All language subtitles for The Love Boat - S06E04 - The Same Wavelength - Winning Isnt Everything - A Honeymoon for Horace.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,834 --> 00:00:03,344 [Theme music] 2 00:00:10,510 --> 00:00:11,220 Love. 3 00:00:14,806 --> 00:00:18,136 Exciting and new. 4 00:00:18,226 --> 00:00:18,266 Come aboard. 5 00:00:21,688 --> 00:00:26,278 We're expecting you. 6 00:00:26,359 --> 00:00:27,359 And love. 7 00:00:30,947 --> 00:00:33,317 Life's sweetest reward. 8 00:00:33,408 --> 00:00:38,288 Let it flow. 9 00:00:38,371 --> 00:00:42,791 It floats back to you. 10 00:00:42,876 --> 00:00:50,756 The love boat soon will be making another run. 11 00:00:50,842 --> 00:00:58,642 The love boat promises something for everyone. 12 00:00:58,725 --> 00:01:03,645 Set a course for adventure, your mind on a new romance. 13 00:01:07,192 --> 00:01:14,662 And love won't hurt anymore. 14 00:01:14,741 --> 00:01:22,871 It's an open smile on a friendly shore. 15 00:01:22,957 --> 00:01:24,287 It's love. 16 00:01:27,837 --> 00:01:30,217 Welcome aboard, it's love. 17 00:02:01,287 --> 00:02:04,497 Hello, gopher. 18 00:02:04,582 --> 00:02:05,382 Hi, Isaac. 19 00:02:05,458 --> 00:02:07,088 Hi. 20 00:02:07,168 --> 00:02:07,878 Hi! 21 00:02:10,255 --> 00:02:12,545 [Laughs] You don't know who I am, do you? 22 00:02:12,632 --> 00:02:13,132 Frankly, no. 23 00:02:13,216 --> 00:02:15,426 Are we supposed to? 24 00:02:15,510 --> 00:02:17,050 Well, not really. 25 00:02:17,137 --> 00:02:17,677 But you see, i'm supposed to because i'm 26 00:02:17,762 --> 00:02:20,222 the one who reads minds. 27 00:02:20,306 --> 00:02:23,056 Oh, you're Tess mckeon, the mind reader! 28 00:02:23,143 --> 00:02:24,353 Well, yeah. 29 00:02:24,435 --> 00:02:26,265 Julie told us that she hired you to perform on this cruise. 30 00:02:26,354 --> 00:02:28,194 Remember Julie told us that? 31 00:02:28,273 --> 00:02:29,233 I don't know if I do or not. 32 00:02:29,315 --> 00:02:30,065 You're a mind reader. 33 00:02:30,149 --> 00:02:30,979 Do I remember? 34 00:02:31,067 --> 00:02:31,897 Of course you do. 35 00:02:31,985 --> 00:02:32,735 Of course I do. 36 00:02:32,819 --> 00:02:34,199 Ah. 37 00:02:34,279 --> 00:02:37,029 You want to guess what cabin you're in? 38 00:02:37,115 --> 00:02:38,445 Would you like to guess how many 39 00:02:38,533 --> 00:02:41,413 times I've been asked to guess what cabin or hotel room 40 00:02:41,494 --> 00:02:42,584 I'm in? 41 00:02:42,662 --> 00:02:43,832 [Chuckles] 42 00:02:43,913 --> 00:02:47,463 Uh, well, you're in cabin 148, aloha deck. 43 00:02:47,542 --> 00:02:49,382 Thanks, Isaac. 44 00:02:49,460 --> 00:02:51,920 Actually, that's what I would have guessed anyway. 45 00:02:52,005 --> 00:02:53,585 Um, this way. 46 00:02:53,673 --> 00:02:54,553 Right. 47 00:02:54,632 --> 00:02:56,432 Yes. 48 00:02:56,509 --> 00:02:57,509 Guess what i'm thinking about right now? 49 00:02:57,594 --> 00:02:59,264 Nothing. 50 00:02:59,345 --> 00:03:00,005 No fair. 51 00:03:00,096 --> 00:03:00,846 You peeked. 52 00:03:00,930 --> 00:03:02,310 Here you are, Mr. Borden. 53 00:03:02,390 --> 00:03:03,680 You're on the fiesta deck, right up those stairs. 54 00:03:03,766 --> 00:03:05,936 Cabin 117. 55 00:03:06,019 --> 00:03:07,309 I hope you enjoy your cruise. 56 00:03:07,395 --> 00:03:08,225 I'm going to do my best. 57 00:03:08,313 --> 00:03:08,903 So will we. 58 00:03:08,980 --> 00:03:09,860 Well then, I can't miss. 59 00:03:18,531 --> 00:03:20,121 Yes. 60 00:03:20,199 --> 00:03:22,989 I am on board alone. 61 00:03:23,077 --> 00:03:26,537 No, i-- I can't meet you later for a drink, because you see, 62 00:03:26,623 --> 00:03:29,503 I don't drink. 63 00:03:29,584 --> 00:03:32,304 Yeah. 64 00:03:32,378 --> 00:03:34,668 I do think you're kind of cute. 65 00:03:39,677 --> 00:03:40,467 Nice talking to you. 66 00:03:43,514 --> 00:03:44,024 Merrill! 67 00:03:44,098 --> 00:03:45,558 You old son of a gun! 68 00:03:45,642 --> 00:03:46,562 Jack Bronson! 69 00:03:46,643 --> 00:03:48,273 Hey! 70 00:03:48,353 --> 00:03:49,193 It's good to see you. 71 00:03:49,270 --> 00:03:50,440 How's Betty? 72 00:03:50,521 --> 00:03:51,901 Oh, well, we're divorced now. 73 00:03:51,981 --> 00:03:53,441 Oh, I'm sorry. 74 00:03:53,524 --> 00:03:55,864 Well, anyway, the uh, the guy here, 75 00:03:55,944 --> 00:04:00,114 under the expensive earmuffs, that's my son, chip. 76 00:04:00,198 --> 00:04:03,618 I guess I spoil him a little bit, but since the divorce, 77 00:04:03,701 --> 00:04:06,621 I don't get to see as much of him as I'd really like. 78 00:04:06,704 --> 00:04:08,674 Hold on one minute. 79 00:04:08,748 --> 00:04:10,828 Chip. 80 00:04:10,917 --> 00:04:11,457 Hi. 81 00:04:11,542 --> 00:04:12,502 Welcome aboard, chip. 82 00:04:12,585 --> 00:04:15,295 I bet you'd like to meet someone your own age. 83 00:04:15,380 --> 00:04:15,630 My daughter. 84 00:04:15,713 --> 00:04:18,683 Vicki! 85 00:04:18,758 --> 00:04:20,178 Oh, a girl, huh? 86 00:04:20,259 --> 00:04:22,259 Well, she looks like a nice kid, anyway. 87 00:04:22,345 --> 00:04:24,005 That's a fantastic stereo. 88 00:04:24,097 --> 00:04:25,387 Oh, thanks. 89 00:04:25,473 --> 00:04:26,813 Any time you want to borrow it, just ask. 90 00:04:26,891 --> 00:04:28,061 Thanks. 91 00:04:28,142 --> 00:04:31,152 If I have headphones on, you better ask loud. 92 00:04:31,229 --> 00:04:31,979 You too, captain. 93 00:04:32,063 --> 00:04:33,733 I have some really terrific tapes. 94 00:04:33,815 --> 00:04:36,435 Thanks, but rock music isn't exactly my thing. 95 00:04:36,526 --> 00:04:39,776 My dad still thinks fleetwood Mac is a hamburger chain. 96 00:04:39,862 --> 00:04:41,992 I never thought fleetwood Mac was a hamburger chain. 97 00:04:42,073 --> 00:04:45,543 I thought it was a Cadillac. 98 00:04:45,618 --> 00:04:48,038 Vicki, maybe chip would like to play backgammon with you. 99 00:04:48,121 --> 00:04:49,541 Try out your new board. 100 00:04:49,622 --> 00:04:52,132 Oh, you name the game, chip plays it. 101 00:04:52,208 --> 00:04:54,038 He's a winner at everything. 102 00:04:54,127 --> 00:04:55,497 Dad. 103 00:04:55,586 --> 00:04:58,006 Well, the one thing he's not good at 104 00:04:58,089 --> 00:05:00,839 is bragging about himself. 105 00:05:00,925 --> 00:05:05,965 Champ, what do you say you and I go get settled, huh? 106 00:05:06,055 --> 00:05:08,015 Bye-bye. 107 00:05:08,099 --> 00:05:09,729 Could you tell me where we check in, please? 108 00:05:09,809 --> 00:05:10,179 You're here. 109 00:05:10,268 --> 00:05:10,638 This is it. 110 00:05:10,727 --> 00:05:12,557 Welcome aboard. 111 00:05:12,645 --> 00:05:14,555 I'm Julie McCoy, your cruise director. 112 00:05:14,647 --> 00:05:17,067 And this is Dr. Bricker, our ship's doctor. 113 00:05:17,150 --> 00:05:19,070 Hi, welcome aboard. 114 00:05:19,152 --> 00:05:19,652 Thank you. 115 00:05:19,736 --> 00:05:20,736 It's nice to know you. 116 00:05:20,820 --> 00:05:22,240 We're the bascoms. 117 00:05:22,322 --> 00:05:24,412 I'm twinkie, and she's-- 118 00:05:24,490 --> 00:05:25,160 no, no. 119 00:05:25,241 --> 00:05:26,911 She-- oh. 120 00:05:26,993 --> 00:05:28,243 I'm Horace, and she's twinkie. 121 00:05:28,327 --> 00:05:29,077 Yes. 122 00:05:29,162 --> 00:05:30,542 He's very excited about the trip. 123 00:05:30,621 --> 00:05:31,871 He gets a little confused. 124 00:05:31,956 --> 00:05:33,666 Well, you won't be disappointed. 125 00:05:33,750 --> 00:05:35,590 You're going to have a lot of fun. 126 00:05:35,668 --> 00:05:36,748 I hope so. 127 00:05:36,836 --> 00:05:38,126 So do I. If you don't, we're going to have 128 00:05:38,212 --> 00:05:41,972 to change all the brochures. 129 00:05:42,050 --> 00:05:44,220 Tell me, do you have a curfew on this boat? 130 00:05:44,302 --> 00:05:44,932 Oh, no. 131 00:05:45,011 --> 00:05:47,101 We're open 24 hours. 132 00:05:47,180 --> 00:05:48,850 Oh well, that's great, honey, because I 133 00:05:48,931 --> 00:05:51,101 really rock around the clock. 134 00:05:51,184 --> 00:05:54,274 Well, that must be why we put you on the fiesta deck, 135 00:05:54,353 --> 00:05:55,733 cabin 135. 136 00:05:55,813 --> 00:05:56,813 Horace, did you hear that? 137 00:05:56,898 --> 00:05:57,358 Fiesta! 