Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,999 --> 00:01:13,390
Coffee, double-sweet.
2
00:01:13,701 --> 00:01:15,501
Why do I always have to get the coffee?
3
00:01:16,103 --> 00:01:17,793
And you're buying, Boot.
4
00:01:18,343 --> 00:01:19,187
Attention, all units.
5
00:01:19,279 --> 00:01:21,169
Attention, all units.
A 2-11 has just occurred
6
00:01:21,300 --> 00:01:23,558
at the Ca$h In Motion
located on 12th and main.
7
00:01:23,647 --> 00:01:25,568
$50,000 taken.
Suspect
8
00:01:25,664 --> 00:01:27,453
--a white male seen driving a blue Volvo
9
00:01:27,546 --> 00:01:30,544
heading north on Main.
10
00:01:31,420 --> 00:01:34,650
Hey, check this out.
Proceed with caution.
11
00:01:48,608 --> 00:01:50,444
Suspect may be armed.
It's a blue Volvo.
12
00:01:50,540 --> 00:01:51,069
Ready?
13
00:01:52,331 --> 00:01:55,096
Maybe your card is expired or something.
Oh, my gosh. Never mind.
14
00:01:55,188 --> 00:01:56,568
I'm just gonna deal with this inside.
15
00:01:58,974 --> 00:01:59,658
Can i help you?
16
00:02:00,575 --> 00:02:01,228
Let's go.
17
00:02:02,546 --> 00:02:03,391
Excuse me, sir!
18
00:02:04,274 --> 00:02:05,167
You in the coat.
19
00:02:10,970 --> 00:02:11,510
Oh, my God.
20
00:02:11,602 --> 00:02:14,967
Sir! Sir, talkin' to you!
21
00:02:16,360 --> 00:02:17,660
Oh, my... no, no!
22
00:02:17,958 --> 00:02:19,255
No police!
Go away!
23
00:02:19,443 --> 00:02:19,943
Down on the ground.
24
00:02:20,003 --> 00:02:22,691
Go away! Go away! Get down!
25
00:02:22,783 --> 00:02:25,613
Don't move! Don't move!
No police! I've got a bomb!
26
00:02:26,448 --> 00:02:27,933
Please! Get on the ground!
27
00:02:28,029 --> 00:02:30,159
Please! Down on the ground!
28
00:02:30,250 --> 00:02:31,578
Go away! Please! Get down!
29
00:02:31,673 --> 00:02:33,709
Down on the ground! Get down on the ground!
30
00:02:46,773 --> 00:02:49,303
Back off! Or else--
31
00:02:50,716 --> 00:02:51,226
Aah!
32
00:02:52,259 --> 00:02:52,954
All right.
33
00:02:53,048 --> 00:02:56,226
The explosion made one girl go back.
She's injured,
34
00:02:56,318 --> 00:02:58,269
and then she bounced back forward.
35
00:03:06,831 --> 00:03:07,377
Excuse me.
36
00:03:08,995 --> 00:03:10,065
I didn't call you.
37
00:03:10,404 --> 00:03:11,166
What are you doing here?
38
00:03:11,610 --> 00:03:13,552
Fighting crime. You?
39
00:03:13,954 --> 00:03:15,009
Seriously.
40
00:03:15,471 --> 00:03:18,385
Seriously. A man uses a bomb to rob a bank?
41
00:03:18,484 --> 00:03:23,041
I mean, this--this is... baroque,
mysterious, even.
42
00:03:23,252 --> 00:03:23,953
What do we know?
43
00:03:24,079 --> 00:03:25,699
Well, for starters, it wasn't a bank.
44
00:03:25,795 --> 00:03:28,774
Dinkler robbed his employer.
It was a Ca$h In Motion store.
45
00:03:28,795 --> 00:03:30,671
Ca$h In Motion? Sounds like a game show.
46
00:03:30,767 --> 00:03:33,005
It's a payday loan and
money transfer chain.
47
00:03:33,103 --> 00:03:35,127
People use them to wire
money all over the world.
48
00:03:35,216 --> 00:03:37,580
It's a cash business, but it's
got less security than a bank.
49
00:03:37,903 --> 00:03:40,685
Nice soft target.
Dinkler got away with 50 grand.
50
00:03:41,912 --> 00:03:43,962
Almost got away with 50 grand.
51
00:03:44,165 --> 00:03:46,060
Yeah, well, he stopped for gas,
52
00:03:46,176 --> 00:03:48,051
and Sac P.D. unis spotted him.
53
00:03:48,343 --> 00:03:51,017
Lucky for us, the lunatic
only killed himself.
54
00:03:51,272 --> 00:03:53,064
If it's so cut and dried, why are you here?
55
00:03:53,352 --> 00:03:56,813
Them. Director Bertram
wanted a CBI presence here.
56
00:03:56,907 --> 00:03:59,061
Director Bertram. Let me ask you something.
57
00:03:59,155 --> 00:04:01,733
If director Bertram wanted a CBI presence
58
00:04:01,828 --> 00:04:04,966
to jump off a cliff, would
you and your CBI presence
59
00:04:05,118 --> 00:04:06,588
jump off that cliff?
60
00:04:06,774 --> 00:04:08,786
If there was overtime, sure.
61
00:04:10,320 --> 00:04:13,177
That's very sad. Excuse me.
62
00:04:13,638 --> 00:04:14,268
Sorry.
63
00:04:18,701 --> 00:04:19,719
I knew that man was trouble.
64
00:04:19,817 --> 00:04:21,305
I was looking right at him in his car.
65
00:04:21,914 --> 00:04:24,740
He was, uh, making gestures at me.
66
00:04:25,206 --> 00:04:26,112
Gestures?
67
00:04:26,207 --> 00:04:30,361
He kept pointing at me like that--
real insistent.
68
00:04:30,456 --> 00:04:31,668
It was creepy.
69
00:04:32,465 --> 00:04:35,380
And those eyes--
crazy, angry eyes.
70
00:04:35,647 --> 00:04:36,269
Mm.
71
00:04:37,541 --> 00:04:41,001
Pointing. Crazy, angry eyes.
72
00:04:41,096 --> 00:04:43,285
And you, sir? Anything else you
remember about the bomber?
73
00:04:43,963 --> 00:04:47,543
I thought I was dead.
I saw the bomb around his waist,
74
00:04:47,637 --> 00:04:50,118
and I thought... this is it. I'm dead.
75
00:04:50,738 --> 00:04:51,463
Lisbon!
76
00:04:54,135 --> 00:04:54,827
What's up?
77
00:04:57,060 --> 00:04:59,233
This man wasn't angry or crazy.
78
00:05:05,234 --> 00:05:06,391
He was terrified.
79
00:05:06,699 --> 00:05:07,928
Interesting, huh?
80
00:05:30,000 --> 00:05:31,826
Get down! No!
81
00:05:34,238 --> 00:05:35,425
Well, this is horrible.
82
00:05:36,742 --> 00:05:37,296
Horrible.
83
00:05:38,597 --> 00:05:40,568
High impact visuals like this--
84
00:05:40,662 --> 00:05:41,984
Media will carry the story for days.
85
00:05:42,073 --> 00:05:44,335
Yes, I've got a wolf pack
of journalists outside.
86
00:05:44,406 --> 00:05:45,682
What do you have, J.J.?
87
00:05:46,089 --> 00:05:46,985
Agent Lisbon?
88
00:05:47,896 --> 00:05:49,926
Alan Dinkler, 27 years old,
89
00:05:50,021 --> 00:05:51,962
no priors. He robbed his employer--
90
00:05:52,056 --> 00:05:53,447
a Ca$h In Motion store.
91
00:05:53,805 --> 00:05:56,308
Walked into his boss' office,
showed him the bomb,
92
00:05:56,398 --> 00:05:59,233
demanded to be let into the vault.
He got $50,000.
93
00:05:59,823 --> 00:06:01,765
We believe that Dinkler
was the victim here,
94
00:06:01,857 --> 00:06:04,711
that he was abducted, put
into the bomb jacket,
95
00:06:04,807 --> 00:06:05,973
and coerced into committing the crime.
96
00:06:06,390 --> 00:06:08,575
The bomb squad confirms that
the device was activated
97
00:06:08,668 --> 00:06:09,648
by remote control.
98
00:06:09,744 --> 00:06:13,015
How awful.That poor, poor
man, used as a puppet.
99
00:06:13,243 --> 00:06:16,896
But... the thing is, the person
behind this wants money,
100
00:06:16,989 --> 00:06:18,427
so this is not terrorism, right?
101
00:06:18,520 --> 00:06:19,917
It doesn't look that way, sir.
102
00:06:20,207 --> 00:06:23,063
His plan didn't work, but
only through bad luck.
103
00:06:23,273 --> 00:06:25,802
We strongly expect the
perpetrator will try again.
104
00:06:25,895 --> 00:06:27,948
It's guesswork. "Not a terrorist"
105
00:06:28,043 --> 00:06:31,507
is what I'll be leading with.
Isolated incident. CBI in charge
106
00:06:31,604 --> 00:06:33,241
of a swift and thorough...
et cetera, et cetera.
107
00:06:33,337 --> 00:06:34,284
That's just right, sir.
108
00:06:34,812 --> 00:06:38,293
Thank you all. Let my assistant
know if there's anything new.
109
00:06:41,492 --> 00:06:42,135
Hey, boss.
110
00:06:42,212 --> 00:06:42,934
What do we got?
111
00:06:43,024 --> 00:06:45,503
Device used a plastic
explosive called PE4--
112
00:06:45,597 --> 00:06:47,977
stable, hard to acquire, very deadly.
113
00:06:48,082 --> 00:06:49,558
Usually in human bombs like this,
114
00:06:49,651 --> 00:06:51,819
there's ball bearings or
such like within the device
115
00:06:51,916 --> 00:06:54,750
used to create maximum damage to bystanders.
In this case, no.
116
00:06:55,095 --> 00:06:57,186
Just deadly in a 10-foot
radius around the bomb.
117
00:06:57,283 --> 00:06:59,742
So forensics recovered the
50 grand from Dinkler's car
118
00:06:59,838 --> 00:07:02,014
plus some fast food wrappers
and a couple of writeable CDs
119
00:07:02,110 --> 00:07:03,590
from Ca$h In Motion, other crap.
120
00:07:03,907 --> 00:07:05,343
Anything on Dinkler's cell phone?
121
00:07:05,442 --> 00:07:08,022
It's badly damaged, but the lab
is trying to salvage the chip.
122
00:07:08,116 --> 00:07:09,692
They'll let us know soon
as they get the results.
123
00:07:09,785 --> 00:07:12,052
Good. The cell phone is probably
124
00:07:12,150 --> 00:07:13,985
how the bomber communicated with Dinkler.
125
00:07:14,742 --> 00:07:18,023
Rigsby, Van Pelt, you guys go
and talk to Dinkler's co-workers.
126
00:07:18,120 --> 00:07:19,902
Cho, you and I will go to his apartment.
127
00:07:20,490 --> 00:07:22,711
Dinkler left work last night at 5:30.
128
00:07:22,805 --> 00:07:25,206
At 8:00 A.M., he went back
and robbed the place.
129
00:07:25,324 --> 00:07:27,511
Sometime in between,
somebody put a bomb on him.
130
00:07:28,141 --> 00:07:30,482
So we track backwards, try and figure out
131
00:07:30,576 --> 00:07:31,439
when somebody could have done that.
132
00:07:31,527 --> 00:07:35,422
If we find out when, maybe we'll find out who.
Let's go. Okay.
133
00:07:50,696 --> 00:07:53,533
CBI, ma'am.
Looking for your manager, Mr. Vermillion?
134
00:07:53,563 --> 00:07:56,018
Oh, he's talking with the other agent.
135
00:07:56,218 --> 00:07:57,842
I'll buzz you in.
Other agent?
136
00:07:59,254 --> 00:07:59,900
Thank you.
137
00:08:04,395 --> 00:08:06,780
Rigsby, Van Pelt, join the party.
138
00:08:06,948 --> 00:08:09,300
Lisbon's been looking for you.
What are you doing here?
139
00:08:09,607 --> 00:08:13,033
Ah, you know, curious.
Putting an explosive on someone--
140
00:08:13,128 --> 00:08:15,024
It's unsporting, don't you think?
Don't you think?
141
00:08:15,437 --> 00:08:19,104
Uh... Alan's loss is very
upsetting to all of us
142
00:08:19,193 --> 00:08:20,862
in the Ca$h In Motion family.
143
00:08:20,954 --> 00:08:25,095
Ca$h In Motion family, right.
Oh, this is Drake Vermilion,
144
00:08:25,363 --> 00:08:27,556
clearly an alias--
Who knows why?
145
00:08:28,186 --> 00:08:30,106
Thwarted show business aspirations
146
00:08:30,227 --> 00:08:33,302
or just an unfortunate birth name.
What--what is it?
147
00:08:34,210 --> 00:08:36,693
I-I don't think that's germane.
Do you?
148
00:08:36,727 --> 00:08:39,372
Ooh, "germane." Definitely showbiz.
149
00:08:40,637 --> 00:08:42,437
I had a very successful career
150
00:08:42,533 --> 00:08:43,919
in the musical theater, actually.
151
00:08:44,012 --> 00:08:46,494
Of course you did, Drake.
Can you belt out a tune for us?
152
00:08:48,623 --> 00:08:49,348
Ah.
153
00:08:49,895 --> 00:08:51,485
Smiling now, is it, Tracy?
154
00:08:51,910 --> 00:08:53,878
All that sniveling, and now you smile?
155
00:08:53,973 --> 00:08:55,948
What, I amuse you, do I?
No, sir.
156
00:08:56,036 --> 00:08:57,369
Oh, "no, sir," she says.
Hey,
157
00:08:57,461 --> 00:08:59,613
now everyone's stressed out here.
It's understandable.
158
00:08:59,700 --> 00:09:01,473
Would you people please
just get to the point here?
159
00:09:01,498 --> 00:09:03,734
The point.
Yes, Drake.
160
00:09:04,704 --> 00:09:06,717
Wait. Sir, that is a restricted area.
161
00:09:06,811 --> 00:09:08,587
Oh! Let's sing now.
162
00:09:13,683 --> 00:09:15,894
Dinkler took the money from this vault.
163
00:09:16,076 --> 00:09:19,385
Yes. Uh, he made me open it for him.
164
00:09:24,602 --> 00:09:27,707
And he made Tracy and me go
inside the vault with him
165
00:09:27,800 --> 00:09:29,417
while he shoveled money into a bag.
166
00:09:29,718 --> 00:09:31,115
Then he locked us in the vault.
167
00:09:31,200 --> 00:09:32,268
He probably thought we would suffocate.
168
00:09:32,355 --> 00:09:34,566
No, he knew there was ventilation.
He knew we'd be all right.
169
00:09:34,651 --> 00:09:37,214
Oh. You--you think that, do you?
170
00:09:37,300 --> 00:09:39,428
- Wait. Do you have some special
insight here? - No, sir--
171
00:09:39,516 --> 00:09:41,089
Did he talk to you?
No, sir--
172
00:09:41,179 --> 00:09:43,230
Oh, "no, sir."
But he was a good person.
