Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,835 --> 00:00:04,915
♪♪
2
00:00:10,301 --> 00:00:14,261
♪ Love ♪
3
00:00:14,347 --> 00:00:18,097
♪ exciting and new ♪
4
00:00:18,184 --> 00:00:21,984
♪ come aboard ♪
5
00:00:22,063 --> 00:00:25,943
♪ we're expecting you ♪
6
00:00:26,025 --> 00:00:30,155
♪ and love ♪
7
00:00:30,238 --> 00:00:34,078
♪ life's sweetest reward ♪
8
00:00:34,159 --> 00:00:38,249
♪ let it flow ♪
9
00:00:38,329 --> 00:00:42,249
♪ it floats back to you ♪
10
00:00:42,333 --> 00:00:45,673
♪ the love boat ♪
11
00:00:45,754 --> 00:00:50,764
♪ soon will be making
another run ♪
12
00:00:50,842 --> 00:00:54,012
♪ the love boat ♪
13
00:00:54,095 --> 00:00:58,475
♪ promises something
for everyone ♪
14
00:00:58,558 --> 00:01:00,638
♪ set a course for adventure ♪
15
00:01:00,727 --> 00:01:07,027
♪ your mind on a new romance ♪
16
00:01:07,108 --> 00:01:10,448
♪ and love ♪
17
00:01:10,528 --> 00:01:14,488
♪ won't hurt anymore ♪
18
00:01:14,574 --> 00:01:18,454
♪ it's an open smile ♪
19
00:01:18,536 --> 00:01:22,826
♪ on a friendly shore ♪
20
00:01:22,916 --> 00:01:27,496
♪ it's love ♪
21
00:01:27,587 --> 00:01:33,507
♪ welcome aboard,
it's l-o-o-o-ove ♪
22
00:02:13,967 --> 00:02:15,297
[ Glasses clink ]
23
00:02:20,640 --> 00:02:24,770
Joan heinsley!
Ho-ho-ho-ho!
24
00:02:24,853 --> 00:02:26,603
Oh, this is great.
25
00:02:26,688 --> 00:02:28,858
I haven't seen you
since you moved to Chicago.
26
00:02:28,940 --> 00:02:31,780
-Ah, it's been a long time,
merrill.
-Yes.
27
00:02:31,860 --> 00:02:33,740
Well, I'm happy to see you're
still involved with sailing.
28
00:02:33,820 --> 00:02:37,200
-Oh, yes.
-How long has it been
since we were together?
29
00:02:37,282 --> 00:02:39,452
I...you remember
my daughter, Vanessa?
30
00:02:39,534 --> 00:02:40,584
Hi.
31
00:02:40,660 --> 00:02:42,620
Oh, I'm sorry.
32
00:02:42,704 --> 00:02:45,084
Last time I saw you,
you were so high.
33
00:02:45,164 --> 00:02:46,044
Did you
have to bring her?
34
00:02:46,124 --> 00:02:48,674
She makes me feel
like the ancient mariner.
35
00:02:52,463 --> 00:02:53,593
Oh, oh...
36
00:02:53,673 --> 00:02:55,593
Sorry!
-Oh, don't worry about it.
37
00:02:55,675 --> 00:02:57,465
We have an excellent
ship's doctor.
38
00:02:57,552 --> 00:02:58,972
I'm webb Jones.
39
00:02:59,053 --> 00:03:00,353
A-And you'll have
to excuse me.
40
00:03:00,430 --> 00:03:02,100
I think
I just fell in love.
41
00:03:02,181 --> 00:03:04,891
Oh, I wouldn't start
shopping for furniture just yet.
42
00:03:04,976 --> 00:03:07,556
That overly protective lady
with her looks like her mother.
43
00:03:07,645 --> 00:03:09,305
We try to discourage
chaperones,
44
00:03:09,397 --> 00:03:11,607
but occasionally,
they do manage to sneak aboard.
45
00:03:11,691 --> 00:03:13,441
That's no problem.
You see that insignia?
46
00:03:13,526 --> 00:03:17,276
Mom's a fellow sailor.
She's gonna love me, too.
47
00:03:17,363 --> 00:03:18,283
-Hi.
-Hello.
48
00:03:18,364 --> 00:03:20,784
I'm David ruland.
And as you may have guessed,
49
00:03:20,867 --> 00:03:23,617
I am not a member
of the sailing club.
50
00:03:23,703 --> 00:03:25,623
Welcome aboard, reverend.
I'm Julie McCoy.
51
00:03:25,705 --> 00:03:27,285
And this is Vicki stubing.
-How do you do?
52
00:03:27,373 --> 00:03:28,793
-Hi, nice to meet you.
-Let's see.
53
00:03:28,875 --> 00:03:31,125
Uh, you're
on the promenade deck, 348.
54
00:03:31,210 --> 00:03:32,800
Ah, thank you.
55
00:03:32,879 --> 00:03:35,589
Our mission study society
is really looking forward
56
00:03:35,673 --> 00:03:38,183
to visiting those wonderful
churches in Mazatlan.
57
00:03:38,259 --> 00:03:41,049
Um, excuse me, will you?
-Sure.
58
00:03:42,972 --> 00:03:45,682
Well,
we have a minister on board.
59
00:03:45,767 --> 00:03:49,147
Hi. I -- I'm Beatrice dunvar,
but please, call me Betsy.
60
00:03:49,228 --> 00:03:51,108
Okay.
61
00:03:51,189 --> 00:03:54,109
He's too sinfully handsome
to be a minister, isn't he?
62
00:03:54,192 --> 00:03:55,612
Well, he is pretty cute.
63
00:03:55,693 --> 00:03:57,533
I never would've stuck
with that mission study society
64
00:03:57,612 --> 00:03:58,862
if it weren't for him.
65
00:03:58,947 --> 00:04:01,367
You do guarantee lots
of moonlight, don't you?
66
00:04:01,449 --> 00:04:05,119
Oh, yes. We'll turn it
on double proof for you.
67
00:04:05,203 --> 00:04:08,003
Uh, Betsy, you're
on the aloha deck, cabin 350.
68
00:04:08,081 --> 00:04:09,291
Great.
69
00:04:09,374 --> 00:04:11,294
And if moonlight
doesn't work with ministers,
70
00:04:11,376 --> 00:04:13,836
I might even start praying.
-[ Chuckles ]
71
00:04:21,386 --> 00:04:23,676
Uh, how do you do?
I'm Laura tensley,
72
00:04:23,763 --> 00:04:25,183
president
of the mission study society.
73
00:04:25,264 --> 00:04:26,644
How do you do?
74
00:04:26,724 --> 00:04:28,734
Ah, let's see.
Miss tensley, you --
75
00:04:28,810 --> 00:04:32,360
yes, I know.
I'm in aloha 358.
76
00:04:32,438 --> 00:04:34,858
But I really do think
that I should be a lot closer
77
00:04:34,941 --> 00:04:38,701
to reverend ruland
for consultation.
78
00:04:38,778 --> 00:04:41,238
Of course.
I'll see what I can arrange.
79
00:04:41,322 --> 00:04:43,872
Thank you so much.
80
00:04:43,950 --> 00:04:46,160
Looks like Betsy
had better start praying.
81
00:04:46,244 --> 00:04:47,164
Mm.
82
00:04:47,245 --> 00:04:48,655
-Hey.
-Hey!
83
00:04:48,746 --> 00:04:51,166
-I've been lookin' all over
for you.
-Yeah.
84
00:04:51,249 --> 00:04:52,169
How was your vacation?
85
00:04:52,250 --> 00:04:56,750
Oh, super.
I met the greatest girl.
86
00:04:56,838 --> 00:04:59,168
Ah.
87
00:04:59,257 --> 00:05:01,337
Like to meet her.
88
00:05:01,426 --> 00:05:03,296
Uh, you didn't happen
to catch her name, did you?
89
00:05:03,386 --> 00:05:04,506
No, listen.
You're gonna meet her.
90
00:05:04,595 --> 00:05:05,385
Ah!
Oh, here she is.
91
00:05:05,471 --> 00:05:06,601
Gail! Hey, Gail.
92
00:05:06,681 --> 00:05:07,971
I want you to meet
my friend.
93
00:05:08,057 --> 00:05:09,847
Isaac Washington,
this is Gail cowler.
94
00:05:09,934 --> 00:05:11,774
Isaac, how do you do?
95
00:05:11,853 --> 00:05:13,063
I've heard a lot
about you.
96
00:05:13,146 --> 00:05:15,436
All lies.
The papers just played it up.
97
00:05:15,523 --> 00:05:17,193
[ Light laughter ]
98
00:05:17,275 --> 00:05:20,895
Ah, it's too bad all these
people had to tag along with us.
99
00:05:20,987 --> 00:05:23,107
But they won't bother us.
We'll keep 'em busy rowing.
100
00:05:23,197 --> 00:05:27,077
Well, I should go and check in
and, uh, get my oar.
101
00:05:27,160 --> 00:05:28,910
-See you.
-Nice meeting you.
102
00:05:28,995 --> 00:05:30,575
-Nice meeting you.
-Hmm?
103
00:05:30,663 --> 00:05:32,253
-Hmm.
-All right.
104
00:05:32,331 --> 00:05:34,921
-Hey, all right.
-No, no, no, no, no, no, no.
105
00:05:35,001 --> 00:05:36,711
Easy, easy.
106
00:05:36,794 --> 00:05:40,054
In here is something that
is gonna win her heart over.
107
00:05:40,131 --> 00:05:42,181
What'd you get her, a starter
set for a sherman tank?
108
00:05:42,258 --> 00:05:43,758
Close.
109
00:05:43,843 --> 00:05:46,603
Very close.
