01:03:33,618 Calm down. Perfectly calm. 1111 01:03:33,843 --> 01:03:35,675 Red John is one step behind me, 1112 01:03:35,676 --> 01:03:37,535 but he thinks he's one step ahead, 1113 01:03:37,536 --> 01:03:41,015 so in effect, he's two steps behind, and he doesn't know it. 1114 01:03:41,016 --> 01:03:43,561 He's gonna be overconfident when he walks into my trap. 1115 01:03:43,562 --> 01:03:45,966 And what will you use as a lure for this trap? 1116 01:03:45,967 --> 01:03:47,298 Can we move, please? 1117 01:03:47,299 --> 01:03:49,996 Because I can answer all your questions in motion. 1118 01:03:49,997 --> 01:03:52,403 I'm clever like that. Thank you. 1119 01:03:58,392 --> 01:03:59,384 Hey. There you are. 1120 01:03:59,862 --> 01:04:00,936 Hey, stranger. 1121 01:04:01,626 --> 01:04:04,546 Okay, I'm sorry, but I have a good explanation. 1122 01:04:04,824 --> 01:04:07,140 Uh, Rigsby told me. 'Cause Hightower's back. 1123 01:04:07,141 --> 01:04:08,904 Look, I don't see why that means you can't answer your phone. 1124 01:04:08,905 --> 01:04:10,982 I know. It's a long story, 1125 01:04:10,983 --> 01:04:12,494 but I've been guarding Hightower, 1126 01:04:12,495 --> 01:04:15,973 who's totally innocent, but whoever killed Todd Johnson 1127 01:04:15,974 --> 01:04:19,088 is working with Red John. Wow. 1128 01:04:19,505 --> 01:04:22,513 And... you were a suspect. 1129 01:04:23,635 --> 01:04:25,927 Me? You're kidding. 1130 01:04:26,203 --> 01:04:27,343 I know, right? 1131 01:04:27,739 --> 01:04:31,196 But we found who's the real killer, so... you're cleared. 1132 01:04:31,197 --> 01:04:32,754 Oh, glad to hear. 1133 01:04:33,038 --> 01:04:35,078 So who is it? Who's the real killer? 1134 01:04:35,753 --> 01:04:37,518 When I tell you, you'll freak out. 1135 01:04:38,272 --> 01:04:40,494 But right now I have to go relieve Lisbon 1136 01:04:40,495 --> 01:04:42,114 from guarding Hightower. 1137 01:04:43,353 --> 01:04:44,598 Hey, will you come with me? 1138 01:04:44,599 --> 01:04:45,860 It's a drive. 1139 01:04:46,882 --> 01:04:49,603 I don't know. This all sounds kinda sketchy, so... 1140 01:04:49,847 --> 01:04:53,261 It is kinda sketchy. Please? 1141 01:04:55,512 --> 01:04:57,409 Of course. I'll go with you. 1142 01:04:57,795 --> 01:04:58,979 Thank you. 1143 01:05:03,266 --> 01:05:04,340 Jane? 1144 01:05:04,576 --> 01:05:05,547 Yes? 1145 01:05:07,317 --> 01:05:10,694 Yes? I'm-- I'm kind of in a hurry here. 1146 01:05:10,744 --> 01:05:12,257 Oh, I can imagine. 1147 01:05:12,846 --> 01:05:13,979 Busy boy. 1148 01:05:14,906 --> 01:05:16,036 How's Hightower? 1149 01:05:16,139 --> 01:05:17,215 She's fine. 1150 01:05:17,256 --> 01:05:19,054 Still at that hotel, is she? 1151 01:05:19,055 --> 01:05:20,900 Yes. Why do you ask? 1152 01:05:22,786 --> 01:05:23,817 No reason. 1153 01:05:23,833 --> 01:05:26,711 Okay. Well, nice talking to you. 1154 01:05:38,797 --> 01:05:41,302 Hi. Hello. 1155 01:05:43,390 --> 01:05:45,483 Uh, did we have a meeting scheduled? 