173
00:09:43,318 --> 00:09:44,570
He wouldn't wanna hurt anyone.
174
00:09:44,780 --> 00:09:47,808
Hmm. Thank you, Tracy. Useful to know.
175
00:09:48,641 --> 00:09:50,915
Wait. You cannot go in there alone.
176
00:09:51,441 --> 00:09:53,582
Tracy, can you show me
Dinkler's work space?
177
00:09:53,859 --> 00:09:54,371
Sure. Thank you.
178
00:09:54,633 --> 00:09:58,003
How much money is this?
$10,000.
179
00:09:58,219 --> 00:10:00,946
Oh, wow. He left a lot more than he took.
180
00:10:01,152 --> 00:10:02,631
In a hurry, I suppose.
181
00:10:02,679 --> 00:10:03,485
Oh, look.
182
00:10:05,589 --> 00:10:09,641
2 seconds. $50,000.
How much time did he need?
183
00:10:09,799 --> 00:10:11,015
Did he take anything else?
184
00:10:11,159 --> 00:10:14,266
I-I-I don't know.
I had my eyes closed, to be honest.
185
00:10:14,352 --> 00:10:15,402
Put that back.
186
00:10:19,379 --> 00:10:21,657
And where were you
standing in here, exactly?
187
00:10:22,658 --> 00:10:23,453
Exactly.
188
00:10:24,487 --> 00:10:27,022
Uh... here. I was here,
189
00:10:27,118 --> 00:10:28,771
and--and--and Tracy was here.
190
00:10:28,858 --> 00:10:30,396
Mm-hmm. And when he exited,
191
00:10:30,483 --> 00:10:33,483
did he exit facing you, or
did he have his back to you?
192
00:10:33,586 --> 00:10:35,185
Facing us, just like you're doing now.
193
00:10:35,270 --> 00:10:38,834
Oh, he did. Then what did Dinkler do?
194
00:10:39,266 --> 00:10:40,943
He shut the door.
Just like this?
195
00:10:41,492 --> 00:10:42,666
Yeah.
196
00:10:43,818 --> 00:10:44,467
Thank you!
197
00:10:44,555 --> 00:10:45,393
Thanks for your help.
198
00:10:45,480 --> 00:10:47,049
Wait, no! Wait, wait.
199
00:10:48,951 --> 00:10:50,972
Oh, come on!
200
00:10:51,323 --> 00:10:53,693
Tracy, there were some CDs in Alan's car
201
00:10:53,780 --> 00:10:55,443
that contained these lists.
202
00:10:55,860 --> 00:10:58,032
Oh, these are client transaction reports
203
00:10:58,122 --> 00:11:00,516
from the past two months.
Alan must have gotten them
204
00:11:00,603 --> 00:11:02,609
from the vault.
We're not allowed to see them.
205
00:11:03,586 --> 00:11:04,722
But they could be valuable,
206
00:11:04,809 --> 00:11:06,322
like bank account or credit card data?
207
00:11:06,408 --> 00:11:08,988
No, no, account info is
encrypted on a separate system.
208
00:11:09,077 --> 00:11:11,510
These are just names of clients
who sent money and locations
209
00:11:11,599 --> 00:11:12,660
they sent it to.
210
00:11:12,746 --> 00:11:14,298
It's not worth anything, I don't think.
211
00:11:17,218 --> 00:11:20,846
I'm s-- Alan just... kept apologizing
212
00:11:20,931 --> 00:11:23,562
when he first came in, and I didn't know
213
00:11:23,650 --> 00:11:26,288
what was going on at first,
214
00:11:26,289 --> 00:11:28,927
why he kept saying "I'm sorry.
I'm so sorry."
215
00:11:29,568 --> 00:11:32,787
Well... you've had a rough day, huh?
216
00:11:32,874 --> 00:11:34,298
Why don't you head off home, Tracy?
217
00:11:34,299 --> 00:11:35,723
Get yourself some rest.
We're done here.
218
00:11:37,642 --> 00:11:40,437
Yeah. I'm sorry I couldn't be more helpful.
219
00:11:40,523 --> 00:11:41,767
Oh, no, on the contrary.
220
00:11:41,854 --> 00:11:43,573
You've practically solved
the case single-handedly.
221
00:11:44,162 --> 00:11:46,063
I have?
Yeah, you have.
222
00:11:46,185 --> 00:11:47,050
She has?
223
00:11:51,810 --> 00:11:54,334
Okay. Any suspicious vehicles? Drive-bys?
224
00:11:54,421 --> 00:11:55,169
Not a one.
225
00:11:56,555 --> 00:11:58,215
All right. Thanks for the help.
226
00:12:00,493 --> 00:12:02,504
Sergeant says he's been
sitting on Dinkler's place
227
00:12:02,593 --> 00:12:03,119
since the incident.
228
00:12:03,209 --> 00:12:05,290
He knocked, no answer.
Nobody's been in or out.
229
00:12:05,376 --> 00:12:06,525
Dinkler had a roommate?
230
00:12:06,613 --> 00:12:09,674
Yeah, a deadbeat, according
to the landlord. Always home.
231
00:12:11,979 --> 00:12:14,080
Check the garage. I got the back.
All right.
232
00:12:30,068 --> 00:12:30,883
Hello?
233
00:12:32,312 --> 00:12:33,267
Police.
234
00:13:18,751 --> 00:13:21,627
Cho? I think I've got something.
235
00:13:22,470 --> 00:13:24,031
Ok boss, be right there.
236
00:13:42,709 --> 00:13:45,525
Cho, get in here. Got a victim.
237
00:13:51,833 --> 00:13:52,548
Roommate?
238
00:13:53,200 --> 00:13:54,106
Looks like.
239
00:13:54,956 --> 00:13:56,273
Gunshot to the head.
240
00:14:05,117 --> 00:14:06,116
Where have you been?
241
00:14:07,173 --> 00:14:09,956
Oh. Uh, you know, out, about.
242
00:14:10,308 --> 00:14:12,349
Oh, that's good, because we just found
243
00:14:12,436 --> 00:14:13,905
another body at Dinkler's house.
244
00:14:15,323 --> 00:14:16,710
Huh. Figures.
245
00:14:16,838 --> 00:14:18,434
You wanna come and have a look, maybe?
246
00:14:18,521 --> 00:14:20,810
Do a little detective work?
Not really.
247
00:14:20,897 --> 00:14:23,622
I'm pretty sure it's collateral damage.
Roommate, probably.
248
00:14:23,709 --> 00:14:26,838
Hey, why don't you come by the
office, and I will show you
249
00:14:26,925 --> 00:14:29,185
what the real motive is behind the crime?
And it wasn't money.
250
00:14:29,271 --> 00:14:30,460
No? Well, what was it?
251
00:14:30,546 --> 00:14:33,527
Oh, and while I think of it,
could you send Sac P.D. to check
252
00:14:33,621 --> 00:14:36,164
on the Ca$h In Motion offices?
Why?
253
00:14:40,554 --> 00:14:41,484
Hello!
254
00:14:42,809 --> 00:14:44,015
Hello!
255
00:14:45,524 --> 00:14:46,620
Anybody hear me?
256
00:14:48,480 --> 00:14:49,736
Anyone?
257
00:14:58,720 --> 00:15:01,006
So you know the real
motive for the robbery?
258
00:15:01,167 --> 00:15:02,789
What's up with the dead roommate?
259
00:15:02,872 --> 00:15:03,987
Michael Takashima.
260
00:15:04,070 --> 00:15:06,550
Mm. Coroner says he's been
dead just under 24 hours.
261
00:15:06,633 --> 00:15:08,821
So killed last night way
before the robbery.
262
00:15:09,489 --> 00:15:11,570
Killer put the bomb on
Dinkler in the house.
263
00:15:11,656 --> 00:15:14,069
Roommate probably came home,
had to be disposed of.
264
00:15:14,151 --> 00:15:17,479
Yeah. Don't keep me in suspense.
What's the motive
265
00:15:17,563 --> 00:15:18,341
it wasn't about the money?
266
00:15:19,524 --> 00:15:22,551
Dinkler left as much as he
took and half as much again,
267
00:15:22,634 --> 00:15:25,212
just left it there in the vault.
Why?
268
00:15:25,546 --> 00:15:29,221
That's weird. His life was on the line.
269
00:15:29,305 --> 00:15:31,404
He'd been careful to do
what the killer told him.
270
00:15:31,490 --> 00:15:34,173
So the killer must have told him
the money wasn't the object,
271
00:15:34,491 --> 00:15:36,921
told him--
Steal the money to hide the real theft.
272
00:15:37,005 --> 00:15:38,200
And what's the real theft?
273
00:15:38,286 --> 00:15:40,292
The list of customers on the CDs you took.
274
00:15:40,376 --> 00:15:42,714
- Oh, yeah? - Well, the CDs are
the only other thing you took.
275
00:15:42,799 --> 00:15:44,719
Ergo, that was what he was after--
276
00:15:45,372 --> 00:15:48,188
2,000 or so names of people that had sent
277
00:15:48,270 --> 00:15:50,431
money orders via that store
and where they'd sent them.
278
00:15:50,514 --> 00:15:53,459
Why would he want that?
Haven't figured that out yet.
279
00:15:53,541 --> 00:15:57,157
Frankly, this is less thrilling than
you advertised and possibly wrong.
280
00:15:57,351 --> 00:15:59,572
No, he wanted that list.
281
00:15:59,654 --> 00:16:01,319
Okay. I'll have the clerical staff
282
00:16:01,402 --> 00:16:04,017
start writing the names, see if anything pops.
Something will.
283
00:16:04,972 --> 00:16:07,917
Here's an odd thing.
Dinkler's car's gas tank was nearly full.
284
00:16:08,773 --> 00:16:10,602
Maybe he filled it at the gas station.
285
00:16:10,741 --> 00:16:12,427
Nope, never activated the pump.
286
00:16:13,294 --> 00:16:14,754
Then why would he stop there?
287
00:16:15,064 --> 00:16:15,688
Mm.
288
00:16:17,431 --> 00:16:18,167
Hey, Craig.
289
00:16:19,430 --> 00:16:20,954
Excuse me, boss. You mind if I...
290
00:16:21,038 --> 00:16:22,818
No, go ahead.
Thanks. Sorry.
291
00:16:24,787 --> 00:16:26,224
Hey, sorry to interrupt.
292
00:16:26,308 --> 00:16:27,744
I was across the street for a prelim.
293
00:16:28,023 --> 00:16:29,622
Just wanted to say hey.
Hey.
294
00:16:30,043 --> 00:16:31,575
You working the mad bomber case, huh?
295
00:16:31,660 --> 00:16:34,328
Yep. It's a weird one. No real breaks yet.
296
00:16:34,704 --> 00:16:35,629
They'll come.
297
00:16:37,297 --> 00:16:40,517
Look, I, uh...
got a little surprise for you--
298
00:16:40,661 --> 00:16:43,398
kind of a pre-wedding gift.
I love surprises.
299
00:16:48,211 --> 00:16:50,152
Oh, it's beautiful.
300
00:16:50,810 --> 00:16:51,671
Ohh.
301
00:16:52,617 --> 00:16:53,683
It was my mother's.
302
00:16:55,365 --> 00:16:57,024
You like it?
I love it.
303
00:16:57,197 --> 00:16:58,592
Here. Let me get it for you.
304
00:17:02,965 --> 00:17:03,858
How's it look?
305
00:17:04,126 --> 00:17:04,930
Looks great.
306
00:17:05,060 --> 00:17:07,433
Mm. Oh, I love you.
307
00:17:07,603 --> 00:17:08,659
Mmm. Mmm.
308
00:17:11,915 --> 00:17:14,056
Jane and I are going
back to the gas station.
309
00:17:14,085 --> 00:17:16,246
Check with the lab about the cell phone.
Yes, boss.
310
00:17:21,111 --> 00:17:22,986
All right. I'll see you later.
311
00:17:23,068 --> 00:17:24,074
Okay. All right.
312
00:17:25,311 --> 00:17:27,957
More questions?
Everyone has more questions.
313
00:17:28,483 --> 00:17:31,740
Chitchat, chitchat, police,
journalists, more police.
314
00:17:32,262 --> 00:17:33,411
Makes work very difficult.
315
00:17:33,493 --> 00:17:36,287
We'll try and be brief.
Just wanna ask about Dinkler,
316
00:17:36,372 --> 00:17:38,277
the bomber.
Did he say anything,
317
00:17:38,300 --> 00:17:39,858
indicate why he was here, maybe?
318
00:17:40,414 --> 00:17:42,072
He asked for the restroom key.
319
00:17:42,730 --> 00:17:44,690
That is why I thought he was so agitated.
320
00:17:44,775 --> 00:17:46,009
He needs to urinate.
321
00:17:46,494 --> 00:17:48,066
But no, he did not.
322
00:17:48,442 --> 00:17:49,297
Can we have it?
323
00:17:50,996 --> 00:17:51,657
What?
324
00:17:52,521 --> 00:17:54,671
The restroom key, please.
325
00:17:55,806 --> 00:17:56,517
Yes.
326
00:18:09,661 --> 00:18:10,957
Why would he come in here?
327
00:18:12,318 --> 00:18:14,539
Well, maybe he just needed
to go to the bathroom.
328
00:18:15,402 --> 00:18:16,978
Stress will do that to you.
329
00:18:18,592 --> 00:18:20,202
Ah. Or...
330
00:18:21,793 --> 00:18:24,136
Huh?
"A.D."
331
00:18:24,800 --> 00:18:25,831
Alan Dinkler.
332
00:18:26,727 --> 00:18:29,594
"297A6 Windsor""
333
00:18:29,898 --> 00:18:32,742
Location, maybe?
Where to go next?
334
00:18:32,822 --> 00:18:36,744
Yeah. Scavenger hunt.
Interesting.
335
00:18:36,826 --> 00:18:38,430
Let's not jump to conclusions.
336
00:18:39,815 --> 00:18:40,661
Excuse me?
337
00:18:40,771 --> 00:18:41,968
Sir?
Yes?
338
00:18:42,051 --> 00:18:43,324
Does that mean anything to you?
339
00:18:43,992 --> 00:18:47,078
"Ad-297A6 Windsor"?
340
00:18:47,349 --> 00:18:49,220
Half an hour of villainous scrubbing,
341
00:18:49,746 --> 00:18:51,941
and this sort of thing
never comes out entirely.
342
00:18:52,909 --> 00:18:54,185
Scavenger hunt, then.
343
00:18:54,554 --> 00:18:55,197
Okay.
344
00:18:59,716 --> 00:19:01,860
297A6 Windsor.
345
00:19:02,136 --> 00:19:03,191
Maybe an address?
346
00:19:03,569 --> 00:19:05,734
We got a Windsor Drive, a, uh...
347
00:19:05,911 --> 00:19:08,826
Windsor Lane, and a Windsor Point Way.
348
00:19:09,610 --> 00:19:10,628
A6?
349
00:19:10,743 --> 00:19:12,101
Like an apartment?
350
00:19:12,234 --> 00:19:14,772
Kind of a low street number.
I'm betting map coordinates.
351
00:19:14,855 --> 00:19:15,768
But which map?
352
00:19:15,985 --> 00:19:16,891
Good question.