110
00:05:46,679 --> 00:05:50,639
[ Ship horn blows ]
111
00:06:10,578 --> 00:06:12,328
[ Camera shutter clicks ]
112
00:06:17,210 --> 00:06:20,090
Oh, reverend ruland
is sure hard to make a dent on.
113
00:06:20,171 --> 00:06:22,301
I've tried everything.
114
00:06:22,381 --> 00:06:24,801
I mean, the man
is church day and night.
115
00:06:24,884 --> 00:06:28,184
Weddings, the study club,
Sunday sermons...
116
00:06:28,262 --> 00:06:29,972
Oh, I get punchy.
117
00:06:30,056 --> 00:06:32,346
Do you think it's possible
to o.D. On holiness?
118
00:06:32,433 --> 00:06:35,273
Well, so far
I haven't had that problem.
119
00:06:35,353 --> 00:06:36,653
I live in that church.
120
00:06:36,729 --> 00:06:38,939
I must have
worn out a dozen pews.
121
00:06:39,023 --> 00:06:40,153
Well, it's good
for your soul.
122
00:06:40,233 --> 00:06:42,443
Oh, my soul's
in great shape.
123
00:06:42,527 --> 00:06:43,857
It's my back
that's killing me.
124
00:06:43,945 --> 00:06:46,655
Well, there you are.
Hello.
125
00:06:46,739 --> 00:06:49,329
Well, speak of the devil.
126
00:06:49,408 --> 00:06:51,828
Uh, reverend, we were just
talking about how well
127
00:06:51,911 --> 00:06:53,831
you've organized
your group tour.
128
00:06:53,913 --> 00:06:56,543
Well, all the credit
belongs to Beatrice here.
129
00:06:56,624 --> 00:06:59,424
Betsy.
130
00:06:59,502 --> 00:07:01,462
Laura: Hi!
131
00:07:01,546 --> 00:07:04,006
-Hello, Laura.
-Hi.
132
00:07:04,090 --> 00:07:05,720
David...
-Mm-hmm?
133
00:07:05,800 --> 00:07:07,680
...i really think
we should work out the agenda
134
00:07:07,760 --> 00:07:09,390
for tonight's meeting.
-Oh, all right.
135
00:07:09,470 --> 00:07:11,470
Uh, Beatrice,
we'll see you later.
136
00:07:11,556 --> 00:07:13,096
Betsy.
137
00:07:13,933 --> 00:07:18,523
Oh. Got to do something
about that Laura.
138
00:07:18,604 --> 00:07:21,824
I've put in a lot
of prayer time.
139
00:07:21,899 --> 00:07:23,229
Do you think
it's too much to ask
140
00:07:23,317 --> 00:07:25,357
for one teeny-weeny,
little drowning?
141
00:07:25,444 --> 00:07:26,954
[ Both chuckle ]
142
00:07:29,240 --> 00:07:32,540
-Come in!
-Gopher,
Julie said you wanted to...
143
00:07:32,618 --> 00:07:34,908
What do you think?
144
00:07:37,665 --> 00:07:40,835
[ Metal creaks ]
145
00:07:49,844 --> 00:07:52,724
I think you're using
too much starch.
146
00:07:52,805 --> 00:07:54,925
Gail teaches history.
147
00:07:55,016 --> 00:07:57,096
She's really
into the medieval period.
148
00:07:57,185 --> 00:07:59,225
You know, king Arthur
and all that stuff.
149
00:07:59,312 --> 00:08:01,232
-Mm.
-So, what did
this clever young guy
150
00:08:01,314 --> 00:08:02,904
rent to wear
to the costume party?
151
00:08:05,318 --> 00:08:06,778
Yeah, well...
152
00:08:06,861 --> 00:08:08,071
This is for the party, huh?
153
00:08:08,154 --> 00:08:09,164
Mm-hmm.
154
00:08:09,238 --> 00:08:12,238
But isn't the party supposed
to be on a nautical theme
155
00:08:12,325 --> 00:08:13,945
in honor
of the sailing clubs?
156
00:08:14,035 --> 00:08:15,945
So I'll go
as an anchor.
157
00:08:16,037 --> 00:08:17,407
I just need a test run
to see if it fits.
158
00:08:17,496 --> 00:08:19,916
There's a wrench over there.
Do you mind?
-Mm.
159
00:08:19,999 --> 00:08:22,589
Okay.
Uh, you better hurry up, though.
160
00:08:22,668 --> 00:08:24,588
You know,
you only got about 5 minutes
161
00:08:24,670 --> 00:08:25,960
before you're supposed
to be on duty.
162
00:08:26,047 --> 00:08:27,917
And the captain is making out
his semiannual
163
00:08:28,007 --> 00:08:29,797
crew performance reports.
-Oh, don't worry about that.
164
00:08:29,884 --> 00:08:32,094
We got plenty of time.
Okay.
165
00:08:32,178 --> 00:08:34,928
Now, the tops and the bottoms
fasten together in the back.
166
00:08:35,014 --> 00:08:36,104
All right?
-Mm-hmm.
167
00:08:36,182 --> 00:08:38,272
-Okay.
-[ Grunts ]
168
00:08:38,351 --> 00:08:40,561
This thing
must weigh a ton.
169
00:08:40,645 --> 00:08:42,805
It's nothing when my heart
tells me it's love.
170
00:08:42,897 --> 00:08:45,317
Forget your heart. Wait till
you hear from your hernia.
171
00:08:45,399 --> 00:08:48,279
Gail has not been
exactly responsive.
172
00:08:48,361 --> 00:08:50,951
But I think this will appeal
to her romantic side,
173
00:08:51,030 --> 00:08:52,280
like "the man
in the iron mask."
174
00:08:52,365 --> 00:08:53,695
[ Thunk ]
175
00:08:56,702 --> 00:08:58,292
Uh-oh.
176
00:08:58,371 --> 00:08:59,461
What?
177
00:08:59,538 --> 00:09:01,618
The bolt...
178
00:09:01,707 --> 00:09:03,207
-What about it?
-It broke off.
179
00:09:03,292 --> 00:09:05,132
-It what?
-It -- it -- it wouldn't move.
180
00:09:05,211 --> 00:09:06,211
You can't unfasten it?
181
00:09:06,295 --> 00:09:08,455
-Well, it's jammed tight.
-It's what? It's stuck?
182
00:09:08,548 --> 00:09:10,128
-You're stuck.
-I'm stuck?!
183
00:09:10,216 --> 00:09:11,586
I can't be stuck!
184
00:09:11,676 --> 00:09:14,096
The captain's making out
his semiannual
185
00:09:14,178 --> 00:09:16,308
crew performance report,
and I'm stuck?!
186
00:09:16,389 --> 00:09:18,269
The man
in the iron shorts?
187
00:09:18,349 --> 00:09:20,099
Aaaaah!
188
00:09:30,778 --> 00:09:32,318
And will there be
anything else...
189
00:09:32,405 --> 00:09:33,855
-Mm...
-I hope.
190
00:09:33,948 --> 00:09:35,118
No, thanks.
191
00:09:35,199 --> 00:09:36,989
I think you've got
the wrong girl.
192
00:09:37,076 --> 00:09:38,616
No way.
193
00:09:38,703 --> 00:09:40,123
Wrong drink, maybe.
194
00:09:40,204 --> 00:09:43,214
But wrong girl, no way.
195
00:09:44,625 --> 00:09:48,125
That is,
if you're not married.
196
00:09:48,212 --> 00:09:49,552
Are you?
-No.
197
00:09:49,630 --> 00:09:51,340
Oh, phew.
198
00:09:51,424 --> 00:09:53,304
For a minute there, I was afraid
I'd have to do bodily harm
199
00:09:53,384 --> 00:09:55,344
to some guy
I don't even know.
200
00:09:55,428 --> 00:09:57,308
You're a little crazy,
aren't you?
201
00:09:57,388 --> 00:10:00,888
Well, I'm into sailing.
It's the same thing.
202
00:10:00,975 --> 00:10:03,185
And I know you are, too.
203
00:10:03,269 --> 00:10:06,189
And so we'll have
one big, happy family.
204
00:10:06,272 --> 00:10:08,022
Before the children
come along,
205
00:10:08,107 --> 00:10:09,187
don't you think
I should know your name?
206
00:10:09,275 --> 00:10:10,185
Oh, Jones.
207
00:10:10,276 --> 00:10:11,316
Webb Jones.
208
00:10:11,402 --> 00:10:12,362
I'm Vanessa heinsley.
209
00:10:12,445 --> 00:10:14,155
Hi.
210
00:10:14,238 --> 00:10:16,408
-Webb Jones, huh?
-Junior.
211
00:10:16,490 --> 00:10:18,240
Somehow it sounds
familiar.
212
00:10:18,326 --> 00:10:20,196
Well,
we may have a mutual friend.
213
00:10:20,286 --> 00:10:22,456
And there's only one way
to find out --
214
00:10:22,538 --> 00:10:24,418
tell me
all about yourself,
215
00:10:24,498 --> 00:10:26,958
and -- and don't leave out
a single detail.
216
00:10:27,418 --> 00:10:30,088
-[ Snores ]
-[ Laughs ]
217
00:10:30,171 --> 00:10:32,341
By golly, he did it.
218
00:10:32,423 --> 00:10:33,383
Who did what?
219
00:10:33,466 --> 00:10:35,426
Passenger I met,
webb Jones.
220
00:10:35,509 --> 00:10:38,009
He said he was gonna latch
onto that girl,
221
00:10:38,095 --> 00:10:39,255
and he sure did.
222
00:10:39,347 --> 00:10:41,097
Oh, yes, Vanessa heinsley.
223
00:10:41,182 --> 00:10:42,102
She's lovely, isn't she?
224
00:10:42,183 --> 00:10:43,733
Mm.
225
00:10:43,809 --> 00:10:46,399
Did you say his name
was webb Jones?
