Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,834 --> 00:00:03,344
[Theme music]
2
00:00:10,510 --> 00:00:11,220
Love.
3
00:00:14,806 --> 00:00:18,136
Exciting and new.
4
00:00:18,226 --> 00:00:18,266
Come aboard.
5
00:00:21,688 --> 00:00:26,278
We're expecting you.
6
00:00:26,359 --> 00:00:27,359
And love.
7
00:00:30,947 --> 00:00:33,317
Life's sweetest reward.
8
00:00:33,408 --> 00:00:38,288
Let it flow.
9
00:00:38,371 --> 00:00:42,791
It floats back to you.
10
00:00:42,876 --> 00:00:50,756
The love boat soon will
be making another run.
11
00:00:50,842 --> 00:00:58,642
The love boat promises
something for everyone.
12
00:00:58,725 --> 00:01:03,645
Set a course for adventure,
your mind on a new romance.
13
00:01:07,192 --> 00:01:14,662
And love won't hurt anymore.
14
00:01:14,741 --> 00:01:22,871
It's an open smile
on a friendly shore.
15
00:01:22,957 --> 00:01:24,287
It's love.
16
00:01:27,837 --> 00:01:30,217
Welcome aboard, it's love.
17
00:02:01,287 --> 00:02:04,497
Hello, gopher.
18
00:02:04,582 --> 00:02:05,382
Hi, Isaac.
19
00:02:05,458 --> 00:02:07,088
Hi.
20
00:02:07,168 --> 00:02:07,878
Hi!
21
00:02:10,255 --> 00:02:12,545
[Laughs] You don't
know who I am, do you?
22
00:02:12,632 --> 00:02:13,132
Frankly, no.
23
00:02:13,216 --> 00:02:15,426
Are we supposed to?
24
00:02:15,510 --> 00:02:17,050
Well, not really.
25
00:02:17,137 --> 00:02:17,677
But you see, i'm
supposed to because i'm
26
00:02:17,762 --> 00:02:20,222
the one who reads minds.
27
00:02:20,306 --> 00:02:23,056
Oh, you're Tess
mckeon, the mind reader!
28
00:02:23,143 --> 00:02:24,353
Well, yeah.
29
00:02:24,435 --> 00:02:26,265
Julie told us that she hired
you to perform on this cruise.
30
00:02:26,354 --> 00:02:28,194
Remember Julie told us that?
31
00:02:28,273 --> 00:02:29,233
I don't know if I do or not.
32
00:02:29,315 --> 00:02:30,065
You're a mind reader.
33
00:02:30,149 --> 00:02:30,979
Do I remember?
34
00:02:31,067 --> 00:02:31,897
Of course you do.
35
00:02:31,985 --> 00:02:32,735
Of course I do.
36
00:02:32,819 --> 00:02:34,199
Ah.
37
00:02:34,279 --> 00:02:37,029
You want to guess
what cabin you're in?
38
00:02:37,115 --> 00:02:38,445
Would you like
to guess how many
39
00:02:38,533 --> 00:02:41,413
times I've been asked to
guess what cabin or hotel room
40
00:02:41,494 --> 00:02:42,584
I'm in?
41
00:02:42,662 --> 00:02:43,832
[Chuckles]
42
00:02:43,913 --> 00:02:47,463
Uh, well, you're in
cabin 148, aloha deck.
43
00:02:47,542 --> 00:02:49,382
Thanks, Isaac.
44
00:02:49,460 --> 00:02:51,920
Actually, that's what I
would have guessed anyway.
45
00:02:52,005 --> 00:02:53,585
Um, this way.
46
00:02:53,673 --> 00:02:54,553
Right.
47
00:02:54,632 --> 00:02:56,432
Yes.
48
00:02:56,509 --> 00:02:57,509
Guess what i'm
thinking about right now?
49
00:02:57,594 --> 00:02:59,264
Nothing.
50
00:02:59,345 --> 00:03:00,005
No fair.
51
00:03:00,096 --> 00:03:00,846
You peeked.
52
00:03:00,930 --> 00:03:02,310
Here you are, Mr. Borden.
53
00:03:02,390 --> 00:03:03,680
You're on the fiesta deck,
right up those stairs.
54
00:03:03,766 --> 00:03:05,936
Cabin 117.
55
00:03:06,019 --> 00:03:07,309
I hope you enjoy your cruise.
56
00:03:07,395 --> 00:03:08,225
I'm going to do my best.
57
00:03:08,313 --> 00:03:08,903
So will we.
58
00:03:08,980 --> 00:03:09,860
Well then, I can't miss.
59
00:03:18,531 --> 00:03:20,121
Yes.
60
00:03:20,199 --> 00:03:22,989
I am on board alone.
61
00:03:23,077 --> 00:03:26,537
No, i-- I can't meet you later
for a drink, because you see,
62
00:03:26,623 --> 00:03:29,503
I don't drink.
63
00:03:29,584 --> 00:03:32,304
Yeah.
64
00:03:32,378 --> 00:03:34,668
I do think you're kind of cute.
65
00:03:39,677 --> 00:03:40,467
Nice talking to you.
66
00:03:43,514 --> 00:03:44,024
Merrill!
67
00:03:44,098 --> 00:03:45,558
You old son of a gun!
68
00:03:45,642 --> 00:03:46,562
Jack Bronson!
69
00:03:46,643 --> 00:03:48,273
Hey!
70
00:03:48,353 --> 00:03:49,193
It's good to see you.
71
00:03:49,270 --> 00:03:50,440
How's Betty?
72
00:03:50,521 --> 00:03:51,901
Oh, well, we're divorced now.
73
00:03:51,981 --> 00:03:53,441
Oh, I'm sorry.
74
00:03:53,524 --> 00:03:55,864
Well, anyway, the
uh, the guy here,
75
00:03:55,944 --> 00:04:00,114
under the expensive earmuffs,
that's my son, chip.
76
00:04:00,198 --> 00:04:03,618
I guess I spoil him a little
bit, but since the divorce,
77
00:04:03,701 --> 00:04:06,621
I don't get to see as much
of him as I'd really like.
78
00:04:06,704 --> 00:04:08,674
Hold on one minute.
79
00:04:08,748 --> 00:04:10,828
Chip.
80
00:04:10,917 --> 00:04:11,457
Hi.
81
00:04:11,542 --> 00:04:12,502
Welcome aboard, chip.
82
00:04:12,585 --> 00:04:15,295
I bet you'd like to meet
someone your own age.
83
00:04:15,380 --> 00:04:15,630
My daughter.
84
00:04:15,713 --> 00:04:18,683
Vicki!
85
00:04:18,758 --> 00:04:20,178
Oh, a girl, huh?
86
00:04:20,259 --> 00:04:22,259
Well, she looks like
a nice kid, anyway.
87
00:04:22,345 --> 00:04:24,005
That's a fantastic stereo.
88
00:04:24,097 --> 00:04:25,387
Oh, thanks.
89
00:04:25,473 --> 00:04:26,813
Any time you want to
borrow it, just ask.
90
00:04:26,891 --> 00:04:28,061
Thanks.
91
00:04:28,142 --> 00:04:31,152
If I have headphones
on, you better ask loud.
92
00:04:31,229 --> 00:04:31,979
You too, captain.
93
00:04:32,063 --> 00:04:33,733
I have some really
terrific tapes.
94
00:04:33,815 --> 00:04:36,435
Thanks, but rock music
isn't exactly my thing.
95
00:04:36,526 --> 00:04:39,776
My dad still thinks fleetwood
Mac is a hamburger chain.
96
00:04:39,862 --> 00:04:41,992
I never thought fleetwood
Mac was a hamburger chain.
97
00:04:42,073 --> 00:04:45,543
I thought it was a Cadillac.
98
00:04:45,618 --> 00:04:48,038
Vicki, maybe chip would like
to play backgammon with you.
99
00:04:48,121 --> 00:04:49,541
Try out your new board.
100
00:04:49,622 --> 00:04:52,132
Oh, you name the
game, chip plays it.
101
00:04:52,208 --> 00:04:54,038
He's a winner at everything.
102
00:04:54,127 --> 00:04:55,497
Dad.
103
00:04:55,586 --> 00:04:58,006
Well, the one thing
he's not good at
104
00:04:58,089 --> 00:05:00,839
is bragging about himself.
105
00:05:00,925 --> 00:05:05,965
Champ, what do you say you
and I go get settled, huh?
106
00:05:06,055 --> 00:05:08,015
Bye-bye.
107
00:05:08,099 --> 00:05:09,729
Could you tell me where
we check in, please?
108
00:05:09,809 --> 00:05:10,179
You're here.
109
00:05:10,268 --> 00:05:10,638
This is it.
110
00:05:10,727 --> 00:05:12,557
Welcome aboard.
111
00:05:12,645 --> 00:05:14,555
I'm Julie McCoy,
your cruise director.
112
00:05:14,647 --> 00:05:17,067
And this is Dr. Bricker,
our ship's doctor.
113
00:05:17,150 --> 00:05:19,070
Hi, welcome aboard.
114
00:05:19,152 --> 00:05:19,652
Thank you.
115
00:05:19,736 --> 00:05:20,736
It's nice to know you.
116
00:05:20,820 --> 00:05:22,240
We're the bascoms.
117
00:05:22,322 --> 00:05:24,412
I'm twinkie, and she's--
118
00:05:24,490 --> 00:05:25,160
no, no.
119
00:05:25,241 --> 00:05:26,911
She-- oh.
120
00:05:26,993 --> 00:05:28,243
I'm Horace, and she's twinkie.
121
00:05:28,327 --> 00:05:29,077
Yes.
122
00:05:29,162 --> 00:05:30,542
He's very excited
about the trip.
123
00:05:30,621 --> 00:05:31,871
He gets a little confused.
124
00:05:31,956 --> 00:05:33,666
Well, you won't
be disappointed.
125
00:05:33,750 --> 00:05:35,590
You're going to
have a lot of fun.
126
00:05:35,668 --> 00:05:36,748
I hope so.
127
00:05:36,836 --> 00:05:38,126
So do I. If you don't,
we're going to have
128
00:05:38,212 --> 00:05:41,972
to change all the brochures.
129
00:05:42,050 --> 00:05:44,220
Tell me, do you have
a curfew on this boat?
130
00:05:44,302 --> 00:05:44,932
Oh, no.
131
00:05:45,011 --> 00:05:47,101
We're open 24 hours.
132
00:05:47,180 --> 00:05:48,850
Oh well, that's
great, honey, because I
133
00:05:48,931 --> 00:05:51,101
really rock around the clock.
134
00:05:51,184 --> 00:05:54,274
Well, that must be why we
put you on the fiesta deck,
135
00:05:54,353 --> 00:05:55,733
cabin 135.