353
00:19:17,465 --> 00:19:19,987
I generated a list of possible locations
354
00:19:20,070 --> 00:19:22,663
using pretty much every road map online.
355
00:19:22,879 --> 00:19:24,910
Triple-A, U.S.G.S.
356
00:19:24,918 --> 00:19:26,950
There's a whole bunch of possibilities.
357
00:19:27,545 --> 00:19:29,981
Divvy up the list by proximity
to the gas station.
358
00:19:30,066 --> 00:19:33,039
- We need to run down every one
of those locations. - Okay.
359
00:19:38,380 --> 00:19:39,747
Any revelations?
360
00:19:39,751 --> 00:19:42,578
No. Scavenger hunt, secret codes.
361
00:19:42,700 --> 00:19:44,485
I just can't seem to put my finger on it.
362
00:19:44,569 --> 00:19:48,653
It's all so, uh... so-- baroque?
Mysterious, even?
363
00:19:48,736 --> 00:19:49,403
Yes.
364
00:19:49,484 --> 00:19:52,649
I thought you liked that sort of thing.
I do, very much.
365
00:19:53,143 --> 00:19:55,364
Any progress to report, agent?
366
00:19:55,846 --> 00:19:58,729
Uh, yes, sir.
We're moving forward on several fronts.
367
00:19:58,813 --> 00:20:00,883
Right now we're working
on getting the location
368
00:20:00,965 --> 00:20:02,754
of a rendezvous that Dinkler
was meant to be at.
369
00:20:02,837 --> 00:20:05,146
Is there something concrete
I can tell Bertram?
370
00:20:06,027 --> 00:20:07,377
Not really, sir.
371
00:20:08,327 --> 00:20:10,847
Hmm. Thank you, Lisbon.
372
00:20:12,847 --> 00:20:13,927
Bye.
373
00:20:14,777 --> 00:20:16,606
God, I miss Hightower.
374
00:20:16,607 --> 00:20:19,027
Aside from the murder stuff, obviously.
375
00:20:19,587 --> 00:20:21,246
Screw it. Even with the murder stuff,
376
00:20:21,247 --> 00:20:23,156
how does he just appear
out of nowhere like that
377
00:20:23,157 --> 00:20:25,226
he's a ghost from the fifth dimension,
378
00:20:25,227 --> 00:20:28,096
right, Rigsby? He's the boss.
Not going there.
379
00:20:28,097 --> 00:20:30,266
Divvied up the list. This is your share.
380
00:20:30,267 --> 00:20:31,967
Thanks. Are you coming?
381
00:20:32,037 --> 00:20:35,646
Hmm. Come along on a
methodical grinding search
382
00:20:35,647 --> 00:20:40,316
through Sacramento County or
rearrange my sock drawer.
383
00:20:40,317 --> 00:20:42,627
I'll go with the "or."
Thanks.
384
00:20:43,327 --> 00:20:45,277
Have fun with it.
Thank you.
385
00:20:53,337 --> 00:20:54,597
Lisbon.
386
00:20:54,917 --> 00:20:55,986
Hi, boss.
387
00:20:55,987 --> 00:20:58,406
No luck at Windsor Lane
or Windsor Arms Pub,
388
00:20:58,407 --> 00:21:00,597
and Cho and Rigsby haven't
found anything yet.
389
00:21:01,147 --> 00:21:02,337
Same here.
390
00:21:03,127 --> 00:21:05,096
And more bad news about the cell phone
391
00:21:05,097 --> 00:21:07,196
from Dinkler's car--
Apparently the killer
392
00:21:07,197 --> 00:21:09,226
routed all calls through China and back.
393
00:21:09,227 --> 00:21:12,857
- There's no way to trace where
they originated. - Great. Thanks.
394
00:21:13,587 --> 00:21:15,316
Oh, but good news.
395
00:21:15,317 --> 00:21:16,906
The dresses are ready at the tailor's.
396
00:21:16,907 --> 00:21:18,347
You can pick yours up anytime.
397
00:21:20,567 --> 00:21:21,557
Boss?
398
00:21:22,097 --> 00:21:23,477
My dress.
399
00:21:23,547 --> 00:21:25,617
Yes. Right.
400
00:21:26,197 --> 00:21:29,067
The satin bow looks gorgeous.
I can't wait to see it on you.
401
00:21:30,287 --> 00:21:32,077
Great.
Well, thank you.
402
00:21:32,127 --> 00:21:33,287
Good night.
403
00:21:33,297 --> 00:21:34,367
Night.
404
00:21:39,377 --> 00:21:40,466
Yeah?
405
00:21:40,467 --> 00:21:42,827
Aye, Captain Ahab.
406
00:21:42,877 --> 00:21:44,416
How goes the hunt?
407
00:21:44,417 --> 00:21:47,117
Done. Practically done. One more.
408
00:21:47,147 --> 00:21:49,067
Windsor High School.
It's over on Alameda.
409
00:21:49,357 --> 00:21:51,107
Shut down a couple years ago.
410
00:21:51,177 --> 00:21:53,837
Hmm. That's kind of an iffy area.
411
00:21:54,367 --> 00:21:56,807
You have, uh, plenty of harpoons?
412
00:21:57,037 --> 00:21:59,406
I've got a few 9-millimeter ones,
413
00:21:59,407 --> 00:22:01,907
but if it looks hinky,
I'll call for backup.
414
00:22:02,407 --> 00:22:03,416
Good night.
415
00:22:03,417 --> 00:22:04,427
Good night.
416
00:22:40,047 --> 00:22:41,377
Hey, Lisbon?
417
00:22:42,227 --> 00:22:43,817
I was in the neighborhood.
418
00:22:44,097 --> 00:22:46,127
So I thought I'd drop by.
419
00:22:51,467 --> 00:22:52,717
Lisbon?
420
00:22:55,787 --> 00:22:57,037
Lisbon?
421
00:23:42,887 --> 00:23:44,237
You decent?
422
00:24:08,937 --> 00:24:10,167
Lisbon?
423
00:24:28,160 --> 00:24:29,240
It's okay.
424
00:24:30,530 --> 00:24:32,619
I want you to just let me try and help you
425
00:24:32,620 --> 00:24:36,840
get out of that thing.
It's gonna be okay. All right?
426
00:24:38,300 --> 00:24:39,620
Talk me through it.
427
00:24:41,280 --> 00:24:42,509
Um...
428
00:24:42,510 --> 00:24:44,799
You see the flap in the front of the vest?
429
00:24:44,800 --> 00:24:45,629
This here?
430
00:24:45,630 --> 00:24:47,980
Yeah. O-open it gently.
Yeah.
431
00:24:50,930 --> 00:24:52,070
Slowly.
432
00:24:56,920 --> 00:25:00,710
Okay. Um... is there a lock inside?
433
00:25:01,450 --> 00:25:02,500
Yes.
434
00:25:03,960 --> 00:25:08,520
Uh, does the lock have any wires
attached to it, or... um...
435
00:25:11,610 --> 00:25:14,820
There's a bunch.
That's not good, is it?
436
00:25:15,370 --> 00:25:17,130
Don't pick the lock.
437
00:25:17,370 --> 00:25:20,790
No, I won't. Where does this wire go?
438
00:25:22,160 --> 00:25:23,480
Did you do that?
439
00:25:24,480 --> 00:25:26,659
I-I-I swear, I didn't do anything.
440
00:25:26,660 --> 00:25:32,430
I didn't touch a thing. It's a phone.
You should answer it.
441
00:25:33,360 --> 00:25:34,500
You sure?
442
00:25:34,910 --> 00:25:36,990
About 75%.
443
00:25:39,170 --> 00:25:42,589
You--you think we should answer?
Yeah.
444
00:25:42,590 --> 00:25:44,820
Wh-what if--what if it triggers the bomb?
445
00:25:47,930 --> 00:25:49,390
We'll never know.
446
00:25:57,720 --> 00:25:58,579
Hello?
447
00:25:58,580 --> 00:26:00,090
Hello, agent Lisbon.
448
00:26:00,140 --> 00:26:03,359
You must do exactly as I
say if you want to live.
449
00:26:03,360 --> 00:26:04,549
Who is this?
450
00:26:04,550 --> 00:26:07,000
You will go to the CBI now.
451
00:26:08,660 --> 00:26:09,769
Why?
452
00:26:09,770 --> 00:26:11,139
No questions, please.
453
00:26:11,140 --> 00:26:14,229
You will obtain the two
Ca$h In Motion disks
454
00:26:14,230 --> 00:26:17,329
from the CBI evidence storage
and bring them to me.
455
00:26:17,330 --> 00:26:20,339
After delivery, I will
give you the instructions
456
00:26:20,340 --> 00:26:23,309
on how to disarm the bomb.
You have 30 minutes.
457
00:26:23,310 --> 00:26:24,349
No. I w--I'm not--
458
00:26:24,350 --> 00:26:26,009
Not "no." "Yes."
Yes.
459
00:26:26,010 --> 00:26:27,400
Who is that with you?
460
00:26:30,000 --> 00:26:33,309
Patrick Jane.
I-I work with agent Lisbon. Hi.
461
00:26:33,310 --> 00:26:34,630
Hello, Patrick.
462
00:26:36,030 --> 00:26:38,110
You're welcome to join us if you'd like.
463
00:26:38,220 --> 00:26:40,399
Well... I gotta tell you, there's other--
464
00:26:40,400 --> 00:26:42,449
In fact, I insist on it.
465
00:26:42,450 --> 00:26:46,140
You'll be of useful help to agent Lisbon.
What do we call you?
466
00:26:47,010 --> 00:26:48,770
No questions, please.
467
00:26:48,950 --> 00:26:50,960
And some other ground rules.
468
00:26:51,180 --> 00:26:57,189
Number one--Do not alert anyone
to your situation. No one.
469
00:26:57,190 --> 00:27:00,360
If you do, I will detonate the device.
470
00:27:00,480 --> 00:27:03,740
Number two--Keep this line open.
471
00:27:04,140 --> 00:27:07,639
If I lose phone contact with
you for any reason at all,
472
00:27:07,640 --> 00:27:10,359
I will detonate the device.
473
00:27:10,360 --> 00:27:12,859
Now get a move on.
You don't have very much time.
474
00:27:12,860 --> 00:27:14,459
No, I'm not gonna do it--
Don't listen to her.
475
00:27:14,460 --> 00:27:15,689
She can't think straight.
476
00:27:15,690 --> 00:27:17,049
We'll do exactly what you ask.
477
00:27:17,050 --> 00:27:19,020
We're on our way to the CBI right now.
478
00:27:21,880 --> 00:27:24,220
Okay. Let's go, Lisbon. We don't have time.
479
00:27:33,100 --> 00:27:34,759
Hail Mary, full of grace,
480
00:27:34,760 --> 00:27:35,799
the lord is with thee.
481
00:27:35,800 --> 00:27:37,969
Blessed art thou among women
and blessed is the fruit
482
00:27:37,970 --> 00:27:41,109
of thy womb, Jesus.
Holy Mary, mother of God,
483
00:27:41,110 --> 00:27:44,410
pray for us sinners now and
at the hour of death. Amen.
484
00:27:44,560 --> 00:27:47,420
You're whispering. Stop it.
485
00:27:47,430 --> 00:27:49,120
She's just praying.
486
00:27:49,220 --> 00:27:50,769
She's scared, and so am I.
487
00:27:50,770 --> 00:27:52,179
If I could find someone to pray to,
488
00:27:52,180 --> 00:27:53,800
then I'd probably do the same.
489
00:27:54,890 --> 00:27:56,470
Well, it's irritating.
490
00:27:56,620 --> 00:27:57,809
Be quiet.
491
00:27:57,810 --> 00:27:59,450
You're not a religious man?
492
00:28:00,160 --> 00:28:03,240
Oh. Deeply.
493
00:28:05,160 --> 00:28:07,730
But not in any way that
you would understand.
494
00:28:07,900 --> 00:28:09,300
Well, try me.
495
00:28:10,110 --> 00:28:12,809
I do like a good theological debate.
496
00:28:12,810 --> 00:28:14,290
How I would enjoy that.
497
00:28:15,100 --> 00:28:16,970
But some other time, perhaps.
498
00:28:17,830 --> 00:28:21,319
Jane. CBI building is filled with people.
499
00:28:21,320 --> 00:28:23,759
This isn't right.
We're putting them in harm's way.
500
00:28:23,760 --> 00:28:26,619
He doesn't wanna blow up the CBI.
He just wants the disk.
501
00:28:26,620 --> 00:28:28,350
You just want the disks, right?
502
00:28:28,370 --> 00:28:30,890
There's no call to blow us up for fun.
503
00:28:31,350 --> 00:28:32,510
Correct.
504
00:28:32,940 --> 00:28:34,229
Dinkler was unlucky enough
505
00:28:34,230 --> 00:28:37,150
to run into the police.
That's the only reason he died.
506
00:28:37,420 --> 00:28:41,290
I am a rational and humane person.
507
00:28:42,050 --> 00:28:45,280
Obey me... and you will live.
508
00:28:45,610 --> 00:28:47,050
How far away are you?
509
00:28:49,990 --> 00:28:52,110
***
I said, how far away are you?
510
00:28:52,760 --> 00:28:55,079
Uh... yeah, about five minutes.
511
00:28:55,080 --> 00:28:56,859
Just, uh, around the corner.
512
00:28:56,860 --> 00:28:58,050
***
Good, You see how simple it could be.
513
00:28:58,080 --> 00:29:00,189
******
514
00:29:00,190 --> 00:29:02,159
***
515
00:29:02,160 --> 00:29:05,180
******
516
00:29:05,570 --> 00:29:07,819
You know, when we get inside,
it gets a little tricky.
517
00:29:07,820 --> 00:29:11,130
Because, uh, the evidence, uh, storage unit
518
00:29:11,890 --> 00:29:13,869
is locked this time of night.
519
00:29:13,870 --> 00:29:16,960
Uh, so we're gonna have
to try and sneak in or...
520
00:29:20,720 --> 00:29:23,659
Or make a whole fuss getting it opened.
521
00:29:23,660 --> 00:29:25,200
So sneak in.
522
00:29:26,060 --> 00:29:27,339
Do whatever you have to do,
523
00:29:27,340 --> 00:29:29,609
but if I get even the
faintest suspicion that
524
00:29:29,610 --> 00:29:33,699
you are playing games with me,
I will detonate the device.
525
00:29:33,700 --> 00:29:34,990
Do you understand?
526
00:29:35,000 --> 00:29:36,120
Yes, sir.
527
00:29:40,180 --> 00:29:44,510
Agent Lisbon, did you understand also?
528
00:29:44,680 --> 00:29:45,890
Yes, sir.
529
00:29:48,800 --> 00:29:49,889
When we get the disks,
530
00:29:49,890 --> 00:29:54,080
where do we go?
Get them first, and then I'll tell you.
531
00:29:57,590 --> 00:29:59,740
***
532
00:30:01,920 --> 00:30:05,860
We're on the third floor,
approaching the evidence storage
533
00:30:06,280 --> 00:30:08,179
at the end of the hall.
534
00:30:08,180 --> 00:30:09,430
Which door is it?