226
00:10:46,479 --> 00:10:47,899
Yeah.
227
00:10:47,980 --> 00:10:49,730
Anything wrong?
228
00:10:49,815 --> 00:10:52,225
If he's the son
of a man I knew...
229
00:10:52,318 --> 00:10:53,778
Oh, no.
230
00:10:53,861 --> 00:10:56,411
The odds
are way against it,
231
00:10:56,489 --> 00:10:58,199
I sincerely hope.
232
00:10:59,617 --> 00:11:02,447
Hi, Betsy. How's it going
with the holy man?
233
00:11:02,536 --> 00:11:04,036
Terrible.
Did you know
234
00:11:04,121 --> 00:11:06,251
Laura changed her cabin
to be on his deck?
235
00:11:06,332 --> 00:11:08,582
-Yeah.
-I've got to do something
236
00:11:08,668 --> 00:11:10,248
that will really
get his attention
237
00:11:10,336 --> 00:11:12,046
at that meeting
tonight.
238
00:11:12,129 --> 00:11:13,209
Well,
how 'bout that dress?
239
00:11:13,297 --> 00:11:15,627
That would really knock him
out of his socks, wouldn't it?
240
00:11:15,716 --> 00:11:19,966
Oh, that's a good idea.
241
00:11:20,054 --> 00:11:22,644
Oh, no. No.
Wrong, wrong, wrong.
242
00:11:22,723 --> 00:11:23,773
I'd wear that,
243
00:11:23,849 --> 00:11:26,889
and then Laura would show up
in her usual sackcloth,
244
00:11:26,977 --> 00:11:29,267
making me look
like a fallen woman
245
00:11:29,355 --> 00:11:31,225
without even having the fun
of falling.
246
00:11:35,236 --> 00:11:36,896
Come on, come on.
247
00:11:36,987 --> 00:11:40,157
[ Metal creaking ]
-I can hardly move.
248
00:11:40,241 --> 00:11:41,661
[ Metal clangs ]
Aah!
249
00:11:41,742 --> 00:11:43,872
Uh-oh. I'll help you.
I'll help you. I'll help you.
250
00:11:43,953 --> 00:11:45,793
[ Breathing heavily ]
251
00:11:45,871 --> 00:11:49,171
Just get me to that chair
behind the desk
252
00:11:49,250 --> 00:11:50,420
before
the captain sees me.
253
00:11:50,501 --> 00:11:51,791
-Okay, okay. Come on.
-Okay.
254
00:11:51,877 --> 00:11:53,337
-Be careful now.
-Oh, man.
255
00:11:53,421 --> 00:11:55,011
I don't think I'm gonna make it.
-Sure you can.
256
00:11:55,089 --> 00:11:56,669
Sure you can.
You can make it.
257
00:11:56,757 --> 00:11:58,087
I know you can.
You've gotta do...
258
00:11:58,175 --> 00:12:00,295
The captain! The captain!
-Huh?!
259
00:12:01,929 --> 00:12:04,269
[ Metal clangs, creaks ]
260
00:12:06,392 --> 00:12:08,812
What was that noise?
261
00:12:08,894 --> 00:12:12,114
On my vacation,
I had taps put on my shoes.
262
00:12:13,899 --> 00:12:17,149
These things piled up
while you were gone.
263
00:12:17,236 --> 00:12:19,156
Looks like you also
put on some weight.
264
00:12:19,238 --> 00:12:20,698
Right.
265
00:12:20,781 --> 00:12:24,541
I always look heavier right
after I've had a haircut.
266
00:12:24,618 --> 00:12:28,788
Looks like you had two haircuts,
at least.
267
00:12:30,207 --> 00:12:32,497
Oh...
268
00:12:32,585 --> 00:12:35,165
Thanks for getting me
this uniform, man.
269
00:12:35,254 --> 00:12:36,344
Whose was it?
270
00:12:36,422 --> 00:12:37,512
Fatso Ferguson.
271
00:12:37,590 --> 00:12:38,670
Gopher,
you can't keep this up.
272
00:12:38,757 --> 00:12:40,967
You have gotta get out
of this tin can.
273
00:12:41,051 --> 00:12:43,011
I know.
274
00:12:43,095 --> 00:12:44,965
I'm gonna get an electric drill
outta the shop tonight
275
00:12:45,055 --> 00:12:47,345
after everyone's gone.
276
00:12:47,433 --> 00:12:50,023
In the meantime,
let's just keep it quiet. Okay?
277
00:12:50,936 --> 00:12:52,476
Hey, gopher.
278
00:12:52,563 --> 00:12:54,363
Hey, Isaac.
-Hi.
279
00:12:54,440 --> 00:12:56,730
I haven't seen very much
of you.
280
00:12:59,570 --> 00:13:03,570
You look different,
sort of...Bigger.
281
00:13:03,657 --> 00:13:07,287
Yeah, I'm testing this new
padded uniform for flotation.
282
00:13:09,288 --> 00:13:11,538
Listen, I tell you what.
I'm gonna be off-duty later on.
283
00:13:11,624 --> 00:13:13,674
You wanna meet out on deck
after dinner?
284
00:13:13,751 --> 00:13:15,541
Sure.
It's a date.
285
00:13:15,628 --> 00:13:17,378
I'll see you later.
Buh-bye.
286
00:13:17,463 --> 00:13:18,713
Bye.
287
00:13:18,797 --> 00:13:21,377
-Bye-bye.
[ Metal creaks ]
288
00:13:21,467 --> 00:13:23,047
Bye-bye.
289
00:13:23,135 --> 00:13:25,675
Do I remember
Freddy king?
290
00:13:25,763 --> 00:13:28,223
Why, he skippered the gemini
in the trans-pacific.
291
00:13:28,307 --> 00:13:29,477
There's my mom.
I want you to meet her.
292
00:13:29,558 --> 00:13:31,348
Well, we were sailing
one day.
293
00:13:31,435 --> 00:13:33,555
And one day, Freddy said to me,
"I'll bet you I can sail to"...
294
00:13:33,646 --> 00:13:35,396
'Scuse me, mom?
295
00:13:35,481 --> 00:13:36,941
-Yes, dear?
-Have you got a minute?
296
00:13:37,024 --> 00:13:38,574
Well, of course, darling.
297
00:13:38,651 --> 00:13:40,361
Oh, you'll excuse me,
please.
298
00:13:40,444 --> 00:13:43,244
What?
-I met the most wonderful guy.
299
00:13:43,322 --> 00:13:45,952
He sails
with the Seattle club.
300
00:13:46,033 --> 00:13:47,583
And we've had
the greatest time.
301
00:13:47,660 --> 00:13:49,120
Oh, a sailor, honey?
302
00:13:49,203 --> 00:13:51,463
Well, he can't be too bad.
303
00:13:51,539 --> 00:13:53,619
And the wildest thing --
we were talking
304
00:13:53,707 --> 00:13:55,537
and found out he used to live
in our old neighborhood.
305
00:13:55,626 --> 00:13:58,086
-Well...
-Webb, my mother.
306
00:13:58,170 --> 00:14:00,090
Mom, this is
webb Jones.
307
00:14:00,172 --> 00:14:03,762
It's a pleasure
to meet you, Mrs. Heinsley.
308
00:14:03,842 --> 00:14:06,012
Webb Jones, Jr.?
309
00:14:06,095 --> 00:14:08,095
You lived on 4th street?
310
00:14:08,180 --> 00:14:09,770
That's right.
311
00:14:09,848 --> 00:14:12,428
Did you know my dad?
-Yes.
312
00:14:12,518 --> 00:14:14,768
Yes, I did.
313
00:14:14,853 --> 00:14:16,983
Vanessa, let's go.
-Go where?
314
00:14:17,064 --> 00:14:19,614
What's going on?
-Please, just come with me.
315
00:14:19,692 --> 00:14:20,942
Well, not until you tell me
what's going on.
316
00:14:21,026 --> 00:14:23,566
Vanessa!
317
00:14:23,654 --> 00:14:26,784
All right.
I'll tell you.
318
00:14:26,865 --> 00:14:28,985
Mr. Wonderful here
319
00:14:29,076 --> 00:14:31,286
[voice breaking]
Just happens to be the son
320
00:14:31,370 --> 00:14:34,620
of the drunk who was responsible
for your father's death.
321
00:14:36,875 --> 00:14:38,495
Come on.
322
00:14:53,517 --> 00:14:56,057
[ Indistinct conversations ]
323
00:15:01,108 --> 00:15:02,278
Betsy?
324
00:15:02,359 --> 00:15:04,189
Uh, Beatrice.
325
00:15:04,278 --> 00:15:07,158
Beatrice.
Beatrice, that dress...
326
00:15:07,239 --> 00:15:09,869
Oh, I know
what I'm doing.
327
00:15:09,950 --> 00:15:11,200
-Hello.
-Hello.
328
00:15:11,285 --> 00:15:13,695
Well, good evening,
reverend.
329
00:15:13,787 --> 00:15:15,787
Um, I've been trying
to finish
330
00:15:15,873 --> 00:15:17,333
these histories
of the Spanish missions,
331
00:15:17,416 --> 00:15:20,456
but they're
not entirely clear.
332
00:15:20,544 --> 00:15:21,884
Perhaps you could tutor me
after dinner?
333
00:15:21,962 --> 00:15:24,472
Why, I would be glad to.
334
00:15:31,472 --> 00:15:32,812
Hello, everybody.
335
00:15:32,890 --> 00:15:34,850
Why, good evening,
reverend.
336
00:15:34,933 --> 00:15:36,773
Oh, what a beautiful dress.
337
00:15:36,852 --> 00:15:38,482
Oh, thank you.
338
00:15:38,562 --> 00:15:40,152
Did you know
that there was a party tonight
339
00:15:40,230 --> 00:15:41,190
in the pirate's cove?