138 00:05:57,440 --> 00:05:58,820 Come on, let's go. 139 00:05:58,900 --> 00:06:00,610 Ol , you all! 140 00:06:04,447 --> 00:06:06,617 Twinkie doesn't want anybody to notice 141 00:06:06,699 --> 00:06:08,619 that we are on our honeymoon. 142 00:06:08,701 --> 00:06:10,621 We just got married this morning. 143 00:06:10,703 --> 00:06:12,083 Well, congratulations. 144 00:06:12,163 --> 00:06:14,463 You're going to have a wonderful marriage. 145 00:06:14,540 --> 00:06:15,960 I can tell. 146 00:06:16,042 --> 00:06:18,462 It's not the marriage I'm worried about, 147 00:06:18,544 --> 00:06:19,554 it's the honeymoon. 148 00:06:23,341 --> 00:06:24,971 He's just the opposite from me. 149 00:06:25,051 --> 00:06:28,511 I used to love the honeymoon and hate the marriage. 150 00:06:28,596 --> 00:06:31,926 [Ship's horn] 151 00:06:53,788 --> 00:06:54,908 Ah, here you go. 152 00:06:54,997 --> 00:06:55,917 Thanks, Isaac. 153 00:06:55,998 --> 00:06:57,128 You're welcome. 154 00:06:57,208 --> 00:07:00,168 But you already know that, don't you? 155 00:07:00,253 --> 00:07:01,553 Ah, ah, ah, ah. 156 00:07:01,629 --> 00:07:03,799 I thought you didn't drink. 157 00:07:03,881 --> 00:07:04,671 Lemonade. 158 00:07:04,757 --> 00:07:05,677 Ah! 159 00:07:05,758 --> 00:07:06,968 In that case, I'll join you. 160 00:07:07,051 --> 00:07:11,561 I just hate being molested by drunken, gorgeous women. 161 00:07:11,639 --> 00:07:12,769 Not so hot, eh? 162 00:07:12,849 --> 00:07:13,849 - Hm-mm. - No. 163 00:07:13,933 --> 00:07:15,023 Hey. 164 00:07:15,101 --> 00:07:16,061 I finally figured out how you gave me 165 00:07:16,144 --> 00:07:17,274 all those answers when we boarded, 166 00:07:17,353 --> 00:07:17,903 and I hadn't even asked you any questions. 167 00:07:17,979 --> 00:07:19,859 You did, huh? 168 00:07:19,939 --> 00:07:20,819 Yeah. 169 00:07:20,898 --> 00:07:22,188 You're a mind reader. 170 00:07:22,275 --> 00:07:24,525 Now, how did you ever figure that out? 171 00:07:24,610 --> 00:07:25,860 Julie told me. 172 00:07:25,945 --> 00:07:27,525 See, I'm not a mind reader, so I have to ask questions. 173 00:07:31,701 --> 00:07:33,791 Hello Mr. Bascom. 174 00:07:33,870 --> 00:07:34,580 Where's your bride? 175 00:07:34,662 --> 00:07:35,622 Hello, Julie. 176 00:07:35,705 --> 00:07:36,535 She's shopping. 177 00:07:36,622 --> 00:07:38,712 She said she was getting some surprises. 178 00:07:38,791 --> 00:07:40,001 Oh. 179 00:07:40,084 --> 00:07:41,464 Oh, here she is. 180 00:07:41,544 --> 00:07:41,754 Hi, Mrs. Bascom. 181 00:07:41,836 --> 00:07:43,086 Hi. 182 00:07:43,171 --> 00:07:45,091 I just hit the gift shop. 183 00:07:45,173 --> 00:07:46,343 What did you get? 184 00:07:46,424 --> 00:07:48,934 Well, I got night of passion. 185 00:07:49,010 --> 00:07:50,090 Oh. 186 00:07:50,178 --> 00:07:51,138 You like it? 187 00:07:51,220 --> 00:07:52,220 Oh. 188 00:07:52,305 --> 00:07:53,055 Very nice. 189 00:07:53,139 --> 00:07:54,219 Very nice. 190 00:07:54,307 --> 00:07:55,557 Yeah, but it's not supposed to be nice. 191 00:07:55,641 --> 00:07:56,681 It's supposed to be naughty. 192 00:07:56,767 --> 00:07:57,557 [Laughs] 193 00:07:57,643 --> 00:08:00,063 Horace, tell me something, will you? 194 00:08:00,146 --> 00:08:03,356 Is this me, or is this me? 195 00:08:03,441 --> 00:08:04,321 Twinkie! 196 00:08:04,400 --> 00:08:05,610 Oh, it's you. 197 00:08:05,693 --> 00:08:06,863 Definitely you. 198 00:08:06,944 --> 00:08:07,904 Twinkie, people are looking! 199 00:08:07,987 --> 00:08:09,857 Well, I hope so. 200 00:08:09,947 --> 00:08:11,947 If they didn't look, I'd take it back! 201 00:08:12,033 --> 00:08:12,913 Come on! 202 00:08:12,992 --> 00:08:13,912 Let's go. 203 00:08:13,993 --> 00:08:15,123 Where are we going? 204 00:08:15,203 --> 00:08:16,333 You know me. 205 00:08:16,412 --> 00:08:17,912 When I get something new, I want try it on right away. 206 00:08:17,997 --> 00:08:19,917 See you, Julie. 207 00:08:19,999 --> 00:08:20,669 Mhm. 208 00:08:24,253 --> 00:08:25,553 [Laughs] 209 00:08:27,215 --> 00:08:28,125 Oh, did I tell you about chip winning the tennis 210 00:08:28,216 --> 00:08:29,876 championship at his school? 211 00:08:29,967 --> 00:08:31,927 Five times. 212 00:08:32,011 --> 00:08:33,141 No, three. 213 00:08:33,221 --> 00:08:34,511 I know he won it three times, but you 214 00:08:34,597 --> 00:08:34,807 told me about it five times. 215 00:08:34,889 --> 00:08:36,389 Oh. 216 00:08:36,474 --> 00:08:37,274 Sorry about that. 217 00:08:37,350 --> 00:08:39,350 Just that I'm so damn proud of my son. 218 00:08:39,435 --> 00:08:41,265 I only wish I could see him more often. 219 00:08:41,354 --> 00:08:42,694 What's the problem? 220 00:08:42,772 --> 00:08:46,782 Well, there's no problem, it's just a fact of life. 221 00:08:46,859 --> 00:08:51,279 See, after Betty and I split, she and chip moved back east, 222 00:08:51,364 --> 00:08:55,244 and I'm lucky now to see him two, three times a year. 223 00:08:55,326 --> 00:08:58,116 Mm, must be rough. 224 00:08:58,204 --> 00:08:59,124 Well, hi, you two! 225 00:08:59,205 --> 00:08:59,705 Hi. 226 00:08:59,789 --> 00:09:00,999 How bad are you losing? 227 00:09:01,082 --> 00:09:03,882 Well, actually, Mr. Bronson, I just beat him four in a row. 228 00:09:03,960 --> 00:09:05,210 Really? 229 00:09:05,294 --> 00:09:08,014 Well, good for you. 230 00:09:08,089 --> 00:09:10,009 But of course, we all know that backgammon 231 00:09:10,091 --> 00:09:12,051 is just a matter of luck. 232 00:09:12,134 --> 00:09:14,054 Vicki, if you really want to test your skill, 233 00:09:14,136 --> 00:09:16,216 you should play chip in a game of ping-pong. 234 00:09:16,305 --> 00:09:16,965 Oh, come on, dad. 235 00:09:17,056 --> 00:09:19,226 Well, why not? 236 00:09:19,308 --> 00:09:22,138 Now ping-pong, that's a game that separates 237 00:09:22,228 --> 00:09:23,898 the men from the boys. 238 00:09:23,980 --> 00:09:27,280 Or should I say men from the girls? 239 00:09:27,358 --> 00:09:29,988 Jack, I think I should warn you that Vicki beat me two out 240 00:09:30,069 --> 00:09:31,859 of three last time we played. 241 00:09:31,946 --> 00:09:33,106 Really? 242 00:09:33,197 --> 00:09:35,697 Well, that's no small achievement, I'm sure. 243 00:09:35,783 --> 00:09:40,413 But merrill, remember that chip is a city champion. 244 00:09:40,496 --> 00:09:44,036 Get a load of those trophies. 245 00:09:44,125 --> 00:09:46,495 Very impressive. 246 00:09:46,586 --> 00:09:49,456 Now, Vicki, I'll make it easy on you. 247 00:09:49,547 --> 00:09:51,087 You don't have to win. 248 00:09:51,173 --> 00:09:53,013 You just get six points off of him, 249 00:09:53,092 --> 00:09:56,182 and I will buy you a stereo cassette headphones like chip 250 00:09:56,262 --> 00:09:57,472 has. 251 00:09:57,555 --> 00:09:58,215 Just six points? 252 00:09:58,306 --> 00:10:00,516 Don't get your hopes up. 253 00:10:00,599 --> 00:10:02,849 It's going to be tough to take six points away from someone 254 00:10:02,935 --> 00:10:04,395 who can play that well. 255 00:10:04,478 --> 00:10:06,518 Yeah, Vicki, if you don't really want to-- 256 00:10:06,605 --> 00:10:07,685 are you kidding? 257 00:10:07,773 --> 00:10:09,823 To win that stereo, i'd arm wrestle with king Kong! 258 00:10:09,900 --> 00:10:10,780 Oh! 259 00:10:10,860 --> 00:10:10,900 [Laughs] 260 00:10:14,155 --> 00:10:17,985 Then tell me, what am I thinking now? 261 00:10:18,075 --> 00:10:21,495 [Gasps] No, I don't wear pajamas. 262 00:10:21,579 --> 00:10:22,709 How do you do that? No. 263 00:10:22,788 --> 00:10:23,618 Come on, really. 264 00:10:23,706 --> 00:10:24,246 What's the trick? 265 00:10:24,332 --> 00:10:28,542 It isn't a trick. 266 00:10:28,627 --> 00:10:29,797 It's a gift. 267 00:10:29,879 --> 00:10:30,799 Come on. 268 00:10:30,880 --> 00:10:31,510 Come on. 269 00:10:31,589 --> 00:10:34,469 I won't tell anybody. 270 00:10:34,550 --> 00:10:35,220 You promise? 271 00:10:35,301 --> 00:10:36,181 I promise. 272 00:10:36,260 --> 00:10:36,930 How do you do it? 273 00:10:37,011 --> 00:10:37,721 Ok. 274 00:10:42,600 --> 00:10:44,640 First thing you have to do is put a lot of lemonade 275 00:10:44,727 --> 00:10:46,897 on your nose. 276 00:10:46,979 --> 00:10:48,729 Ok. 277 00:10:48,814 --> 00:10:49,864 Ok. 278 00:10:49,940 --> 00:10:56,200 [Laughs] How about having dinner with me tonight? 