535
00:30:10,030 --> 00:30:11,180
That one over there.
536
00:30:12,340 --> 00:30:13,350
Here.
537
00:30:14,130 --> 00:30:15,260
Okay.
538
00:30:18,190 --> 00:30:19,530
It's locked.
539
00:30:20,690 --> 00:30:22,020
Can you open it?
540
00:30:22,040 --> 00:30:24,099
Think so. Sure it's the right door?
541
00:30:24,100 --> 00:30:25,780
I'm pretty sure, yeah.
542
00:30:33,820 --> 00:30:34,980
Lisbon?
543
00:30:35,090 --> 00:30:36,120
Yeah?
544
00:30:38,850 --> 00:30:40,120
Listen, uh...
545
00:30:41,480 --> 00:30:43,970
If this doesn't turn out well, um,
546
00:30:44,130 --> 00:30:46,769
I-I just--Well, there's been something
I've been wanting
547
00:30:46,770 --> 00:30:49,440
to tell you for a long time.
548
00:30:49,600 --> 00:30:53,709
You know, the moment just
hasn't presented itself, and--
549
00:30:53,710 --> 00:30:54,810
Wait.
Now?
550
00:30:54,830 --> 00:30:56,539
Are you sure this is really the best time?
551
00:30:56,540 --> 00:30:58,840
Well, if not now, then when?
552
00:31:03,140 --> 00:31:04,310
Disarm the bomb.
553
00:31:09,750 --> 00:31:13,039
I press this trigger, you die.
554
00:31:13,040 --> 00:31:14,330
So do you.
555
00:31:17,680 --> 00:31:19,040
You let me go...
556
00:31:20,050 --> 00:31:21,389
I let you live.
557
00:31:21,390 --> 00:31:24,729
No, you have two choices--
Disarm the bomb,
558
00:31:24,730 --> 00:31:27,309
or die here with us. With me.
559
00:31:27,310 --> 00:31:29,649
Jane, you go now.
560
00:31:29,650 --> 00:31:31,900
Oh, I would if I could.
Go!
561
00:31:31,990 --> 00:31:33,390
Look at me, sir.
562
00:31:33,970 --> 00:31:37,439
I don't wanna die. I'm not afraid of death.
563
00:31:37,440 --> 00:31:39,599
I'm afraid of the pain of dying
564
00:31:39,600 --> 00:31:41,010
because it's gonna hurt.
565
00:31:41,190 --> 00:31:44,439
You think it's gonna hurt?
You feel like dying?
566
00:31:44,440 --> 00:31:46,889
Jane, go! That's an order! Go!
567
00:31:46,890 --> 00:31:48,919
You're not the boss of me.
Look at me. Just once...
568
00:31:48,920 --> 00:31:50,929
Stay here with me.
Listen to me, you pigheaded, arrogant--
569
00:31:50,930 --> 00:31:52,549
Stay with me. Don't look at her.
Listen to me and go!
570
00:31:52,550 --> 00:31:53,609
Don't look at her. Stay with me.
571
00:31:53,610 --> 00:31:55,150
You've not listened to a
thing I've said all the--
572
00:31:59,520 --> 00:32:01,020
You listen to me.
573
00:32:01,090 --> 00:32:04,159
You tell me right now how
to get this damn vest off,
574
00:32:04,160 --> 00:32:06,530
or God forgive me, I will kill you.
575
00:32:07,850 --> 00:32:09,310
Yes, madam.
576
00:32:16,520 --> 00:32:18,889
The device is in the southeast
corner of the room.
577
00:32:18,890 --> 00:32:20,539
It's under the desk.
Won't miss it.
578
00:32:20,540 --> 00:32:24,150
Lisbon, Jane, well done. Well done indeed.
579
00:32:24,590 --> 00:32:26,110
Has he given you anything?
580
00:32:26,140 --> 00:32:28,219
Not a thing. Wouldn't give us his name.
581
00:32:28,220 --> 00:32:30,309
Wouldn't say why he wanted the
Ca$h In Motion client list
582
00:32:30,310 --> 00:32:31,840
so badly either.
583
00:32:32,210 --> 00:32:34,390
There's a reason for everything I did.
584
00:32:40,270 --> 00:32:42,440
Hey, you are not off the hook.
585
00:32:42,810 --> 00:32:45,819
Off the hook? Oh, come on.
All's well that ends well.
586
00:32:45,820 --> 00:32:47,410
All is not well. Please.
587
00:32:49,600 --> 00:32:52,670
***
588
00:32:52,980 --> 00:32:54,350
Don't sulk.
589
00:32:54,380 --> 00:32:57,729
I gave you an order.
It is my job to you alive.
590
00:32:57,730 --> 00:33:00,629
When I give you an order, you follow it.
That's the deal.
591
00:33:00,630 --> 00:33:03,179
And I wanted to leave.
I wanted to leave desperately,
592
00:33:03,180 --> 00:33:05,519
but I would have looked
like a complete coward.
593
00:33:05,520 --> 00:33:08,169
It was my ego, my sheer
vanity that kept me there,
594
00:33:08,170 --> 00:33:09,630
and that's the-- that is not the point.
595
00:33:22,730 --> 00:33:25,860
He tried to escape.
He went for a gun.
596
00:33:26,720 --> 00:33:28,170
I had no choice.
597
00:34:07,240 --> 00:34:10,739
Well, you seem no worse for
wear, and I didn't think
598
00:34:10,740 --> 00:34:13,259
it would work out that way, to be candid.
599
00:34:13,260 --> 00:34:14,359
Me neither.
600
00:34:14,360 --> 00:34:17,239
So... how the hell did Jane know
601
00:34:17,240 --> 00:34:19,470
that it was the gas station attendant?
602
00:34:20,500 --> 00:34:22,599
The code message in the men's room.
603
00:34:22,600 --> 00:34:25,599
When Jane realized the bomber
could speak directly to Dinkler,
604
00:34:25,600 --> 00:34:28,109
he knew there was no need
to leave Dinkler a message.
605
00:34:28,110 --> 00:34:30,970
The bomber could have just told
him where to go like he did me.
606
00:34:35,750 --> 00:34:38,380
So the message had to be a fake.
607
00:34:40,580 --> 00:34:42,859
And then everything fell into place.
608
00:34:42,860 --> 00:34:45,419
If the message was fake, then
what was the real reason
609
00:34:45,420 --> 00:34:47,420
for Dinkler to stop at the gas station?
610
00:34:50,790 --> 00:34:52,929
To deliver the customer lists.
611
00:34:52,930 --> 00:34:56,350
***
612
00:34:56,580 --> 00:34:58,759
All right, Dinkler was
probably told to wait there,
613
00:34:58,760 --> 00:35:00,250
and someone would approach him.
614
00:35:02,570 --> 00:35:05,630
Excuse me, sir! You in the coat.
615
00:35:10,360 --> 00:35:13,430
But Sac P.D. tumbled to Dinkler...
Sir!
616
00:35:14,740 --> 00:35:17,150
And so he had to be killed.
Go away.
617
00:35:20,770 --> 00:35:23,030
And the lists wound up in evidence.
618
00:35:23,120 --> 00:35:27,589
So the attendant set up a
trap, leaving a simple code
619
00:35:27,590 --> 00:35:29,009
for the CBI to find,
620
00:35:29,010 --> 00:35:31,429
knowing that he could snag a CBI agent
621
00:35:31,430 --> 00:35:32,880
to retrieve the list for him.
622
00:35:33,730 --> 00:35:37,240
Well, it's risky, but it's
quite elegant, really.
623
00:35:38,860 --> 00:35:41,700
What was so important
about those client lists?
624
00:35:41,720 --> 00:35:43,429
Uh, we're still trying to find that out.
625
00:35:43,430 --> 00:35:45,609
We're going through every
customer name on the list,
626
00:35:45,610 --> 00:35:46,809
but there's a lot of 'em.
627
00:35:46,810 --> 00:35:50,130
Oh. Well, never mind.
With the culprit dead,
628
00:35:50,700 --> 00:35:53,109
the case is as good as closed.
629
00:35:53,110 --> 00:35:55,710
Job well done, both of you.
630
00:35:56,110 --> 00:35:57,430
Thank you, people.
631
00:36:06,990 --> 00:36:08,439
Hey.
Hi.
632
00:36:08,440 --> 00:36:11,460
I'm so glad you're okay.
Thank you.
633
00:36:12,260 --> 00:36:14,319
And look, I know it's the
last thing on your mind,
634
00:36:14,320 --> 00:36:16,759
so I thought I'd help out and
pick up your dress for you.
635
00:36:16,760 --> 00:36:18,769
So thoughtful.
Thanks.
636
00:36:18,770 --> 00:36:20,159
I left it in your office.
Okay.
637
00:36:20,160 --> 00:36:21,340
Make sure it fits.
638
00:36:29,020 --> 00:36:32,640
Lisbon, any word on that list yet?
Jeez, Jane! You mind knocking?
639
00:36:33,760 --> 00:36:34,900
Whoa.
640
00:36:36,950 --> 00:36:38,320
Oh, my.
641
00:36:39,460 --> 00:36:41,150
Van Pelt must die.
642
00:36:41,460 --> 00:36:43,239
No, no, no, no. You look good.
643
00:36:43,240 --> 00:36:44,490
This is...
644
00:36:44,830 --> 00:36:48,079
Beautiful, like a princess--
An angry little princess.
645
00:36:48,080 --> 00:36:49,659
Someone stole your tiara.
646
00:36:49,660 --> 00:36:51,399
She caught me by surprise
when she asked me.
647
00:36:51,400 --> 00:36:53,480
Otherwise, I'd never agree
to be a bridesmaid.
648
00:36:53,530 --> 00:36:55,749
And why would she even ask me
to do something like this?
649
00:36:55,750 --> 00:36:56,939
She knows I hate this crap.
650
00:36:56,940 --> 00:36:59,379
I told her to ask you.
I told her that you were
651
00:36:59,380 --> 00:37:02,200
secretly dying to be a bridesmaid.
Really? Why would you do that?
652
00:37:02,530 --> 00:37:04,829
Oh, for the fun of it, and
because, uh, of course,
653
00:37:04,830 --> 00:37:06,909
deep down, you secretly
do wanna be a bridesmaid.
654
00:37:06,910 --> 00:37:10,609
Go ahead. Confess.
Customer lists from the Ca$h In Motion CDs.
655
00:37:10,610 --> 00:37:13,789
One name on there is Max James.
The Sac P.D. homicide
656
00:37:13,790 --> 00:37:15,489
got an anonymous call a few hours back--
657
00:37:15,490 --> 00:37:17,379
Dead man in a house on Cosgrove.
Turns out
658
00:37:17,380 --> 00:37:20,720
it's the same Max James.
You might wanna change first. Mm.
659
00:37:21,770 --> 00:37:23,100
Max James.
660
00:37:25,600 --> 00:37:26,790
Looks good.
661
00:37:27,930 --> 00:37:29,220
Very feminine.
662
00:37:36,750 --> 00:37:38,709
Max James, age 59.
663
00:37:38,710 --> 00:37:40,640
Coroner thinks he's been
dead at least four days.
664
00:37:41,070 --> 00:37:44,130
So he was dead before Gupta
put the bomb on Dinkler.
665
00:37:44,240 --> 00:37:46,779
And Gupta did this one, too.
The bullet wound in the knee--
666
00:37:46,780 --> 00:37:48,189
Same caliber as Dinkler's roommate.
667
00:37:48,190 --> 00:37:50,159
Ah, but look at the ear and the eye.
668
00:37:50,160 --> 00:37:52,030
It's a completely different M.O.
669
00:37:52,430 --> 00:37:54,270
Because the purpose is different.
670
00:37:54,770 --> 00:37:56,130
This was torture.
671
00:37:56,510 --> 00:37:58,460
Gupta wanted something from him.
672
00:37:59,000 --> 00:38:00,539
Well, James didn't die from these injuries.
673
00:38:00,540 --> 00:38:02,439
Coroner thinks he had a heart attack.
There you go.
674
00:38:02,440 --> 00:38:04,820
He expired before the
killer got what he wanted.
675
00:38:08,050 --> 00:38:10,130
A Ca$h In Motion receipt.
676
00:38:11,190 --> 00:38:13,200
This is what led him to Dinkler.
677
00:38:13,360 --> 00:38:16,349
Gupta came here, wanted
information from James,
678
00:38:16,350 --> 00:38:18,530
tortured him, but then
James ended up dying.
679
00:38:18,880 --> 00:38:22,149
He found this receipt and
decided that he'd go
680
00:38:22,150 --> 00:38:24,119
and get the information some other way.
681
00:38:24,120 --> 00:38:25,609
But all the lists had were client names
682
00:38:25,610 --> 00:38:27,180
and cities where they sent money.
683
00:38:27,780 --> 00:38:29,640
And Gupta already had James' name.
684
00:38:29,860 --> 00:38:31,619
So what the hell did the lists get him?
685
00:38:31,620 --> 00:38:33,760
Yes, that is the question.
686
00:38:37,020 --> 00:38:39,189
This is weird.
Madeleine Hightower.
687
00:38:39,190 --> 00:38:40,300
What?
688
00:38:43,460 --> 00:38:44,810
That's Hightower.
689
00:38:45,840 --> 00:38:47,230
With Max James.
690
00:38:49,180 --> 00:38:50,630
Oh, crap.
691
00:38:51,130 --> 00:38:53,700
I'll call LaRoche.
No, no, no, don't.
692
00:38:53,820 --> 00:38:55,320
Why not? It's his case.
693
00:38:55,480 --> 00:38:57,130
We gotta get outta here now.
694
00:38:58,260 --> 00:39:00,640
Fix it with Sac P.D.
We were never here.
695
00:39:01,650 --> 00:39:03,060
What's he talking about?
696
00:39:04,010 --> 00:39:05,999
I can't tell you what's going on,
697
00:39:06,000 --> 00:39:07,840
but you need to keep this quiet.
698
00:39:08,000 --> 00:39:09,719
Hightower's a fugitive.
She killed two people.
699
00:39:09,720 --> 00:39:11,829
She nearly killed Jane.
What can't you tell me?
700
00:39:11,830 --> 00:39:15,110
Cho, this is an order.
We are gonna walk away.
701
00:39:15,280 --> 00:39:17,679
Sac P.D. is gonna handle this case.
702
00:39:17,680 --> 00:39:18,840
Boss...
703
00:39:18,900 --> 00:39:22,060
Kimball, I need you to trust me, please.
704
00:39:22,460 --> 00:39:25,029
When I can tell you
what's going on, I will.
705
00:39:25,030 --> 00:39:26,619
Until then, it's better you don't know.
706
00:39:26,620 --> 00:39:29,730
It's for your own good.
707
00:39:31,060 --> 00:39:35,020
Red John's behind the bombs.
He's hunting Hightower.
708
00:39:35,060 --> 00:39:40,080
Yeah. Max James was a friend
of hers, or a relative.
709
00:39:40,380 --> 00:39:41,929
He must have known where she is.
710
00:39:41,930 --> 00:39:43,079
We have to warn her.
711
00:39:43,080 --> 00:39:44,920
How? I don't know where she is.