340
00:15:41,273 --> 00:15:43,193
Well, I had heard
about that, yes.
341
00:15:43,275 --> 00:15:45,485
Oh, but -- oh,
but you'll be tutoring me.
342
00:15:45,569 --> 00:15:47,149
Oh, you don't need
to tutor Betsy.
343
00:15:47,237 --> 00:15:48,817
You're one of the brightest
in the group.
344
00:15:48,906 --> 00:15:49,866
Mm.
345
00:15:49,948 --> 00:15:51,328
You certainly are.
346
00:15:51,408 --> 00:15:52,828
Uh, do try and finish those
347
00:15:52,910 --> 00:15:56,080
so you can spend some time
at the party.
348
00:15:56,163 --> 00:15:59,003
David, I have the most
wonderful idea for the tour
349
00:15:59,083 --> 00:16:02,043
to the Spanish mission.
350
00:16:02,127 --> 00:16:04,547
Hi, Betsy.
How's it goin'?
351
00:16:04,630 --> 00:16:06,510
I'm trying to think
of something I can say
352
00:16:06,590 --> 00:16:08,930
without
being excommunicated.
353
00:16:17,142 --> 00:16:18,732
Vicki,
eat your vegetables.
354
00:16:18,811 --> 00:16:20,021
These aren't
my vegetables.
355
00:16:20,104 --> 00:16:21,734
I've never seen them before
in my life.
356
00:16:23,982 --> 00:16:28,202
Vanessa, dear.
You eat your vegetables too.
357
00:16:28,278 --> 00:16:30,068
[ Chuckles ]
There you go.
358
00:16:30,155 --> 00:16:31,615
That's more like it.
359
00:16:46,004 --> 00:16:47,384
Good evening.
360
00:16:47,464 --> 00:16:48,804
Julie,
have you seen gopher?
361
00:16:48,882 --> 00:16:50,222
No, I haven't.
362
00:16:50,300 --> 00:16:52,260
Well, I'm sure he can afford
to miss a few meals
363
00:16:52,344 --> 00:16:54,264
with all that weight
he's put on.
364
00:16:54,346 --> 00:16:56,596
[ Whirring ]
365
00:16:59,727 --> 00:17:01,267
All right.
Now, just remember --
366
00:17:01,353 --> 00:17:03,613
the point
is to drill the bolts out,
367
00:17:03,689 --> 00:17:05,399
not make new holes
for me to breathe through.
368
00:17:05,482 --> 00:17:08,112
You got that?
-Right. No gopher holes.
369
00:17:08,193 --> 00:17:09,953
You know, I'm not sure
this is gonna work here.
370
00:17:10,028 --> 00:17:11,278
It takes a lot
of current.
371
00:17:11,363 --> 00:17:13,243
Will you please just
spare me the lecture
372
00:17:13,323 --> 00:17:14,583
on energy conservation?
373
00:17:14,658 --> 00:17:16,078
I gotta get out of this thing,
Isaac.
374
00:17:16,160 --> 00:17:17,580
I gotta meet Gail
in 10 minutes!
375
00:17:17,661 --> 00:17:20,581
Okay, okay, okay.
Turn around.
376
00:17:24,877 --> 00:17:26,667
Trust me.
377
00:17:29,048 --> 00:17:32,758
[ Whirring ]
378
00:17:32,843 --> 00:17:35,473
[ Electricity crackles ]
-We blew a fuse!
379
00:17:35,554 --> 00:17:37,514
Where are you?
-I'm right here.
380
00:17:37,598 --> 00:17:38,848
Whatever you do...
381
00:17:38,932 --> 00:17:40,932
[ Clatter ]
382
00:17:41,018 --> 00:17:42,898
...don't move.
383
00:17:45,397 --> 00:17:48,567
Vicki, I told you
to eat your vegetables.
384
00:17:49,568 --> 00:17:52,528
[ Murmuring ]
-I would eat my vegetables if
I could find 'em. [ Chuckles ]
385
00:17:58,202 --> 00:18:00,832
Ladies and gentlemen, may I
have your attention, please?
386
00:18:00,913 --> 00:18:03,623
We're, uh, having
a minor electrical problem,
387
00:18:03,707 --> 00:18:06,377
which will be corrected
in a moment.
388
00:18:06,460 --> 00:18:07,710
In the meantime, our waiters
389
00:18:07,795 --> 00:18:09,955
will be lighting candles
for your table,
390
00:18:10,047 --> 00:18:13,467
so that you may continue
dining in a more romantic mood.
391
00:18:13,550 --> 00:18:15,640
[ Indistinct conversations ]
392
00:18:21,892 --> 00:18:26,732
-Ah.
-Well, here we are.
393
00:18:26,814 --> 00:18:29,694
As they say -- "it's better
to light a candle
394
00:18:29,775 --> 00:18:32,185
than curse the darkness."
-[ Laughs ]
395
00:18:32,277 --> 00:18:34,147
Can't we do both?
396
00:18:37,282 --> 00:18:39,702
Either I've just eaten
a very bad piece of cheesecake
397
00:18:39,785 --> 00:18:41,575
or a rather delicious
napkin.
398
00:18:45,457 --> 00:18:46,917
Ladies and gentlemen, uh,
as you can see,
399
00:18:47,000 --> 00:18:48,590
our problem has been corrected.
400
00:18:48,669 --> 00:18:50,419
Please excuse us
for any inconvenience.
401
00:18:50,504 --> 00:18:52,714
[ Metal creaks ]
402
00:18:52,798 --> 00:18:54,168
Will you cut that out?
403
00:18:54,258 --> 00:18:56,298
Oops.
I didn't realize.
404
00:18:57,469 --> 00:18:58,549
Gopher!
405
00:18:58,637 --> 00:19:00,217
I've been looking all over
for you.
406
00:19:00,305 --> 00:19:01,765
Oh...
407
00:19:01,849 --> 00:19:03,729
Where were you
when the lights went out?
408
00:19:03,809 --> 00:19:05,599
Uh, down in the cellar,
eating Sauerkraut.
409
00:19:05,686 --> 00:19:07,936
-Very good. You know that.
-Yeah.
410
00:19:08,021 --> 00:19:10,021
Hey, there's that dance
at the pirate's cove tonight.
411
00:19:10,107 --> 00:19:12,897
Uh, how about it?
412
00:19:12,985 --> 00:19:16,565
Couldn't we just sit out here
for a little bit?
413
00:19:16,655 --> 00:19:18,735
Sure, fine by me.
414
00:19:18,824 --> 00:19:20,124
Is this okay?
415
00:19:20,200 --> 00:19:21,580
Super.
416
00:19:21,660 --> 00:19:24,370
[ Metal creaking ]
[ Clears throat ]
417
00:19:32,838 --> 00:19:34,458
Look!
A flying fish!
418
00:19:39,177 --> 00:19:42,177
-I don't see it.
-Must've been
a fast flying fish.
419
00:19:45,350 --> 00:19:47,100
Yeah.
420
00:19:49,688 --> 00:19:51,648
Great night, isn't it?
421
00:20:04,036 --> 00:20:07,286
Vanessa, it's getting
a little chilly, darling.
422
00:20:07,372 --> 00:20:10,792
I brought you this.
423
00:20:10,876 --> 00:20:13,996
Mom, why didn't you
tell me before?
424
00:20:14,087 --> 00:20:19,837
Ah. Oh, honey, I didn't think
there was any reason to.
425
00:20:19,927 --> 00:20:23,097
You knew your father died
in a car accident, and...
426
00:20:23,180 --> 00:20:26,980
I didn't want to concern you
with the grim details.
427
00:20:28,727 --> 00:20:32,977
Frankly, I didn't want to speak
that man's name again.
428
00:20:33,065 --> 00:20:36,355
But are you sure
webb's father was responsible?
429
00:20:36,443 --> 00:20:39,153
Honey,
of course I'm sure.
430
00:20:39,237 --> 00:20:42,617
Oh, sweetheart,
we were best friends.
431
00:20:42,699 --> 00:20:44,659
Your father and I,
webb and his wife,
432
00:20:44,743 --> 00:20:46,953
why, we went
everywhere together.
433
00:20:47,037 --> 00:20:50,617
We even lived
on the same block.
434
00:20:50,707 --> 00:20:52,167
Webb remembers that.
435
00:20:52,250 --> 00:20:53,880
He said we used
to play together.
436
00:20:53,961 --> 00:20:56,051
And so you did,
sweetheart.
437
00:20:59,049 --> 00:21:02,389
Then, one night, we four went
to a party at the sailing club
438
00:21:02,469 --> 00:21:06,389
together in webb's car.
439
00:21:06,473 --> 00:21:09,643
He drank much too much.
440
00:21:09,726 --> 00:21:12,346
Your father tried to take
the car keys away from him,
441
00:21:12,437 --> 00:21:14,307
but webb was adamant.
442
00:21:14,398 --> 00:21:17,188
He said he was perfectly able
to drive.
443
00:21:17,275 --> 00:21:20,235
Of course, on the way home,
he lost control.
444
00:21:21,780 --> 00:21:25,120
And I woke up
in the hospital.
445
00:21:25,200 --> 00:21:29,830
I'd lost a husband,
and you didn't have a father.
446
00:21:33,625 --> 00:21:37,745
Still, you can't blame webb
for something his father did.
447
00:21:37,838 --> 00:21:40,548
I'm not blaming him.
448
00:21:40,632 --> 00:21:44,722
I just can't handle
seeing him with you
449
00:21:44,803 --> 00:21:47,013
'cause all I see is...
450
00:21:47,097 --> 00:21:51,557
That empty house
and all the empty years.
451
00:21:51,643 --> 00:21:56,403
Mom, I love you so much.
452
00:21:56,481 --> 00:22:01,701
You've been a great mother...
And father to me.