1156 01:05:45,484 --> 01:05:49,051 Uh, no. So listen, things went a little haywire 1157 01:05:49,052 --> 01:05:50,150 with Hightower last night. 1158 01:05:50,151 --> 01:05:52,449 Someone tried to kill her. Oh? 1159 01:05:52,824 --> 01:05:54,552 Yes, which suggests she's telling the truth 1160 01:05:54,553 --> 01:05:57,244 about being framed. Well, maybe, but-- 1161 01:05:57,245 --> 01:06:00,316 The thing is, I can still get her to come in peacefully, 1162 01:06:00,317 --> 01:06:03,422 but she insists she wants to talk to you first, 1163 01:06:03,423 --> 01:06:06,164 face to face, nail down a deal. Me? 1164 01:06:06,165 --> 01:06:07,398 She trusts you. 1165 01:06:08,462 --> 01:06:09,684 Well, she should. 1166 01:06:10,448 --> 01:06:15,039 But I don't know about any... deal making. 1167 01:06:15,040 --> 01:06:17,397 She's a loose cannon, to say the least. 1168 01:06:17,807 --> 01:06:20,103 She won't come in otherwise. 1169 01:06:20,453 --> 01:06:21,585 She says she'll take her story 1170 01:06:21,586 --> 01:06:23,704 straight to the media. That would not be good. 1171 01:06:23,705 --> 01:06:25,634 No. That would be bad. 1172 01:06:27,003 --> 01:06:28,524 So you'll do it. Excellent. 1173 01:06:28,525 --> 01:06:30,767 She wants to meet at 2:00 P.M. on the dot. 1174 01:06:30,768 --> 01:06:34,248 I will pick you up at...1:30. Wait, wait. Uh... 1175 01:06:37,963 --> 01:06:39,476 All right, I'll do it. 1176 01:06:40,197 --> 01:06:41,188 Good man. 1177 01:07:09,446 --> 01:07:10,275 Here you go, boys. 1178 01:07:10,276 --> 01:07:13,167 Hey, appreciate it. How much we owe you? 1179 01:07:13,168 --> 01:07:16,257 It's on the CBI. It's the least we can do. Oh, thank you. 1180 01:07:16,258 --> 01:07:19,569 Ma'am, we were debating who it is who we're guarding in there. 1181 01:07:19,570 --> 01:07:21,668 I'm thinking it's a celebrity. 1182 01:07:21,669 --> 01:07:23,647 If I told ya, I'd have to kill ya. 1183 01:07:25,655 --> 01:07:26,859 Fair enough. 1184 01:07:30,733 --> 01:07:33,334 Hey, look, a tadpole! Get it! 1185 01:07:33,848 --> 01:07:35,256 Get it, Will! Get it! 1186 01:07:35,257 --> 01:07:36,434 Pizza's here! 1187 01:07:36,820 --> 01:07:37,988 Pizza! 1188 01:07:40,707 --> 01:07:44,199 You saved me. They were about to turn on me. 1189 01:07:44,952 --> 01:07:47,213 Hey, guys. Are you hungry? 1190 01:07:47,214 --> 01:07:48,252 Yes. 1191 01:07:58,681 --> 01:08:01,588 Why here? Well, Hightower figured no one would try to kill her 1192 01:08:01,589 --> 01:08:03,106 at a public place like this. 1193 01:08:03,598 --> 01:08:04,979 Here. Here a seat. 1194 01:08:06,932 --> 01:08:08,111 Excuse me. 1195 01:08:10,374 --> 01:08:13,160 Uh, can I get a pot of your lapsang souchong? 1196 01:08:13,229 --> 01:08:15,343 And... coffee, black. 1197 01:08:21,829 --> 01:08:23,482 Jane, I can hear you loud and clear. 