136
00:05:55,813 --> 00:05:56,813
Horace, did you hear that?
137
00:05:56,898 --> 00:05:57,358
Fiesta!
138
00:05:57,440 --> 00:05:58,820
Come on, let's go.
139
00:05:58,900 --> 00:06:00,610
Ol , you all!
140
00:06:04,447 --> 00:06:06,617
Twinkie doesn't
want anybody to notice
141
00:06:06,699 --> 00:06:08,619
that we are on our honeymoon.
142
00:06:08,701 --> 00:06:10,621
We just got married
this morning.
143
00:06:10,703 --> 00:06:12,083
Well, congratulations.
144
00:06:12,163 --> 00:06:14,463
You're going to have
a wonderful marriage.
145
00:06:14,540 --> 00:06:15,960
I can tell.
146
00:06:16,042 --> 00:06:18,462
It's not the marriage
I'm worried about,
147
00:06:18,544 --> 00:06:19,554
it's the honeymoon.
148
00:06:23,341 --> 00:06:24,971
He's just the
opposite from me.
149
00:06:25,051 --> 00:06:28,511
I used to love the honeymoon
and hate the marriage.
150
00:06:28,596 --> 00:06:31,926
[Ship's horn]
151
00:06:53,788 --> 00:06:54,908
Ah, here you go.
152
00:06:54,997 --> 00:06:55,917
Thanks, Isaac.
153
00:06:55,998 --> 00:06:57,128
You're welcome.
154
00:06:57,208 --> 00:07:00,168
But you already know
that, don't you?
155
00:07:00,253 --> 00:07:01,553
Ah, ah, ah, ah.
156
00:07:01,629 --> 00:07:03,799
I thought you didn't drink.
157
00:07:03,881 --> 00:07:04,671
Lemonade.
158
00:07:04,757 --> 00:07:05,677
Ah!
159
00:07:05,758 --> 00:07:06,968
In that case, I'll join you.
160
00:07:07,051 --> 00:07:11,561
I just hate being molested
by drunken, gorgeous women.
161
00:07:11,639 --> 00:07:12,769
Not so hot, eh?
162
00:07:12,849 --> 00:07:13,849
- Hm-mm.
- No.
163
00:07:13,933 --> 00:07:15,023
Hey.
164
00:07:15,101 --> 00:07:16,061
I finally figured
out how you gave me
165
00:07:16,144 --> 00:07:17,274
all those answers
when we boarded,
166
00:07:17,353 --> 00:07:17,903
and I hadn't even asked
you any questions.
167
00:07:17,979 --> 00:07:19,859
You did, huh?
168
00:07:19,939 --> 00:07:20,819
Yeah.
169
00:07:20,898 --> 00:07:22,188
You're a mind reader.
170
00:07:22,275 --> 00:07:24,525
Now, how did you
ever figure that out?
171
00:07:24,610 --> 00:07:25,860
Julie told me.
172
00:07:25,945 --> 00:07:27,525
See, I'm not a mind reader,
so I have to ask questions.
173
00:07:31,701 --> 00:07:33,791
Hello Mr. Bascom.
174
00:07:33,870 --> 00:07:34,580
Where's your bride?
175
00:07:34,662 --> 00:07:35,622
Hello, Julie.
176
00:07:35,705 --> 00:07:36,535
She's shopping.
177
00:07:36,622 --> 00:07:38,712
She said she was
getting some surprises.
178
00:07:38,791 --> 00:07:40,001
Oh.
179
00:07:40,084 --> 00:07:41,464
Oh, here she is.
180
00:07:41,544 --> 00:07:41,754
Hi, Mrs. Bascom.
181
00:07:41,836 --> 00:07:43,086
Hi.
182
00:07:43,171 --> 00:07:45,091
I just hit the gift shop.
183
00:07:45,173 --> 00:07:46,343
What did you get?
184
00:07:46,424 --> 00:07:48,934
Well, I got night of passion.
185
00:07:49,010 --> 00:07:50,090
Oh.
186
00:07:50,178 --> 00:07:51,138
You like it?
187
00:07:51,220 --> 00:07:52,220
Oh.
188
00:07:52,305 --> 00:07:53,055
Very nice.
189
00:07:53,139 --> 00:07:54,219
Very nice.
190
00:07:54,307 --> 00:07:55,557
Yeah, but it's not
supposed to be nice.
191
00:07:55,641 --> 00:07:56,681
It's supposed to be naughty.
192
00:07:56,767 --> 00:07:57,557
[Laughs]
193
00:07:57,643 --> 00:08:00,063
Horace, tell me
something, will you?
194
00:08:00,146 --> 00:08:03,356
Is this me, or is this me?
195
00:08:03,441 --> 00:08:04,321
Twinkie!
196
00:08:04,400 --> 00:08:05,610
Oh, it's you.
197
00:08:05,693 --> 00:08:06,863
Definitely you.
198
00:08:06,944 --> 00:08:07,904
Twinkie, people are looking!
199
00:08:07,987 --> 00:08:09,857
Well, I hope so.
200
00:08:09,947 --> 00:08:11,947
If they didn't look,
I'd take it back!
201
00:08:12,033 --> 00:08:12,913
Come on!
202
00:08:12,992 --> 00:08:13,912
Let's go.
203
00:08:13,993 --> 00:08:15,123
Where are we going?
204
00:08:15,203 --> 00:08:16,333
You know me.
205
00:08:16,412 --> 00:08:17,912
When I get something new, I
want try it on right away.
206
00:08:17,997 --> 00:08:19,917
See you, Julie.
207
00:08:19,999 --> 00:08:20,669
Mhm.
208
00:08:24,253 --> 00:08:25,553
[Laughs]
209
00:08:27,215 --> 00:08:28,125
Oh, did I tell you about
chip winning the tennis
210
00:08:28,216 --> 00:08:29,876
championship at his school?
211
00:08:29,967 --> 00:08:31,927
Five times.
212
00:08:32,011 --> 00:08:33,141
No, three.
213
00:08:33,221 --> 00:08:34,511
I know he won it
three times, but you
214
00:08:34,597 --> 00:08:34,807
told me about it five times.
215
00:08:34,889 --> 00:08:36,389
Oh.
216
00:08:36,474 --> 00:08:37,274
Sorry about that.
217
00:08:37,350 --> 00:08:39,350
Just that I'm so
damn proud of my son.
218
00:08:39,435 --> 00:08:41,265
I only wish I could
see him more often.
219
00:08:41,354 --> 00:08:42,694
What's the problem?
220
00:08:42,772 --> 00:08:46,782
Well, there's no problem,
it's just a fact of life.
221
00:08:46,859 --> 00:08:51,279
See, after Betty and I split,
she and chip moved back east,
222
00:08:51,364 --> 00:08:55,244
and I'm lucky now to see
him two, three times a year.
223
00:08:55,326 --> 00:08:58,116
Mm, must be rough.
224
00:08:58,204 --> 00:08:59,124
Well, hi, you two!
225
00:08:59,205 --> 00:08:59,705
Hi.
226
00:08:59,789 --> 00:09:00,999
How bad are you losing?
227
00:09:01,082 --> 00:09:03,882
Well, actually, Mr. Bronson,
I just beat him four in a row.
228
00:09:03,960 --> 00:09:05,210
Really?
229
00:09:05,294 --> 00:09:08,014
Well, good for you.
230
00:09:08,089 --> 00:09:10,009
But of course, we all
know that backgammon
231
00:09:10,091 --> 00:09:12,051
is just a matter of luck.
232
00:09:12,134 --> 00:09:14,054
Vicki, if you really
want to test your skill,
233
00:09:14,136 --> 00:09:16,216
you should play chip
in a game of ping-pong.
234
00:09:16,305 --> 00:09:16,965
Oh, come on, dad.
235
00:09:17,056 --> 00:09:19,226
Well, why not?
236
00:09:19,308 --> 00:09:22,138
Now ping-pong, that's
a game that separates
237
00:09:22,228 --> 00:09:23,898
the men from the boys.
238
00:09:23,980 --> 00:09:27,280
Or should I say
men from the girls?
239
00:09:27,358 --> 00:09:29,988
Jack, I think I should warn
you that Vicki beat me two out
240
00:09:30,069 --> 00:09:31,859
of three last time we played.
241
00:09:31,946 --> 00:09:33,106
Really?
242
00:09:33,197 --> 00:09:35,697
Well, that's no small
achievement, I'm sure.
243
00:09:35,783 --> 00:09:40,413
But merrill, remember that
chip is a city champion.
244
00:09:40,496 --> 00:09:44,036
Get a load of those trophies.
245
00:09:44,125 --> 00:09:46,495
Very impressive.
246
00:09:46,586 --> 00:09:49,456
Now, Vicki, I'll
make it easy on you.
247
00:09:49,547 --> 00:09:51,087
You don't have to win.
248
00:09:51,173 --> 00:09:53,013
You just get six
points off of him,
249
00:09:53,092 --> 00:09:56,182
and I will buy you a stereo
cassette headphones like chip
250
00:09:56,262 --> 00:09:57,472
has.
251
00:09:57,555 --> 00:09:58,215
Just six points?
252
00:09:58,306 --> 00:10:00,516
Don't get your hopes up.
253
00:10:00,599 --> 00:10:02,849
It's going to be tough to take
six points away from someone
254
00:10:02,935 --> 00:10:04,395
who can play that well.
255
00:10:04,478 --> 00:10:06,518
Yeah, Vicki, if you
don't really want to--
256
00:10:06,605 --> 00:10:07,685
are you kidding?
257
00:10:07,773 --> 00:10:09,823
To win that stereo, i'd
arm wrestle with king Kong!
258
00:10:09,900 --> 00:10:10,780
Oh!
259
00:10:10,860 --> 00:10:10,900
[Laughs]
260
00:10:14,155 --> 00:10:17,985
Then tell me, what
am I thinking now?
261
00:10:18,075 --> 00:10:21,495
[Gasps] No, I
don't wear pajamas.
262
00:10:21,579 --> 00:10:22,709
How do you do that?
No.
263
00:10:22,788 --> 00:10:23,618
Come on, really.
264
00:10:23,706 --> 00:10:24,246
What's the trick?
265
00:10:24,332 --> 00:10:28,542
It isn't a trick.
266
00:10:28,627 --> 00:10:29,797
It's a gift.
267
00:10:29,879 --> 00:10:30,799
Come on.
268
00:10:30,880 --> 00:10:31,510
Come on.
269
00:10:31,589 --> 00:10:34,469
I won't tell anybody.
270
00:10:34,550 --> 00:10:35,220
You promise?