453
00:22:01,778 --> 00:22:04,908
But now...
-Vanessa, no buts.
454
00:22:04,990 --> 00:22:07,240
No buts, Vanessa.
455
00:22:07,325 --> 00:22:10,745
Now, I've told you
how I feel.
456
00:22:10,829 --> 00:22:13,539
I can't stop you
from seeing him.
457
00:22:13,623 --> 00:22:16,883
But if you do,
you won't be seeing much of me.
458
00:22:25,093 --> 00:22:29,933
So you see,
I really enjoy teaching school,
459
00:22:30,015 --> 00:22:32,425
but it's not half as nice
as being here.
460
00:22:32,517 --> 00:22:33,937
Yeah.
461
00:22:34,019 --> 00:22:35,809
Mm.
462
00:22:41,359 --> 00:22:42,989
[ Metal creaking ]
463
00:22:50,494 --> 00:22:52,164
'Scuse me, but the captain
wants to see you on the bridge.
464
00:22:52,245 --> 00:22:53,995
Now?
465
00:22:54,081 --> 00:22:55,961
I can't go now.
-No, gopher. It's okay.
466
00:22:56,041 --> 00:22:58,751
-Huh?
-I might as well get to bed.
467
00:22:58,835 --> 00:23:02,125
It was great.
Thank you. Good night.
468
00:23:02,214 --> 00:23:03,094
Good night.
-Good night.
469
00:23:03,173 --> 00:23:04,723
Night.
470
00:23:06,343 --> 00:23:08,933
[ Metal creaks ]
-Ow.
471
00:23:09,012 --> 00:23:09,892
Oh.
472
00:23:12,015 --> 00:23:13,345
Wait, wait, wait.
473
00:23:13,433 --> 00:23:15,273
[ Groans ]
474
00:23:15,352 --> 00:23:18,612
No. No.
475
00:23:18,688 --> 00:23:20,978
I got an idea.
I got an idea.
476
00:23:21,066 --> 00:23:23,356
Will you -- [ Groans ]
477
00:23:24,069 --> 00:23:25,699
Okay.
478
00:23:27,197 --> 00:23:28,367
Ahh!
479
00:23:28,448 --> 00:23:32,448
[ Metal creaking ]
480
00:23:32,536 --> 00:23:34,326
You're a good friend.
You know that?
-Hey, it's nothin'.
481
00:23:34,413 --> 00:23:36,673
-A lot of people
wouldn't do this for me.
-Hey.
482
00:23:36,748 --> 00:23:42,838
[ Dance music playing ]
483
00:23:42,921 --> 00:23:45,261
Someone is gonna have to
show me how to do this.
484
00:23:48,260 --> 00:23:50,510
Julie: You're pretty good.
485
00:23:50,595 --> 00:23:53,175
Looks good to me.
-Oh, excuse me.
486
00:23:53,265 --> 00:23:56,305
Uh, Betsy,
I was hoping you'd show up.
487
00:23:56,393 --> 00:23:57,563
-You called me Betsy.
-Yeah.
488
00:23:57,644 --> 00:24:00,694
Well, maybe you could, uh, tutor
me on the latest dance steps.
489
00:24:00,772 --> 00:24:02,362
Uh, I haven't kept up.
490
00:24:02,440 --> 00:24:03,820
Been much too busy lately.
491
00:24:03,900 --> 00:24:04,990
Oh, you sure have.
492
00:24:05,068 --> 00:24:07,988
Oh, but you know what they
say -- "no rest for the wicked."
493
00:24:08,071 --> 00:24:09,031
[ Thud ]
494
00:24:09,114 --> 00:24:11,164
-[ Groans ]
[ Murmuring ]
495
00:24:13,451 --> 00:24:15,871
I tripped!
496
00:24:15,954 --> 00:24:18,424
That doesn't seem
to be broken.
497
00:24:18,498 --> 00:24:20,998
Will I be able to go
on the tour tomorrow?
498
00:24:21,084 --> 00:24:25,764
I can't say for sure,
but I wouldn't count on it.
499
00:24:25,839 --> 00:24:27,469
[ Murmuring ]
500
00:24:29,759 --> 00:24:32,849
Don't look at me.
I was standin' way over there.
501
00:24:32,929 --> 00:24:34,389
Way to go.
502
00:24:34,472 --> 00:24:36,852
So it wasn't a drowning,
but then, nobody's perfect.
503
00:24:39,352 --> 00:24:43,112
Have you found out what caused
the power failure yet?
504
00:24:43,190 --> 00:24:46,690
Well, keep me posted.
505
00:24:46,776 --> 00:24:48,106
Whenever the electrical
equipment goes out,
506
00:24:48,195 --> 00:24:50,195
the only thing you can rely
on to steer the ship
507
00:24:50,280 --> 00:24:52,910
is that magnetic compass.
508
00:24:52,991 --> 00:24:54,451
Keep it as it is,
steady due south.
509
00:24:54,534 --> 00:24:57,454
[ Thumping ]
510
00:24:57,537 --> 00:24:59,247
[ Metal creaks ]
511
00:24:59,331 --> 00:25:00,371
You wanted to see me,
sir?
512
00:25:00,457 --> 00:25:03,417
Yes, gopher. Come in.
I'll be with you in a minute.
513
00:25:07,172 --> 00:25:08,882
[ Beeping ]
514
00:25:23,521 --> 00:25:25,191
[ Woman screams ]
515
00:25:27,400 --> 00:25:29,570
Terribly sorry, sir.
516
00:25:44,000 --> 00:25:45,590
Say when.
517
00:25:58,223 --> 00:26:02,443
Welcome to Mazatlan, the fun
capital of the Mexican riviera.
518
00:26:02,519 --> 00:26:04,349
Special buses
for the mission tour society
519
00:26:04,437 --> 00:26:07,817
will be ready
at the aft gangway.
520
00:26:07,899 --> 00:26:09,939
Well,
Laura can't go ashore.
521
00:26:10,026 --> 00:26:11,696
It looks like you're
finally going to be alone
522
00:26:11,778 --> 00:26:12,988
with your reverend.
523
00:26:13,071 --> 00:26:14,161
But I'm still worried.
524
00:26:14,239 --> 00:26:16,159
She's taking this
much too calmly.
525
00:26:16,241 --> 00:26:17,871
That's not like her.
526
00:26:17,951 --> 00:26:19,701
-All set, Betsy?
-Uh, just one minute.
527
00:26:19,786 --> 00:26:21,446
Okay.
528
00:26:21,538 --> 00:26:22,618
Listen, will you keep an eye
on her today?
529
00:26:22,706 --> 00:26:24,666
She's up to something,
and I've gotta know what it is.
530
00:26:24,749 --> 00:26:26,499
-Sure.
-Thanks.
531
00:26:29,254 --> 00:26:30,964
All right.
Let's go.
532
00:26:31,047 --> 00:26:32,877
Have fun!
533
00:26:34,676 --> 00:26:35,796
Laura: Buh-bye.
534
00:26:42,350 --> 00:26:44,640
[ Grunts ]
535
00:26:44,728 --> 00:26:46,648
[ Metal creaks ]
536
00:26:50,400 --> 00:26:53,530
-Gopher?
-Uh, just a minute, sir.
537
00:26:53,611 --> 00:26:56,911
I'll be right with you.
Just a minute.
538
00:26:59,743 --> 00:27:00,873
Working
on your exercises?
539
00:27:00,952 --> 00:27:02,042
Hmm?
540
00:27:02,120 --> 00:27:03,160
Working
on your exercises?
541
00:27:03,246 --> 00:27:04,536
Oh, my, uh -- my exercises.
Yes, sir.
542
00:27:04,622 --> 00:27:06,712
I sure am.
I'm on top of it.
543
00:27:06,791 --> 00:27:09,041
Uh, fighting weight
is something we all have to do.
544
00:27:09,127 --> 00:27:10,377
I'd like to lose a few pounds
myself.
545
00:27:10,462 --> 00:27:12,382
-Mm-hmm.
-Oh, excuse me?
546
00:27:12,464 --> 00:27:14,634
Can you tell me
which way is gopher's cabin?
547
00:27:14,716 --> 00:27:15,756
It's right here.
548
00:27:15,842 --> 00:27:17,052
-Hi.
-Hi.
549
00:27:17,135 --> 00:27:19,175
Captain stubing,
Gail cowler.
550
00:27:19,262 --> 00:27:21,062
She's the girl I told you
I was with on vacation.
551
00:27:21,139 --> 00:27:22,719
Oh, it's nice to meet you,
Gail.
552
00:27:22,807 --> 00:27:25,597
-Nice to meet you.
-You must be a great cook.
553
00:27:25,685 --> 00:27:27,055
Julie said
that you were down here,
554
00:27:27,145 --> 00:27:28,225
but if you're busy I could...
-He is.
555
00:27:28,313 --> 00:27:29,903
He'll be exercising
for an hour.
556
00:27:29,981 --> 00:27:31,401
Why don't you keep him
company?
557
00:27:31,483 --> 00:27:32,943
Make sure he does it.
558
00:27:33,026 --> 00:27:35,146
Okay. I can read my book.
[ Chuckles softly ]
559
00:27:38,656 --> 00:27:39,566
Nice to meet you.
560
00:27:39,657 --> 00:27:41,737
You too.
561
00:27:41,826 --> 00:27:43,906
She'll be your inspiration,
so you can work off that flab.
562
00:27:43,995 --> 00:27:45,905
[ Clang! ]
563
00:27:45,997 --> 00:27:50,417
It may be flab...
But it's strong flab.
564
00:27:50,502 --> 00:27:52,212
Yeah, I've been getting
a lot of iron lately.
565
00:27:58,259 --> 00:27:59,259
[ Sighs ]
566
00:28:13,149 --> 00:28:14,569
Vanessa.