712
00:39:45,270 --> 00:39:47,019
If Red John failed, what do you
713
00:39:47,020 --> 00:39:49,559
think he's gonna do next?
I have to think about that.
714
00:39:49,560 --> 00:39:51,049
He could come after you, Jane.
715
00:39:51,050 --> 00:39:55,040
Why? I truly don't know where
Hightower is right now.
716
00:39:56,040 --> 00:39:57,719
If I don't totally believe you,
717
00:39:57,720 --> 00:39:59,029
Red John probably doesn't either.
718
00:39:59,030 --> 00:40:01,210
If Red John wants me, he
knows where to find me.
719
00:40:01,880 --> 00:40:03,510
I can't worry about that.
720
00:41:24,341 --> 00:41:25,849
Hello?
721
00:41:26,864 --> 00:41:28,352
Hello, Patrick.
722
00:41:30,658 --> 00:41:32,463
We need to talk.
723
00:41:33,475 --> 00:41:35,194
Hightower.
724
00:41:46,360 --> 00:41:47,646
Are you alone?
725
00:41:47,701 --> 00:41:50,115
Yes, just me and my demons, and
they're not gonna hurt you,
726
00:41:50,116 --> 00:41:54,218
so please, Madeleine, could
you put the gun down?
727
00:41:54,289 --> 00:41:57,421
You people and your guns.
728
00:42:00,578 --> 00:42:02,078
Thank you.
729
00:42:03,013 --> 00:42:04,879
Would you like some tea?
730
00:42:06,712 --> 00:42:08,143
Yes.
731
00:42:08,888 --> 00:42:09,999
Civilized.
732
00:42:12,444 --> 00:42:14,212
So this is where you live.
733
00:42:14,672 --> 00:42:15,986
Sometimes.
734
00:42:17,867 --> 00:42:19,645
Oh, it's nice.
735
00:42:20,548 --> 00:42:22,568
Could use a few personal touches.
736
00:42:23,281 --> 00:42:24,175
I gather you're not here
737
00:42:24,176 --> 00:42:27,732
to give me decoration tips, are you?
738
00:42:27,789 --> 00:42:32,305
Your murder victim today, Max James...
739
00:42:32,580 --> 00:42:34,284
He was my cousin.
740
00:42:35,062 --> 00:42:37,788
He had been helping me
out, sending me money.
741
00:42:38,426 --> 00:42:39,769
When he stopped picking up the phone,
742
00:42:39,770 --> 00:42:42,594
I went to go check on him.
I'm sorry.
743
00:42:42,949 --> 00:42:46,961
Yeah. I saw what they did to him.
744
00:42:47,470 --> 00:42:49,136
They tortured him a good, long while
745
00:42:49,137 --> 00:42:50,912
before they killed him.
746
00:42:51,259 --> 00:42:54,840
Must have been asking him
where me and the kids were.
747
00:42:55,889 --> 00:42:57,651
And he knew.
748
00:42:59,263 --> 00:43:00,587
He knew.
749
00:43:00,627 --> 00:43:02,301
But he didn't tell.
750
00:43:03,562 --> 00:43:04,843
A good man.
751
00:43:04,897 --> 00:43:06,639
He was.
752
00:43:08,926 --> 00:43:11,109
Red John is getting closer.
753
00:43:11,164 --> 00:43:14,053
He's gonna find me eventually.
754
00:43:14,114 --> 00:43:15,044
I know it.
755
00:43:15,082 --> 00:43:16,177
Not necessarily.
756
00:43:16,178 --> 00:43:20,403
I've had it, Jane. I'm turning myself in.
757
00:43:20,404 --> 00:43:22,770
I just wanted you to know first.
758
00:43:23,346 --> 00:43:24,672
Okay.
759
00:43:24,780 --> 00:43:27,572
I'll prove I'm innocent
of Todd Johnson's murder,
760
00:43:27,928 --> 00:43:30,049
prove it in court.
761
00:43:30,195 --> 00:43:31,258
At least I'll know my kids
762
00:43:31,259 --> 00:43:34,032
will be properly taken care of, safe.
763
00:43:34,420 --> 00:43:36,961
It's no life for kids, no life at all.
764
00:43:37,984 --> 00:43:39,791
We've had enough running.
765
00:43:39,857 --> 00:43:41,845
Please don't try to make me change my mind.
766
00:43:41,884 --> 00:43:44,381
I-I understand.
No.
767
00:43:46,156 --> 00:43:48,242
Jane, I'm sorry.
768
00:43:49,804 --> 00:43:51,894
I know this messes things up, your plan,
769
00:43:51,895 --> 00:43:54,809
but it's... it's not like you're
getting anywhere, are you?
770
00:43:54,810 --> 00:43:56,719
I mean, are you any closer to finding out
771
00:43:56,720 --> 00:43:58,903
who Red John's accomplice is in the CBI?
772
00:43:58,966 --> 00:44:02,058
Yes. Uh, well, i... it's complicated.
773
00:44:02,059 --> 00:44:04,283
I've been trying to work
774
00:44:04,284 --> 00:44:07,866
very slowly and carefully, but this...
775
00:44:07,946 --> 00:44:11,089
This, uh... changes things.
776
00:44:11,167 --> 00:44:12,138
I've got to do this.
777
00:44:12,197 --> 00:44:14,650
No, I understand.
It's the right thing to do.
778
00:44:15,029 --> 00:44:18,164
Please, just give me 48
hours before you surrender.
779
00:44:18,226 --> 00:44:20,364
Lisbon and the team will
protect you and your kids,
780
00:44:20,365 --> 00:44:23,377
and I will find Red John's friend.
781
00:44:23,433 --> 00:44:25,221
How will you do in 48 hours
782
00:44:25,222 --> 00:44:27,852
what you haven't been able to do in months?
783
00:44:29,704 --> 00:44:32,533
I will because I have to.
784
00:44:36,689 --> 00:44:38,186
Follow me.
What's up?
785
00:44:38,242 --> 00:44:39,767
Uh, we have a situation.
786
00:44:43,179 --> 00:44:45,760
Guys, O'Malley's, half an hour.
787
00:44:46,025 --> 00:44:48,955
Rigsby, O'Malley's, half an hour.
788
00:44:49,406 --> 00:44:50,883
What kind of situation?
789
00:44:51,571 --> 00:44:53,681
Hightower situation.
790
00:44:58,012 --> 00:45:00,220
When I was held captive by Red John,
791
00:45:00,221 --> 00:45:03,864
I told you that he didn't
say anything to me.
792
00:45:05,680 --> 00:45:07,186
Um... that was a lie.
793
00:45:07,956 --> 00:45:09,797
He recited a poem.
794
00:45:10,161 --> 00:45:13,647
"Tyger tyger. Burning bright,
in the forests of the night:
795
00:45:13,648 --> 00:45:15,235
What immortal hand or eye..."
"What immortal hand or eye,
796
00:45:15,236 --> 00:45:17,397
"could frame thy fearful symmetry?
797
00:45:17,535 --> 00:45:19,781
"In what distant deeps or skies.
798
00:45:19,836 --> 00:45:22,151
Burnt the fire of thine eyes!"
799
00:45:22,196 --> 00:45:24,160
That's William Blake.
What does it mean?
800
00:45:24,217 --> 00:45:28,612
Well, God made the lamb, but
he also made the tiger.
801
00:45:29,263 --> 00:45:32,042
You can't have light without
darkness, life without death.
802
00:45:32,099 --> 00:45:35,271
Here's the thing.
Before he died,
803
00:45:35,326 --> 00:45:36,746
Todd Johnson
804
00:45:36,786 --> 00:45:40,674
recited the first two words
of that exact same poem--
805
00:45:40,712 --> 00:45:42,419
"Tyger tyger."
806
00:45:43,404 --> 00:45:45,914
- Oh. - He knew about Red John.
He was gonna talk.
807
00:45:45,955 --> 00:45:48,691
Red John had him killed
to stop him talking.
808
00:45:48,747 --> 00:45:50,708
But he was killed by agent Hightower.
809
00:45:50,779 --> 00:45:53,265
She's with Red John?
She didn't do it.
810
00:45:53,305 --> 00:45:56,237
She was framed to conceal the
identity of the real killer.
811
00:45:56,410 --> 00:45:59,458
Someone else inside the
CBI's working for Red John.
812
00:45:59,514 --> 00:46:00,618
Hightower wants to surrender.
813
00:46:00,619 --> 00:46:02,922
She wants to prove her innocence in court.
814
00:46:02,923 --> 00:46:06,681
She wants her kids to be safe.
I asked her to give us 48 hours
815
00:46:06,682 --> 00:46:08,897
before she turns herself
in to the authorities,
816
00:46:08,955 --> 00:46:10,574
and you guys will protect her.
817
00:46:10,630 --> 00:46:13,448
In the meantime...
We are the authorities.
818
00:46:13,449 --> 00:46:15,860
Yes, well, you know, you're not the man.
819
00:46:15,923 --> 00:46:19,364
Yeah, we are.
We can't look after her.
820
00:46:19,365 --> 00:46:21,570
If we see Hightower, we're
supposed to arrest her.
821
00:46:21,643 --> 00:46:24,098
So arrest her. Just don't tell anybody.
822
00:46:24,154 --> 00:46:25,684
She gave you 48 hours to do what?
823
00:46:25,742 --> 00:46:28,072
48 hours to find Red John's friend
824
00:46:28,134 --> 00:46:31,002
and have that friend lead us to Red John.
825
00:46:31,073 --> 00:46:32,263
And how will you do that?
826
00:46:32,300 --> 00:46:35,343
LaRoche had a list with
Hightower's name on it
827
00:46:35,344 --> 00:46:37,485
and four other suspects
who were in the building
828
00:46:37,486 --> 00:46:38,924
at the time of the murder.
829
00:46:38,994 --> 00:46:41,335
And who are the four other suspects?
830
00:46:41,397 --> 00:46:43,876
I don't know. Did you ask LaRoche?
831
00:46:43,914 --> 00:46:46,206
No. I didn't,
832
00:46:46,609 --> 00:46:48,201
because if one of LaRoche's suspects
833
00:46:48,202 --> 00:46:49,483
isn't Red John's friend,
834
00:46:49,561 --> 00:46:52,110
then LaRoche is Red John's friend.
835
00:46:52,181 --> 00:46:53,563
If I ask him about the suspects,
836
00:46:53,564 --> 00:46:55,318
he'll know that I know,
837
00:46:55,388 --> 00:46:58,409
and I will lose the one
advantage I had over Red John.
838
00:46:58,453 --> 00:47:00,676
So first you have to get
the list off LaRoche.
839
00:47:00,722 --> 00:47:02,239
Who doesn't like to tell you the time.
840
00:47:02,301 --> 00:47:04,034
And then you have to figure
out which one of the suspects
841
00:47:04,035 --> 00:47:06,645
is Red John's friend if
it's not LaRoche himself.
842
00:47:07,178 --> 00:47:08,969
In 48 hours.
843
00:47:09,025 --> 00:47:10,787
Don't worry. I have a brilliant plan
844
00:47:10,788 --> 00:47:15,695
which requires your help,
but we must act... now.
845
00:47:16,950 --> 00:47:19,891
I know. I know. This scares me, too.
846
00:47:19,946 --> 00:47:22,831
I'm gonna do this, but if any
of you do not wanna take part,
847
00:47:22,832 --> 00:47:25,065
that is totally okay.
848
00:47:27,715 --> 00:47:28,764
I'm in.
849
00:47:28,818 --> 00:47:29,759
Yep.
850
00:47:29,814 --> 00:47:31,024
Me, too.
851
00:47:31,989 --> 00:47:33,595
Thank you.
852
00:47:35,921 --> 00:47:37,050
Can I help you?
853
00:47:37,114 --> 00:47:38,638
Yeah, you can.
854
00:47:57,531 --> 00:47:58,646
Yes?
855
00:47:58,701 --> 00:48:00,718
I need the names of the four other suspects
856
00:48:00,719 --> 00:48:03,233
you identified in the Todd Johnson murder.
857
00:48:03,290 --> 00:48:04,526
Why?
858
00:48:05,324 --> 00:48:07,978
Madeleine Hightower contacted me.
859
00:48:08,953 --> 00:48:11,336
She says she's innocent. I believe her...
860
00:48:12,254 --> 00:48:14,616
Which means one of those four people
861
00:48:14,672 --> 00:48:15,976
is the real culprit.
862
00:48:16,023 --> 00:48:17,479
Where is Hightower?
863
00:48:17,535 --> 00:48:19,339
Oh, you don't need to know.
864
00:48:20,012 --> 00:48:21,445
She's gonna turn herself in soon,
865
00:48:21,446 --> 00:48:24,513
fight her case in court.
Why is this your business?
866
00:48:24,552 --> 00:48:26,822
If the case is reopened, I will investigate
867
00:48:26,823 --> 00:48:29,212
any other suspects if necessary.
868
00:48:29,298 --> 00:48:30,737
You know me.
869
00:48:31,044 --> 00:48:33,597
I'm inquisitive, nosy.
870
00:48:34,058 --> 00:48:38,928
The answer is no, you cannot have
the names of the other suspects.
871
00:48:38,974 --> 00:48:40,029
Why not?
872
00:48:40,253 --> 00:48:42,898
Policy, rules.
873
00:48:42,938 --> 00:48:44,637
Well, that's a shame.
874
00:48:46,481 --> 00:48:49,572
How about I make sure Hightower
surrenders to you personally?
875
00:48:49,634 --> 00:48:51,312
I'll tell you where she's hiding out.
876
00:48:51,370 --> 00:48:53,701
You should do that anyway.
877
00:48:54,098 --> 00:48:56,353
It's your duty as a citizen.
878
00:48:59,576 --> 00:49:00,968
I love you.
879
00:49:01,801 --> 00:49:03,299
I'll tell you what.
880
00:49:03,354 --> 00:49:04,947
You give me the list,
881
00:49:04,985 --> 00:49:07,517
and I will tell you where Hightower is.
882
00:49:07,574 --> 00:49:11,394
And as an added bonus,
883
00:49:12,896 --> 00:49:17,652
I promise I will keep your
secret entirely to myself.
884
00:49:19,066 --> 00:49:20,663
My secret.
885
00:49:21,122 --> 00:49:22,794
Yeah, let me jog your memory.
886
00:49:22,857 --> 00:49:24,726
Donald Culpepper.
887
00:49:24,781 --> 00:49:25,795
Remember him?
888
00:49:25,853 --> 00:49:28,575
Burglarized your house.
Yes.
889
00:49:28,994 --> 00:49:32,839
He was looking for the list.
My guy.
890
00:49:32,885 --> 00:49:35,375
You're admitting to a
serious criminal offense.
891
00:49:35,376 --> 00:49:37,447
I could arrest you right now.
892
00:49:37,486 --> 00:49:41,441
Yeah, you could. But you won't.
893
00:49:42,892 --> 00:49:45,244
Culpepper didn't come up with the list,
894
00:49:45,305 --> 00:49:48,463
but he certainly searched
your house very thoroughly.
895
00:49:49,733 --> 00:49:51,739
Opened the safe.
896
00:49:52,682 --> 00:49:56,799
Looked inside that Tupperware
box you keep in there.