271
00:10:35,301 --> 00:10:36,181
I promise.
272
00:10:36,260 --> 00:10:36,930
How do you do it?
273
00:10:37,011 --> 00:10:37,721
Ok.
274
00:10:42,600 --> 00:10:44,640
First thing you have to do
is put a lot of lemonade
275
00:10:44,727 --> 00:10:46,897
on your nose.
276
00:10:46,979 --> 00:10:48,729
Ok.
277
00:10:48,814 --> 00:10:49,864
Ok.
278
00:10:49,940 --> 00:10:56,200
[Laughs] How about having
dinner with me tonight?
279
00:10:56,280 --> 00:10:58,120
My nose loves mashed potatoes.
280
00:10:58,199 --> 00:10:59,909
It's a date.
281
00:10:59,992 --> 00:11:00,702
Great.
282
00:11:08,250 --> 00:11:08,880
Hey.
283
00:11:08,959 --> 00:11:10,089
How's the honeymoon coming?
284
00:11:10,169 --> 00:11:13,459
I snuck out while twinkie
was in the bathroom primping.
285
00:11:13,547 --> 00:11:16,547
Came out here to get
a little courage.
286
00:11:16,634 --> 00:11:17,434
Lucky for me, twinkie
needs a lot of primping.
287
00:11:17,510 --> 00:11:19,430
[Laughs] Don't
you think you should
288
00:11:19,512 --> 00:11:21,642
be getting back to the cabin?
289
00:11:21,722 --> 00:11:23,022
Twinkie says
that at our age, we
290
00:11:23,099 --> 00:11:25,769
can't risk waiting until dark.
291
00:11:25,851 --> 00:11:28,601
She doesn't want you to
know just how eager she is.
292
00:11:28,687 --> 00:11:29,937
You should be flattered.
293
00:11:30,022 --> 00:11:31,772
I'm-- I'm just nervous.
294
00:11:31,857 --> 00:11:34,107
It's the bride that's
supposed to be nervous.
295
00:11:34,193 --> 00:11:35,283
I know, but do you
know how long it's been
296
00:11:35,361 --> 00:11:38,241
since I really kissed a woman?
- Well, don't worry.
297
00:11:38,322 --> 00:11:39,622
Kissing is something
you don't forget.
298
00:11:39,698 --> 00:11:41,118
It's like driving a car.
299
00:11:41,200 --> 00:11:43,700
But Julie, my lips have been
up on blocks for 30 years.
300
00:11:43,786 --> 00:11:46,956
I don't even know if
my pucker still works.
301
00:11:47,039 --> 00:11:52,589
I-- see?
302
00:11:52,670 --> 00:11:54,420
My pucker's pooped.
303
00:11:54,505 --> 00:11:56,045
I should never have
gotten married.
304
00:11:56,132 --> 00:11:57,302
I'm-- I'm too old for this.
305
00:11:57,383 --> 00:11:59,013
No you're not.
306
00:11:59,093 --> 00:11:59,803
Come here.
307
00:12:04,140 --> 00:12:05,060
Whoa!
308
00:12:05,141 --> 00:12:06,271
Whoa!
309
00:12:06,350 --> 00:12:06,980
Thank you!
310
00:12:07,059 --> 00:12:07,979
Thank you!
311
00:12:08,060 --> 00:12:08,980
You feel better?
312
00:12:09,061 --> 00:12:10,151
Oh boy, do I!
313
00:12:10,229 --> 00:12:10,729
Ha!
314
00:12:10,813 --> 00:12:12,653
I'll take it from here!
315
00:12:12,731 --> 00:12:13,821
Look out, twinkie!
316
00:12:13,899 --> 00:12:16,319
Here I come!
317
00:12:16,402 --> 00:12:18,782
The most important thing
about ping-pong is that
318
00:12:18,863 --> 00:12:19,703
everything is in the wrist.
319
00:12:19,780 --> 00:12:23,200
You grip the paddle
loosely, and then
320
00:12:23,284 --> 00:12:25,874
just lay it low, like this.
321
00:12:25,953 --> 00:12:29,003
Just like this.
322
00:12:29,081 --> 00:12:32,131
Gopher, this isn't swan lake.
323
00:12:32,209 --> 00:12:33,749
Listen carefully.
324
00:12:33,836 --> 00:12:37,716
Grip the paddle firmly, and
hit the ball fast and sharp.
325
00:12:37,798 --> 00:12:38,468
No!
326
00:12:38,549 --> 00:12:40,179
She's not swatting flies, here.
327
00:12:40,259 --> 00:12:41,839
You're going to make
her tense up like that!
328
00:12:41,927 --> 00:12:43,887
You're going to make
her fall asleep like that!
329
00:12:43,971 --> 00:12:46,061
What you're both
making me nervous.
330
00:12:46,140 --> 00:12:47,060
Will you two lay off?
331
00:12:51,061 --> 00:12:53,191
This is just a game.
332
00:12:53,272 --> 00:12:54,482
- Thanks, dad.
- Ok.
333
00:12:54,565 --> 00:12:55,225
Why don't we hit a few?
334
00:12:55,316 --> 00:12:56,316
All right.
335
00:13:02,448 --> 00:13:04,528
Wait a minute, honey.
336
00:13:04,617 --> 00:13:07,077
I think if you held the handle--
337
00:13:07,161 --> 00:13:07,871
oh.
338
00:13:11,790 --> 00:13:12,750
Ok, everybody.
339
00:13:12,833 --> 00:13:14,463
The father of the champ
is taking any and all--
340
00:13:14,543 --> 00:13:16,963
[thump]
341
00:13:17,046 --> 00:13:17,876
Oh, chip!
342
00:13:17,963 --> 00:13:18,883
Are you ok?
343
00:13:18,964 --> 00:13:19,554
Yeah.
344
00:13:19,632 --> 00:13:22,642
I hurt my wrist, though.
345
00:13:22,718 --> 00:13:24,508
That doesn't look too bad.
346
00:13:24,595 --> 00:13:25,885
Maybe we can put some ice on it.
347
00:13:25,971 --> 00:13:28,271
I guess this means
the match is off.
348
00:13:28,349 --> 00:13:29,729
Not on your life.
349
00:13:29,808 --> 00:13:32,898
Chip won't let a little pain
keep him from beating Vicki.
350
00:13:32,978 --> 00:13:35,938
Regardless, I'd like to take
a look at it in my office.
351
00:13:36,023 --> 00:13:38,613
Come on, chip.
352
00:13:38,692 --> 00:13:39,742
Jack, he can't play.
353
00:13:39,818 --> 00:13:40,608
He's hurt.
354
00:13:40,694 --> 00:13:41,784
Oh, don't worry
about him, merrill.
355
00:13:41,862 --> 00:13:42,702
He'll play.
356
00:13:42,780 --> 00:13:43,740
He's not a little girl.
357
00:14:10,432 --> 00:14:12,142
[Laughter]
358
00:14:12,226 --> 00:14:13,186
Ok.
359
00:14:13,269 --> 00:14:15,439
Now, I bet you $10
that you cannot
360
00:14:15,521 --> 00:14:17,021
read my mind and tell
me what I've decided
361
00:14:17,106 --> 00:14:17,146
to order for dinner.
362
00:14:20,693 --> 00:14:21,943
- No, I can't.
- There, you see?
363
00:14:22,027 --> 00:14:22,647
I knew it.
364
00:14:22,736 --> 00:14:24,236
It's a trick.
365
00:14:24,321 --> 00:14:26,621
If it were a trick,
I could tell you.
366
00:14:26,699 --> 00:14:28,659
But just if there's
something that you really
367
00:14:28,742 --> 00:14:30,452
don't want me to know,
there's no possible way
368
00:14:30,536 --> 00:14:33,206
I can find out about it.
369
00:14:33,289 --> 00:14:34,159
Ok.
370
00:14:34,248 --> 00:14:35,288
I really want you to know.
371
00:14:35,374 --> 00:14:35,874
Open mind.
372
00:14:35,958 --> 00:14:37,538
- Yeah?
- Uh-huh.
373
00:14:37,626 --> 00:14:38,376
Promise.
374
00:14:38,460 --> 00:14:39,170
Ok.
375
00:14:43,048 --> 00:14:43,798
Shrimp cocktail.
376
00:14:43,882 --> 00:14:46,472
Roquefort dressing
on your salad.
377
00:14:46,552 --> 00:14:47,512
Rare roast beef.
378
00:14:47,595 --> 00:14:51,555
Mm, apple pie a la mode.
379
00:14:51,640 --> 00:14:52,560
And coffee without cream.
380
00:14:52,641 --> 00:14:55,481
[Laughs] It's better
for you that way anyway.
381
00:14:57,313 --> 00:15:01,653
Tess, if this is a trick,
it's a very impressive trick.
382
00:15:01,734 --> 00:15:03,324
Well, Mike.
383
00:15:03,402 --> 00:15:06,612
Sometimes I wish
it were a trick.
384
00:15:06,697 --> 00:15:09,577
Sometimes I receive messages
from people that I really
385
00:15:09,658 --> 00:15:11,158
don't want to know about.
386
00:15:11,243 --> 00:15:12,163
Mm.
387
00:15:12,244 --> 00:15:14,294
Sometimes people I
shouldn't know about.
388
00:15:14,371 --> 00:15:16,541
[Laughs]
389
00:15:16,624 --> 00:15:20,424
When did you first discover
that you had these powers?
390
00:15:20,502 --> 00:15:21,462
Every time I knew what
my Christmas presents
391
00:15:21,545 --> 00:15:23,415
were before I opened them.
392
00:15:23,505 --> 00:15:25,165
- No.
- Yeah.
393
00:15:25,257 --> 00:15:26,007
That's so sad.
394
00:15:26,091 --> 00:15:27,221
Isn't it?
[Laughs]
395
00:15:27,301 --> 00:15:28,681
[Laughs]
396
00:15:28,761 --> 00:15:34,601
I used to lie so my parents
would think I was surprised.
397
00:15:34,683 --> 00:15:36,643
I think I better be very
careful with my thoughts
398
00:15:36,727 --> 00:15:39,397
when I'm around you.
399
00:15:39,480 --> 00:15:40,900
You are being very
careful, aren't you?
400
00:15:44,860 --> 00:15:49,620
I am receiving something
from you that's
401
00:15:49,698 --> 00:15:52,868
very important to
you, but it's not
402
00:15:52,951 --> 00:15:57,081
coming through very clearly.
403
00:15:57,081 --> 00:15:57,371
Good.
404
00:15:57,456 --> 00:15:58,206
Oh yeah?
405
00:15:58,290 --> 00:16:00,170
Mhm.