279 00:10:56,280 --> 00:10:58,120 My nose loves mashed potatoes. 280 00:10:58,199 --> 00:10:59,909 It's a date. 281 00:10:59,992 --> 00:11:00,702 Great. 282 00:11:08,250 --> 00:11:08,880 Hey. 283 00:11:08,959 --> 00:11:10,089 How's the honeymoon coming? 284 00:11:10,169 --> 00:11:13,459 I snuck out while twinkie was in the bathroom primping. 285 00:11:13,547 --> 00:11:16,547 Came out here to get a little courage. 286 00:11:16,634 --> 00:11:17,434 Lucky for me, twinkie needs a lot of primping. 287 00:11:17,510 --> 00:11:19,430 [Laughs] Don't you think you should 288 00:11:19,512 --> 00:11:21,642 be getting back to the cabin? 289 00:11:21,722 --> 00:11:23,022 Twinkie says that at our age, we 290 00:11:23,099 --> 00:11:25,769 can't risk waiting until dark. 291 00:11:25,851 --> 00:11:28,601 She doesn't want you to know just how eager she is. 292 00:11:28,687 --> 00:11:29,937 You should be flattered. 293 00:11:30,022 --> 00:11:31,772 I'm-- I'm just nervous. 294 00:11:31,857 --> 00:11:34,107 It's the bride that's supposed to be nervous. 295 00:11:34,193 --> 00:11:35,283 I know, but do you know how long it's been 296 00:11:35,361 --> 00:11:38,241 since I really kissed a woman? - Well, don't worry. 297 00:11:38,322 --> 00:11:39,622 Kissing is something you don't forget. 298 00:11:39,698 --> 00:11:41,118 It's like driving a car. 299 00:11:41,200 --> 00:11:43,700 But Julie, my lips have been up on blocks for 30 years. 300 00:11:43,786 --> 00:11:46,956 I don't even know if my pucker still works. 301 00:11:47,039 --> 00:11:52,589 I-- see? 302 00:11:52,670 --> 00:11:54,420 My pucker's pooped. 303 00:11:54,505 --> 00:11:56,045 I should never have gotten married. 304 00:11:56,132 --> 00:11:57,302 I'm-- I'm too old for this. 305 00:11:57,383 --> 00:11:59,013 No you're not. 306 00:11:59,093 --> 00:11:59,803 Come here. 307 00:12:04,140 --> 00:12:05,060 Whoa! 308 00:12:05,141 --> 00:12:06,271 Whoa! 309 00:12:06,350 --> 00:12:06,980 Thank you! 310 00:12:07,059 --> 00:12:07,979 Thank you! 311 00:12:08,060 --> 00:12:08,980 You feel better? 312 00:12:09,061 --> 00:12:10,151 Oh boy, do I! 313 00:12:10,229 --> 00:12:10,729 Ha! 314 00:12:10,813 --> 00:12:12,653 I'll take it from here! 315 00:12:12,731 --> 00:12:13,821 Look out, twinkie! 316 00:12:13,899 --> 00:12:16,319 Here I come! 317 00:12:16,402 --> 00:12:18,782 The most important thing about ping-pong is that 318 00:12:18,863 --> 00:12:19,703 everything is in the wrist. 319 00:12:19,780 --> 00:12:23,200 You grip the paddle loosely, and then 320 00:12:23,284 --> 00:12:25,874 just lay it low, like this. 321 00:12:25,953 --> 00:12:29,003 Just like this. 322 00:12:29,081 --> 00:12:32,131 Gopher, this isn't swan lake. 323 00:12:32,209 --> 00:12:33,749 Listen carefully. 324 00:12:33,836 --> 00:12:37,716 Grip the paddle firmly, and hit the ball fast and sharp. 325 00:12:37,798 --> 00:12:38,468 No! 326 00:12:38,549 --> 00:12:40,179 She's not swatting flies, here. 327 00:12:40,259 --> 00:12:41,839 You're going to make her tense up like that! 328 00:12:41,927 --> 00:12:43,887 You're going to make her fall asleep like that! 329 00:12:43,971 --> 00:12:46,061 What you're both making me nervous. 330 00:12:46,140 --> 00:12:47,060 Will you two lay off? 331 00:12:51,061 --> 00:12:53,191 This is just a game. 332 00:12:53,272 --> 00:12:54,482 - Thanks, dad. - Ok. 333 00:12:54,565 --> 00:12:55,225 Why don't we hit a few? 334 00:12:55,316 --> 00:12:56,316 All right. 335 00:13:02,448 --> 00:13:04,528 Wait a minute, honey. 336 00:13:04,617 --> 00:13:07,077 I think if you held the handle-- 337 00:13:07,161 --> 00:13:07,871 oh. 338 00:13:11,790 --> 00:13:12,750 Ok, everybody. 339 00:13:12,833 --> 00:13:14,463 The father of the champ is taking any and all-- 340 00:13:14,543 --> 00:13:16,963 [thump] 341 00:13:17,046 --> 00:13:17,876 Oh, chip! 342 00:13:17,963 --> 00:13:18,883 Are you ok? 343 00:13:18,964 --> 00:13:19,554 Yeah. 344 00:13:19,632 --> 00:13:22,642 I hurt my wrist, though. 345 00:13:22,718 --> 00:13:24,508 That doesn't look too bad. 346 00:13:24,595 --> 00:13:25,885 Maybe we can put some ice on it. 347 00:13:25,971 --> 00:13:28,271 I guess this means the match is off. 348 00:13:28,349 --> 00:13:29,729 Not on your life. 349 00:13:29,808 --> 00:13:32,898 Chip won't let a little pain keep him from beating Vicki. 350 00:13:32,978 --> 00:13:35,938 Regardless, I'd like to take a look at it in my office. 351 00:13:36,023 --> 00:13:38,613 Come on, chip. 352 00:13:38,692 --> 00:13:39,742 Jack, he can't play. 353 00:13:39,818 --> 00:13:40,608 He's hurt. 354 00:13:40,694 --> 00:13:41,784 Oh, don't worry about him, merrill. 355 00:13:41,862 --> 00:13:42,702 He'll play. 356 00:13:42,780 --> 00:13:43,740 He's not a little girl. 357 00:14:10,432 --> 00:14:12,142 [Laughter] 358 00:14:12,226 --> 00:14:13,186 Ok. 359 00:14:13,269 --> 00:14:15,439 Now, I bet you $10 that you cannot 360 00:14:15,521 --> 00:14:17,021 read my mind and tell me what I've decided 361 00:14:17,106 --> 00:14:17,146 to order for dinner. 362 00:14:20,693 --> 00:14:21,943 - No, I can't. - There, you see? 363 00:14:22,027 --> 00:14:22,647 I knew it. 364 00:14:22,736 --> 00:14:24,236 It's a trick. 365 00:14:24,321 --> 00:14:26,621 If it were a trick, I could tell you. 366 00:14:26,699 --> 00:14:28,659 But just if there's something that you really 367 00:14:28,742 --> 00:14:30,452 don't want me to know, there's no possible way 368 00:14:30,536 --> 00:14:33,206 I can find out about it. 369 00:14:33,289 --> 00:14:34,159 Ok. 370 00:14:34,248 --> 00:14:35,288 I really want you to know. 371 00:14:35,374 --> 00:14:35,874 Open mind. 372 00:14:35,958 --> 00:14:37,538 - Yeah? - Uh-huh. 373 00:14:37,626 --> 00:14:38,376 Promise. 374 00:14:38,460 --> 00:14:39,170 Ok. 375 00:14:43,048 --> 00:14:43,798 Shrimp cocktail. 376 00:14:43,882 --> 00:14:46,472 Roquefort dressing on your salad. 377 00:14:46,552 --> 00:14:47,512 Rare roast beef. 378 00:14:47,595 --> 00:14:51,555 Mm, apple pie a la mode. 379 00:14:51,640 --> 00:14:52,560 And coffee without cream. 380 00:14:52,641 --> 00:14:55,481 [Laughs] It's better for you that way anyway. 381 00:14:57,313 --> 00:15:01,653 Tess, if this is a trick, it's a very impressive trick. 382 00:15:01,734 --> 00:15:03,324 Well, Mike. 383 00:15:03,402 --> 00:15:06,612 Sometimes I wish it were a trick. 384 00:15:06,697 --> 00:15:09,577 Sometimes I receive messages from people that I really 385 00:15:09,658 --> 00:15:11,158 don't want to know about. 386 00:15:11,243 --> 00:15:12,163 Mm. 387 00:15:12,244 --> 00:15:14,294 Sometimes people I shouldn't know about. 388 00:15:14,371 --> 00:15:16,541 [Laughs] 389 00:15:16,624 --> 00:15:20,424 When did you first discover that you had these powers? 390 00:15:20,502 --> 00:15:21,462 Every time I knew what my Christmas presents 391 00:15:21,545 --> 00:15:23,415 were before I opened them. 392 00:15:23,505 --> 00:15:25,165 - No. - Yeah. 393 00:15:25,257 --> 00:15:26,007 That's so sad. 394 00:15:26,091 --> 00:15:27,221 Isn't it? [Laughs] 395 00:15:27,301 --> 00:15:28,681 [Laughs] 396 00:15:28,761 --> 00:15:34,601 I used to lie so my parents would think I was surprised. 397 00:15:34,683 --> 00:15:36,643 I think I better be very careful with my thoughts 398 00:15:36,727 --> 00:15:39,397 when I'm around you. 399 00:15:39,480 --> 00:15:40,900 You are being very careful, aren't you? 400 00:15:44,860 --> 00:15:49,620 I am receiving something from you that's 401 00:15:49,698 --> 00:15:52,868 very important to you, but it's not 402 00:15:52,951 --> 00:15:57,081 coming through very clearly. 403 00:15:57,081 --> 00:15:57,371 Good. 404 00:15:57,456 --> 00:15:58,206 Oh yeah? 405 00:15:58,290 --> 00:16:00,170 Mhm. 406 00:16:00,250 --> 00:16:05,210 Because in romance, mystery is a very important spice. 407 00:16:05,297 --> 00:16:07,417 Mm. 408 00:16:07,508 --> 00:16:10,428 But I will give you a clue as to what I'm thinking. 409 00:16:10,511 --> 00:16:13,891 Well, I was wondering what color pajamas you would wear 410 00:16:13,972 --> 00:16:15,222 if, in fact, you did wear pajamas, 411 00:16:15,307 --> 00:16:20,187 which thank goodness you don't, which is my favorite color. 