567
00:28:16,027 --> 00:28:20,117
Please,
I have to talk to you.
568
00:28:20,198 --> 00:28:21,778
You don't understand.
There isn't anything to say.
569
00:28:21,866 --> 00:28:24,446
No, I do understand.
570
00:28:24,536 --> 00:28:27,406
The captain filled me in
on what happened.
571
00:28:30,750 --> 00:28:35,510
We're kind of caught up
in a crazy situation, aren't we?
572
00:28:35,588 --> 00:28:38,588
Yes, we sure are.
573
00:28:38,675 --> 00:28:41,335
At first, all I wanted to do
was blast your mother
574
00:28:41,428 --> 00:28:43,598
for sayin' those things
about my dad.
575
00:28:43,680 --> 00:28:45,680
And then?
576
00:28:45,765 --> 00:28:48,305
I got to thinking.
577
00:28:48,393 --> 00:28:52,313
There's no way
she could feel any differently.
578
00:28:52,397 --> 00:28:56,147
So I want you to know
that I do understand.
579
00:28:56,234 --> 00:28:58,614
She's your mom.
580
00:28:58,695 --> 00:29:00,945
And i'm...
581
00:29:01,030 --> 00:29:02,450
Well, I'm just one
of the Jones boys
582
00:29:02,532 --> 00:29:05,372
you happened to meet
one sunny afternoon.
583
00:29:08,746 --> 00:29:11,666
Well, that's about it.
584
00:29:11,749 --> 00:29:13,209
I'll stay clear.
585
00:29:15,920 --> 00:29:17,840
It won't be easy.
But I couldn't do anything
586
00:29:17,922 --> 00:29:19,972
that would cause you
any unhappiness.
587
00:29:23,636 --> 00:29:25,596
It was a sunny afternoon,
wasn't it?
588
00:29:28,892 --> 00:29:31,022
One of the sunniest
I've ever known.
589
00:29:39,986 --> 00:29:42,236
That wasn't very fair of me,
was it?
590
00:29:42,322 --> 00:29:43,822
No.
591
00:29:43,907 --> 00:29:45,197
I had it
all worked out how --
592
00:29:45,283 --> 00:29:48,203
how I was gonna do
without you.
593
00:29:48,286 --> 00:29:51,286
And now I --
I don't know if I can.
594
00:29:54,959 --> 00:29:56,709
Vanessa.
595
00:30:10,767 --> 00:30:13,227
Hi. Welcome back.
596
00:30:13,311 --> 00:30:15,941
Hello, reverend.
-Hi.
597
00:30:16,022 --> 00:30:18,232
Betsy, how'd it go?
598
00:30:18,316 --> 00:30:20,236
-Well...
-Oh, come on.
599
00:30:20,318 --> 00:30:23,238
It can't have been that good.
Or was it?
600
00:30:23,321 --> 00:30:27,491
It was kind of...
Confusing.
601
00:30:27,575 --> 00:30:30,575
Confusing?
602
00:30:30,662 --> 00:30:34,042
Oh, Julie,
what a great day we had.
603
00:30:34,123 --> 00:30:37,383
It was
absolutely superb.
604
00:30:37,460 --> 00:30:38,920
Uh, would you excuse us
for a moment?
605
00:30:39,003 --> 00:30:41,013
Sure, excuse me.
606
00:30:42,632 --> 00:30:45,592
I was hoping to have a chance
like today
607
00:30:45,677 --> 00:30:47,717
to spend lots of time
with you.
608
00:30:47,804 --> 00:30:49,314
The devil, you say...
609
00:30:50,348 --> 00:30:52,478
[ Chuckles softly ]
610
00:30:52,559 --> 00:30:56,229
Betsy, it meant a lot to me
this past year
611
00:30:56,312 --> 00:30:57,612
to see you at all
the church functions.
612
00:30:57,689 --> 00:31:00,399
I don't think
you missed a single one.
613
00:31:00,483 --> 00:31:04,533
It became very important
for me to know you were there.
614
00:31:04,612 --> 00:31:07,122
And after today,
I'm more certain than ever
615
00:31:07,198 --> 00:31:11,618
that I want you there,
always near me,
616
00:31:11,703 --> 00:31:14,293
for a long time.
617
00:31:14,372 --> 00:31:17,172
For a long, long time?
Yeah.
618
00:31:17,250 --> 00:31:19,090
What I'm trying to say
is...
619
00:31:19,168 --> 00:31:20,588
Uh, reverend ruland?
-Yes?
620
00:31:20,670 --> 00:31:21,800
Miss tensley would like
to see you right away.
621
00:31:21,879 --> 00:31:23,459
She says
it's very important.
622
00:31:23,548 --> 00:31:26,088
All right.
623
00:31:26,175 --> 00:31:28,795
It's okay.
624
00:31:28,886 --> 00:31:30,306
I'll see you
right after dinner,
625
00:31:30,388 --> 00:31:32,598
and we will continue
right where we were.
626
00:31:32,682 --> 00:31:34,432
Okay.
627
00:31:36,561 --> 00:31:38,771
[ Sighs ]
628
00:31:46,029 --> 00:31:49,239
We hope you enjoyed
your visit to Mazatlan.
629
00:31:49,324 --> 00:31:52,124
And don't forget --
tonight we plan a high time
630
00:31:52,201 --> 00:31:55,371
on the high seas, with our gala
nautical costume party.
631
00:31:55,455 --> 00:31:57,615
It promises to be a big splash.
632
00:31:58,750 --> 00:32:01,670
What a wonderful
evening.
633
00:32:03,421 --> 00:32:05,551
Is something wrong?
634
00:32:05,632 --> 00:32:08,552
I'm afraid there is.
635
00:32:08,635 --> 00:32:09,885
Could you come in
for a minute?
636
00:32:09,969 --> 00:32:11,719
Sure.
637
00:32:21,272 --> 00:32:22,732
Look, what I have to tell
you isn't easy,
638
00:32:22,815 --> 00:32:25,525
so don't interrupt me,
please.
639
00:32:25,610 --> 00:32:28,200
Okay.
640
00:32:28,279 --> 00:32:31,069
We've got to break this thing
up between us.
641
00:32:32,784 --> 00:32:35,374
Well, say something!
642
00:32:35,453 --> 00:32:36,703
But you said that...
643
00:32:36,788 --> 00:32:38,668
Oh, I know.
I forgot.
644
00:32:38,748 --> 00:32:41,538
Up -- up on deck, you did.
You did.
645
00:32:41,626 --> 00:32:43,376
You said the things to me
that I've been hoping
646
00:32:43,461 --> 00:32:46,711
and praying you would
ever since I met you.
647
00:32:46,798 --> 00:32:49,548
But now I see that --
that it just won't work.
648
00:32:49,634 --> 00:32:52,604
It will, Betsy.
I promise.
649
00:32:52,679 --> 00:32:54,179
Marry me, and I'll make you...
-No, don't --
650
00:32:54,263 --> 00:32:57,183
don't say that.
651
00:32:57,266 --> 00:32:59,516
Oh, you have no idea
how confusing it is
652
00:32:59,602 --> 00:33:02,522
to be in love
with a sexy minister.
653
00:33:02,605 --> 00:33:06,065
You love me.
That makes it perfect.
654
00:33:06,150 --> 00:33:09,070
Perfect is the problem.
You are, but I'm not.
655
00:33:09,153 --> 00:33:11,283
Oh, I've tried
to make myself right for you.
656
00:33:11,364 --> 00:33:13,704
I even saw "going my way"
eight times.
657
00:33:13,783 --> 00:33:16,043
-Marry me, Betsy.
-Oh, but look.
658
00:33:16,119 --> 00:33:17,409
Deep down,
I know that I could never
659
00:33:17,495 --> 00:33:19,405
be a good match for you.
-Marry me!
660
00:33:19,497 --> 00:33:21,787
You never swear or tell
dirty jokes or double-park.
661
00:33:21,874 --> 00:33:23,464
You probably never even
take 11 items
662
00:33:23,543 --> 00:33:24,753
to the supermarket
express aisle.
663
00:33:24,836 --> 00:33:27,456
Hey, I'm not that perfect.
Believe me.
664
00:33:27,547 --> 00:33:28,877
Oh, but today,
665
00:33:28,965 --> 00:33:31,625
when we were walking
through all those churches,
666
00:33:31,718 --> 00:33:33,048
I realized
that I would never fit in
667
00:33:33,136 --> 00:33:35,096
as a good minister's wife --
668
00:33:35,179 --> 00:33:37,559
standing around
in all those afternoon teas,
669
00:33:37,640 --> 00:33:41,600
bein' real quiet and wearin'
all those quiet clothes.
670
00:33:41,686 --> 00:33:44,766
You see, the big thing is,
I like to laugh.
671
00:33:44,856 --> 00:33:46,726
And you just
can't do that in churches.
672
00:33:46,816 --> 00:33:47,976
-Betsy, I li--
-oh, Laura --
673
00:33:48,067 --> 00:33:49,777
Laura would love to marry you.
I'm sure of it.
674
00:33:49,861 --> 00:33:52,281
She's a much better bet for you
than I am.
675
00:33:53,906 --> 00:33:57,786
You deserve a class act,
not the class kook.
676
00:34:05,668 --> 00:34:07,798
You sure
that's how you feel?
677
00:34:07,879 --> 00:34:10,589
Would I lie
to a man of the cloth?
678
00:34:26,773 --> 00:34:29,783
[ Thunder cracks, rumbles ]
679
00:34:29,859 --> 00:34:32,739
[ Indistinct conversations ]
680
00:35:12,443 --> 00:35:15,573
[ Applause ]
681
00:35:23,287 --> 00:35:24,787
Ship ahoy, mates!
682
00:35:24,872 --> 00:35:27,382
I hope you're all enjoying
our seafaring soirée.