406
00:16:00,250 --> 00:16:05,210
Because in romance, mystery
is a very important spice.
407
00:16:05,297 --> 00:16:07,417
Mm.
408
00:16:07,508 --> 00:16:10,428
But I will give you a clue
as to what I'm thinking.
409
00:16:10,511 --> 00:16:13,891
Well, I was wondering what
color pajamas you would wear
410
00:16:13,972 --> 00:16:15,222
if, in fact, you
did wear pajamas,
411
00:16:15,307 --> 00:16:20,187
which thank goodness you don't,
which is my favorite color.
412
00:16:26,443 --> 00:16:27,403
Oh, good evening, Mr. Bascom.
413
00:16:27,486 --> 00:16:28,566
Where's Mrs. Bascom?
414
00:16:28,654 --> 00:16:30,074
She's fussing with her hair.
415
00:16:30,155 --> 00:16:31,445
She'll be along.
416
00:16:31,532 --> 00:16:32,912
Well?
417
00:16:32,991 --> 00:16:35,791
The honeymoon is
going just fine, Julie.
418
00:16:35,869 --> 00:16:38,409
I can't thank you enough for
helping me this afternoon.
419
00:16:38,497 --> 00:16:39,117
Oh, I didn't do anything.
420
00:16:39,206 --> 00:16:40,826
You deserve all the credit.
421
00:16:40,916 --> 00:16:42,076
Yes you did.
422
00:16:42,167 --> 00:16:45,087
I was on the launching pad, but
your kiss put me into orbit.
423
00:16:45,170 --> 00:16:46,760
Oh, any time, Mr. Bascom.
424
00:16:46,839 --> 00:16:47,969
Any time.
425
00:16:48,048 --> 00:16:49,678
Any time for what, Horace?
426
00:16:49,758 --> 00:16:50,758
Oh.
427
00:16:50,843 --> 00:16:52,433
Julie was just saying that
you'd be along any time,
428
00:16:52,511 --> 00:16:53,431
and she's right.
429
00:16:53,512 --> 00:16:55,432
And here you are.
430
00:16:55,514 --> 00:16:56,434
Well, well.
431
00:16:56,515 --> 00:16:58,675
Julie's quite a girl.
432
00:16:58,767 --> 00:16:59,637
I'll say she is.
433
00:17:07,985 --> 00:17:09,605
There you go, chip.
434
00:17:09,695 --> 00:17:11,065
Nice, bite-sized pieces.
435
00:17:11,155 --> 00:17:12,025
Thanks, Vicki.
436
00:17:12,114 --> 00:17:13,284
I'm not used to
feeling so helpless.
437
00:17:13,365 --> 00:17:16,115
No, it's usually his
opponents that are helpless.
438
00:17:16,201 --> 00:17:16,911
[Laughs]
439
00:17:16,994 --> 00:17:18,584
How's the boy's wrist, Adam?
440
00:17:18,662 --> 00:17:20,962
It's funny, merrill.
441
00:17:21,039 --> 00:17:22,499
I couldn't find
anything wrong with it,
442
00:17:22,583 --> 00:17:25,093
but he asked me to put
it in a sling anyway.
443
00:17:25,169 --> 00:17:26,039
Oh, excuse me, sir.
444
00:17:26,128 --> 00:17:27,048
Sorry I'm late.
445
00:17:27,129 --> 00:17:29,089
I just-- I got one of
these rubik's cubes,
446
00:17:29,173 --> 00:17:30,343
and it's driving me nuts.
447
00:17:30,424 --> 00:17:33,554
No way I'm going to be able
to get one color on each side.
448
00:17:33,635 --> 00:17:34,635
Sure you can.
449
00:17:34,720 --> 00:17:37,010
Just get yourself a paintbrush.
450
00:17:37,097 --> 00:17:39,267
Actually, once you
know how it works,
451
00:17:39,349 --> 00:17:41,769
it's not really all that hard.
452
00:17:41,852 --> 00:17:43,312
May I?
453
00:17:43,395 --> 00:17:44,095
Sure.
454
00:17:50,194 --> 00:17:52,704
Looks like your wrist
is a lot better, chip.
455
00:17:52,780 --> 00:17:55,320
How does it feel?
456
00:17:55,407 --> 00:17:57,407
Well, ok, I guess.
457
00:17:57,493 --> 00:17:58,333
Yeah.
458
00:17:58,410 --> 00:17:59,950
It feels much better.
459
00:18:00,037 --> 00:18:01,657
Well, that's great, son.
460
00:18:01,747 --> 00:18:03,417
Then you and Vicki can
have your match tonight.
461
00:18:03,499 --> 00:18:04,709
Oh, I'm game if you are.
462
00:18:04,792 --> 00:18:07,502
Well, sure, sure.
463
00:18:07,586 --> 00:18:08,206
But look, Vicki,
why don't we play
464
00:18:08,295 --> 00:18:10,255
alone with no one watching?
465
00:18:10,339 --> 00:18:11,669
That way you don't
feel so much pressure.
466
00:18:11,757 --> 00:18:13,677
What a sport.
467
00:18:13,759 --> 00:18:15,679
Already thinking about
the loser's feelings.
468
00:18:25,437 --> 00:18:27,897
Chip's father insisted
on all new paddles
469
00:18:27,981 --> 00:18:29,691
and balls for this match.
470
00:18:29,775 --> 00:18:32,525
He said he didn't want Vicki
to have any kind of excuse.
471
00:18:32,611 --> 00:18:34,571
Oh, what a sweet guy.
472
00:18:34,655 --> 00:18:36,405
Think she has a
chance of winning?
473
00:18:36,490 --> 00:18:38,330
You think you have a
chance to be appointed pope?
474
00:18:38,408 --> 00:18:39,948
Well, listen, she
doesn't have to beat chip.
475
00:18:40,035 --> 00:18:41,535
All she's got to do
is score six points.
476
00:18:41,620 --> 00:18:43,210
Mhm.
477
00:18:43,288 --> 00:18:45,208
You think she can do that?
478
00:18:45,290 --> 00:18:47,040
Think you could be
elected president?
479
00:18:54,007 --> 00:18:57,007
[Music playing]
480
00:19:05,644 --> 00:19:07,864
Excuse me--
481
00:19:07,938 --> 00:19:09,148
no, I didn't buy this dress.
482
00:19:09,231 --> 00:19:10,521
I had it made by a dress maker.
483
00:19:10,607 --> 00:19:11,777
If you like it, I'll give
you her number later.
484
00:19:11,859 --> 00:19:13,939
You can call her, ok?
485
00:19:14,027 --> 00:19:15,857
Well, thank you.
486
00:19:15,946 --> 00:19:19,196
[Laughs] I can't help myself.
487
00:19:19,283 --> 00:19:22,043
Could we get back to
reading my mind, please?
488
00:19:22,119 --> 00:19:24,079
What about your mind?
489
00:19:24,163 --> 00:19:26,543
How come you haven't
slapped my face?
490
00:19:26,623 --> 00:19:28,043
What do you mean?
491
00:19:28,125 --> 00:19:30,585
Well, I thought
you could read minds.
492
00:19:30,669 --> 00:19:33,299
If so, I'm surprised you
haven't slapped my face.
493
00:19:33,380 --> 00:19:34,170
Well, I can.
494
00:19:34,256 --> 00:19:37,086
But I do have a
mind of my own, too.
495
00:19:37,175 --> 00:19:37,795
Oh, yeah.
496
00:19:37,885 --> 00:19:39,755
It's a beautiful mind.
497
00:19:39,845 --> 00:19:42,345
I especially like the body
you carry it around in.
498
00:19:42,431 --> 00:19:42,471
You smooth talker.
499
00:19:46,852 --> 00:19:48,102
Why aren't you dancing?
500
00:19:48,186 --> 00:19:49,266
I thought you'd never ask.
501
00:19:49,354 --> 00:19:49,944
Oh.
502
00:19:50,022 --> 00:19:50,732
Do you mind?
503
00:19:50,814 --> 00:19:51,404
Oh no.
504
00:19:51,481 --> 00:19:53,401
She's already worn me out.
505
00:19:53,483 --> 00:19:53,983
Oh, he's just sprinter.
506
00:19:54,067 --> 00:19:55,397
I'm built for distance.
507
00:19:59,615 --> 00:20:00,655
Hey, cheer up.
508
00:20:00,741 --> 00:20:02,701
He'll bring her back.
509
00:20:02,784 --> 00:20:04,084
In the meantime, why
don't you dance with me?
510
00:20:04,161 --> 00:20:06,911
Would you settle for
a walk on the deck?
511
00:20:06,997 --> 00:20:07,867
I've got to talk to you.
512
00:20:07,956 --> 00:20:08,786
I've got a problem.
513
00:20:08,874 --> 00:20:09,584
Sure.
514
00:20:14,630 --> 00:20:17,050
I hope you dig
women's liberation.
515
00:20:17,132 --> 00:20:17,762
Why?
516
00:20:17,841 --> 00:20:18,931
Because I like to lead.
517
00:20:33,941 --> 00:20:39,661
[Ping-pong ball bouncing]
518
00:20:45,243 --> 00:20:46,373
I won three.
519
00:20:46,453 --> 00:20:47,203
That's game.
520
00:20:52,668 --> 00:20:55,958
I guess your wrist must
still hurt a lot, huh?
521
00:20:56,046 --> 00:20:56,796
My wrist is fine.
522
00:20:56,880 --> 00:20:59,930
You won, that's all.
523
00:21:00,008 --> 00:21:03,598
Chip, I hope you don't
take this the wrong way,
524
00:21:03,679 --> 00:21:06,009
but if you're a city champion,
you must live in a ghost town.
525
00:21:06,098 --> 00:21:11,018
[Sighs] I might
as well tell you.
526
00:21:11,103 --> 00:21:13,733
I'm not athletic at all.
527
00:21:13,814 --> 00:21:18,364
You're looking at the
original 97-pound weakling.
528
00:21:18,443 --> 00:21:20,323
Well, but your father--
529
00:21:20,404 --> 00:21:22,204
I made it all up.
530
00:21:22,280 --> 00:21:28,660
They trophy, the
championship, everything.
531
00:21:28,745 --> 00:21:31,575
I just wanted him
to be proud of me.
532
00:21:31,665 --> 00:21:35,285
Well, what-- what about all
those pictures he has of you?
533
00:21:35,377 --> 00:21:37,667
Oh, that was easy.
534
00:21:37,754 --> 00:21:41,174
I had a friend take them
in the school trophy room.
535
00:21:41,258 --> 00:21:44,468
Sounds kind of
awful, doesn't it?
536
00:21:44,553 --> 00:21:46,513
Yeah.