412 00:16:26,443 --> 00:16:27,403 Oh, good evening, Mr. Bascom. 413 00:16:27,486 --> 00:16:28,566 Where's Mrs. Bascom? 414 00:16:28,654 --> 00:16:30,074 She's fussing with her hair. 415 00:16:30,155 --> 00:16:31,445 She'll be along. 416 00:16:31,532 --> 00:16:32,912 Well? 417 00:16:32,991 --> 00:16:35,791 The honeymoon is going just fine, Julie. 418 00:16:35,869 --> 00:16:38,409 I can't thank you enough for helping me this afternoon. 419 00:16:38,497 --> 00:16:39,117 Oh, I didn't do anything. 420 00:16:39,206 --> 00:16:40,826 You deserve all the credit. 421 00:16:40,916 --> 00:16:42,076 Yes you did. 422 00:16:42,167 --> 00:16:45,087 I was on the launching pad, but your kiss put me into orbit. 423 00:16:45,170 --> 00:16:46,760 Oh, any time, Mr. Bascom. 424 00:16:46,839 --> 00:16:47,969 Any time. 425 00:16:48,048 --> 00:16:49,678 Any time for what, Horace? 426 00:16:49,758 --> 00:16:50,758 Oh. 427 00:16:50,843 --> 00:16:52,433 Julie was just saying that you'd be along any time, 428 00:16:52,511 --> 00:16:53,431 and she's right. 429 00:16:53,512 --> 00:16:55,432 And here you are. 430 00:16:55,514 --> 00:16:56,434 Well, well. 431 00:16:56,515 --> 00:16:58,675 Julie's quite a girl. 432 00:16:58,767 --> 00:16:59,637 I'll say she is. 433 00:17:07,985 --> 00:17:09,605 There you go, chip. 434 00:17:09,695 --> 00:17:11,065 Nice, bite-sized pieces. 435 00:17:11,155 --> 00:17:12,025 Thanks, Vicki. 436 00:17:12,114 --> 00:17:13,284 I'm not used to feeling so helpless. 437 00:17:13,365 --> 00:17:16,115 No, it's usually his opponents that are helpless. 438 00:17:16,201 --> 00:17:16,911 [Laughs] 439 00:17:16,994 --> 00:17:18,584 How's the boy's wrist, Adam? 440 00:17:18,662 --> 00:17:20,962 It's funny, merrill. 441 00:17:21,039 --> 00:17:22,499 I couldn't find anything wrong with it, 442 00:17:22,583 --> 00:17:25,093 but he asked me to put it in a sling anyway. 443 00:17:25,169 --> 00:17:26,039 Oh, excuse me, sir. 444 00:17:26,128 --> 00:17:27,048 Sorry I'm late. 445 00:17:27,129 --> 00:17:29,089 I just-- I got one of these rubik's cubes, 446 00:17:29,173 --> 00:17:30,343 and it's driving me nuts. 447 00:17:30,424 --> 00:17:33,554 No way I'm going to be able to get one color on each side. 448 00:17:33,635 --> 00:17:34,635 Sure you can. 449 00:17:34,720 --> 00:17:37,010 Just get yourself a paintbrush. 450 00:17:37,097 --> 00:17:39,267 Actually, once you know how it works, 451 00:17:39,349 --> 00:17:41,769 it's not really all that hard. 452 00:17:41,852 --> 00:17:43,312 May I? 453 00:17:43,395 --> 00:17:44,095 Sure. 454 00:17:50,194 --> 00:17:52,704 Looks like your wrist is a lot better, chip. 455 00:17:52,780 --> 00:17:55,320 How does it feel? 456 00:17:55,407 --> 00:17:57,407 Well, ok, I guess. 457 00:17:57,493 --> 00:17:58,333 Yeah. 458 00:17:58,410 --> 00:17:59,950 It feels much better. 459 00:18:00,037 --> 00:18:01,657 Well, that's great, son. 460 00:18:01,747 --> 00:18:03,417 Then you and Vicki can have your match tonight. 461 00:18:03,499 --> 00:18:04,709 Oh, I'm game if you are. 462 00:18:04,792 --> 00:18:07,502 Well, sure, sure. 463 00:18:07,586 --> 00:18:08,206 But look, Vicki, why don't we play 464 00:18:08,295 --> 00:18:10,255 alone with no one watching? 465 00:18:10,339 --> 00:18:11,669 That way you don't feel so much pressure. 466 00:18:11,757 --> 00:18:13,677 What a sport. 467 00:18:13,759 --> 00:18:15,679 Already thinking about the loser's feelings. 468 00:18:25,437 --> 00:18:27,897 Chip's father insisted on all new paddles 469 00:18:27,981 --> 00:18:29,691 and balls for this match. 470 00:18:29,775 --> 00:18:32,525 He said he didn't want Vicki to have any kind of excuse. 471 00:18:32,611 --> 00:18:34,571 Oh, what a sweet guy. 472 00:18:34,655 --> 00:18:36,405 Think she has a chance of winning? 473 00:18:36,490 --> 00:18:38,330 You think you have a chance to be appointed pope? 474 00:18:38,408 --> 00:18:39,948 Well, listen, she doesn't have to beat chip. 475 00:18:40,035 --> 00:18:41,535 All she's got to do is score six points. 476 00:18:41,620 --> 00:18:43,210 Mhm. 477 00:18:43,288 --> 00:18:45,208 You think she can do that? 478 00:18:45,290 --> 00:18:47,040 Think you could be elected president? 479 00:18:54,007 --> 00:18:57,007 [Music playing] 480 00:19:05,644 --> 00:19:07,864 Excuse me-- 481 00:19:07,938 --> 00:19:09,148 no, I didn't buy this dress. 482 00:19:09,231 --> 00:19:10,521 I had it made by a dress maker. 483 00:19:10,607 --> 00:19:11,777 If you like it, I'll give you her number later. 484 00:19:11,859 --> 00:19:13,939 You can call her, ok? 485 00:19:14,027 --> 00:19:15,857 Well, thank you. 486 00:19:15,946 --> 00:19:19,196 [Laughs] I can't help myself. 487 00:19:19,283 --> 00:19:22,043 Could we get back to reading my mind, please? 488 00:19:22,119 --> 00:19:24,079 What about your mind? 489 00:19:24,163 --> 00:19:26,543 How come you haven't slapped my face? 490 00:19:26,623 --> 00:19:28,043 What do you mean? 491 00:19:28,125 --> 00:19:30,585 Well, I thought you could read minds. 492 00:19:30,669 --> 00:19:33,299 If so, I'm surprised you haven't slapped my face. 493 00:19:33,380 --> 00:19:34,170 Well, I can. 494 00:19:34,256 --> 00:19:37,086 But I do have a mind of my own, too. 495 00:19:37,175 --> 00:19:37,795 Oh, yeah. 496 00:19:37,885 --> 00:19:39,755 It's a beautiful mind. 497 00:19:39,845 --> 00:19:42,345 I especially like the body you carry it around in. 498 00:19:42,431 --> 00:19:42,471 You smooth talker. 499 00:19:46,852 --> 00:19:48,102 Why aren't you dancing? 500 00:19:48,186 --> 00:19:49,266 I thought you'd never ask. 501 00:19:49,354 --> 00:19:49,944 Oh. 502 00:19:50,022 --> 00:19:50,732 Do you mind? 503 00:19:50,814 --> 00:19:51,404 Oh no. 504 00:19:51,481 --> 00:19:53,401 She's already worn me out. 505 00:19:53,483 --> 00:19:53,983 Oh, he's just sprinter. 506 00:19:54,067 --> 00:19:55,397 I'm built for distance. 507 00:19:59,615 --> 00:20:00,655 Hey, cheer up. 508 00:20:00,741 --> 00:20:02,701 He'll bring her back. 509 00:20:02,784 --> 00:20:04,084 In the meantime, why don't you dance with me? 510 00:20:04,161 --> 00:20:06,911 Would you settle for a walk on the deck? 511 00:20:06,997 --> 00:20:07,867 I've got to talk to you. 512 00:20:07,956 --> 00:20:08,786 I've got a problem. 513 00:20:08,874 --> 00:20:09,584 Sure. 514 00:20:14,630 --> 00:20:17,050 I hope you dig women's liberation. 515 00:20:17,132 --> 00:20:17,762 Why? 516 00:20:17,841 --> 00:20:18,931 Because I like to lead. 517 00:20:33,941 --> 00:20:39,661 [Ping-pong ball bouncing] 518 00:20:45,243 --> 00:20:46,373 I won three. 519 00:20:46,453 --> 00:20:47,203 That's game. 520 00:20:52,668 --> 00:20:55,958 I guess your wrist must still hurt a lot, huh? 521 00:20:56,046 --> 00:20:56,796 My wrist is fine. 522 00:20:56,880 --> 00:20:59,930 You won, that's all. 523 00:21:00,008 --> 00:21:03,598 Chip, I hope you don't take this the wrong way, 524 00:21:03,679 --> 00:21:06,009 but if you're a city champion, you must live in a ghost town. 525 00:21:06,098 --> 00:21:11,018 [Sighs] I might as well tell you. 526 00:21:11,103 --> 00:21:13,733 I'm not athletic at all. 527 00:21:13,814 --> 00:21:18,364 You're looking at the original 97-pound weakling. 528 00:21:18,443 --> 00:21:20,323 Well, but your father-- 529 00:21:20,404 --> 00:21:22,204 I made it all up. 530 00:21:22,280 --> 00:21:28,660 They trophy, the championship, everything. 531 00:21:28,745 --> 00:21:31,575 I just wanted him to be proud of me. 532 00:21:31,665 --> 00:21:35,285 Well, what-- what about all those pictures he has of you? 533 00:21:35,377 --> 00:21:37,667 Oh, that was easy. 534 00:21:37,754 --> 00:21:41,174 I had a friend take them in the school trophy room. 535 00:21:41,258 --> 00:21:44,468 Sounds kind of awful, doesn't it? 536 00:21:44,553 --> 00:21:46,513 Yeah. 537 00:21:46,596 --> 00:21:48,176 And no. 538 00:21:48,265 --> 00:21:51,225 I guess I sort of understand. 539 00:21:51,309 --> 00:21:52,309 How long can you keep this up? 540 00:21:55,814 --> 00:21:59,574 After tonight, not much longer. 