683
00:35:27,458 --> 00:35:29,878
But now it's time
for the big costume parade,
684
00:35:29,961 --> 00:35:31,671
where we're gonna judge
the best costume.
685
00:35:31,754 --> 00:35:34,844
So, lord Nelson, king Neptune,
686
00:35:34,924 --> 00:35:37,054
would you please lead
our parade?
687
00:35:37,134 --> 00:35:40,054
[ Upbeat music playing,
rhythmic clapping ]
688
00:35:52,275 --> 00:35:54,395
I think it's warm in here.
Let's take a walk.
689
00:35:54,485 --> 00:35:55,565
-Now?
-Yeah.
690
00:35:55,653 --> 00:35:57,153
Well, we're gonna miss
the parade!
691
00:35:57,238 --> 00:36:00,408
Oh, who cares? Costume parties
are dumb, anyway.
692
00:36:00,491 --> 00:36:03,491
All these grown-up people
dressed like this.
693
00:36:03,578 --> 00:36:04,998
You're right.
It is getting crowded in here.
694
00:36:05,079 --> 00:36:07,419
I feel like i'm
in a sardine can.
695
00:36:07,498 --> 00:36:09,128
-'Scuse me.
-I know the feeling.
696
00:36:17,717 --> 00:36:19,927
[ Thunder cracks, rumbles ]
697
00:36:21,679 --> 00:36:23,929
You're dressed perfectly.
It's stormy out tonight.
698
00:36:24,015 --> 00:36:24,965
Mm.
699
00:36:25,057 --> 00:36:26,267
I don't mind.
700
00:36:26,350 --> 00:36:27,810
I love being out
in the elements.
701
00:36:27,894 --> 00:36:29,604
All the thunder
and lightning...
702
00:36:29,687 --> 00:36:31,607
Lightning?
Uh, listen,
703
00:36:31,689 --> 00:36:32,939
I gotta go back to the party,
you know?
704
00:36:33,024 --> 00:36:34,534
I'm on the staff.
I can't stay.
705
00:36:34,609 --> 00:36:37,609
I've gotta go...
-Gopher!
706
00:36:37,695 --> 00:36:38,945
Uh, being on this cruise
707
00:36:39,030 --> 00:36:42,410
has made me realize something
about you.
708
00:36:42,491 --> 00:36:43,781
I know.
709
00:36:43,868 --> 00:36:45,998
When I first came aboard,
I -- I thought that you
710
00:36:46,078 --> 00:36:49,498
were gonna be another guy
who just wanted a quick makeout.
711
00:36:49,582 --> 00:36:52,962
And I really can't handle
situations like that.
712
00:36:53,044 --> 00:36:54,344
But you've been
a perfect gentleman.
713
00:36:54,420 --> 00:36:58,090
You haven't made
a pass, not one.
714
00:36:58,174 --> 00:36:59,304
You like that?
715
00:36:59,383 --> 00:37:02,393
You deserve a blue ribbon.
You do.
716
00:37:02,470 --> 00:37:04,310
You're a very special
person.
717
00:37:04,388 --> 00:37:07,518
Gail, I can't take credit
for that.
718
00:37:07,600 --> 00:37:08,940
Why not?
719
00:37:11,103 --> 00:37:12,943
I'm gonna level with you.
720
00:37:13,022 --> 00:37:16,152
I am not a knight
in shining armor
721
00:37:16,233 --> 00:37:20,663
because I am a knight
in shining armor.
722
00:37:20,738 --> 00:37:22,618
I rented this
to impress you.
723
00:37:22,698 --> 00:37:25,618
I have been stuck in it
since we left Los Angeles.
724
00:37:25,701 --> 00:37:27,541
I did wanna make passes
at you.
725
00:37:27,620 --> 00:37:29,120
Every single moment
I was with you,
726
00:37:29,205 --> 00:37:30,535
I wanted to make a pass
at you.
727
00:37:30,623 --> 00:37:34,043
It wasn't my sterling character
that stopped me.
728
00:37:34,126 --> 00:37:38,966
Here, it was 100 pounds
of case-hardened steel.
729
00:37:39,048 --> 00:37:42,178
You've been wearing this?
730
00:37:42,259 --> 00:37:45,679
So it's the tin suit
that deserves the blue ribbon,
731
00:37:45,763 --> 00:37:47,313
not me.
732
00:37:47,390 --> 00:37:48,930
'Scuse me.
733
00:37:51,060 --> 00:37:52,980
Have a nice evening.
734
00:37:54,981 --> 00:37:56,861
[ Thundercrack ]
Aaaah!
735
00:38:17,795 --> 00:38:19,205
Hey, sailor.
736
00:38:19,297 --> 00:38:21,547
I was
just coming to get you.
737
00:38:21,632 --> 00:38:23,382
The storm's cleared up nicely,
hasn't it?
738
00:38:23,467 --> 00:38:24,217
David, look, I meant it.
739
00:38:24,301 --> 00:38:26,391
We really should not see
each other.
740
00:38:26,470 --> 00:38:29,220
I just wanted to show you,
as part of your studies,
741
00:38:29,306 --> 00:38:32,726
that you've handed in
two wrong answers.
742
00:38:32,810 --> 00:38:37,860
First, Laura.
Um, I believe that's her.
743
00:38:37,940 --> 00:38:39,530
You know, Laura,
744
00:38:39,608 --> 00:38:41,188
I'm gonna have to stay with you
every minute
745
00:38:41,277 --> 00:38:43,397
until that ankle heals.
746
00:38:43,487 --> 00:38:45,907
Thank goodness.
747
00:38:45,990 --> 00:38:47,700
I'm a slow healer.
748
00:38:51,662 --> 00:38:54,752
Now, uh,
where do I get the crazy idea
749
00:38:54,832 --> 00:38:58,422
that her heart is not set
on marrying the minister?
750
00:38:58,502 --> 00:39:01,422
And, more importantly,
751
00:39:01,505 --> 00:39:04,425
you're wrong
about something else too --
752
00:39:04,508 --> 00:39:07,548
that having fun
is somehow sacrilegious.
753
00:39:07,636 --> 00:39:08,636
-I only meant...
-Ah!
754
00:39:08,721 --> 00:39:12,391
Didn't the little children
all flock around Jesus?
755
00:39:12,475 --> 00:39:15,805
Now, do you think
they would hang around a grouch?
756
00:39:15,895 --> 00:39:18,935
Well, I've -- I've never
thought of it that way.
757
00:39:19,023 --> 00:39:22,403
Betsy, you'd be great
for me.
758
00:39:22,485 --> 00:39:26,445
You'd keep me
from ever becoming a gloomy Gus.
759
00:39:26,530 --> 00:39:29,120
Nobody could be
a better minister's wife
760
00:39:29,200 --> 00:39:30,790
than a lovable lady who,
761
00:39:30,868 --> 00:39:35,288
on occasion,
happens to be a lovable kook.
762
00:39:35,373 --> 00:39:38,253
You almost maketh me
changeth my mind.
763
00:39:40,503 --> 00:39:46,303
David, I do wanna be with you,
forever and ever, amen.
764
00:39:46,384 --> 00:39:48,304
But I am still worried.
765
00:39:48,385 --> 00:39:51,175
I can never be as good a person
as you are.
766
00:39:51,263 --> 00:39:53,933
I'll tell you what.
767
00:39:54,016 --> 00:39:55,306
You marry me, Betsy,
768
00:39:55,393 --> 00:39:59,563
and I promise you
I'll try to be worse.
769
00:40:18,040 --> 00:40:19,960
[ Knock on door ]
770
00:40:20,042 --> 00:40:21,502
Come in!
771
00:40:26,006 --> 00:40:28,506
Well, well.
772
00:40:28,592 --> 00:40:30,762
Oh, merrill.
773
00:40:30,845 --> 00:40:33,635
I always thought
our relation was platonic.
774
00:40:33,722 --> 00:40:36,182
Platonic, maybe,
but not dietetic.
775
00:40:36,267 --> 00:40:38,477
-Oh.
-[ Chuckles ]
776
00:40:38,561 --> 00:40:40,061
-You don't...
-I thought a nice, light supper
777
00:40:40,146 --> 00:40:42,226
might give us a chance
to have a little talk.
778
00:40:42,314 --> 00:40:43,694
Uh-oh.
779
00:40:43,774 --> 00:40:46,404
When you say "talk,"
I hear "lecture."
780
00:40:46,485 --> 00:40:48,195
I saw you with the boy
this afternoon.
781
00:40:48,279 --> 00:40:51,199
Oh, is that any reason to let
a delicious lobster go to waste?
782
00:40:51,282 --> 00:40:53,702
Lobster?
Oh, I love lobster.
783
00:40:56,620 --> 00:40:58,370
Did you know that,
784
00:40:58,455 --> 00:41:02,665
after the accident, webb's
father became an alcoholic?
785
00:41:05,629 --> 00:41:11,179
Merrill, what are you trying
to do, make him the victim?
786
00:41:11,260 --> 00:41:13,390
I'm curious, Joan.
787
00:41:13,471 --> 00:41:17,221
Tell me, how many victims
will it take to satisfy you?
788
00:41:17,308 --> 00:41:19,518
-Victims?
-Of the accident.
789
00:41:19,602 --> 00:41:22,562
So far, there are two --
your husband and webb's father.
790
00:41:22,646 --> 00:41:24,106
You wanna make it three?
That's easy.
791
00:41:24,190 --> 00:41:26,070
Make the boy suffer.
That'll get Vanessa.
792
00:41:26,150 --> 00:41:28,530
She'll make it four.
Will four be enough for you?
793
00:41:28,611 --> 00:41:32,111
-I don't have to listen to this.
-Well, make it five.