1198 01:08:23,483 --> 01:08:25,263 Tap the table if you can hear me. 1199 01:08:27,959 --> 01:08:30,179 You got him, Rigs? Got him. 1200 01:08:30,651 --> 01:08:32,165 And all the doors in and out. 1201 01:08:32,381 --> 01:08:34,346 We got tape on everyone who enters the mall. 1202 01:08:34,423 --> 01:08:36,915 If Red John comes, we got him on camera. 1203 01:08:37,397 --> 01:08:38,590 If he comes. 1204 01:08:39,346 --> 01:08:40,357 He will. 1205 01:08:41,401 --> 01:08:42,351 I'm sorry? 1206 01:08:44,076 --> 01:08:47,167 Oh, just, uh... muttering to myself. 1207 01:08:52,185 --> 01:08:53,601 You don't seem nervous. 1208 01:08:54,002 --> 01:08:58,068 No. W-well, should I be nervous? 1209 01:09:02,472 --> 01:09:05,098 Oh, thank you. Thank you very much. 1210 01:09:06,958 --> 01:09:09,233 Dear lord, we thank you for this great food 1211 01:09:09,234 --> 01:09:10,727 we are about to eat. 1212 01:09:10,745 --> 01:09:13,194 We thank you for our friends. 1213 01:09:14,876 --> 01:09:17,066 We thank you for our many blessings. Amen. 1214 01:09:17,067 --> 01:09:17,730 Amen. Amen. 1215 01:09:17,731 --> 01:09:19,659 Amen. All righty. 1216 01:09:21,207 --> 01:09:22,977 Want some? Yeah, thanks. 1217 01:09:23,490 --> 01:09:24,992 They should be at the mall now. 1218 01:09:25,731 --> 01:09:27,028 Think it'll work? 1219 01:09:27,888 --> 01:09:30,448 Frankly, no. Trying to be hopeful. 1220 01:09:32,030 --> 01:09:33,346 You like that pizza? 1221 01:09:37,106 --> 01:09:38,576 She's not coming, is she? 1222 01:09:41,466 --> 01:09:42,658 She'll be here. 1223 01:09:43,240 --> 01:09:46,619 Just who exactly is trying to kill her, anyhow? 1224 01:09:46,941 --> 01:09:48,222 Well, it's hard to say. 1225 01:09:50,237 --> 01:09:51,524 Who would be your guess? 1226 01:09:51,633 --> 01:09:52,849 Well, I run the department, Patrick. 1227 01:09:52,850 --> 01:09:56,031 I don't read case files. You have no idea at all. 1228 01:09:56,032 --> 01:09:57,964 None. You tell me. 1229 01:09:58,410 --> 01:09:59,991 Red John, of course. 1230 01:10:01,032 --> 01:10:02,287 Of course. 1231 01:10:02,288 --> 01:10:04,861 I believe he has a friend inside the CBI. 1232 01:10:04,862 --> 01:10:07,430 Oh, another one. Oh, good lord, this man's a prodigy. 1233 01:10:07,431 --> 01:10:10,198 I believe he has friends all over the state-- 1234 01:10:10,545 --> 01:10:12,052 powerful friends. 1235 01:10:12,092 --> 01:10:12,723 Come on. 1236 01:10:12,724 --> 01:10:14,035 I'm serious. 1237 01:10:17,256 --> 01:10:19,835 You know, I beg of you, Patrick, seek help. 1238 01:10:19,836 --> 01:10:23,024 I sound crazy, don't I? Maybe I am. 1239 01:10:24,429 --> 01:10:25,340 Maybe I'm not. 1240 01:10:25,341 --> 01:10:27,760 No, you don't sound crazy. 1241 01:10:28,151 --> 01:10:31,341 You just sound like a man who's pushed himself too hard, 1242 01:10:31,342 --> 01:10:33,306 who's reached the end of his rope. 1243 01:10:33,564 --> 01:10:37,375 You need to take a break, consult a therapist, maybe. 