541 00:21:59,651 --> 00:22:01,071 Boy is he going to be disappointed when he finds out 542 00:22:01,153 --> 00:22:03,323 what a loser he has for a son. 543 00:22:06,491 --> 00:22:08,371 Ah, there you are. 544 00:22:08,452 --> 00:22:12,082 Well, I see that you are still smiling, Vicki. 545 00:22:12,164 --> 00:22:13,504 You are a good loser. 546 00:22:13,582 --> 00:22:15,502 Don't feel bad, Vicki, you'll get him next time. 547 00:22:15,584 --> 00:22:17,844 Don't worry, honey, I love you win or lose. 548 00:22:17,919 --> 00:22:18,629 Well, at least she's still standing. 549 00:22:18,712 --> 00:22:19,592 [Chuckles] 550 00:22:19,671 --> 00:22:21,421 Dad-- 551 00:22:21,506 --> 00:22:22,006 come on now, don't be modest. 552 00:22:22,090 --> 00:22:23,590 What was the score? 553 00:22:27,929 --> 00:22:29,509 Dad, the score was 21 to 3. 554 00:22:29,598 --> 00:22:30,388 Yep. 555 00:22:30,474 --> 00:22:32,734 Boy, he sure knocked my socks off. 556 00:22:32,809 --> 00:22:33,729 Congratulations, champ. 557 00:22:45,030 --> 00:22:46,280 So what's the problem? 558 00:22:46,365 --> 00:22:50,115 I-- I thought the honeymoon was going fine. 559 00:22:50,202 --> 00:22:51,202 Too fine. 560 00:22:51,286 --> 00:22:53,906 Twinkie wants an encore. 561 00:22:53,997 --> 00:22:55,747 Where's the trouble? 562 00:22:55,832 --> 00:22:57,832 She wants the encore now. 563 00:22:57,918 --> 00:23:00,548 I'm was thinking of-- of an encore maybe 564 00:23:00,629 --> 00:23:01,959 Valentine's day or 4th of July. 565 00:23:02,047 --> 00:23:04,627 You're just being negative. 566 00:23:04,716 --> 00:23:05,676 You know you can do it. 567 00:23:05,759 --> 00:23:06,929 You've already proven once. 568 00:23:07,010 --> 00:23:08,010 Yeah, just once. 569 00:23:08,095 --> 00:23:10,755 Only after you kissed me. 570 00:23:13,517 --> 00:23:17,347 Well, would it help if I kissed you again? 571 00:23:17,437 --> 00:23:18,767 Would you? 572 00:23:18,855 --> 00:23:20,975 Please? 573 00:23:21,066 --> 00:23:25,106 It just does something for me. 574 00:23:25,195 --> 00:23:26,065 All right. 575 00:23:26,154 --> 00:23:27,324 Come here. 576 00:23:27,405 --> 00:23:28,065 [Kiss] 577 00:23:28,156 --> 00:23:28,816 Oh boy! 578 00:23:28,907 --> 00:23:29,827 Mm. 579 00:23:29,908 --> 00:23:30,988 Mm. Mm. 580 00:23:31,076 --> 00:23:31,696 Mm. 581 00:23:31,785 --> 00:23:32,785 Mr. Bascom! 582 00:23:37,707 --> 00:23:37,997 Oh boy. 583 00:23:38,083 --> 00:23:40,753 [Kissing] 584 00:23:40,836 --> 00:23:41,166 No! 585 00:23:41,253 --> 00:23:43,003 Mr. Bascom! 586 00:23:43,088 --> 00:23:44,378 You can call me Horace. 587 00:23:52,305 --> 00:23:53,135 [Sighs] 588 00:23:53,223 --> 00:23:55,143 What a beautiful night. 589 00:23:55,225 --> 00:23:57,685 Yeah. 590 00:23:57,769 --> 00:23:58,899 And what a beautiful girl. 591 00:24:01,940 --> 00:24:05,900 You know, I didn't come on this cruise to do anything but think 592 00:24:05,986 --> 00:24:09,196 and try to figure my life out. 593 00:24:09,281 --> 00:24:10,701 - I know. - What do you mean you know? 594 00:24:10,782 --> 00:24:11,492 How do you know that? 595 00:24:11,575 --> 00:24:12,195 Oh, that's right. 596 00:24:12,284 --> 00:24:14,164 You know everything. 597 00:24:14,244 --> 00:24:16,004 [Chuckles] 598 00:24:16,079 --> 00:24:18,169 You know that I'm beginning to fall very much in love 599 00:24:18,248 --> 00:24:18,958 with you. 600 00:24:21,835 --> 00:24:23,705 Yes. 601 00:24:23,795 --> 00:24:25,915 That's coming through very clearly. 602 00:24:26,006 --> 00:24:27,666 It's good. 603 00:24:32,971 --> 00:24:34,641 [Laughs] What? 604 00:24:34,723 --> 00:24:35,723 What do you mean what? 605 00:24:35,807 --> 00:24:37,227 I didn't say anything. 606 00:24:37,309 --> 00:24:40,689 But you're thinking something. 607 00:24:40,770 --> 00:24:41,400 I'm getting something from you. 608 00:24:41,479 --> 00:24:43,689 It's coming through very strong. 609 00:24:43,773 --> 00:24:44,903 Sure I was. 610 00:24:44,983 --> 00:24:47,283 I was thinking about how i'm falling in love with you. 611 00:24:47,360 --> 00:24:48,070 No. 612 00:24:52,657 --> 00:24:56,077 I can't quite make who it's about, but it's not about me. 613 00:24:56,161 --> 00:25:00,211 Of course it's about you. 614 00:25:00,290 --> 00:25:01,250 Look, will you save the silly mind 615 00:25:01,333 --> 00:25:04,293 reading for your nightclub act? 616 00:25:04,377 --> 00:25:05,047 I'm sorry, Mike. 617 00:25:05,128 --> 00:25:07,708 I-- I can't help it. 618 00:25:07,797 --> 00:25:08,627 Yes, you can help it. 619 00:25:08,715 --> 00:25:10,965 I think you just don't want to help-- 620 00:25:11,051 --> 00:25:12,681 I think we better call this whole thing off. 621 00:25:12,761 --> 00:25:14,051 You know, I don't know what I was 622 00:25:14,137 --> 00:25:17,637 thinking about falling in love with a gypsy fortune teller. 623 00:25:17,724 --> 00:25:18,484 Good night. 624 00:25:38,453 --> 00:25:39,913 You know, Vicki, I admire you. 625 00:25:39,996 --> 00:25:41,916 It took real guts to play chip. 626 00:25:41,998 --> 00:25:44,128 I mean, you knew you'd get clobbered. 627 00:25:44,209 --> 00:25:45,959 Well, I must admit, I've never faced anyone 628 00:25:46,044 --> 00:25:48,674 with chip's ability before. 629 00:25:48,755 --> 00:25:49,625 Chip! 630 00:25:49,714 --> 00:25:51,684 Congratulations on your win last night. 631 00:25:51,758 --> 00:25:53,258 Oh, no big deal. 632 00:25:53,343 --> 00:25:54,393 Oh, you're being modest. 633 00:25:54,469 --> 00:25:57,809 From what your father says, you're olympic material. 634 00:25:57,889 --> 00:25:59,309 Well, I don't know how great i'd 635 00:25:59,391 --> 00:26:02,561 play if I had real competition. 636 00:26:02,644 --> 00:26:05,024 Well, I just had a bad day, that's all. 637 00:26:05,105 --> 00:26:06,435 Oh, well remember, Vicki. 638 00:26:06,523 --> 00:26:07,233 It's not whether you win or lose, 639 00:26:07,315 --> 00:26:09,645 it's how you place the blame. 640 00:26:09,734 --> 00:26:11,444 [Laughs] 641 00:26:12,737 --> 00:26:15,817 You don't have to make excuses for losing, Vicki. 642 00:26:15,907 --> 00:26:17,827 You're only a girl. 643 00:26:17,909 --> 00:26:20,159 [Laughs] 644 00:26:22,706 --> 00:26:24,866 Would you excuse me, please? 645 00:26:24,958 --> 00:26:25,788 Oh. 646 00:26:25,875 --> 00:26:27,785 Well, where are you going? 647 00:26:27,877 --> 00:26:30,337 Oh, I thought I'd just go knit a few dozen pot holders. 648 00:26:30,422 --> 00:26:31,722 You know, girl stuff. 649 00:26:53,194 --> 00:26:56,034 Hey, miss mckeon. 650 00:26:56,114 --> 00:26:58,334 Where's Mr. Gordon this morning? 651 00:26:58,408 --> 00:26:59,528 Hi, Isaac. 652 00:26:59,617 --> 00:27:03,197 I'm afraid I'm not going to see Mr. Gordon this morning, 653 00:27:03,288 --> 00:27:06,538 or any other morning on this cruise for that matter. 654 00:27:06,624 --> 00:27:08,964 Oh. 655 00:27:09,044 --> 00:27:10,344 Yeah, I didn't tell you, but I do 656 00:27:10,420 --> 00:27:12,090 a little mind reading myself. 657 00:27:12,172 --> 00:27:13,552 You do? 658 00:27:13,631 --> 00:27:14,921 Sure. 659 00:27:15,008 --> 00:27:21,008 And right now, I'm getting the thought that you want pancakes 660 00:27:21,097 --> 00:27:23,557 and ham for breakfast, right? 661 00:27:23,641 --> 00:27:25,061 Pancakes and bacon. 662 00:27:25,143 --> 00:27:25,943 Oh. 663 00:27:26,019 --> 00:27:27,689 So I read half your mind. 664 00:27:27,771 --> 00:27:28,061 Pancakes and bacon coming right up. 665 00:27:28,146 --> 00:27:28,806 Ok. 666 00:27:39,657 --> 00:27:40,907 Hi. 667 00:27:40,992 --> 00:27:42,542 Hi. 668 00:27:42,619 --> 00:27:45,329 I've been looking all over for you. 669 00:27:45,413 --> 00:27:48,463 I um, I want to apologize for last night. 670 00:27:48,541 --> 00:27:51,091 I guess I just overreacted. 671 00:27:51,169 --> 00:27:52,799 No you didn't. 672 00:27:52,879 --> 00:27:55,419 It must be awful to have somebody eavesdropping 673 00:27:55,507 --> 00:27:57,297 on your thoughts all the time. 674 00:27:57,384 --> 00:28:01,394 I'm really sorry. 675 00:28:01,471 --> 00:28:02,261 I've been awake all night. 676 00:28:02,347 --> 00:28:04,927 I can't stop thinking about you. 677 00:28:05,016 --> 00:28:05,266 I know. 678 00:28:05,350 --> 00:28:06,810 No. 679 00:28:06,893 --> 00:28:08,603 There you go, reading my mind again. 