794
00:41:32,198 --> 00:41:35,278
You're the biggest victim
of all, wasting all those years
795
00:41:35,367 --> 00:41:38,077
hiding behind
that cherished wall of rage.
796
00:41:38,162 --> 00:41:40,712
Oh, that's good, merrill.
That's very, very good.
797
00:41:40,789 --> 00:41:41,749
You go right ahead.
798
00:41:41,832 --> 00:41:43,792
You play
the forgiving philosopher.
799
00:41:43,876 --> 00:41:46,746
It's an easy shot
for you.
800
00:41:46,837 --> 00:41:49,587
It wasn't your life
that was shattered.
801
00:41:49,673 --> 00:41:52,223
I loved my husband.
802
00:41:52,301 --> 00:41:54,761
And webb Jones killed him.
803
00:41:54,845 --> 00:41:57,055
Now I should sing
and dance to see
804
00:41:57,139 --> 00:42:00,769
his son
and Bob's daughter?
805
00:42:00,851 --> 00:42:05,651
No. I don't need that kind
of sentimental claptrap.
806
00:42:05,731 --> 00:42:07,651
Well,
what do you want me to say?
807
00:42:07,733 --> 00:42:10,493
"Poor, poor Joan.
Look how much she's suffered."
808
00:42:10,569 --> 00:42:13,449
That's the real
sentimental claptrap!
-Oh!
809
00:42:15,032 --> 00:42:16,952
[ Sighs ]
810
00:42:17,034 --> 00:42:19,874
Oh...
811
00:42:19,954 --> 00:42:21,544
My old friend.
812
00:42:26,085 --> 00:42:28,875
I wanna give you one thing
to think about.
813
00:42:30,381 --> 00:42:32,511
Oh, let's just eat.
814
00:42:50,401 --> 00:42:51,491
All right.
815
00:42:51,568 --> 00:42:53,608
One thing. Just one.
816
00:42:55,739 --> 00:42:57,489
Well, go ahead.
817
00:42:57,574 --> 00:42:59,954
Okay.
818
00:43:00,035 --> 00:43:04,455
Try this -- that boy
is not a threat to you,
819
00:43:04,540 --> 00:43:06,960
but an opportunity.
820
00:43:07,042 --> 00:43:08,502
Don't you see?
821
00:43:08,585 --> 00:43:10,795
You're both
in the same boat.
822
00:43:10,879 --> 00:43:14,009
You lost a husband.
He lost a father.
823
00:43:14,091 --> 00:43:16,181
But why be antagonistic
when you need each other
824
00:43:16,260 --> 00:43:18,140
to fill those voids?
825
00:43:18,220 --> 00:43:21,850
Oh, but webb Jones, Jr.
826
00:43:21,932 --> 00:43:26,022
And our daughter,
Bob's daughter...
827
00:43:26,103 --> 00:43:29,863
Merrill,
is it really that important?
828
00:43:29,940 --> 00:43:33,030
Whether their romance works
is not the crucial thing.
829
00:43:33,110 --> 00:43:36,240
What does matter is that
you'd be making a statement --
830
00:43:36,322 --> 00:43:40,992
that Joan heinsley, the lovely
lady we all care about,
831
00:43:41,076 --> 00:43:47,076
is finally free of those
bitter, useless shackles.
832
00:43:55,507 --> 00:43:58,467
Come on.
Let's eat.
833
00:43:58,552 --> 00:44:02,012
It's a lot harder to lecture
with something in your mouth.
834
00:44:05,643 --> 00:44:07,643
[ Both chuckle lightly ]
835
00:44:14,318 --> 00:44:16,108
Gail: Not very comfortable
in that thing, are you?
836
00:44:16,195 --> 00:44:18,065
Not very, no.
837
00:44:18,155 --> 00:44:22,025
I know 'cause I'm not very
comfortable in mine, either.
838
00:44:22,117 --> 00:44:23,407
In yours?
839
00:44:23,494 --> 00:44:25,254
Yeah.
840
00:44:25,329 --> 00:44:29,789
You made me realize that i'm
wearing a suit of armor, too.
841
00:44:29,875 --> 00:44:32,205
And I have been
for a long time,
842
00:44:32,294 --> 00:44:35,964
afraid to let myself go be
warm and caring
843
00:44:36,048 --> 00:44:41,388
and...
I guess just vulnerable.
844
00:44:41,470 --> 00:44:42,890
Mine's even thicker
than that, though.
845
00:44:42,971 --> 00:44:44,601
I --
846
00:44:44,681 --> 00:44:48,601
I didn't want any of cupid's
little arrows to get through.
847
00:44:48,685 --> 00:44:50,305
Maybe this will help.
848
00:44:50,396 --> 00:44:52,476
[ Chuckles ]
849
00:44:52,564 --> 00:44:55,114
I have a better idea.
850
00:44:55,192 --> 00:44:58,782
I can't help you get
out of your shell,
851
00:44:58,862 --> 00:45:01,872
but I was hoping that maybe you
could help me get out of mine.
852
00:45:11,208 --> 00:45:13,288
[ Both chuckle ]
[ Metal creaking ]
853
00:45:16,422 --> 00:45:17,972
[ Laughter ]
854
00:45:20,175 --> 00:45:22,715
[ Clatter ]
855
00:45:29,726 --> 00:45:31,306
Oh, hi.
Welcome to Camelot.
856
00:45:31,395 --> 00:45:32,595
Hi, Isaac.
857
00:45:32,688 --> 00:45:35,148
-Hi.
-[ Chuckles ]
858
00:45:35,232 --> 00:45:36,322
-Oh...
-Ow.
859
00:45:36,400 --> 00:45:37,650
Gail. Gail, wait a minute.
-What?
860
00:45:37,734 --> 00:45:38,994
It moved.
861
00:45:39,069 --> 00:45:40,609
It moved. I think...
-Hold on!
862
00:45:40,696 --> 00:45:43,446
I think -- yes! That cuff plate
must've been jarred loose.
863
00:45:43,532 --> 00:45:44,662
Well, let's go
for all of it, then.
864
00:45:44,741 --> 00:45:46,491
Look at this! I'm free!
865
00:45:46,577 --> 00:45:48,947
Oh! Oh! Oh!
866
00:45:52,082 --> 00:45:53,212
[ Laughs ]
867
00:45:57,087 --> 00:45:58,757
[ Moans ]
868
00:46:26,492 --> 00:46:28,832
Julie: Bye!
Thanks for sailing with us.
869
00:46:28,911 --> 00:46:30,331
Now, if you're
ever up our way,
870
00:46:30,412 --> 00:46:32,332
you make sure
and drop by and see us.
871
00:46:32,414 --> 00:46:35,754
Oh, but we may be back here
first, in the honeymoon suite.
872
00:46:35,834 --> 00:46:37,384
Terrific.
873
00:46:37,461 --> 00:46:39,671
Now, how are we ever
gonna afford that?
874
00:46:39,755 --> 00:46:42,045
-The lord will provide.
-Cut it out, Betsy.
875
00:46:42,132 --> 00:46:43,932
You're doing my lines.
876
00:46:48,180 --> 00:46:49,600
Laura,
are you feeling better?
877
00:46:49,681 --> 00:46:51,891
Oh, much better,
thank you.
878
00:46:51,975 --> 00:46:54,765
I only wish that I would've
got hurt a lot sooner,
879
00:46:54,853 --> 00:46:59,023
so that doc and I could've spent
a lot more time together.
880
00:46:59,107 --> 00:47:01,027
Don't worry.
Next time you come,
881
00:47:01,109 --> 00:47:02,859
I'll have gopher
booby-trap your cabin.
882
00:47:02,945 --> 00:47:04,905
[ Squeals ]
883
00:47:04,988 --> 00:47:07,118
I'm sure you and young webb
are gonna hit it off.
884
00:47:07,199 --> 00:47:09,199
He's a fellow sailor.
You've got a lot in common.
885
00:47:09,284 --> 00:47:11,874
-That should help.
-Mom?
886
00:47:11,954 --> 00:47:14,794
Webb's arranged a boat trip
to Catalina for all of us.
887
00:47:14,873 --> 00:47:17,333
I met a guy aboard
who owns a 50-footer.
888
00:47:17,417 --> 00:47:19,547
-A 50-footer?
-That's some sailboat.
889
00:47:19,628 --> 00:47:21,418
Oh, it's not a sailboat.
It's a trawler.
890
00:47:21,505 --> 00:47:24,505
A stinkpot?
891
00:47:24,591 --> 00:47:27,721
Oh, webb, I was hoping
you and I could get along,
892
00:47:27,803 --> 00:47:30,063
but you're
not making it easy.
893
00:47:30,138 --> 00:47:31,768
[ Laughter ]
894
00:47:31,848 --> 00:47:33,348
[ Speaking indistinctly ]
895
00:47:34,643 --> 00:47:35,813
My mother always told me
896
00:47:35,894 --> 00:47:37,774
that I'd meet
my knight in shining armor.
897
00:47:37,855 --> 00:47:38,895
But I never believed it.
898
00:47:38,981 --> 00:47:40,441
Okay, now,
wait a minute, Gail.
899
00:47:40,524 --> 00:47:41,654
I only wore that thing
900
00:47:41,733 --> 00:47:44,493
because I knew you were crazy
about the medieval period,
901
00:47:44,570 --> 00:47:46,200
and I wanted to impress you.
-I know.
902
00:47:46,280 --> 00:47:48,280
I know.
And I really do appreciate it.
903
00:47:48,365 --> 00:47:50,405
I just think that we
should be very thankful
904
00:47:50,492 --> 00:47:53,162
that I'm not
into the early cenozoic period.
905
00:47:53,245 --> 00:47:55,035
What'd they wear then?
906
00:47:57,541 --> 00:47:59,291
[ Chuckles ]
Nothing.
907
00:48:01,336 --> 00:48:02,586
Right.
61120
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.