897
00:49:58,481 --> 00:50:00,153
Interesting.
898
00:50:02,024 --> 00:50:04,459
That's... private.
899
00:50:04,523 --> 00:50:08,018
You're not kidding.
It should be.
900
00:50:08,157 --> 00:50:11,102
I'd love to help you try
and keep it that way.
901
00:50:26,004 --> 00:50:28,557
You're a fascinating man, Patrick.
902
00:50:29,247 --> 00:50:32,576
Who knows what you might have
achieved in this world...
903
00:50:32,639 --> 00:50:35,476
were you not quite so damaged?
904
00:50:42,876 --> 00:50:45,021
You were going to tell
me where Hightower is.
905
00:50:45,022 --> 00:50:47,199
Oh, I'll tell you, but listen, uh,
906
00:50:47,200 --> 00:50:49,359
it's important to let her be
until she's ready to come in.
907
00:50:49,360 --> 00:50:51,720
She needs to make
arrangements with her kids.
908
00:50:51,769 --> 00:50:54,082
Give her two days.
All right.
909
00:51:14,600 --> 00:51:17,150
So I have here in my hand,
910
00:51:17,218 --> 00:51:18,934
LaRoche's four suspects.
911
00:51:19,004 --> 00:51:20,887
How did you get him to tell?
912
00:51:20,945 --> 00:51:23,297
I threatened to reveal his dark secret.
913
00:51:23,336 --> 00:51:25,413
Which is what?
I have no idea.
914
00:51:25,414 --> 00:51:28,677
I was bluffing.
But it must be something horrible.
915
00:51:31,158 --> 00:51:32,593
Who are the suspects?
916
00:51:40,307 --> 00:51:43,822
Brenda Shettrick...
917
00:51:44,273 --> 00:51:46,939
Osvaldo Ardiles...
918
00:51:47,398 --> 00:51:49,789
Gale Bertram...
919
00:51:50,470 --> 00:51:52,466
Craig O'Laughlin.
920
00:51:52,487 --> 00:51:55,084
Craig? Craig is on the list?
921
00:51:55,154 --> 00:51:57,435
That's ridiculous.
No doubt, no doubt.
922
00:51:57,436 --> 00:51:59,355
Now there are three innocent
people on that list
923
00:51:59,356 --> 00:52:02,710
and only one bad guy.
Or they're all innocent,
924
00:52:02,749 --> 00:52:03,884
and it was LaRoche.
925
00:52:03,945 --> 00:52:05,612
LaRoche did kill the gas station attendant,
926
00:52:05,613 --> 00:52:08,256
maybe to keep him quiet.
It's not Craig.
927
00:52:08,645 --> 00:52:11,525
Well, you never know.
Director Bertram?
928
00:52:11,526 --> 00:52:13,127
Brenda Shettrick? Ardiles?
929
00:52:13,128 --> 00:52:16,062
None of them look like villains, do they?
He's my fiance
930
00:52:16,118 --> 00:52:19,215
Grace, while Craig's a
suspect, he's a suspect.
931
00:52:19,216 --> 00:52:20,319
You understand that?
932
00:52:20,320 --> 00:52:22,314
Meaning you can't talk to
him about any of this.
933
00:52:22,376 --> 00:52:25,228
It's probably best to avoid
him for a couple of days.
934
00:52:25,283 --> 00:52:28,227
You go up to the mountains and
stand guard over Hightower.
935
00:52:28,296 --> 00:52:29,660
You can explain everything to Craig
936
00:52:29,661 --> 00:52:31,962
once we've I.D.'d Red John's accomplice.
937
00:52:32,374 --> 00:52:34,361
Grace, it's a good thing.
938
00:52:34,424 --> 00:52:36,837
Little coolness keeps a man on their toes.
939
00:52:37,064 --> 00:52:38,662
So how are we gonna work
out which one's guilty?
940
00:52:38,663 --> 00:52:40,991
Red John is out to kill Hightower.
Yeah.
941
00:52:41,046 --> 00:52:44,011
So we tell all the suspects
where Hightower is.
942
00:52:44,090 --> 00:52:46,661
Ah, only she won't be there, and we will,
943
00:52:46,706 --> 00:52:48,906
- and then one of the suspects
will come to kill her. - Nice. - No.
944
00:52:48,907 --> 00:52:49,664
No?
945
00:52:49,719 --> 00:52:55,218
No. Red John is not gonna send
in his inside man in CBI.
946
00:52:55,280 --> 00:52:56,775
That is a very valuable asset.
947
00:52:56,776 --> 00:52:59,234
He will send in an anonymous assassin--
948
00:52:59,290 --> 00:53:01,078
someone disposable.
949
00:53:01,521 --> 00:53:02,676
Well, then how are we gonna know
950
00:53:02,677 --> 00:53:04,765
which one of the suspects told Red John?
W--
951
00:53:09,122 --> 00:53:11,557
Okay.
952
00:53:17,640 --> 00:53:20,752
Pacific Palms Hotel. Room 705.
953
00:53:20,813 --> 00:53:23,123
Thank you. Give her two days, yes?
954
00:53:23,828 --> 00:53:25,344
That was our deal.
955
00:53:31,950 --> 00:53:32,617
Hey, Brenda.
956
00:53:32,618 --> 00:53:35,549
Hey, Teresa. What's up?
957
00:53:35,611 --> 00:53:36,492
Like you asked for--
958
00:53:36,493 --> 00:53:38,455
Ideas from the unit for the
community outreach program.
959
00:53:38,456 --> 00:53:41,454
Really? Oh, that's great.
That's very efficient of you.
960
00:53:41,455 --> 00:53:43,685
Most departments just
blew me off on that one.
961
00:53:43,724 --> 00:53:45,000
We aim to please.
962
00:53:53,370 --> 00:53:57,794
"Hightower, Pacific Palms Room 405"?
963
00:54:07,967 --> 00:54:09,510
Morning, agent.
964
00:54:10,387 --> 00:54:11,879
Speak.
965
00:54:12,846 --> 00:54:14,714
Heads up on a situation, sir.
966
00:54:14,771 --> 00:54:16,869
Jane's in contact with Madeleine Hightower.
967
00:54:16,909 --> 00:54:19,017
He's trying to persuade
her to give herself up.
968
00:54:19,659 --> 00:54:21,128
You think she'll do it?
969
00:54:21,622 --> 00:54:22,958
Yes, sir.
970
00:54:23,745 --> 00:54:26,349
Hell. That's what we need--
971
00:54:26,350 --> 00:54:28,580
that damn situation back in the news.
972
00:54:28,637 --> 00:54:30,402
She still insists that she's innocent,
973
00:54:30,403 --> 00:54:31,944
that she was framed.
974
00:54:32,058 --> 00:54:34,961
Well, if that's true, it's even worse.
975
00:54:35,510 --> 00:54:37,956
The thing is, sir, we know where she's at.
976
00:54:38,017 --> 00:54:40,142
We could go in and get her,
but I would much rather have
977
00:54:40,143 --> 00:54:42,868
Jane bring her in peacefully
than to take her in by force.
978
00:54:42,869 --> 00:54:45,014
God forbid somebody get hurt.
979
00:54:45,069 --> 00:54:46,753
I'd like to give Jane 48 hours.
980
00:54:46,754 --> 00:54:49,652
If that doesn't work, we'll
go in and arrest her.
981
00:54:49,706 --> 00:54:51,682
You sure you can control the situation?
982
00:54:51,736 --> 00:54:53,820
Yes, sir. We know her exact location.
983
00:54:53,873 --> 00:54:56,426
She's at the Pacific Palms Hotel, room 605.
984
00:54:56,427 --> 00:54:58,453
If she leaves that building, we're on her.
985
00:55:01,733 --> 00:55:03,061
Well, okay.
986
00:55:04,440 --> 00:55:05,966
It's your call.
987
00:55:06,912 --> 00:55:11,653
I wish Hightower and this whole
mess would just vanish, frankly.
988
00:55:11,725 --> 00:55:13,656
But what can you do?
989
00:55:13,731 --> 00:55:15,338
Yes, sir.
990
00:55:22,074 --> 00:55:23,578
Gracias, Raquel.
991
00:55:24,173 --> 00:55:25,701
Ardiles.
992
00:55:27,433 --> 00:55:28,897
So did you find a good
spot for the package?
993
00:55:28,898 --> 00:55:31,970
You mean Hightower?
We agreed to call her "package."
994
00:55:32,027 --> 00:55:35,753
Oh, right. She's at the,
uh, Pacific Palms Hotel.
995
00:55:35,809 --> 00:55:36,763
You know what's really weird?
996
00:55:36,764 --> 00:55:39,264
Pacific Palms is the name of
the street my mom lives on,
997
00:55:39,265 --> 00:55:44,079
and Hightower--I-I mean...
the package is in room 305,
998
00:55:44,080 --> 00:55:47,366
which is my mom's house number--
305 Pacific Palms.
999
00:55:47,367 --> 00:55:49,069
How weird is that?
Ah, it's not very weird.
1000
00:55:49,070 --> 00:55:50,078
I thought it was really weird.
1001
00:55:50,079 --> 00:55:53,668
I'll take a medium nonfat latte, please.
I'll have the same.
1002
00:56:02,771 --> 00:56:05,106
Hey. You, uh, you seen grace?
1003
00:56:05,168 --> 00:56:06,161
She's not answering her phone.
1004
00:56:06,240 --> 00:56:10,038
Uh, no, she's kinda super-busy right now.
1005
00:56:10,396 --> 00:56:11,944
Oh, yeah? What's going on?
1006
00:56:16,932 --> 00:56:19,804
Hightower's surfaced.
Grace is guarding her.
1007
00:56:20,158 --> 00:56:21,615
Hightower?
1008
00:56:21,654 --> 00:56:23,054
Wow. What's the deal?
1009
00:56:23,110 --> 00:56:25,784
Well, it's, um...
it's kind of a long story.
1010
00:56:25,930 --> 00:56:28,316
Yeah, I bet. So Grace will be
gone for a while, I guess.
1011
00:56:28,317 --> 00:56:29,045
Yeah, she could be.
1012
00:56:29,046 --> 00:56:30,711
Oh, that's too bad.
1013
00:56:31,573 --> 00:56:33,619
Oh, what, you can't live without her now?
1014
00:56:34,789 --> 00:56:36,015
Well, what can I say?
All right?
1015
00:56:36,016 --> 00:56:37,633
I miss her when she's not around.
1016
00:56:37,697 --> 00:56:38,950
I'm man enough to admit it.
1017
00:56:39,013 --> 00:56:41,972
All right, well, so you
don't get too anxious,
1018
00:56:43,076 --> 00:56:44,494
and you didn't hear this from me,
1019
00:56:44,495 --> 00:56:48,268
but you might wanna check out
the Pacific Palms Hotel.
1020
00:56:48,322 --> 00:56:49,888
Room 505.
1021
00:56:50,050 --> 00:56:52,993
Okay. Great. Thanks. Appreciate it.
1022
00:56:53,033 --> 00:56:54,982
But I'll probably tough it out, you know?
1023
00:56:54,983 --> 00:56:57,351
I don't wanna be too clingy.
Women hate that.
1024
00:56:57,352 --> 00:56:58,575
Right.
1025
00:56:58,921 --> 00:57:01,128
I'll see ya.
See ya.
1026
00:57:03,747 --> 00:57:06,495
Oh, thank God. There it is.
I gave you the wrong file.
1027
00:57:06,496 --> 00:57:08,201
Yeah. There you go.
1028
00:57:08,979 --> 00:57:10,653
You didn't read this, did you?
1029
00:57:10,723 --> 00:57:12,199
I-it's totally top secret.
1030
00:57:12,200 --> 00:57:14,062
No, no, of course not. I mean, no.
1031
00:57:14,470 --> 00:57:19,227
Whew. Listen, please don't
tell anybody I did this.
1032
00:57:19,283 --> 00:57:21,182
I would feel like such a fool.
1033
00:57:22,048 --> 00:57:24,353
Uh... my lips are sealed. I swear.
1034
00:57:24,417 --> 00:57:25,629
Thank you.
1035
00:57:26,547 --> 00:57:27,912
Um, Teresa?
1036
00:57:28,909 --> 00:57:30,924
What about the community outreach?
1037
00:57:30,964 --> 00:57:33,801
Oh! Yeah. I-I'm gonna get
back to you on that.
1038
00:57:42,228 --> 00:57:45,386
Each suspect's given the same hotel
1039
00:57:48,867 --> 00:57:51,866
but a different room number.
1040
00:57:51,902 --> 00:57:54,047
So the room the killer goes to
1041
00:57:54,048 --> 00:57:57,923
will tell us which suspect told Red John.
1042
00:58:10,492 --> 00:58:13,067
Hey, Rigsby, move the
camera more to the right.
1043
00:58:13,119 --> 00:58:14,816
Yep.
Okay.
1044
00:58:18,976 --> 00:58:20,081
Better?
1045
00:58:20,120 --> 00:58:21,387
Good.
1046
00:58:22,775 --> 00:58:24,013
There.
1047
00:58:24,189 --> 00:58:27,495
Simple, elegant, foolproof.
1048
00:58:27,496 --> 00:58:30,997
Please, don't say that.
Nothing is foolproof.
1049
00:58:32,827 --> 00:58:34,504
Who has a key to the minibar?
1050
00:58:34,542 --> 00:58:36,610
I do, and I'm keeping it. We're on the job.
1051
00:58:36,665 --> 00:58:38,571
You're on the job. I'm an amateur.
1052
00:58:38,609 --> 00:58:40,974
Besides, all I want is
those expensive peanuts.
1053
00:58:41,030 --> 00:58:42,354
Thank you.
1054
00:58:48,132 --> 00:58:50,615
Hey, boss.
Van Pelt, you all right?
1055
00:58:51,009 --> 00:58:53,249
Everyone's safe and sound. All good here.
1056
00:58:53,942 --> 00:58:57,782
Did you talk to Craig?
No, but I'm sure he's fine.
1057
00:58:57,836 --> 00:59:00,991
Look, I'll come and spell you as
soon as this thing plays out here.
1058
00:59:01,045 --> 00:59:02,163
Thanks, boss.
1059
00:59:02,821 --> 00:59:05,707
Tell her I said "Hey."
Madeleine says "Hey."
1060
00:59:05,762 --> 00:59:07,047
"Hi" back.
1061
00:59:07,109 --> 00:59:09,710
Uh, tell Hightower she'll
soon be exonerated.
1062
00:59:09,767 --> 00:59:12,397
I already hung up, and
stop being so confident.
1063
00:59:12,460 --> 00:59:14,009
Makes me nervous.
1064
00:59:34,442 --> 00:59:38,278
This is beginning to look
like a huge waste of time.
1065
00:59:38,316 --> 00:59:39,197
Whenever you say that,
1066
00:59:39,198 --> 00:59:41,620
success is just around the corner.
1067
00:59:54,544 --> 00:59:56,005
There. Look.
1068
00:59:56,078 --> 00:59:57,659
The assassin's here.
1069
01:00:05,850 --> 01:00:07,795
What, her? How can you tell?