680 00:28:08,686 --> 00:28:09,686 No. 681 00:28:09,771 --> 00:28:12,071 Because I couldn't stop thinking about you either. 682 00:28:15,568 --> 00:28:19,318 We could just pick up where we left off last night. 683 00:28:19,406 --> 00:28:21,946 You'll have to remind me where we left off, because I 684 00:28:22,033 --> 00:28:23,913 can't seem to remember. 685 00:28:23,993 --> 00:28:26,793 Well, as I recall, you were in my arms. 686 00:28:26,871 --> 00:28:28,461 We were on a deck in the moonlight. 687 00:28:28,540 --> 00:28:30,380 I've still got the arms. 688 00:28:30,458 --> 00:28:33,128 Why not see if we can find that deck? 689 00:28:33,211 --> 00:28:35,001 Do we have to wait for the moonlight? 690 00:28:35,088 --> 00:28:36,008 No. 691 00:28:36,089 --> 00:28:36,799 Good. 692 00:28:44,222 --> 00:28:48,102 Here you go-- 693 00:28:48,184 --> 00:28:49,484 well, how do you like that? 694 00:28:49,561 --> 00:28:50,941 Not only does she read minds, but she disappears too. 695 00:28:57,402 --> 00:29:00,952 Well, good morning. 696 00:29:01,030 --> 00:29:04,030 Yes, I'm sure it is for some people. 697 00:29:04,117 --> 00:29:05,987 Is there something wrong? 698 00:29:06,077 --> 00:29:12,167 Julie, I saw you and Horace kissing last night. 699 00:29:12,250 --> 00:29:15,710 Oh, this is going to sound crazy, 700 00:29:15,795 --> 00:29:19,165 but I was doing that to help your honeymoon. 701 00:29:19,257 --> 00:29:20,717 My honeymoon? 702 00:29:20,800 --> 00:29:24,220 Is that old goat using that trick again? 703 00:29:24,304 --> 00:29:26,144 Julie, we've been married for 30 years. 704 00:29:26,222 --> 00:29:30,232 30 years? 705 00:29:30,310 --> 00:29:31,190 But he told me that-- 706 00:29:31,269 --> 00:29:32,689 listen. 707 00:29:32,770 --> 00:29:34,520 He pulls that trick every time we take a trip and every time 708 00:29:34,606 --> 00:29:37,566 a pretty girl catches his fancy. 709 00:29:37,650 --> 00:29:39,190 You ought to wring his neck. 710 00:29:39,277 --> 00:29:41,487 Oh, well, he's harmless. 711 00:29:41,571 --> 00:29:43,031 And besides, he's an old bluff. 712 00:29:43,114 --> 00:29:44,704 All we really wants is some hugging and kissing. 713 00:29:44,782 --> 00:29:47,582 Are you sure that's all he wants? 714 00:29:47,660 --> 00:29:51,040 If things went any further, it would scare him to death. 715 00:29:51,122 --> 00:29:53,042 I just wish that someday somebody 716 00:29:53,124 --> 00:29:55,044 would teach him a lesson. 717 00:29:55,126 --> 00:29:58,876 Well, that someday may come sooner than you think. 718 00:29:58,963 --> 00:30:01,383 You mean you'll teach him a lesson? 719 00:30:01,466 --> 00:30:03,126 You bet I will. 720 00:30:03,218 --> 00:30:05,088 Oh, I hope he's not too old to learn. 721 00:30:16,648 --> 00:30:17,518 Gopher (over speaker): Welcome to fabulous acapulco, 722 00:30:17,607 --> 00:30:20,147 Mexico's seaside paradise. 723 00:30:20,235 --> 00:30:22,315 There are so many wonderful things to do here, 724 00:30:22,403 --> 00:30:24,073 you may need another cruise to get it all in. 725 00:30:24,155 --> 00:30:26,735 Have a terrific day ashore, but don't be back too late. 726 00:30:26,824 --> 00:30:28,914 Tonight, the acapulco lounge presents 727 00:30:28,993 --> 00:30:32,463 the amazing mind reading feats of miss Tess mckeon. 728 00:30:40,463 --> 00:30:42,173 I thought you were going to get dressed so we could 729 00:30:42,257 --> 00:30:44,047 get some lunch in acapulco. 730 00:30:44,133 --> 00:30:47,433 No, I'm not hungry. 731 00:30:47,512 --> 00:30:49,102 You've got something on your mind. 732 00:30:49,180 --> 00:30:52,980 What's wrong? 733 00:30:52,976 --> 00:30:55,896 I'm not going to see you again, Mike. 734 00:30:55,979 --> 00:30:56,439 What? 735 00:30:56,521 --> 00:30:58,611 I don't understand. 736 00:30:58,690 --> 00:31:00,110 What's the matter? 737 00:31:00,191 --> 00:31:01,941 I've fallen in love with you, that's the matter. 738 00:31:02,026 --> 00:31:04,736 Well, that's a problem we can have some fun solving, 739 00:31:04,821 --> 00:31:06,281 isn't it? 740 00:31:06,364 --> 00:31:08,664 No, we can't. 741 00:31:12,537 --> 00:31:15,417 You're married. 742 00:31:15,498 --> 00:31:16,958 That's it. 743 00:31:17,041 --> 00:31:17,081 [Sighs] 744 00:31:21,796 --> 00:31:22,456 Ok, I'm married. 745 00:31:22,547 --> 00:31:23,797 I'm sorry I didn't-- 746 00:31:23,881 --> 00:31:25,471 oh! 747 00:31:25,550 --> 00:31:27,840 I knew there was something you were hiding from me. 748 00:31:27,927 --> 00:31:30,967 When I was in your arms, I kept sending out Mike, Mike, 749 00:31:31,055 --> 00:31:33,465 and all I kept getting back was Carol. 750 00:31:33,558 --> 00:31:34,348 It's Carol! 751 00:31:34,434 --> 00:31:35,774 I never said that. 752 00:31:35,852 --> 00:31:37,982 I could hear you thinking it. 753 00:31:38,062 --> 00:31:38,732 Oh. 754 00:31:41,566 --> 00:31:42,726 Listen, I'm sorry. Carol-- 755 00:31:42,817 --> 00:31:43,567 I want you to go! 756 00:31:50,158 --> 00:31:50,828 You don't understand. 757 00:31:50,908 --> 00:31:51,868 You don't understand! 758 00:31:51,951 --> 00:31:52,041 I want you to go! 759 00:32:07,925 --> 00:32:08,295 Oh, Horace. 760 00:32:08,384 --> 00:32:10,014 Guess what? 761 00:32:10,094 --> 00:32:12,604 You and I have a date tonight. 762 00:32:12,680 --> 00:32:13,640 A date? 763 00:32:13,723 --> 00:32:14,683 Yes. 764 00:32:14,766 --> 00:32:16,346 Doc and I are entered in the dance contest, 765 00:32:16,434 --> 00:32:18,734 and Julie said she'd take you to the movies. 766 00:32:18,811 --> 00:32:20,861 - Maybe she's uh-- - no, no. 767 00:32:20,938 --> 00:32:21,768 I tell you what. 768 00:32:21,856 --> 00:32:23,106 You two figure it out for yourselves. 769 00:32:23,191 --> 00:32:24,861 I have to go and practice some dance steps. 770 00:32:24,942 --> 00:32:27,952 See ya. 771 00:32:28,029 --> 00:32:30,529 Julie, I know how you must feel after last night. 772 00:32:30,615 --> 00:32:32,325 You don't have to look after me. 773 00:32:32,408 --> 00:32:34,328 Have to? 774 00:32:34,410 --> 00:32:35,950 Horace, who do you think talked doc into entering 775 00:32:36,037 --> 00:32:37,867 the dance contest with twinkie? 776 00:32:48,633 --> 00:32:50,013 Hiya, sweetheart. 777 00:32:50,093 --> 00:32:54,893 What are you doing inside on such a beautiful day? 778 00:32:54,972 --> 00:32:55,812 I don't know. 779 00:32:55,890 --> 00:32:59,140 I'm not in the mood to go out. 780 00:32:59,227 --> 00:33:02,647 Does this mood have anything to do with chip? 781 00:33:06,109 --> 00:33:07,239 He's not a very good winner, is he? 782 00:33:07,318 --> 00:33:09,568 No. 783 00:33:09,654 --> 00:33:12,324 Especially when he loses. 784 00:33:12,407 --> 00:33:15,657 Would you translate that for me, please? 785 00:33:15,743 --> 00:33:19,163 You promise you won't tell? 786 00:33:19,247 --> 00:33:21,287 Not if you don't want me to. 787 00:33:21,374 --> 00:33:27,264 [Sighs] Dad, chip didn't win those games last night, I did. 788 00:33:27,338 --> 00:33:30,548 I only said that he won so that he wouldn't be embarrassed 789 00:33:30,633 --> 00:33:33,013 in front of his father. 790 00:33:33,094 --> 00:33:36,104 Dad, chip is a clod at sports. 791 00:33:36,180 --> 00:33:38,220 He made up all those stories about those trophies 792 00:33:38,307 --> 00:33:40,097 so Mr. Bronson would be proud of him. 793 00:33:40,184 --> 00:33:40,984 I see. 794 00:33:41,060 --> 00:33:42,230 And then this morning, he tells 795 00:33:42,311 --> 00:33:43,731 everybody that it was no big deal 796 00:33:43,813 --> 00:33:45,063 beating me because I'm a girl. 797 00:33:45,148 --> 00:33:47,478 I should have decked him! 798 00:33:50,486 --> 00:33:59,446 [Sighs] Vicki, I think what you did for chip was a generous 799 00:33:59,537 --> 00:34:02,327 and loyal thing to do, but you might 800 00:34:02,415 --> 00:34:05,075 have done him a disservice. 801 00:34:05,168 --> 00:34:07,998 Losing is a part of life too, and chip 802 00:34:08,087 --> 00:34:11,217 can't go on trying to be something he isn't, not 803 00:34:11,299 --> 00:34:13,469 even for his dad. 804 00:34:13,551 --> 00:34:17,261 I guess you're right. 805 00:34:17,346 --> 00:34:21,806 But since you brought it up, I want you to know what I am. 806 00:34:21,893 --> 00:34:24,153 The luckiest daughter in the world. 