1244 01:10:38,019 --> 01:10:40,128 You know, I-I know a lot of doc--excellent doctors 1245 01:10:40,129 --> 01:10:41,356 who have helped people-- 1246 01:10:41,461 --> 01:10:43,269 Rope. The rope. Did you kill Todd Johnson? 1247 01:10:43,270 --> 01:10:45,660 What? N-no. Did you kill Todd Johnson? 1248 01:10:45,661 --> 01:10:47,605 No! What is wrong with you?! 1249 01:10:48,495 --> 01:10:50,606 Rigsby, Cho, the assassin needed the rope 1250 01:10:50,607 --> 01:10:52,696 to climb over the balcony to get to the room below. 1251 01:10:52,697 --> 01:10:56,474 She wasn't targeting room 605. She was targeting room 505. 1252 01:10:56,475 --> 01:10:58,346 Room 505. 1253 01:10:59,575 --> 01:11:00,692 What's going on? 1254 01:11:03,239 --> 01:11:04,039 Hey, guys. 1255 01:11:04,040 --> 01:11:05,264 Hey, Van Pelt. 1256 01:11:05,269 --> 01:11:06,786 This is Agent O'Laughlin, FBI. 1257 01:11:06,787 --> 01:11:09,492 We're here relieving Agent Lisbon. Good to meet ya. 1258 01:11:09,493 --> 01:11:10,801 Yeah, likewise. 1259 01:11:17,344 --> 01:11:20,509 Oh, you know what? I left my phone in the car. 1260 01:11:20,510 --> 01:11:22,252 Oh. Can I have the keys? Yeah. 1261 01:11:22,458 --> 01:11:24,453 Thanks. Won't be a sec, all right? Okay. 1262 01:11:32,287 --> 01:11:33,283 Can you get the gate? 1263 01:11:49,625 --> 01:11:51,136 You know how beautiful you look? 1264 01:11:51,137 --> 01:11:52,583 Oh, hush. 1265 01:12:01,517 --> 01:12:03,293 Oh, come on. 1266 01:12:28,880 --> 01:12:30,466 I'm sorry Mr. Jane, 1267 01:12:30,800 --> 01:12:32,940 This is totally unacceptable. 1268 01:12:33,312 --> 01:12:35,072 If I don't get an immediate and clear explanation 1269 01:12:35,073 --> 01:12:36,808 on what the hell is going on here, 1270 01:12:36,809 --> 01:12:40,697 I'm walking away right now. Walk away. Walk away. 1271 01:12:41,702 --> 01:12:43,297 All right, there will be consequences. 1272 01:12:43,495 --> 01:12:44,781 Mark my words. 1273 01:12:47,645 --> 01:12:49,459 Oh, come on. Answer your damn phone. 1274 01:12:59,632 --> 01:13:00,575 Mommy! 1275 01:13:00,576 --> 01:13:02,955 This is is what you're watching, Mimi. No arguments. 1276 01:13:02,956 --> 01:13:05,343 Your shows are too grown up for Will. Yahoo! 1277 01:13:05,344 --> 01:13:07,372 You know that. You know it! 1278 01:13:23,401 --> 01:13:25,252 Jane, oh, hold on a sec. 1279 01:13:27,657 --> 01:13:28,157 Hey, guys. 1280 01:13:28,158 --> 01:13:29,567 Hi, boss. Hey. 1281 01:13:31,280 --> 01:13:31,851 What's up? 1282 01:13:31,852 --> 01:13:33,999 Listen to me. It's not Bertram. 1283 01:13:34,000 --> 01:13:35,495 It's O'Laughlin. 1284 01:13:35,868 --> 01:13:39,059 Jane, I-I can't hear you. What? O'Laughlin. 1285 01:13:39,441 --> 01:13:41,952 Red John's man is O'Laughlin. 1286 01:13:46,422 --> 01:13:46,925 Lisbon! 1287 01:13:46,926 --> 01:13:48,074 Oh, my God! 1288 01:13:49,067 --> 01:13:50,057 Lisbon! 1289 01:13:51,273 --> 01:13:52,313 Don't move. 1290 01:13:54,389 --> 01:13:55,940 What did you do, Craig? 