1070
01:00:07,908 --> 01:00:09,897
She's carrying a large bag
with very little in it,
1071
01:00:09,898 --> 01:00:12,748
no jewelry, and she has a
killer's face. Come on.
1072
01:00:12,752 --> 01:00:14,255
Yeah, she looks kinda nice to me.
1073
01:00:14,256 --> 01:00:16,727
No. Homicidal eyes. Clear as day.
1074
01:00:19,058 --> 01:00:21,344
What's your bet, Jane?
Which room will she go to?
1075
01:00:21,345 --> 01:00:23,801
It's a 5-horse race.
Fool's bet.
1076
01:00:23,802 --> 01:00:25,787
You, boss? Any guesses?
For all we know,
1077
01:00:25,788 --> 01:00:27,726
she's a tourist from Iowa.
1078
01:00:46,459 --> 01:00:47,669
Eighth floor?
1079
01:00:47,670 --> 01:00:48,892
That's our floor.
1080
01:00:54,272 --> 01:00:55,551
She just went by.
1081
01:00:55,891 --> 01:00:59,405
Told ya. Tourist.
No, she's taking the fire stairs.
1082
01:01:00,192 --> 01:01:01,177
Maybe.
1083
01:01:02,309 --> 01:01:03,413
There she is.
1084
01:01:04,240 --> 01:01:05,969
She'll appear any moment.
1085
01:01:07,858 --> 01:01:09,792
Or she's just gotten back
from day of sightseeing--
1086
01:01:09,793 --> 01:01:11,071
and she wants to get into a nice...
1087
01:01:11,072 --> 01:01:14,278
There! There she is.
1088
01:01:16,069 --> 01:01:17,186
Oh my God.
1089
01:01:18,154 --> 01:01:19,766
Bertram. Wow.
1090
01:01:23,737 --> 01:01:26,394
Bertram.
Red John's man is the CBI director?
1091
01:01:26,395 --> 01:01:27,713
How messed up is that?
1092
01:01:56,406 --> 01:01:57,359
Ready.
1093
01:02:17,788 --> 01:02:18,810
Now.
1094
01:02:21,160 --> 01:02:22,544
Don't move! Police!
1095
01:02:22,693 --> 01:02:24,615
Ma'am, stay right where you are.
I'm not gonna hurt you.
1096
01:02:24,616 --> 01:02:27,965
Hands. Put your hands in the air.
No, thanks.
1097
01:02:29,670 --> 01:02:30,644
Damn!
1098
01:03:04,480 --> 01:03:06,156
Knockout drugs. Robe.
1099
01:03:06,638 --> 01:03:09,029
Bag. Looks like she was trying
to take Hightower alive,
1100
01:03:09,030 --> 01:03:10,266
back to Red John.
1101
01:03:11,044 --> 01:03:14,611
Yeah. Maybe.
Let's go.
1102
01:03:14,974 --> 01:03:16,918
We've got a dead body out there.
Call it in.
1103
01:03:16,919 --> 01:03:18,720
If we're still here when the
hotel security gets here,
1104
01:03:18,721 --> 01:03:19,386
we're gonna be here forever.
1105
01:03:19,387 --> 01:03:20,768
We got a lot to do. We gotta keep moving.
1106
01:03:20,769 --> 01:03:22,809
Wait. A lot of what to do?
1107
01:03:22,810 --> 01:03:25,864
We have to find a good spot
for a trap to lure Bertram,
1108
01:03:25,865 --> 01:03:28,147
a trap that Red John will follow him into.
1109
01:03:28,148 --> 01:03:31,037
Oh, simple, then.
You're getting that crazy look in your eyes.
1110
01:03:31,038 --> 01:03:33,618
Calm down.
Perfectly calm.
1111
01:03:33,843 --> 01:03:35,675
Red John is one step behind me,
1112
01:03:35,676 --> 01:03:37,535
but he thinks he's one step ahead,
1113
01:03:37,536 --> 01:03:41,015
so in effect, he's two steps
behind, and he doesn't know it.
1114
01:03:41,016 --> 01:03:43,561
He's gonna be overconfident
when he walks into my trap.
1115
01:03:43,562 --> 01:03:45,966
And what will you use as
a lure for this trap?
1116
01:03:45,967 --> 01:03:47,298
Can we move, please?
1117
01:03:47,299 --> 01:03:49,996
Because I can answer all
your questions in motion.
1118
01:03:49,997 --> 01:03:52,403
I'm clever like that.
Thank you.
1119
01:03:58,392 --> 01:03:59,384
Hey. There you are.
1120
01:03:59,862 --> 01:04:00,936
Hey, stranger.
1121
01:04:01,626 --> 01:04:04,546
Okay, I'm sorry, but I
have a good explanation.
1122
01:04:04,824 --> 01:04:07,140
Uh, Rigsby told me.
'Cause Hightower's back.
1123
01:04:07,141 --> 01:04:08,904
Look, I don't see why that means
you can't answer your phone.
1124
01:04:08,905 --> 01:04:10,982
I know. It's a long story,
1125
01:04:10,983 --> 01:04:12,494
but I've been guarding Hightower,
1126
01:04:12,495 --> 01:04:15,973
who's totally innocent, but
whoever killed Todd Johnson
1127
01:04:15,974 --> 01:04:19,088
is working with Red John.
Wow.
1128
01:04:19,505 --> 01:04:22,513
And... you were a suspect.
1129
01:04:23,635 --> 01:04:25,927
Me? You're kidding.
1130
01:04:26,203 --> 01:04:27,343
I know, right?
1131
01:04:27,739 --> 01:04:31,196
But we found who's the real killer, so...
you're cleared.
1132
01:04:31,197 --> 01:04:32,754
Oh, glad to hear.
1133
01:04:33,038 --> 01:04:35,078
So who is it? Who's the real killer?
1134
01:04:35,753 --> 01:04:37,518
When I tell you, you'll freak out.
1135
01:04:38,272 --> 01:04:40,494
But right now I have to go relieve Lisbon
1136
01:04:40,495 --> 01:04:42,114
from guarding Hightower.
1137
01:04:43,353 --> 01:04:44,598
Hey, will you come with me?
1138
01:04:44,599 --> 01:04:45,860
It's a drive.
1139
01:04:46,882 --> 01:04:49,603
I don't know.
This all sounds kinda sketchy, so...
1140
01:04:49,847 --> 01:04:53,261
It is kinda sketchy. Please?
1141
01:04:55,512 --> 01:04:57,409
Of course. I'll go with you.
1142
01:04:57,795 --> 01:04:58,979
Thank you.
1143
01:05:03,266 --> 01:05:04,340
Jane?
1144
01:05:04,576 --> 01:05:05,547
Yes?
1145
01:05:07,317 --> 01:05:10,694
Yes?
I'm-- I'm kind of in a hurry here.
1146
01:05:10,744 --> 01:05:12,257
Oh, I can imagine.
1147
01:05:12,846 --> 01:05:13,979
Busy boy.
1148
01:05:14,906 --> 01:05:16,036
How's Hightower?
1149
01:05:16,139 --> 01:05:17,215
She's fine.
1150
01:05:17,256 --> 01:05:19,054
Still at that hotel, is she?
1151
01:05:19,055 --> 01:05:20,900
Yes. Why do you ask?
1152
01:05:22,786 --> 01:05:23,817
No reason.
1153
01:05:23,833 --> 01:05:26,711
Okay. Well, nice talking to you.
1154
01:05:38,797 --> 01:05:41,302
Hi.
Hello.
1155
01:05:43,390 --> 01:05:45,483
Uh, did we have a meeting scheduled?
1156
01:05:45,484 --> 01:05:49,051
Uh, no. So listen, things
went a little haywire
1157
01:05:49,052 --> 01:05:50,150
with Hightower last night.
1158
01:05:50,151 --> 01:05:52,449
Someone tried to kill her.
Oh?
1159
01:05:52,824 --> 01:05:54,552
Yes, which suggests she's telling the truth
1160
01:05:54,553 --> 01:05:57,244
about being framed.
Well, maybe, but--
1161
01:05:57,245 --> 01:06:00,316
The thing is, I can still get
her to come in peacefully,
1162
01:06:00,317 --> 01:06:03,422
but she insists she wants
to talk to you first,
1163
01:06:03,423 --> 01:06:06,164
face to face, nail down a deal.
Me?
1164
01:06:06,165 --> 01:06:07,398
She trusts you.
1165
01:06:08,462 --> 01:06:09,684
Well, she should.
1166
01:06:10,448 --> 01:06:15,039
But I don't know about any... deal making.
1167
01:06:15,040 --> 01:06:17,397
She's a loose cannon, to say the least.
1168
01:06:17,807 --> 01:06:20,103
She won't come in otherwise.
1169
01:06:20,453 --> 01:06:21,585
She says she'll take her story
1170
01:06:21,586 --> 01:06:23,704
straight to the media.
That would not be good.
1171
01:06:23,705 --> 01:06:25,634
No. That would be bad.
1172
01:06:27,003 --> 01:06:28,524
So you'll do it. Excellent.
1173
01:06:28,525 --> 01:06:30,767
She wants to meet at 2:00 P.M. on the dot.
1174
01:06:30,768 --> 01:06:34,248
I will pick you up at...1:30.
Wait, wait. Uh...
1175
01:06:37,963 --> 01:06:39,476
All right, I'll do it.
1176
01:06:40,197 --> 01:06:41,188
Good man.
1177
01:07:09,446 --> 01:07:10,275
Here you go, boys.
1178
01:07:10,276 --> 01:07:13,167
Hey, appreciate it.
How much we owe you?
1179
01:07:13,168 --> 01:07:16,257
It's on the CBI. It's the least we can do.
Oh, thank you.
1180
01:07:16,258 --> 01:07:19,569
Ma'am, we were debating who it
is who we're guarding in there.
1181
01:07:19,570 --> 01:07:21,668
I'm thinking it's a celebrity.
1182
01:07:21,669 --> 01:07:23,647
If I told ya, I'd have to kill ya.
1183
01:07:25,655 --> 01:07:26,859
Fair enough.
1184
01:07:30,733 --> 01:07:33,334
Hey, look, a tadpole!
Get it!
1185
01:07:33,848 --> 01:07:35,256
Get it, Will! Get it!
1186
01:07:35,257 --> 01:07:36,434
Pizza's here!
1187
01:07:36,820 --> 01:07:37,988
Pizza!
1188
01:07:40,707 --> 01:07:44,199
You saved me.
They were about to turn on me.
1189
01:07:44,952 --> 01:07:47,213
Hey, guys. Are you hungry?
1190
01:07:47,214 --> 01:07:48,252
Yes.
1191
01:07:58,681 --> 01:08:01,588
Why here? Well, Hightower figured
no one would try to kill her
1192
01:08:01,589 --> 01:08:03,106
at a public place like this.
1193
01:08:03,598 --> 01:08:04,979
Here. Here a seat.
1194
01:08:06,932 --> 01:08:08,111
Excuse me.
1195
01:08:10,374 --> 01:08:13,160
Uh, can I get a pot of
your lapsang souchong?
1196
01:08:13,229 --> 01:08:15,343
And... coffee, black.
1197
01:08:21,829 --> 01:08:23,482
Jane, I can hear you loud and clear.
1198
01:08:23,483 --> 01:08:25,263
Tap the table if you can hear me.
1199
01:08:27,959 --> 01:08:30,179
You got him, Rigs?
Got him.
1200
01:08:30,651 --> 01:08:32,165
And all the doors in and out.
1201
01:08:32,381 --> 01:08:34,346
We got tape on everyone
who enters the mall.
1202
01:08:34,423 --> 01:08:36,915
If Red John comes, we got him on camera.
1203
01:08:37,397 --> 01:08:38,590
If he comes.
1204
01:08:39,346 --> 01:08:40,357
He will.
1205
01:08:41,401 --> 01:08:42,351
I'm sorry?
1206
01:08:44,076 --> 01:08:47,167
Oh, just, uh... muttering to myself.
1207
01:08:52,185 --> 01:08:53,601
You don't seem nervous.
1208
01:08:54,002 --> 01:08:58,068
No. W-well, should I be nervous?
1209
01:09:02,472 --> 01:09:05,098
Oh, thank you. Thank you very much.
1210
01:09:06,958 --> 01:09:09,233
Dear lord, we thank you for this great food
1211
01:09:09,234 --> 01:09:10,727
we are about to eat.
1212
01:09:10,745 --> 01:09:13,194
We thank you for our friends.
1213
01:09:14,876 --> 01:09:17,066
We thank you for our many blessings. Amen.
1214
01:09:17,067 --> 01:09:17,730
Amen.
Amen.
1215
01:09:17,731 --> 01:09:19,659
Amen.
All righty.
1216
01:09:21,207 --> 01:09:22,977
Want some?
Yeah, thanks.
1217
01:09:23,490 --> 01:09:24,992
They should be at the mall now.
1218
01:09:25,731 --> 01:09:27,028
Think it'll work?
1219
01:09:27,888 --> 01:09:30,448
Frankly, no.
Trying to be hopeful.
1220
01:09:32,030 --> 01:09:33,346
You like that pizza?
1221
01:09:37,106 --> 01:09:38,576
She's not coming, is she?
1222
01:09:41,466 --> 01:09:42,658
She'll be here.
1223
01:09:43,240 --> 01:09:46,619
Just who exactly is trying
to kill her, anyhow?
1224
01:09:46,941 --> 01:09:48,222
Well, it's hard to say.
1225
01:09:50,237 --> 01:09:51,524
Who would be your guess?
1226
01:09:51,633 --> 01:09:52,849
Well, I run the department, Patrick.
1227
01:09:52,850 --> 01:09:56,031
I don't read case files.
You have no idea at all.
1228
01:09:56,032 --> 01:09:57,964
None. You tell me.
1229
01:09:58,410 --> 01:09:59,991
Red John, of course.
1230
01:10:01,032 --> 01:10:02,287
Of course.
1231
01:10:02,288 --> 01:10:04,861
I believe he has a friend inside the CBI.
1232
01:10:04,862 --> 01:10:07,430
Oh, another one.
Oh, good lord, this man's a prodigy.
1233
01:10:07,431 --> 01:10:10,198
I believe he has friends
all over the state--
1234
01:10:10,545 --> 01:10:12,052
powerful friends.
1235
01:10:12,092 --> 01:10:12,723
Come on.
1236
01:10:12,724 --> 01:10:14,035
I'm serious.
1237
01:10:17,256 --> 01:10:19,835
You know, I beg of you, Patrick, seek help.
1238
01:10:19,836 --> 01:10:23,024
I sound crazy, don't I? Maybe I am.
1239
01:10:24,429 --> 01:10:25,340
Maybe I'm not.
1240
01:10:25,341 --> 01:10:27,760
No, you don't sound crazy.
1241
01:10:28,151 --> 01:10:31,341
You just sound like a man who's
pushed himself too hard,
1242
01:10:31,342 --> 01:10:33,306
who's reached the end of his rope.
1243
01:10:33,564 --> 01:10:37,375
You need to take a break,
consult a therapist, maybe.
1244
01:10:38,019 --> 01:10:40,128
You know, I-I know a lot
of doc--excellent doctors
1245
01:10:40,129 --> 01:10:41,356
who have helped people--
1246
01:10:41,461 --> 01:10:43,269
Rope. The rope.