807 00:35:03,601 --> 00:35:04,521 [Guitar music] 808 00:35:04,602 --> 00:35:09,152 [Chatter] 809 00:35:14,445 --> 00:35:15,735 Here you go, Mike. 810 00:35:15,822 --> 00:35:16,532 All right. 811 00:35:16,614 --> 00:35:17,494 Thanks, Isaac. 812 00:35:17,573 --> 00:35:18,913 I could sure use it. 813 00:35:18,991 --> 00:35:21,491 Anything you want to talk about? 814 00:35:21,577 --> 00:35:24,457 Boy, have I got a problem. 815 00:35:24,539 --> 00:35:26,579 Ever been torn between two women? 816 00:35:26,666 --> 00:35:27,826 No, but that's the kind of problem 817 00:35:27,917 --> 00:35:30,877 I'd trade my problems for. 818 00:35:30,962 --> 00:35:31,712 You wouldn't. 819 00:35:31,796 --> 00:35:34,376 Not if one of them were your wife. 820 00:35:34,465 --> 00:35:34,715 Oh. 821 00:35:34,799 --> 00:35:38,179 I see. 822 00:35:38,261 --> 00:35:39,261 Yep. 823 00:35:39,345 --> 00:35:42,595 Of course, Carol and I haven't been real husband 824 00:35:42,682 --> 00:35:43,352 and wife for some time now. 825 00:35:43,432 --> 00:35:44,892 She's been asking for a divorce. 826 00:35:44,976 --> 00:35:47,476 She's found someone else. 827 00:35:47,562 --> 00:35:49,402 And you're not sure you want to give it to her. 828 00:35:49,480 --> 00:35:51,980 Well, I still love her. 829 00:35:52,066 --> 00:35:54,356 At least I thought I did. 830 00:35:54,443 --> 00:35:58,743 I hadn't counted on meeting Tess. 831 00:35:58,823 --> 00:35:59,953 I don't know what to tell you. 832 00:36:00,032 --> 00:36:02,162 That's one that's not covered in the bartender's manual. 833 00:36:10,835 --> 00:36:12,335 [Knocking] 834 00:36:12,420 --> 00:36:13,250 Who is it? 835 00:36:13,337 --> 00:36:13,377 Horace: It's Horace! 836 00:36:20,803 --> 00:36:22,223 Come in. 837 00:36:22,305 --> 00:36:24,095 We'd better get started if we're going to see the movie. 838 00:36:24,181 --> 00:36:27,441 Oh, I thought we'd just dim the lights 839 00:36:27,518 --> 00:36:28,808 and make our own movie. 840 00:36:28,895 --> 00:36:31,105 What are you doing? 841 00:36:31,188 --> 00:36:33,818 Something I've wanted to do ever since I first kissed you. 842 00:36:33,900 --> 00:36:35,320 Now-- now wait a minute. 843 00:36:35,401 --> 00:36:36,941 I know it's crazy, but I've always had 844 00:36:37,028 --> 00:36:38,778 this wild thing for older men. 845 00:36:38,863 --> 00:36:41,373 Now, just a second. 846 00:36:41,449 --> 00:36:44,449 Oh, but you're not leaving. 847 00:36:44,535 --> 00:36:45,485 Who's leaving? 848 00:36:45,578 --> 00:36:46,698 I just wanted to make sure the door is locked. 849 00:36:50,875 --> 00:36:52,875 Mr. Bascom! 850 00:36:52,960 --> 00:36:54,340 You ought to be ashamed of yourself. 851 00:36:54,420 --> 00:36:55,880 You ought to be ashamed. 852 00:36:55,963 --> 00:36:57,343 Getting a senior citizen so excited. 853 00:36:57,423 --> 00:36:58,973 I didn't get you excited! 854 00:36:59,050 --> 00:36:59,880 Yes, you did. 855 00:36:59,967 --> 00:37:02,297 I could get a heart attack doing this. 856 00:37:02,386 --> 00:37:03,346 Or a brain concussion! 857 00:37:09,894 --> 00:37:10,564 Wait. 858 00:37:10,645 --> 00:37:14,145 [Panting] 859 00:37:14,231 --> 00:37:20,111 Mr. Bascom, you really are a dirty old man! 860 00:37:20,196 --> 00:37:22,816 So let me in, and we can take a shower together, huh? 861 00:37:22,907 --> 00:37:23,617 Huh? 862 00:37:32,458 --> 00:37:35,498 Mr. Bronson, how do you and my father know each other? 863 00:37:35,586 --> 00:37:39,166 Oh, your father and I go back a long way, Vicki. 864 00:37:39,257 --> 00:37:42,047 We were on our college baseball team together. 865 00:37:42,134 --> 00:37:45,224 Jack, we never even made the college baseball team. 866 00:37:45,304 --> 00:37:47,684 Merrill, I know that, and you know that, 867 00:37:47,765 --> 00:37:49,015 but she doesn't know that. 868 00:37:49,100 --> 00:37:51,690 [Laughter] 869 00:37:51,769 --> 00:37:52,689 Hi, everyone. 870 00:37:52,770 --> 00:37:52,980 Hello, chip. 871 00:37:53,062 --> 00:37:54,402 Hi. 872 00:37:54,480 --> 00:37:56,150 Vicki, this is for you. 873 00:37:59,193 --> 00:38:01,953 Well, aren't you going to open it? 874 00:38:07,451 --> 00:38:09,831 What's this for? 875 00:38:09,912 --> 00:38:12,372 Well, you won it, fair and square. 876 00:38:12,456 --> 00:38:13,456 Chip, what are you talking about? 877 00:38:16,669 --> 00:38:20,339 Dad, I didn't really beat Vicki last night. 878 00:38:20,423 --> 00:38:23,633 In fact, she murdered me. 879 00:38:23,718 --> 00:38:28,218 [Scoffs] What is this, a joke? 880 00:38:28,306 --> 00:38:28,966 No, dad. 881 00:38:29,056 --> 00:38:31,556 The only joke is me. 882 00:38:31,642 --> 00:38:38,442 As an athlete. 883 00:38:38,441 --> 00:38:39,361 [Scoffs] 884 00:38:45,489 --> 00:38:46,819 Gopher (over speaker): We hope you have 885 00:38:46,907 --> 00:38:48,737 enjoyed your day in acapulco. 886 00:38:48,826 --> 00:38:51,746 A romantic night now awaits you under clear and moonlit sky. 887 00:38:51,829 --> 00:38:53,869 And don't forget, tonight, miss Tess 888 00:38:53,956 --> 00:38:55,916 mckeon, the amazing mind reader, will 889 00:38:56,000 --> 00:38:57,460 perform in the acapulco lounge. 890 00:39:00,212 --> 00:39:03,132 Ladies and gentlemen, I'm sure the act I'm about to introduce 891 00:39:03,215 --> 00:39:04,585 will astound you. 892 00:39:04,675 --> 00:39:07,715 Here is that amazing mind reader, miss Tess mckeon! 893 00:39:12,767 --> 00:39:14,687 Thank you, captain. 894 00:39:14,769 --> 00:39:16,189 Well, good evening. 895 00:39:16,270 --> 00:39:19,230 Ladies and gentlemen, if you will now just relax 896 00:39:19,315 --> 00:39:21,855 and concentrate on a question, I will do my 897 00:39:21,942 --> 00:39:23,492 very best to answer it for you. 898 00:39:23,569 --> 00:39:26,819 But you really have to relax so that the question 899 00:39:26,906 --> 00:39:28,616 will come clearer to me. 900 00:39:28,699 --> 00:39:31,619 But first, purser Smith, would you please 901 00:39:31,702 --> 00:39:34,122 get a dollar bill from one of the passengers? 902 00:39:34,205 --> 00:39:35,785 Here Tess, I've got that. 903 00:39:35,873 --> 00:39:37,213 Take mine. 904 00:39:37,291 --> 00:39:38,751 Any bill will do. 905 00:39:38,834 --> 00:39:41,754 Over here. 906 00:39:41,837 --> 00:39:42,667 All right. 907 00:39:42,755 --> 00:39:44,795 I have a dollar bill. 908 00:39:44,882 --> 00:39:47,262 Would you read the serial number to yourself, please? 909 00:39:51,430 --> 00:40:01,650 You are reading the number, l11129469b. 910 00:40:01,732 --> 00:40:03,652 Absolutely correct! 911 00:40:03,734 --> 00:40:05,994 [Audience gasping] 912 00:40:06,070 --> 00:40:07,030 Thank you. 913 00:40:12,576 --> 00:40:15,036 Purser Smith, would you give the dollar back to the passenger, 914 00:40:15,121 --> 00:40:15,961 please? 915 00:40:16,038 --> 00:40:16,788 Don't put it in your pocket. 916 00:40:30,594 --> 00:40:31,224 Horace! 917 00:40:31,303 --> 00:40:32,183 Look, look. 918 00:40:32,263 --> 00:40:33,723 Second place. 919 00:40:33,806 --> 00:40:34,806 Congratulations. 920 00:40:34,890 --> 00:40:36,180 We would have been first if she had a partner 921 00:40:36,267 --> 00:40:37,477 who could keep up with her. 922 00:40:37,560 --> 00:40:39,190 Your wife's quite a dancer. 923 00:40:39,270 --> 00:40:41,940 Oh, my Spanish number does it every time. 924 00:40:42,022 --> 00:40:43,822 When these old bones pop, they think it's castanets. 925 00:40:43,899 --> 00:40:46,029 [Laughter] 926 00:40:46,110 --> 00:40:47,530 Where's Julie? 927 00:40:47,611 --> 00:40:50,201 Oh, she's in the bathroom. 928 00:40:50,281 --> 00:40:52,121 Oh, she's out of the bathroom. 929 00:40:52,199 --> 00:40:54,239 Mrs. Bascom, you're wrong about your husband. 930 00:40:54,326 --> 00:40:56,286 He's a dirty old man! 931 00:40:56,370 --> 00:40:57,250 Julie! 932 00:40:57,329 --> 00:40:58,289 I'm sorry. 933 00:40:58,372 --> 00:41:00,042 I've had a lot of passes made at me in my time, 934 00:41:00,124 --> 00:41:01,464 but in all my years on this ship-- 935 00:41:01,542 --> 00:41:02,042 Julie, uh, listen. 936 00:41:02,126 --> 00:41:04,126 Wait a minute. 937 00:41:04,211 --> 00:41:06,131 Horace and I have a confession. 