1291 01:13:56,273 --> 01:13:58,227 Sorry about this, Grace, truly. 1292 01:13:58,500 --> 01:14:00,375 I've grown genuinely fond of you. 1293 01:14:03,286 --> 01:14:05,542 I don't understand. Why are you doing this? 1294 01:14:06,383 --> 01:14:08,499 It's not you. It's me. 1295 01:14:21,114 --> 01:14:22,159 Mom! 1296 01:14:22,853 --> 01:14:24,097 Stay there. 1297 01:14:25,900 --> 01:14:27,576 Don't look! Don't look! 1298 01:14:27,721 --> 01:14:29,242 Go in the room. Come on. 1299 01:14:32,784 --> 01:14:35,236 Oh, Craig. Craig. 1300 01:14:38,125 --> 01:14:39,084 Grace. 1301 01:14:52,530 --> 01:14:53,408 Lisbon! 1302 01:14:53,409 --> 01:14:54,448 Lisbon! 1303 01:14:56,660 --> 01:14:57,665 Lisbon! 1304 01:15:00,228 --> 01:15:01,236 Lisbon. 1305 01:15:02,061 --> 01:15:05,752 O'Laughlin's dead. I'm wounded, but I'm okay. 1306 01:15:08,131 --> 01:15:10,995 Grace, call 9-1-1 from the landline. 1307 01:15:11,229 --> 01:15:12,270 Okay. 1308 01:15:14,242 --> 01:15:15,719 Are you gonna be all right? 1309 01:15:17,220 --> 01:15:18,520 I think I'll be all right. 1310 01:15:27,899 --> 01:15:29,142 Lisbon, listen to me. 1311 01:15:29,382 --> 01:15:31,101 Can you get O'Laughlin's phone? 1312 01:15:44,153 --> 01:15:44,891 I got it. 1313 01:15:44,892 --> 01:15:45,833 Great. 1314 01:15:46,548 --> 01:15:49,572 Press "redial" and tell whoever answers-- 1315 01:15:51,433 --> 01:15:53,258 Tell him O'Laughlin is dead. 1316 01:16:11,330 --> 01:16:12,306 Hey. 1317 01:16:12,945 --> 01:16:14,265 This is Agent Lisbon. 1318 01:16:14,671 --> 01:16:16,001 O'Laughlin's dead. 1319 01:16:17,524 --> 01:16:18,763 That's too bad. 1320 01:16:21,305 --> 01:16:23,885 Never mind. You win some, you lose some, I guess. 1321 01:16:32,830 --> 01:16:34,081 He said, "never mind. 1322 01:16:34,706 --> 01:16:36,086 Win some, lose some." 1323 01:16:40,085 --> 01:16:41,325 I'll call you back. 1324 01:17:17,431 --> 01:17:18,676 Can I help you? 1325 01:17:18,808 --> 01:17:22,538 Yeah. Who were you just speaking to? 1326 01:17:22,895 --> 01:17:26,195 Why is that your business? Don't play with me. 1327 01:17:26,728 --> 01:17:28,160 Sir, I don't know what your issues are, 1328 01:17:28,161 --> 01:17:30,407 but you're making me very uncomfortable. 1329 01:17:30,408 --> 01:17:33,489 Were you not just speaking to Teresa Lisbon? To who? 1330 01:17:33,490 --> 01:17:36,111 Who are you? What's your name? Do I need to call security? 1331 01:17:37,425 --> 01:17:38,993 I'm just messing with ya. 1332 01:17:40,477 --> 01:17:41,881 You know who I am. 1333 01:17:43,458 --> 01:17:44,791 Tell me anyhow. 1334 01:17:45,557 --> 01:17:47,100 I have many names. 1335 01:17:48,676 --> 01:17:50,910 Some people call me "Red John." 1336 01:18:11,591 --> 01:18:12,865 Hollow points. 1337 01:18:14,384 --> 01:18:16,113 They make a fist-sized hole. 1338 01:18:16,511 --> 01:18:18,390 I won't hurt you if I don't need to. 1339 01:18:19,094 --> 01:18:21,959 It's great to meet you, face to face... 1340 01:18:22,008 --> 01:18:23,256 So to speak. 