Did you kill Todd Johnson?
1247
01:10:43,270 --> 01:10:45,660
What? N-no.
Did you kill Todd Johnson?
1248
01:10:45,661 --> 01:10:47,605
No! What is wrong with you?!
1249
01:10:48,495 --> 01:10:50,606
Rigsby, Cho, the assassin needed the rope
1250
01:10:50,607 --> 01:10:52,696
to climb over the balcony
to get to the room below.
1251
01:10:52,697 --> 01:10:56,474
She wasn't targeting room 605.
She was targeting room 505.
1252
01:10:56,475 --> 01:10:58,346
Room 505.
1253
01:10:59,575 --> 01:11:00,692
What's going on?
1254
01:11:03,239 --> 01:11:04,039
Hey, guys.
1255
01:11:04,040 --> 01:11:05,264
Hey, Van Pelt.
1256
01:11:05,269 --> 01:11:06,786
This is Agent O'Laughlin, FBI.
1257
01:11:06,787 --> 01:11:09,492
We're here relieving Agent Lisbon.
Good to meet ya.
1258
01:11:09,493 --> 01:11:10,801
Yeah, likewise.
1259
01:11:17,344 --> 01:11:20,509
Oh, you know what?
I left my phone in the car.
1260
01:11:20,510 --> 01:11:22,252
Oh. Can I have the keys?
Yeah.
1261
01:11:22,458 --> 01:11:24,453
Thanks. Won't be a sec, all right?
Okay.
1262
01:11:32,287 --> 01:11:33,283
Can you get the gate?
1263
01:11:49,625 --> 01:11:51,136
You know how beautiful you look?
1264
01:11:51,137 --> 01:11:52,583
Oh, hush.
1265
01:12:01,517 --> 01:12:03,293
Oh, come on.
1266
01:12:28,880 --> 01:12:30,466
I'm sorry Mr. Jane,
1267
01:12:30,800 --> 01:12:32,940
This is totally unacceptable.
1268
01:12:33,312 --> 01:12:35,072
If I don't get an immediate
and clear explanation
1269
01:12:35,073 --> 01:12:36,808
on what the hell is going on here,
1270
01:12:36,809 --> 01:12:40,697
I'm walking away right now.
Walk away. Walk away.
1271
01:12:41,702 --> 01:12:43,297
All right, there will be consequences.
1272
01:12:43,495 --> 01:12:44,781
Mark my words.
1273
01:12:47,645 --> 01:12:49,459
Oh, come on. Answer your damn phone.
1274
01:12:59,632 --> 01:13:00,575
Mommy!
1275
01:13:00,576 --> 01:13:02,955
This is is what you're watching, Mimi.
No arguments.
1276
01:13:02,956 --> 01:13:05,343
Your shows are too grown up for Will.
Yahoo!
1277
01:13:05,344 --> 01:13:07,372
You know that. You know it!
1278
01:13:23,401 --> 01:13:25,252
Jane, oh, hold on a sec.
1279
01:13:27,657 --> 01:13:28,157
Hey, guys.
1280
01:13:28,158 --> 01:13:29,567
Hi, boss.
Hey.
1281
01:13:31,280 --> 01:13:31,851
What's up?
1282
01:13:31,852 --> 01:13:33,999
Listen to me. It's not Bertram.
1283
01:13:34,000 --> 01:13:35,495
It's O'Laughlin.
1284
01:13:35,868 --> 01:13:39,059
Jane, I-I can't hear you. What?
O'Laughlin.
1285
01:13:39,441 --> 01:13:41,952
Red John's man is O'Laughlin.
1286
01:13:46,422 --> 01:13:46,925
Lisbon!
1287
01:13:46,926 --> 01:13:48,074
Oh, my God!
1288
01:13:49,067 --> 01:13:50,057
Lisbon!
1289
01:13:51,273 --> 01:13:52,313
Don't move.
1290
01:13:54,389 --> 01:13:55,940
What did you do, Craig?
1291
01:13:56,273 --> 01:13:58,227
Sorry about this, Grace, truly.
1292
01:13:58,500 --> 01:14:00,375
I've grown genuinely fond of you.
1293
01:14:03,286 --> 01:14:05,542
I don't understand. Why are you doing this?
1294
01:14:06,383 --> 01:14:08,499
It's not you. It's me.
1295
01:14:21,114 --> 01:14:22,159
Mom!
1296
01:14:22,853 --> 01:14:24,097
Stay there.
1297
01:14:25,900 --> 01:14:27,576
Don't look! Don't look!
1298
01:14:27,721 --> 01:14:29,242
Go in the room. Come on.
1299
01:14:32,784 --> 01:14:35,236
Oh, Craig. Craig.
1300
01:14:38,125 --> 01:14:39,084
Grace.
1301
01:14:52,530 --> 01:14:53,408
Lisbon!
1302
01:14:53,409 --> 01:14:54,448
Lisbon!
1303
01:14:56,660 --> 01:14:57,665
Lisbon!
1304
01:15:00,228 --> 01:15:01,236
Lisbon.
1305
01:15:02,061 --> 01:15:05,752
O'Laughlin's dead.
I'm wounded, but I'm okay.
1306
01:15:08,131 --> 01:15:10,995
Grace, call 9-1-1 from the landline.
1307
01:15:11,229 --> 01:15:12,270
Okay.
1308
01:15:14,242 --> 01:15:15,719
Are you gonna be all right?
1309
01:15:17,220 --> 01:15:18,520
I think I'll be all right.
1310
01:15:27,899 --> 01:15:29,142
Lisbon, listen to me.
1311
01:15:29,382 --> 01:15:31,101
Can you get O'Laughlin's phone?
1312
01:15:44,153 --> 01:15:44,891
I got it.
1313
01:15:44,892 --> 01:15:45,833
Great.
1314
01:15:46,548 --> 01:15:49,572
Press "redial" and tell whoever answers--
1315
01:15:51,433 --> 01:15:53,258
Tell him O'Laughlin is dead.
1316
01:16:11,330 --> 01:16:12,306
Hey.
1317
01:16:12,945 --> 01:16:14,265
This is Agent Lisbon.
1318
01:16:14,671 --> 01:16:16,001
O'Laughlin's dead.
1319
01:16:17,524 --> 01:16:18,763
That's too bad.
1320
01:16:21,305 --> 01:16:23,885
Never mind.
You win some, you lose some, I guess.
1321
01:16:32,830 --> 01:16:34,081
He said, "never mind.
1322
01:16:34,706 --> 01:16:36,086
Win some, lose some."
1323
01:16:40,085 --> 01:16:41,325
I'll call you back.
1324
01:17:17,431 --> 01:17:18,676
Can I help you?
1325
01:17:18,808 --> 01:17:22,538
Yeah. Who were you just speaking to?
1326
01:17:22,895 --> 01:17:26,195
Why is that your business?
Don't play with me.
1327
01:17:26,728 --> 01:17:28,160
Sir, I don't know what your issues are,
1328
01:17:28,161 --> 01:17:30,407
but you're making me very uncomfortable.
1329
01:17:30,408 --> 01:17:33,489
Were you not just speaking
to Teresa Lisbon? To who?
1330
01:17:33,490 --> 01:17:36,111
Who are you? What's your name?
Do I need to call security?
1331
01:17:37,425 --> 01:17:38,993
I'm just messing with ya.
1332
01:17:40,477 --> 01:17:41,881
You know who I am.
1333
01:17:43,458 --> 01:17:44,791
Tell me anyhow.
1334
01:17:45,557 --> 01:17:47,100
I have many names.
1335
01:17:48,676 --> 01:17:50,910
Some people call me "Red John."
1336
01:18:11,591 --> 01:18:12,865
Hollow points.
1337
01:18:14,384 --> 01:18:16,113
They make a fist-sized hole.
1338
01:18:16,511 --> 01:18:18,390
I won't hurt you if I don't need to.
1339
01:18:19,094 --> 01:18:21,959
It's great to meet you, face to face...
1340
01:18:22,008 --> 01:18:23,256
So to speak.
1341
01:18:23,288 --> 01:18:24,215
You know, the last time I saw you,
1342
01:18:24,216 --> 01:18:26,565
everything was so... hyper...
1343
01:18:27,809 --> 01:18:29,619
So unrelaxed.
1344
01:18:31,097 --> 01:18:33,526
It's hard to talk in that
kind of environment.
1345
01:18:33,788 --> 01:18:36,162
How do I know you are who you say you are?
1346
01:18:37,535 --> 01:18:39,164
That's a deep question.
1347
01:18:42,163 --> 01:18:43,745
How does anyone really know who anyone is?
1348
01:18:43,746 --> 01:18:46,422
Who are you? What do you want?
1349
01:18:47,818 --> 01:18:50,198
When O'Laughlin told me
about your little trap,
1350
01:18:50,199 --> 01:18:51,580
I was so happy.
1351
01:18:52,196 --> 01:18:53,731
The perfect opportunity
1352
01:18:53,732 --> 01:18:57,227
to teach you one last
lesson in humility, but no.
1353
01:18:57,976 --> 01:19:00,413
You prevailed for once.
Bravo.
1354
01:19:01,203 --> 01:19:03,452
Sincerely... bravo.
1355
01:19:03,453 --> 01:19:04,996
And you know what? It's a good thing.
1356
01:19:05,236 --> 01:19:08,900
It confirms what I've been thinking.
1357
01:19:09,202 --> 01:19:10,608
It is time to quit.
1358
01:19:10,611 --> 01:19:11,637
Quit.
1359
01:19:11,879 --> 01:19:14,066
Yeah, no more killing, no more blood.
Enough.
1360
01:19:14,067 --> 01:19:16,926
Been there, done that. Retiring.
1361
01:19:17,526 --> 01:19:19,776
Give myself a new face, a new identity.
1362
01:19:20,902 --> 01:19:22,242
Start a new life.
1363
01:19:23,583 --> 01:19:26,040
I have skills and--and resources
1364
01:19:26,041 --> 01:19:27,432
that I can use
1365
01:19:28,408 --> 01:19:30,293
to really make a positive
change in this world
1366
01:19:30,294 --> 01:19:33,523
for other people. You know? For children.
1367
01:19:35,302 --> 01:19:36,550
I guess I've been...
1368
01:19:37,842 --> 01:19:41,423
pursuing my own dreams for
so long, that I just...
1369
01:19:41,542 --> 01:19:44,378
I... I lost sight of what's
truly important in this world.
1370
01:19:44,379 --> 01:19:47,018
I think that happens to a
lot of people, don't you?
1371
01:19:47,418 --> 01:19:48,903
Am I supposed to laugh?
1372
01:19:49,506 --> 01:19:51,131
Why are you telling me all this?
1373
01:19:51,230 --> 01:19:52,199
Well...
1374
01:19:53,620 --> 01:19:55,802
I think we have a connection
that needs to be honored.
1375
01:19:55,803 --> 01:19:59,313
I-I wanna say good-bye.
I want to apologize...
1376
01:20:00,214 --> 01:20:02,114
For any pain I might have caused you,
1377
01:20:02,115 --> 01:20:05,063
and I want to release you from
this curse you've been under.
1378
01:20:05,064 --> 01:20:06,748
I'm not under a curse.
1379
01:20:07,088 --> 01:20:09,583
Doomed to an endless, angry search
1380
01:20:09,584 --> 01:20:11,274
for a vengeance you will never have.
1381
01:20:11,275 --> 01:20:12,924
I would call that a curse, wouldn't you?
1382
01:20:12,925 --> 01:20:16,865
I look on it more as a hobby,
and I will have that vengeance.
1383
01:20:16,866 --> 01:20:19,444
Vengeance? On... on... on what?
1384
01:20:19,445 --> 01:20:22,088
Look at--look at me.
I'm just a regular guy.
1385
01:20:22,794 --> 01:20:25,443
I bet you--you thought I'd have horns, huh?
1386
01:20:25,699 --> 01:20:28,531
Right? I'm not a monster.
1387
01:20:29,300 --> 01:20:30,510
I'm not the devil.
1388
01:20:30,511 --> 01:20:33,920
I'm just another human being with flaws
1389
01:20:33,921 --> 01:20:37,227
and vices and problems
just like anybody else.
1390
01:20:38,432 --> 01:20:39,667
Forget about me.
1391
01:20:40,515 --> 01:20:42,443
I'm not worth ruining your life over.
1392
01:20:42,444 --> 01:20:44,811
Wherever you go, you delusional freak,
1393
01:20:44,812 --> 01:20:46,890
I will find you and I will kill you.
1394
01:20:46,981 --> 01:20:50,379
And then... then I will forget about you.
1395
01:20:50,682 --> 01:20:52,023
Tough guy.
1396
01:20:54,690 --> 01:20:55,767
Here I am.
1397
01:20:58,870 --> 01:21:00,814
Let's see what you can do. Come on.
1398
01:21:02,541 --> 01:21:05,072
You put that gun away, and
I'll show you what I can do.
1399
01:21:07,070 --> 01:21:07,932
See how we sound?
1400
01:21:07,933 --> 01:21:10,980
We sound like kids on a playground.
1401
01:21:10,981 --> 01:21:14,121
Don't you see that I'm-- I'm
trying to do you a favor?
1402
01:21:14,244 --> 01:21:19,821
Seeking revenge is a waste
of your precious time.
1403
01:21:19,998 --> 01:21:21,941
Your life is precious, Patrick.
1404
01:21:22,607 --> 01:21:24,710
Get on with that precious life.
1405
01:21:25,958 --> 01:21:27,460
Find yourself a woman to love.
1406
01:21:27,461 --> 01:21:28,953
Start a family.
1407
01:21:28,996 --> 01:21:30,184
When you're dead.
1408
01:21:31,746 --> 01:21:32,837
Okay.
1409
01:21:37,240 --> 01:21:39,229
I thought you might take that attitude.
1410
01:21:40,423 --> 01:21:42,523
Oh, well. I tried.
1411
01:21:44,661 --> 01:21:45,688
Good-bye.
1412
01:21:47,495 --> 01:21:49,377
Hey, you can't just walk away.
1413
01:21:49,869 --> 01:21:50,883
I can't?
1414
01:21:52,126 --> 01:21:53,434
Your colleagues are gone.
1415
01:21:53,990 --> 01:21:55,477
What can you do to stop me?
1416
01:21:55,924 --> 01:21:58,104
I don't know that you really are Red John.
1417
01:21:59,252 --> 01:22:00,324
Fair enough.
1418
01:22:02,966 --> 01:22:04,960
Your wife was very clean.
1419
01:22:07,541 --> 01:22:10,636
She smelled like coal
tar soap and lavender.
1420
01:22:14,738 --> 01:22:16,905
Your daughter smelled like sweat...
1421
01:22:18,961 --> 01:22:20,711
and strawberries and cream.
1422
01:22:22,270 --> 01:22:26,143
Some kind of kids' shampoo.
1423
01:22:44,928 --> 01:22:46,723
Please, wait.
1424
01:23:36,611 --> 01:23:38,408
Can I get the check, please?
1425
01:23:38,608 --> 01:23:48,808
Sync by YYeTs.net
Corrected by Addic7ed.com
www.addic7ed.com
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
103142
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.