938 00:41:06,213 --> 00:41:09,013 We're not husband and wife. 939 00:41:09,091 --> 00:41:10,721 You're not married? 940 00:41:10,801 --> 00:41:11,391 How could we be? 941 00:41:11,469 --> 00:41:13,049 We're brother and sister. 942 00:41:13,137 --> 00:41:14,257 What? 943 00:41:14,346 --> 00:41:16,216 You see, Julie, when you get to be our age, 944 00:41:16,307 --> 00:41:19,057 you have to make your own fun. 945 00:41:19,143 --> 00:41:21,903 Twinkie, she likes to party, and she can get up a party anytime. 946 00:41:21,979 --> 00:41:24,769 I-- I like pretty girls. 947 00:41:24,857 --> 00:41:26,527 Yes, poor thing. 948 00:41:26,609 --> 00:41:28,739 And in order to get one of those pretty girls to kiss him, 949 00:41:28,819 --> 00:41:30,109 he has to resort to the honeymoon trick. 950 00:41:30,196 --> 00:41:32,776 Did Julie tell you? 951 00:41:32,865 --> 00:41:34,275 The whole thing. 952 00:41:34,366 --> 00:41:36,486 Horace, what are we going to do with you? 953 00:41:36,577 --> 00:41:37,327 I know. 954 00:41:37,411 --> 00:41:39,251 I'm going to throw him overboard! 955 00:41:39,330 --> 00:41:40,160 Go ahead. 956 00:41:40,247 --> 00:41:41,537 It was worth it. 957 00:41:41,624 --> 00:41:43,464 You are the best kisser I ever met. 958 00:41:43,542 --> 00:41:44,882 Horace. 959 00:41:44,960 --> 00:41:46,300 Now that we're not dating, Julie, 960 00:41:46,378 --> 00:41:48,128 you can call me Mr. Bascom. 961 00:41:55,054 --> 00:41:56,604 Thank you. 962 00:41:56,680 --> 00:41:57,100 She's fantastic. 963 00:41:57,181 --> 00:41:58,141 She certainly is. 964 00:41:58,224 --> 00:41:59,734 I wish I could read minds. 965 00:41:59,808 --> 00:42:03,808 If you could, I would have been fired years ago. 966 00:42:03,896 --> 00:42:06,016 Kidding. 967 00:42:06,106 --> 00:42:08,106 And now, ladies and gentlemen, for my last demonstration, 968 00:42:08,192 --> 00:42:09,652 I would like-- 969 00:42:16,200 --> 00:42:18,290 As I was saying, for my last demonstration 970 00:42:18,369 --> 00:42:18,659 in the show tonight, I'm going-- 971 00:42:23,540 --> 00:42:23,620 you called her. 972 00:42:28,754 --> 00:42:29,804 You're getting a divorce? 973 00:42:37,554 --> 00:42:38,814 You love me! 974 00:42:38,889 --> 00:42:40,099 You want to marry me. 975 00:43:08,085 --> 00:43:11,915 Son, I've been looking all over for you. 976 00:43:12,006 --> 00:43:15,006 I would have run away, but the way I've run, 977 00:43:15,092 --> 00:43:18,472 they'd send out a snail to catch me. 978 00:43:18,554 --> 00:43:24,394 Look, chip, if you want to talk, I'm ready to listen. 979 00:43:44,455 --> 00:43:46,075 Dad, I never won any of those trophies, 980 00:43:46,165 --> 00:43:50,495 the ones I told you about. 981 00:43:50,586 --> 00:43:53,456 I lied. 982 00:43:53,547 --> 00:43:55,877 But why? 983 00:43:55,966 --> 00:43:56,716 Because it always seemed so important to you. 984 00:43:59,887 --> 00:44:02,847 I wanted you to think I was a winner, just like you. 985 00:44:11,315 --> 00:44:15,145 A winner like me? 986 00:44:15,235 --> 00:44:18,815 Chip, I never won an athletic event in my entire life. 987 00:44:18,906 --> 00:44:22,946 But what about the way you always talked about sports? 988 00:44:23,035 --> 00:44:24,115 As a fan, chip. 989 00:44:24,203 --> 00:44:25,753 Not as a player. 990 00:44:25,829 --> 00:44:30,579 When I was your age, my nose was always in the books. 991 00:44:30,667 --> 00:44:35,417 Your granddad didn't believe in athletics. 992 00:44:35,506 --> 00:44:37,626 I guess because he never had an education, 993 00:44:37,716 --> 00:44:42,136 he thought studying was more important. 994 00:44:42,221 --> 00:44:44,431 Then why did you push me? 995 00:44:44,515 --> 00:44:47,595 I only wanted to encourage you, 996 00:44:47,684 --> 00:44:49,774 to give you the opportunities. 997 00:44:49,853 --> 00:44:55,573 And then when it seemed like you were doing so well, 998 00:44:55,651 --> 00:44:57,691 I was proud. 999 00:44:57,778 --> 00:45:02,028 Maybe too proud. 1000 00:45:02,116 --> 00:45:06,786 But after a while, your victories became my victories. 1001 00:45:11,750 --> 00:45:14,670 I'm sorry I didn't have any victories to give you. 1002 00:45:14,753 --> 00:45:21,723 Look, chip, I don't care if you're an athlete or not. 1003 00:45:21,802 --> 00:45:24,852 I'm proud of you, whatever you do. 1004 00:45:29,810 --> 00:45:32,020 Oh, son. 1005 00:45:32,104 --> 00:45:34,654 I love you. 1006 00:45:34,731 --> 00:45:36,071 I love you. 1007 00:46:00,466 --> 00:46:03,136 Doc, next year, you and I are going to win first prize 1008 00:46:03,218 --> 00:46:04,468 in that dance contest. 1009 00:46:04,553 --> 00:46:05,683 Oh, I don't know. 1010 00:46:05,762 --> 00:46:07,972 I might be too old for you by then. 1011 00:46:08,056 --> 00:46:11,726 [Laughs] Julie, are you and I are friends again? 1012 00:46:11,810 --> 00:46:15,480 Well, you're a double crosser, but I forgive you. 1013 00:46:15,564 --> 00:46:17,524 Do I get one of those? 1014 00:46:17,608 --> 00:46:20,148 Oh, you're already over your quota. 1015 00:46:20,235 --> 00:46:21,145 Come on. 1016 00:46:21,236 --> 00:46:23,696 Right here. 1017 00:46:23,780 --> 00:46:28,370 Uh-- ooh! 1018 00:46:28,452 --> 00:46:29,162 Goodbye! 1019 00:46:36,877 --> 00:46:39,297 Tess, your show last night was fantastic. 1020 00:46:39,379 --> 00:46:41,419 Oh, thank you. 1021 00:46:41,507 --> 00:46:43,427 Yeah, I really wish I could read minds like that. 1022 00:46:43,509 --> 00:46:44,719 Well, you can. 1023 00:46:44,801 --> 00:46:45,431 Come on. 1024 00:46:45,511 --> 00:46:46,301 Close your eyes. 1025 00:46:46,386 --> 00:46:47,596 You can do it. 1026 00:46:47,679 --> 00:46:49,309 Just concentrate, and I'll send you a message. 1027 00:46:49,389 --> 00:46:49,889 No. 1028 00:46:49,973 --> 00:46:51,523 No, i-- I couldn't. 1029 00:46:51,600 --> 00:46:53,060 Come on, Isaac. 1030 00:46:53,143 --> 00:46:54,733 Give it a try. 1031 00:46:54,811 --> 00:46:55,481 Ok. 1032 00:47:02,402 --> 00:47:03,532 Wait a minute. 1033 00:47:03,612 --> 00:47:06,952 I'm getting something! 1034 00:47:07,032 --> 00:47:10,082 You two are going to get married, right? 1035 00:47:10,160 --> 00:47:11,410 - Right! - Right. 1036 00:47:11,495 --> 00:47:12,695 That's it! 1037 00:47:12,788 --> 00:47:14,868 I've never seen anybody learn as fast as you. 1038 00:47:14,957 --> 00:47:16,627 Well, I have a little natural ability, 1039 00:47:16,708 --> 00:47:18,668 and I'm a pretty bright guy. 1040 00:47:18,752 --> 00:47:19,882 Not only that, but I told him already. 1041 00:47:19,962 --> 00:47:21,512 Not only that, but she announced it to everyone 1042 00:47:21,588 --> 00:47:23,588 in the lounge last night. 1043 00:47:23,674 --> 00:47:24,094 Ah, this is true. 1044 00:47:24,174 --> 00:47:25,844 Goodbye. 1045 00:47:25,926 --> 00:47:26,586 Goodbye. 1046 00:47:26,677 --> 00:47:28,467 So long. 1047 00:47:28,554 --> 00:47:29,684 Come see us again. 1048 00:47:29,763 --> 00:47:30,393 Bye-bye. 1049 00:47:30,472 --> 00:47:31,722 Bye-bye. 1050 00:47:31,807 --> 00:47:33,677 Well, merrill, before I leave, I want to tell you, 1051 00:47:33,767 --> 00:47:35,557 that is quite some young lady you have there. 1052 00:47:35,644 --> 00:47:36,314 Oh, thanks, Jack. 1053 00:47:36,395 --> 00:47:37,855 You haven't done so bad yourself. 1054 00:47:37,938 --> 00:47:40,228 What chip did last night took a lot of courage. 1055 00:47:40,315 --> 00:47:40,815 Not really. 1056 00:47:40,899 --> 00:47:43,109 Well, I think it did. 1057 00:47:43,193 --> 00:47:44,993 You did? 1058 00:47:45,070 --> 00:47:46,610 Yeah. 1059 00:47:46,697 --> 00:47:47,777 Thanks. 1060 00:47:47,864 --> 00:47:49,624 I hope I see you again. 1061 00:47:49,700 --> 00:47:50,330 I like you a lot. 1062 00:47:50,409 --> 00:47:53,249 I like you too. 1063 00:47:53,328 --> 00:47:54,958 Friends? 1064 00:47:55,038 --> 00:47:55,788 Friends. 1065 00:48:02,379 --> 00:48:04,299 [Sighs] Well, I know one thing you're a winner at. 1066 00:48:04,381 --> 00:48:06,011 Oh! 1067 00:48:06,091 --> 00:48:07,881 [Laughter] 1068 00:48:19,396 --> 00:48:21,146 [Theme music] 1069 00:49:00,937 --> 00:49:02,937 [Music playing] 66629

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.