537
00:21:46,596 --> 00:21:48,176
And no.
538
00:21:48,265 --> 00:21:51,225
I guess I sort of understand.
539
00:21:51,309 --> 00:21:52,309
How long can you keep this up?
540
00:21:55,814 --> 00:21:59,574
After tonight,
not much longer.
541
00:21:59,651 --> 00:22:01,071
Boy is he going to be
disappointed when he finds out
542
00:22:01,153 --> 00:22:03,323
what a loser he has for a son.
543
00:22:06,491 --> 00:22:08,371
Ah, there you are.
544
00:22:08,452 --> 00:22:12,082
Well, I see that you are
still smiling, Vicki.
545
00:22:12,164 --> 00:22:13,504
You are a good loser.
546
00:22:13,582 --> 00:22:15,502
Don't feel bad, Vicki,
you'll get him next time.
547
00:22:15,584 --> 00:22:17,844
Don't worry, honey,
I love you win or lose.
548
00:22:17,919 --> 00:22:18,629
Well, at least
she's still standing.
549
00:22:18,712 --> 00:22:19,592
[Chuckles]
550
00:22:19,671 --> 00:22:21,421
Dad--
551
00:22:21,506 --> 00:22:22,006
come on now, don't be modest.
552
00:22:22,090 --> 00:22:23,590
What was the score?
553
00:22:27,929 --> 00:22:29,509
Dad, the score was 21 to 3.
554
00:22:29,598 --> 00:22:30,388
Yep.
555
00:22:30,474 --> 00:22:32,734
Boy, he sure knocked
my socks off.
556
00:22:32,809 --> 00:22:33,729
Congratulations, champ.
557
00:22:45,030 --> 00:22:46,280
So what's the problem?
558
00:22:46,365 --> 00:22:50,115
I-- I thought the
honeymoon was going fine.
559
00:22:50,202 --> 00:22:51,202
Too fine.
560
00:22:51,286 --> 00:22:53,906
Twinkie wants an encore.
561
00:22:53,997 --> 00:22:55,747
Where's the trouble?
562
00:22:55,832 --> 00:22:57,832
She wants the encore now.
563
00:22:57,918 --> 00:23:00,548
I'm was thinking of--
of an encore maybe
564
00:23:00,629 --> 00:23:01,959
Valentine's day or 4th of July.
565
00:23:02,047 --> 00:23:04,627
You're just being negative.
566
00:23:04,716 --> 00:23:05,676
You know you can do it.
567
00:23:05,759 --> 00:23:06,929
You've already proven once.
568
00:23:07,010 --> 00:23:08,010
Yeah, just once.
569
00:23:08,095 --> 00:23:10,755
Only after you kissed me.
570
00:23:13,517 --> 00:23:17,347
Well, would it help
if I kissed you again?
571
00:23:17,437 --> 00:23:18,767
Would you?
572
00:23:18,855 --> 00:23:20,975
Please?
573
00:23:21,066 --> 00:23:25,106
It just does something for me.
574
00:23:25,195 --> 00:23:26,065
All right.
575
00:23:26,154 --> 00:23:27,324
Come here.
576
00:23:27,405 --> 00:23:28,065
[Kiss]
577
00:23:28,156 --> 00:23:28,816
Oh boy!
578
00:23:28,907 --> 00:23:29,827
Mm.
579
00:23:29,908 --> 00:23:30,988
Mm.
Mm.
580
00:23:31,076 --> 00:23:31,696
Mm.
581
00:23:31,785 --> 00:23:32,785
Mr. Bascom!
582
00:23:37,707 --> 00:23:37,997
Oh boy.
583
00:23:38,083 --> 00:23:40,753
[Kissing]
584
00:23:40,836 --> 00:23:41,166
No!
585
00:23:41,253 --> 00:23:43,003
Mr. Bascom!
586
00:23:43,088 --> 00:23:44,378
You can call me Horace.
587
00:23:52,305 --> 00:23:53,135
[Sighs]
588
00:23:53,223 --> 00:23:55,143
What a beautiful night.
589
00:23:55,225 --> 00:23:57,685
Yeah.
590
00:23:57,769 --> 00:23:58,899
And what a beautiful girl.
591
00:24:01,940 --> 00:24:05,900
You know, I didn't come on this
cruise to do anything but think
592
00:24:05,986 --> 00:24:09,196
and try to figure my life out.
593
00:24:09,281 --> 00:24:10,701
- I know.
- What do you mean you know?
594
00:24:10,782 --> 00:24:11,492
How do you know that?
595
00:24:11,575 --> 00:24:12,195
Oh, that's right.
596
00:24:12,284 --> 00:24:14,164
You know everything.
597
00:24:14,244 --> 00:24:16,004
[Chuckles]
598
00:24:16,079 --> 00:24:18,169
You know that I'm beginning
to fall very much in love
599
00:24:18,248 --> 00:24:18,958
with you.
600
00:24:21,835 --> 00:24:23,705
Yes.
601
00:24:23,795 --> 00:24:25,915
That's coming
through very clearly.
602
00:24:26,006 --> 00:24:27,666
It's good.
603
00:24:32,971 --> 00:24:34,641
[Laughs] What?
604
00:24:34,723 --> 00:24:35,723
What do you mean what?
605
00:24:35,807 --> 00:24:37,227
I didn't say anything.
606
00:24:37,309 --> 00:24:40,689
But you're thinking something.
607
00:24:40,770 --> 00:24:41,400
I'm getting something from you.
608
00:24:41,479 --> 00:24:43,689
It's coming through very strong.
609
00:24:43,773 --> 00:24:44,903
Sure I was.
610
00:24:44,983 --> 00:24:47,283
I was thinking about how i'm
falling in love with you.
611
00:24:47,360 --> 00:24:48,070
No.
612
00:24:52,657 --> 00:24:56,077
I can't quite make who it's
about, but it's not about me.
613
00:24:56,161 --> 00:25:00,211
Of course it's about you.
614
00:25:00,290 --> 00:25:01,250
Look, will you
save the silly mind
615
00:25:01,333 --> 00:25:04,293
reading for your nightclub act?
616
00:25:04,377 --> 00:25:05,047
I'm sorry, Mike.
617
00:25:05,128 --> 00:25:07,708
I-- I can't help it.
618
00:25:07,797 --> 00:25:08,627
Yes, you can help it.
619
00:25:08,715 --> 00:25:10,965
I think you just
don't want to help--
620
00:25:11,051 --> 00:25:12,681
I think we better call
this whole thing off.
621
00:25:12,761 --> 00:25:14,051
You know, I don't
know what I was
622
00:25:14,137 --> 00:25:17,637
thinking about falling in love
with a gypsy fortune teller.
623
00:25:17,724 --> 00:25:18,484
Good night.
624
00:25:38,453 --> 00:25:39,913
You know, Vicki, I admire you.
625
00:25:39,996 --> 00:25:41,916
It took real guts to play chip.
626
00:25:41,998 --> 00:25:44,128
I mean, you knew
you'd get clobbered.
627
00:25:44,209 --> 00:25:45,959
Well, I must admit,
I've never faced anyone
628
00:25:46,044 --> 00:25:48,674
with chip's ability before.
629
00:25:48,755 --> 00:25:49,625
Chip!
630
00:25:49,714 --> 00:25:51,684
Congratulations on
your win last night.
631
00:25:51,758 --> 00:25:53,258
Oh, no big deal.
632
00:25:53,343 --> 00:25:54,393
Oh, you're being modest.
633
00:25:54,469 --> 00:25:57,809
From what your father says,
you're olympic material.
634
00:25:57,889 --> 00:25:59,309
Well, I don't
know how great i'd
635
00:25:59,391 --> 00:26:02,561
play if I had real competition.
636
00:26:02,644 --> 00:26:05,024
Well, I just had a
bad day, that's all.
637
00:26:05,105 --> 00:26:06,435
Oh, well remember, Vicki.
638
00:26:06,523 --> 00:26:07,233
It's not whether
you win or lose,
639
00:26:07,315 --> 00:26:09,645
it's how you place the blame.
640
00:26:09,734 --> 00:26:11,444
[Laughs]
641
00:26:12,737 --> 00:26:15,817
You don't have to make
excuses for losing, Vicki.
642
00:26:15,907 --> 00:26:17,827
You're only a girl.
643
00:26:17,909 --> 00:26:20,159
[Laughs]
644
00:26:22,706 --> 00:26:24,866
Would you excuse me, please?
645
00:26:24,958 --> 00:26:25,788
Oh.
646
00:26:25,875 --> 00:26:27,785
Well, where are you going?
647
00:26:27,877 --> 00:26:30,337
Oh, I thought I'd just go
knit a few dozen pot holders.
648
00:26:30,422 --> 00:26:31,722
You know, girl stuff.
649
00:26:53,194 --> 00:26:56,034
Hey, miss mckeon.
650
00:26:56,114 --> 00:26:58,334
Where's Mr. Gordon this morning?
651
00:26:58,408 --> 00:26:59,528
Hi, Isaac.
652
00:26:59,617 --> 00:27:03,197
I'm afraid I'm not going to
see Mr. Gordon this morning,
653
00:27:03,288 --> 00:27:06,538
or any other morning on
this cruise for that matter.
654
00:27:06,624 --> 00:27:08,964
Oh.
655
00:27:09,044 --> 00:27:10,344
Yeah, I didn't
tell you, but I do
656
00:27:10,420 --> 00:27:12,090
a little mind reading myself.
657
00:27:12,172 --> 00:27:13,552
You do?
658
00:27:13,631 --> 00:27:14,921
Sure.
659
00:27:15,008 --> 00:27:21,008
And right now, I'm getting the
thought that you want pancakes
660
00:27:21,097 --> 00:27:23,557
and ham for breakfast, right?
661
00:27:23,641 --> 00:27:25,061
Pancakes and bacon.
662
00:27:25,143 --> 00:27:25,943
Oh.
663
00:27:26,019 --> 00:27:27,689
So I read half your mind.
664
00:27:27,771 --> 00:27:28,061
Pancakes and bacon
coming right up.
665
00:27:28,146 --> 00:27:28,806
Ok.
666
00:27:39,657 --> 00:27:40,907
Hi.
667
00:27:40,992 --> 00:27:42,542
Hi.
668
00:27:42,619 --> 00:27:45,329
I've been looking
all over for you.
669
00:27:45,413 --> 00:27:48,463
I um, I want to
apologize for last night.
670
00:27:48,541 --> 00:27:51,091
I guess I just overreacted.
671
00:27:51,169 --> 00:27:52,799
No you didn't.
672
00:27:52,879 --> 00:27:55,419
It must be awful to have
somebody eavesdropping
673
00:27:55,507 --> 00:27:57,297
on your thoughts all the time.