1341 01:18:23,288 --> 01:18:24,215 You know, the last time I saw you, 1342 01:18:24,216 --> 01:18:26,565 everything was so... hyper... 1343 01:18:27,809 --> 01:18:29,619 So unrelaxed. 1344 01:18:31,097 --> 01:18:33,526 It's hard to talk in that kind of environment. 1345 01:18:33,788 --> 01:18:36,162 How do I know you are who you say you are? 1346 01:18:37,535 --> 01:18:39,164 That's a deep question. 1347 01:18:42,163 --> 01:18:43,745 How does anyone really know who anyone is? 1348 01:18:43,746 --> 01:18:46,422 Who are you? What do you want? 1349 01:18:47,818 --> 01:18:50,198 When O'Laughlin told me about your little trap, 1350 01:18:50,199 --> 01:18:51,580 I was so happy. 1351 01:18:52,196 --> 01:18:53,731 The perfect opportunity 1352 01:18:53,732 --> 01:18:57,227 to teach you one last lesson in humility, but no. 1353 01:18:57,976 --> 01:19:00,413 You prevailed for once. Bravo. 1354 01:19:01,203 --> 01:19:03,452 Sincerely... bravo. 1355 01:19:03,453 --> 01:19:04,996 And you know what? It's a good thing. 1356 01:19:05,236 --> 01:19:08,900 It confirms what I've been thinking. 1357 01:19:09,202 --> 01:19:10,608 It is time to quit. 1358 01:19:10,611 --> 01:19:11,637 Quit. 1359 01:19:11,879 --> 01:19:14,066 Yeah, no more killing, no more blood. Enough. 1360 01:19:14,067 --> 01:19:16,926 Been there, done that. Retiring. 1361 01:19:17,526 --> 01:19:19,776 Give myself a new face, a new identity. 1362 01:19:20,902 --> 01:19:22,242 Start a new life. 1363 01:19:23,583 --> 01:19:26,040 I have skills and--and resources 1364 01:19:26,041 --> 01:19:27,432 that I can use 1365 01:19:28,408 --> 01:19:30,293 to really make a positive change in this world 1366 01:19:30,294 --> 01:19:33,523 for other people. You know? For children. 1367 01:19:35,302 --> 01:19:36,550 I guess I've been... 1368 01:19:37,842 --> 01:19:41,423 pursuing my own dreams for so long, that I just... 1369 01:19:41,542 --> 01:19:44,378 I... I lost sight of what's truly important in this world. 1370 01:19:44,379 --> 01:19:47,018 I think that happens to a lot of people, don't you? 1371 01:19:47,418 --> 01:19:48,903 Am I supposed to laugh? 1372 01:19:49,506 --> 01:19:51,131 Why are you telling me all this? 1373 01:19:51,230 --> 01:19:52,199 Well... 1374 01:19:53,620 --> 01:19:55,802 I think we have a connection that needs to be honored. 1375 01:19:55,803 --> 01:19:59,313 I-I wanna say good-bye. I want to apologize... 1376 01:20:00,214 --> 01:20:02,114 For any pain I might have caused you, 1377 01:20:02,115 --> 01:20:05,063 and I want to release you from this curse you've been under. 1378 01:20:05,064 --> 01:20:06,748 I'm not under a curse. 1379 01:20:07,088 --> 01:20:09,583 Doomed to an endless, angry search 1380 01:20:09,584 --> 01:20:11,274 for a vengeance you will never have. 1381 01:20:11,275 --> 01:20:12,924 I would call that a curse, wouldn't you? 1382 01:20:12,925 --> 01:20:16,865 I look on it more as a hobby, and I will have that vengeance. 