674
00:27:57,384 --> 00:28:01,394
I'm really sorry.
675
00:28:01,471 --> 00:28:02,261
I've been awake all night.
676
00:28:02,347 --> 00:28:04,927
I can't stop thinking about you.
677
00:28:05,016 --> 00:28:05,266
I know.
678
00:28:05,350 --> 00:28:06,810
No.
679
00:28:06,893 --> 00:28:08,603
There you go, reading
my mind again.
680
00:28:08,686 --> 00:28:09,686
No.
681
00:28:09,771 --> 00:28:12,071
Because I couldn't stop
thinking about you either.
682
00:28:15,568 --> 00:28:19,318
We could just pick up
where we left off last night.
683
00:28:19,406 --> 00:28:21,946
You'll have to remind me
where we left off, because I
684
00:28:22,033 --> 00:28:23,913
can't seem to remember.
685
00:28:23,993 --> 00:28:26,793
Well, as I recall,
you were in my arms.
686
00:28:26,871 --> 00:28:28,461
We were on a deck
in the moonlight.
687
00:28:28,540 --> 00:28:30,380
I've still got the arms.
688
00:28:30,458 --> 00:28:33,128
Why not see if we
can find that deck?
689
00:28:33,211 --> 00:28:35,001
Do we have to wait
for the moonlight?
690
00:28:35,088 --> 00:28:36,008
No.
691
00:28:36,089 --> 00:28:36,799
Good.
692
00:28:44,222 --> 00:28:48,102
Here you go--
693
00:28:48,184 --> 00:28:49,484
well, how do you like that?
694
00:28:49,561 --> 00:28:50,941
Not only does she read minds,
but she disappears too.
695
00:28:57,402 --> 00:29:00,952
Well, good morning.
696
00:29:01,030 --> 00:29:04,030
Yes, I'm sure it
is for some people.
697
00:29:04,117 --> 00:29:05,987
Is there something wrong?
698
00:29:06,077 --> 00:29:12,167
Julie, I saw you and
Horace kissing last night.
699
00:29:12,250 --> 00:29:15,710
Oh, this is going
to sound crazy,
700
00:29:15,795 --> 00:29:19,165
but I was doing that
to help your honeymoon.
701
00:29:19,257 --> 00:29:20,717
My honeymoon?
702
00:29:20,800 --> 00:29:24,220
Is that old goat using
that trick again?
703
00:29:24,304 --> 00:29:26,144
Julie, we've been
married for 30 years.
704
00:29:26,222 --> 00:29:30,232
30 years?
705
00:29:30,310 --> 00:29:31,190
But he told me that--
706
00:29:31,269 --> 00:29:32,689
listen.
707
00:29:32,770 --> 00:29:34,520
He pulls that trick every time
we take a trip and every time
708
00:29:34,606 --> 00:29:37,566
a pretty girl catches his fancy.
709
00:29:37,650 --> 00:29:39,190
You ought to wring his neck.
710
00:29:39,277 --> 00:29:41,487
Oh, well, he's harmless.
711
00:29:41,571 --> 00:29:43,031
And besides, he's an old bluff.
712
00:29:43,114 --> 00:29:44,704
All we really wants is
some hugging and kissing.
713
00:29:44,782 --> 00:29:47,582
Are you sure
that's all he wants?
714
00:29:47,660 --> 00:29:51,040
If things went any further,
it would scare him to death.
715
00:29:51,122 --> 00:29:53,042
I just wish that
someday somebody
716
00:29:53,124 --> 00:29:55,044
would teach him a lesson.
717
00:29:55,126 --> 00:29:58,876
Well, that someday may
come sooner than you think.
718
00:29:58,963 --> 00:30:01,383
You mean you'll
teach him a lesson?
719
00:30:01,466 --> 00:30:03,126
You bet I will.
720
00:30:03,218 --> 00:30:05,088
Oh, I hope he's
not too old to learn.
721
00:30:16,648 --> 00:30:17,518
Gopher (over speaker):
Welcome to fabulous acapulco,
722
00:30:17,607 --> 00:30:20,147
Mexico's seaside paradise.
723
00:30:20,235 --> 00:30:22,315
There are so many wonderful
things to do here,
724
00:30:22,403 --> 00:30:24,073
you may need another
cruise to get it all in.
725
00:30:24,155 --> 00:30:26,735
Have a terrific day ashore,
but don't be back too late.
726
00:30:26,824 --> 00:30:28,914
Tonight, the acapulco
lounge presents
727
00:30:28,993 --> 00:30:32,463
the amazing mind reading
feats of miss Tess mckeon.
728
00:30:40,463 --> 00:30:42,173
I thought you were going
to get dressed so we could
729
00:30:42,257 --> 00:30:44,047
get some lunch in acapulco.
730
00:30:44,133 --> 00:30:47,433
No, I'm not hungry.
731
00:30:47,512 --> 00:30:49,102
You've got something
on your mind.
732
00:30:49,180 --> 00:30:52,980
What's wrong?
733
00:30:52,976 --> 00:30:55,896
I'm not going to
see you again, Mike.
734
00:30:55,979 --> 00:30:56,439
What?
735
00:30:56,521 --> 00:30:58,611
I don't understand.
736
00:30:58,690 --> 00:31:00,110
What's the matter?
737
00:31:00,191 --> 00:31:01,941
I've fallen in love with
you, that's the matter.
738
00:31:02,026 --> 00:31:04,736
Well, that's a problem we
can have some fun solving,
739
00:31:04,821 --> 00:31:06,281
isn't it?
740
00:31:06,364 --> 00:31:08,664
No, we can't.
741
00:31:12,537 --> 00:31:15,417
You're married.
742
00:31:15,498 --> 00:31:16,958
That's it.
743
00:31:17,041 --> 00:31:17,081
[Sighs]
744
00:31:21,796 --> 00:31:22,456
Ok, I'm married.
745
00:31:22,547 --> 00:31:23,797
I'm sorry I didn't--
746
00:31:23,881 --> 00:31:25,471
oh!
747
00:31:25,550 --> 00:31:27,840
I knew there was something
you were hiding from me.
748
00:31:27,927 --> 00:31:30,967
When I was in your arms, I
kept sending out Mike, Mike,
749
00:31:31,055 --> 00:31:33,465
and all I kept getting
back was Carol.
750
00:31:33,558 --> 00:31:34,348
It's Carol!
751
00:31:34,434 --> 00:31:35,774
I never said that.
752
00:31:35,852 --> 00:31:37,982
I could hear you thinking it.
753
00:31:38,062 --> 00:31:38,732
Oh.
754
00:31:41,566 --> 00:31:42,726
Listen, I'm sorry.
Carol--
755
00:31:42,817 --> 00:31:43,567
I want you to go!
756
00:31:50,158 --> 00:31:50,828
You don't understand.
757
00:31:50,908 --> 00:31:51,868
You don't understand!
758
00:31:51,951 --> 00:31:52,041
I want you to go!
759
00:32:07,925 --> 00:32:08,295
Oh, Horace.
760
00:32:08,384 --> 00:32:10,014
Guess what?
761
00:32:10,094 --> 00:32:12,604
You and I have a date tonight.
762
00:32:12,680 --> 00:32:13,640
A date?
763
00:32:13,723 --> 00:32:14,683
Yes.
764
00:32:14,766 --> 00:32:16,346
Doc and I are entered
in the dance contest,
765
00:32:16,434 --> 00:32:18,734
and Julie said she'd
take you to the movies.
766
00:32:18,811 --> 00:32:20,861
- Maybe she's uh--
- no, no.
767
00:32:20,938 --> 00:32:21,768
I tell you what.
768
00:32:21,856 --> 00:32:23,106
You two figure it
out for yourselves.
769
00:32:23,191 --> 00:32:24,861
I have to go and practice
some dance steps.
770
00:32:24,942 --> 00:32:27,952
See ya.
771
00:32:28,029 --> 00:32:30,529
Julie, I know how you
must feel after last night.
772
00:32:30,615 --> 00:32:32,325
You don't have to look after me.
773
00:32:32,408 --> 00:32:34,328
Have to?
774
00:32:34,410 --> 00:32:35,950
Horace, who do you think
talked doc into entering
775
00:32:36,037 --> 00:32:37,867
the dance contest with twinkie?
776
00:32:48,633 --> 00:32:50,013
Hiya, sweetheart.
777
00:32:50,093 --> 00:32:54,893
What are you doing inside
on such a beautiful day?
778
00:32:54,972 --> 00:32:55,812
I don't know.
779
00:32:55,890 --> 00:32:59,140
I'm not in the mood to go out.
780
00:32:59,227 --> 00:33:02,647
Does this mood have
anything to do with chip?
781
00:33:06,109 --> 00:33:07,239
He's not a very
good winner, is he?
782
00:33:07,318 --> 00:33:09,568
No.
783
00:33:09,654 --> 00:33:12,324
Especially when he loses.
784
00:33:12,407 --> 00:33:15,657
Would you translate
that for me, please?
785
00:33:15,743 --> 00:33:19,163
You promise you won't tell?
786
00:33:19,247 --> 00:33:21,287
Not if you don't want me to.
787
00:33:21,374 --> 00:33:27,264
[Sighs] Dad, chip didn't win
those games last night, I did.
788
00:33:27,338 --> 00:33:30,548
I only said that he won so
that he wouldn't be embarrassed
789
00:33:30,633 --> 00:33:33,013
in front of his father.
790
00:33:33,094 --> 00:33:36,104
Dad, chip is a clod at sports.
791
00:33:36,180 --> 00:33:38,220
He made up all those
stories about those trophies
792
00:33:38,307 --> 00:33:40,097
so Mr. Bronson would
be proud of him.
793
00:33:40,184 --> 00:33:40,984
I see.
794
00:33:41,060 --> 00:33:42,230
And then this
morning, he tells
795
00:33:42,311 --> 00:33:43,731
everybody that it
was no big deal
796
00:33:43,813 --> 00:33:45,063
beating me because I'm a girl.
797
00:33:45,148 --> 00:33:47,478
I should have decked him!
798
00:33:50,486 --> 00:33:59,446
[Sighs] Vicki, I think what
you did for chip was a generous
799
00:33:59,537 --> 00:34:02,327
and loyal thing to
do, but you might
800
00:34:02,415 --> 00:34:05,075
have done him a disservice.
801
00:34:05,168 --> 00:34:07,998
Losing is a part of
life too, and chip
802
00:34:08,087 --> 00:34:11,217
can't go on trying to be
something he isn't, not
803
00:34:11,299 --> 00:34:13,469
even for his dad.
804
00:34:13,551 --> 00:34:17,261
I guess you're right.
805
00:34:17,346 --> 00:34:21,806
But since you brought it up,
I want you to know what I am.
806
00:34:21,893 --> 00:34:24,153
The luckiest daughter
in the world.
807
00:35:03,601 --> 00:35:04,521
[Guitar music]
808
00:35:04,602 --> 00:35:09,152
[Chatter]
809
00:35:14,445 --> 00:35:15,735
Here you go, Mike.
810
00:35:15,822 --> 00:35:16,532
All right.
811
00:35:16,614 --> 00:35:17,494
Thanks, Isaac.
812
00:35:17,573 --> 00:35:18,913
I could sure use it.
813
00:35:18,991 --> 00:35:21,491
Anything you
want to talk about?
814
00:35:21,577 --> 00:35:24,457
Boy, have I got a problem.
815
00:35:24,539 --> 00:35:26,579
Ever been torn
between two women?
816
00:35:26,666 --> 00:35:27,826
No, but that's
the kind of problem
817
00:35:27,917 --> 00:35:30,877
I'd trade my problems for.
818
00:35:30,962 --> 00:35:31,712
You wouldn't.
819
00:35:31,796 --> 00:35:34,376
Not if one of them
were your wife.
820
00:35:34,465 --> 00:35:34,715
Oh.
821
00:35:34,799 --> 00:35:38,179
I see.
822
00:35:38,261 --> 00:35:39,261
Yep.
823
00:35:39,345 --> 00:35:42,595
Of course, Carol and I
haven't been real husband
824
00:35:42,682 --> 00:35:43,352
and wife for some time now.
825
00:35:43,432 --> 00:35:44,892
She's been asking for a divorce.
826
00:35:44,976 --> 00:35:47,476
She's found someone else.
827
00:35:47,562 --> 00:35:49,402
And you're not sure you
want to give it to her.
828
00:35:49,480 --> 00:35:51,980
Well, I still love her.
829
00:35:52,066 --> 00:35:54,356
At least I thought I did.
830
00:35:54,443 --> 00:35:58,743
I hadn't counted
on meeting Tess.
831
00:35:58,823 --> 00:35:59,953
I don't know what to tell you.
832
00:36:00,032 --> 00:36:02,162
That's one that's not covered
in the bartender's manual.
833
00:36:10,835 --> 00:36:12,335
[Knocking]
834
00:36:12,420 --> 00:36:13,250
Who is it?
835
00:36:13,337 --> 00:36:13,377
Horace: It's Horace!
836
00:36:20,803 --> 00:36:22,223
Come in.
837
00:36:22,305 --> 00:36:24,095
We'd better get started if
we're going to see the movie.
838
00:36:24,181 --> 00:36:27,441
Oh, I thought we'd
just dim the lights
839
00:36:27,518 --> 00:36:28,808
and make our own movie.
840
00:36:28,895 --> 00:36:31,105
What are you doing?
841
00:36:31,188 --> 00:36:33,818
Something I've wanted to do
ever since I first kissed you.
842
00:36:33,900 --> 00:36:35,320
Now-- now wait a minute.
843
00:36:35,401 --> 00:36:36,941
I know it's crazy,
but I've always had
844
00:36:37,028 --> 00:36:38,778
this wild thing for older men.
845
00:36:38,863 --> 00:36:41,373
Now, just a second.
846
00:36:41,449 --> 00:36:44,449
Oh, but you're not leaving.
847
00:36:44,535 --> 00:36:45,485
Who's leaving?
848
00:36:45,578 --> 00:36:46,698
I just wanted to make
sure the door is locked.
849
00:36:50,875 --> 00:36:52,875
Mr. Bascom!
850
00:36:52,960 --> 00:36:54,340
You ought to be
ashamed of yourself.
851
00:36:54,420 --> 00:36:55,880
You ought to be ashamed.
852
00:36:55,963 --> 00:36:57,343
Getting a senior
citizen so excited.
853
00:36:57,423 --> 00:36:58,973
I didn't get you excited!
854
00:36:59,050 --> 00:36:59,880
Yes, you did.
855
00:36:59,967 --> 00:37:02,297
I could get a heart
attack doing this.
856
00:37:02,386 --> 00:37:03,346
Or a brain concussion!
857
00:37:09,894 --> 00:37:10,564
Wait.
858
00:37:10,645 --> 00:37:14,145
[Panting]
859
00:37:14,231 --> 00:37:20,111
Mr. Bascom, you really
are a dirty old man!
860
00:37:20,196 --> 00:37:22,816
So let me in, and we can
take a shower together, huh?
861
00:37:22,907 --> 00:37:23,617
Huh?
862
00:37:32,458 --> 00:37:35,498
Mr. Bronson, how do you and
my father know each other?
863
00:37:35,586 --> 00:37:39,166
Oh, your father and I
go back a long way, Vicki.
864
00:37:39,257 --> 00:37:42,047
We were on our college
baseball team together.
865
00:37:42,134 --> 00:37:45,224
Jack, we never even made
the college baseball team.
866
00:37:45,304 --> 00:37:47,684
Merrill, I know that,
and you know that,
867
00:37:47,765 --> 00:37:49,015
but she doesn't know that.
868
00:37:49,100 --> 00:37:51,690
[Laughter]
869
00:37:51,769 --> 00:37:52,689
Hi, everyone.
870
00:37:52,770 --> 00:37:52,980
Hello, chip.
871
00:37:53,062 --> 00:37:54,402
Hi.
872
00:37:54,480 --> 00:37:56,150
Vicki, this is for you.
873
00:37:59,193 --> 00:38:01,953
Well, aren't you
going to open it?
874
00:38:07,451 --> 00:38:09,831
What's this for?
875
00:38:09,912 --> 00:38:12,372
Well, you won it,
fair and square.
876
00:38:12,456 --> 00:38:13,456
Chip, what are
you talking about?
877
00:38:16,669 --> 00:38:20,339
Dad, I didn't really
beat Vicki last night.
878
00:38:20,423 --> 00:38:23,633
In fact, she murdered me.
879
00:38:23,718 --> 00:38:28,218
[Scoffs] What is this, a joke?
880
00:38:28,306 --> 00:38:28,966
No, dad.
881
00:38:29,056 --> 00:38:31,556
The only joke is me.
882
00:38:31,642 --> 00:38:38,442
As an athlete.
883
00:38:38,441 --> 00:38:39,361
[Scoffs]
884
00:38:45,489 --> 00:38:46,819
Gopher (over speaker):
We hope you have
885
00:38:46,907 --> 00:38:48,737
enjoyed your day in acapulco.
886
00:38:48,826 --> 00:38:51,746
A romantic night now awaits you
under clear and moonlit sky.
887
00:38:51,829 --> 00:38:53,869
And don't forget,
tonight, miss Tess
888
00:38:53,956 --> 00:38:55,916
mckeon, the amazing
mind reader, will
889
00:38:56,000 --> 00:38:57,460
perform in the acapulco lounge.
890
00:39:00,212 --> 00:39:03,132
Ladies and gentlemen, I'm sure
the act I'm about to introduce
891
00:39:03,215 --> 00:39:04,585
will astound you.
892
00:39:04,675 --> 00:39:07,715
Here is that amazing mind
reader, miss Tess mckeon!
893
00:39:12,767 --> 00:39:14,687
Thank you, captain.
894
00:39:14,769 --> 00:39:16,189
Well, good evening.
895
00:39:16,270 --> 00:39:19,230
Ladies and gentlemen, if
you will now just relax
896
00:39:19,315 --> 00:39:21,855
and concentrate on a
question, I will do my
897
00:39:21,942 --> 00:39:23,492
very best to answer it for you.
898
00:39:23,569 --> 00:39:26,819
But you really have to
relax so that the question
899
00:39:26,906 --> 00:39:28,616
will come clearer to me.
900
00:39:28,699 --> 00:39:31,619
But first, purser
Smith, would you please
901
00:39:31,702 --> 00:39:34,122
get a dollar bill from
one of the passengers?
902
00:39:34,205 --> 00:39:35,785
Here Tess, I've got that.
903
00:39:35,873 --> 00:39:37,213
Take mine.
904
00:39:37,291 --> 00:39:38,751
Any bill will do.
905
00:39:38,834 --> 00:39:41,754
Over here.
906
00:39:41,837 --> 00:39:42,667
All right.
907
00:39:42,755 --> 00:39:44,795
I have a dollar bill.
908
00:39:44,882 --> 00:39:47,262
Would you read the serial
number to yourself, please?
909
00:39:51,430 --> 00:40:01,650
You are reading the
number, l11129469b.
910
00:40:01,732 --> 00:40:03,652
Absolutely correct!
911
00:40:03,734 --> 00:40:05,994
[Audience gasping]
912
00:40:06,070 --> 00:40:07,030
Thank you.
913
00:40:12,576 --> 00:40:15,036
Purser Smith, would you give the
dollar back to the passenger,
914
00:40:15,121 --> 00:40:15,961
please?
915
00:40:16,038 --> 00:40:16,788
Don't put it in your pocket.
916
00:40:30,594 --> 00:40:31,224
Horace!
917
00:40:31,303 --> 00:40:32,183
Look, look.
918
00:40:32,263 --> 00:40:33,723
Second place.
919
00:40:33,806 --> 00:40:34,806
Congratulations.
920
00:40:34,890 --> 00:40:36,180
We would have been
first if she had a partner
921
00:40:36,267 --> 00:40:37,477
who could keep up with her.
922
00:40:37,560 --> 00:40:39,190
Your wife's quite a dancer.
923
00:40:39,270 --> 00:40:41,940
Oh, my Spanish number
does it every time.
924
00:40:42,022 --> 00:40:43,822
When these old bones pop,
they think it's castanets.
925
00:40:43,899 --> 00:40:46,029
[Laughter]
926
00:40:46,110 --> 00:40:47,530
Where's Julie?
927
00:40:47,611 --> 00:40:50,201
Oh, she's in the bathroom.
928
00:40:50,281 --> 00:40:52,121
Oh, she's out of the bathroom.
929
00:40:52,199 --> 00:40:54,239
Mrs. Bascom, you're
wrong about your husband.
930
00:40:54,326 --> 00:40:56,286
He's a dirty old man!
931
00:40:56,370 --> 00:40:57,250
Julie!
932
00:40:57,329 --> 00:40:58,289
I'm sorry.
933
00:40:58,372 --> 00:41:00,042
I've had a lot of passes
made at me in my time,
934
00:41:00,124 --> 00:41:01,464
but in all my years
on this ship--
935
00:41:01,542 --> 00:41:02,042
Julie, uh, listen.
936
00:41:02,126 --> 00:41:04,126
Wait a minute.