1383 01:20:16,866 --> 01:20:19,444 Vengeance? On... on... on what? 1384 01:20:19,445 --> 01:20:22,088 Look at--look at me. I'm just a regular guy. 1385 01:20:22,794 --> 01:20:25,443 I bet you--you thought I'd have horns, huh? 1386 01:20:25,699 --> 01:20:28,531 Right? I'm not a monster. 1387 01:20:29,300 --> 01:20:30,510 I'm not the devil. 1388 01:20:30,511 --> 01:20:33,920 I'm just another human being with flaws 1389 01:20:33,921 --> 01:20:37,227 and vices and problems just like anybody else. 1390 01:20:38,432 --> 01:20:39,667 Forget about me. 1391 01:20:40,515 --> 01:20:42,443 I'm not worth ruining your life over. 1392 01:20:42,444 --> 01:20:44,811 Wherever you go, you delusional freak, 1393 01:20:44,812 --> 01:20:46,890 I will find you and I will kill you. 1394 01:20:46,981 --> 01:20:50,379 And then... then I will forget about you. 1395 01:20:50,682 --> 01:20:52,023 Tough guy. 1396 01:20:54,690 --> 01:20:55,767 Here I am. 1397 01:20:58,870 --> 01:21:00,814 Let's see what you can do. Come on. 1398 01:21:02,541 --> 01:21:05,072 You put that gun away, and I'll show you what I can do. 1399 01:21:07,070 --> 01:21:07,932 See how we sound? 1400 01:21:07,933 --> 01:21:10,980 We sound like kids on a playground. 1401 01:21:10,981 --> 01:21:14,121 Don't you see that I'm-- I'm trying to do you a favor? 1402 01:21:14,244 --> 01:21:19,821 Seeking revenge is a waste of your precious time. 1403 01:21:19,998 --> 01:21:21,941 Your life is precious, Patrick. 1404 01:21:22,607 --> 01:21:24,710 Get on with that precious life. 1405 01:21:25,958 --> 01:21:27,460 Find yourself a woman to love. 1406 01:21:27,461 --> 01:21:28,953 Start a family. 1407 01:21:28,996 --> 01:21:30,184 When you're dead. 1408 01:21:31,746 --> 01:21:32,837 Okay. 1409 01:21:37,240 --> 01:21:39,229 I thought you might take that attitude. 1410 01:21:40,423 --> 01:21:42,523 Oh, well. I tried. 1411 01:21:44,661 --> 01:21:45,688 Good-bye. 1412 01:21:47,495 --> 01:21:49,377 Hey, you can't just walk away. 1413 01:21:49,869 --> 01:21:50,883 I can't? 1414 01:21:52,126 --> 01:21:53,434 Your colleagues are gone. 1415 01:21:53,990 --> 01:21:55,477 What can you do to stop me? 1416 01:21:55,924 --> 01:21:58,104 I don't know that you really are Red John. 1417 01:21:59,252 --> 01:22:00,324 Fair enough. 1418 01:22:02,966 --> 01:22:04,960 Your wife was very clean. 1419 01:22:07,541 --> 01:22:10,636 She smelled like coal tar soap and lavender. 1420 01:22:14,738 --> 01:22:16,905 Your daughter smelled like sweat... 1421 01:22:18,961 --> 01:22:20,711 and strawberries and cream. 1422 01:22:22,270 --> 01:22:26,143 Some kind of kids' shampoo. 1423 01:22:44,928 --> 01:22:46,723 Please, wait. 1424 01:23:36,611 --> 01:23:38,408 Can I get the check, please? 1425 01:23:38,608 --> 01:23:48,808 Sync by YYeTs.net Corrected by Addic7ed.com www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 103142

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.