937
00:41:04,211 --> 00:41:06,131
Horace and I have a confession.
938
00:41:06,213 --> 00:41:09,013
We're not husband and wife.
939
00:41:09,091 --> 00:41:10,721
You're not married?
940
00:41:10,801 --> 00:41:11,391
How could we be?
941
00:41:11,469 --> 00:41:13,049
We're brother and sister.
942
00:41:13,137 --> 00:41:14,257
What?
943
00:41:14,346 --> 00:41:16,216
You see, Julie, when
you get to be our age,
944
00:41:16,307 --> 00:41:19,057
you have to make your own fun.
945
00:41:19,143 --> 00:41:21,903
Twinkie, she likes to party, and
she can get up a party anytime.
946
00:41:21,979 --> 00:41:24,769
I-- I like pretty girls.
947
00:41:24,857 --> 00:41:26,527
Yes, poor thing.
948
00:41:26,609 --> 00:41:28,739
And in order to get one of
those pretty girls to kiss him,
949
00:41:28,819 --> 00:41:30,109
he has to resort to
the honeymoon trick.
950
00:41:30,196 --> 00:41:32,776
Did Julie tell you?
951
00:41:32,865 --> 00:41:34,275
The whole thing.
952
00:41:34,366 --> 00:41:36,486
Horace, what are we
going to do with you?
953
00:41:36,577 --> 00:41:37,327
I know.
954
00:41:37,411 --> 00:41:39,251
I'm going to throw
him overboard!
955
00:41:39,330 --> 00:41:40,160
Go ahead.
956
00:41:40,247 --> 00:41:41,537
It was worth it.
957
00:41:41,624 --> 00:41:43,464
You are the best
kisser I ever met.
958
00:41:43,542 --> 00:41:44,882
Horace.
959
00:41:44,960 --> 00:41:46,300
Now that we're
not dating, Julie,
960
00:41:46,378 --> 00:41:48,128
you can call me Mr. Bascom.
961
00:41:55,054 --> 00:41:56,604
Thank you.
962
00:41:56,680 --> 00:41:57,100
She's fantastic.
963
00:41:57,181 --> 00:41:58,141
She certainly is.
964
00:41:58,224 --> 00:41:59,734
I wish I could read minds.
965
00:41:59,808 --> 00:42:03,808
If you could, I would
have been fired years ago.
966
00:42:03,896 --> 00:42:06,016
Kidding.
967
00:42:06,106 --> 00:42:08,106
And now, ladies and gentlemen,
for my last demonstration,
968
00:42:08,192 --> 00:42:09,652
I would like--
969
00:42:16,200 --> 00:42:18,290
As I was saying, for
my last demonstration
970
00:42:18,369 --> 00:42:18,659
in the show tonight, I'm going--
971
00:42:23,540 --> 00:42:23,620
you called her.
972
00:42:28,754 --> 00:42:29,804
You're getting a divorce?
973
00:42:37,554 --> 00:42:38,814
You love me!
974
00:42:38,889 --> 00:42:40,099
You want to marry me.
975
00:43:08,085 --> 00:43:11,915
Son, I've been looking
all over for you.
976
00:43:12,006 --> 00:43:15,006
I would have run away,
but the way I've run,
977
00:43:15,092 --> 00:43:18,472
they'd send out a
snail to catch me.
978
00:43:18,554 --> 00:43:24,394
Look, chip, if you want to
talk, I'm ready to listen.
979
00:43:44,455 --> 00:43:46,075
Dad, I never won
any of those trophies,
980
00:43:46,165 --> 00:43:50,495
the ones I told you about.
981
00:43:50,586 --> 00:43:53,456
I lied.
982
00:43:53,547 --> 00:43:55,877
But why?
983
00:43:55,966 --> 00:43:56,716
Because it always seemed
so important to you.
984
00:43:59,887 --> 00:44:02,847
I wanted you to think I was
a winner, just like you.
985
00:44:11,315 --> 00:44:15,145
A winner like me?
986
00:44:15,235 --> 00:44:18,815
Chip, I never won an athletic
event in my entire life.
987
00:44:18,906 --> 00:44:22,946
But what about the way you
always talked about sports?
988
00:44:23,035 --> 00:44:24,115
As a fan, chip.
989
00:44:24,203 --> 00:44:25,753
Not as a player.
990
00:44:25,829 --> 00:44:30,579
When I was your age, my nose
was always in the books.
991
00:44:30,667 --> 00:44:35,417
Your granddad didn't
believe in athletics.
992
00:44:35,506 --> 00:44:37,626
I guess because he
never had an education,
993
00:44:37,716 --> 00:44:42,136
he thought studying
was more important.
994
00:44:42,221 --> 00:44:44,431
Then why did you push me?
995
00:44:44,515 --> 00:44:47,595
I only wanted
to encourage you,
996
00:44:47,684 --> 00:44:49,774
to give you the opportunities.
997
00:44:49,853 --> 00:44:55,573
And then when it seemed
like you were doing so well,
998
00:44:55,651 --> 00:44:57,691
I was proud.
999
00:44:57,778 --> 00:45:02,028
Maybe too proud.
1000
00:45:02,116 --> 00:45:06,786
But after a while, your
victories became my victories.
1001
00:45:11,750 --> 00:45:14,670
I'm sorry I didn't have
any victories to give you.
1002
00:45:14,753 --> 00:45:21,723
Look, chip, I don't care
if you're an athlete or not.
1003
00:45:21,802 --> 00:45:24,852
I'm proud of you,
whatever you do.
1004
00:45:29,810 --> 00:45:32,020
Oh, son.
1005
00:45:32,104 --> 00:45:34,654
I love you.
1006
00:45:34,731 --> 00:45:36,071
I love you.
1007
00:46:00,466 --> 00:46:03,136
Doc, next year, you and I
are going to win first prize
1008
00:46:03,218 --> 00:46:04,468
in that dance contest.
1009
00:46:04,553 --> 00:46:05,683
Oh, I don't know.
1010
00:46:05,762 --> 00:46:07,972
I might be too old
for you by then.
1011
00:46:08,056 --> 00:46:11,726
[Laughs] Julie, are you
and I are friends again?
1012
00:46:11,810 --> 00:46:15,480
Well, you're a double
crosser, but I forgive you.
1013
00:46:15,564 --> 00:46:17,524
Do I get one of those?
1014
00:46:17,608 --> 00:46:20,148
Oh, you're already
over your quota.
1015
00:46:20,235 --> 00:46:21,145
Come on.
1016
00:46:21,236 --> 00:46:23,696
Right here.
1017
00:46:23,780 --> 00:46:28,370
Uh-- ooh!
1018
00:46:28,452 --> 00:46:29,162
Goodbye!
1019
00:46:36,877 --> 00:46:39,297
Tess, your show last
night was fantastic.
1020
00:46:39,379 --> 00:46:41,419
Oh, thank you.
1021
00:46:41,507 --> 00:46:43,427
Yeah, I really wish I
could read minds like that.
1022
00:46:43,509 --> 00:46:44,719
Well, you can.
1023
00:46:44,801 --> 00:46:45,431
Come on.
1024
00:46:45,511 --> 00:46:46,301
Close your eyes.
1025
00:46:46,386 --> 00:46:47,596
You can do it.
1026
00:46:47,679 --> 00:46:49,309
Just concentrate, and
I'll send you a message.
1027
00:46:49,389 --> 00:46:49,889
No.
1028
00:46:49,973 --> 00:46:51,523
No, i-- I couldn't.
1029
00:46:51,600 --> 00:46:53,060
Come on, Isaac.
1030
00:46:53,143 --> 00:46:54,733
Give it a try.
1031
00:46:54,811 --> 00:46:55,481
Ok.
1032
00:47:02,402 --> 00:47:03,532
Wait a minute.
1033
00:47:03,612 --> 00:47:06,952
I'm getting something!
1034
00:47:07,032 --> 00:47:10,082
You two are going to
get married, right?
1035
00:47:10,160 --> 00:47:11,410
- Right!
- Right.
1036
00:47:11,495 --> 00:47:12,695
That's it!
1037
00:47:12,788 --> 00:47:14,868
I've never seen anybody
learn as fast as you.
1038
00:47:14,957 --> 00:47:16,627
Well, I have a
little natural ability,
1039
00:47:16,708 --> 00:47:18,668
and I'm a pretty bright guy.
1040
00:47:18,752 --> 00:47:19,882
Not only that, but
I told him already.
1041
00:47:19,962 --> 00:47:21,512
Not only that, but she
announced it to everyone
1042
00:47:21,588 --> 00:47:23,588
in the lounge last night.
1043
00:47:23,674 --> 00:47:24,094
Ah, this is true.
1044
00:47:24,174 --> 00:47:25,844
Goodbye.
1045
00:47:25,926 --> 00:47:26,586
Goodbye.
1046
00:47:26,677 --> 00:47:28,467
So long.
1047
00:47:28,554 --> 00:47:29,684
Come see us again.
1048
00:47:29,763 --> 00:47:30,393
Bye-bye.
1049
00:47:30,472 --> 00:47:31,722
Bye-bye.
1050
00:47:31,807 --> 00:47:33,677
Well, merrill, before I
leave, I want to tell you,
1051
00:47:33,767 --> 00:47:35,557
that is quite some young
lady you have there.
1052
00:47:35,644 --> 00:47:36,314
Oh, thanks, Jack.
1053
00:47:36,395 --> 00:47:37,855
You haven't done
so bad yourself.
1054
00:47:37,938 --> 00:47:40,228
What chip did last night
took a lot of courage.
1055
00:47:40,315 --> 00:47:40,815
Not really.
1056
00:47:40,899 --> 00:47:43,109
Well, I think it did.
1057
00:47:43,193 --> 00:47:44,993
You did?
1058
00:47:45,070 --> 00:47:46,610
Yeah.
1059
00:47:46,697 --> 00:47:47,777
Thanks.
1060
00:47:47,864 --> 00:47:49,624
I hope I see you again.
1061
00:47:49,700 --> 00:47:50,330
I like you a lot.
1062
00:47:50,409 --> 00:47:53,249
I like you too.
1063
00:47:53,328 --> 00:47:54,958
Friends?
1064
00:47:55,038 --> 00:47:55,788
Friends.
1065
00:48:02,379 --> 00:48:04,299
[Sighs] Well, I know one
thing you're a winner at.
1066
00:48:04,381 --> 00:48:06,011
Oh!
1067
00:48:06,091 --> 00:48:07,881
[Laughter]
1068
00:48:19,396 --> 00:48:21,146
[Theme music]
1069
00:49:00,937 --> 00:49:02,937
[Music playing]
66629
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.