All language subtitles for The Lord of the Rings_ The Rings of Power - 02x04 - Eldest.1080p.SuccessfulCrab.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:00:05,908 --> 00:00:08,282 I was sifting through Sadoc's old book. 3 00:00:08,283 --> 00:00:10,491 Harfoots must've journeyed this way a long time ago. 4 00:00:11,783 --> 00:00:16,032 [BRÂNK] The Istar will surrender to me, because if he doesn't, 5 00:00:16,033 --> 00:00:19,824 I will slaughter the halflings he calls friends. 6 00:00:19,825 --> 00:00:21,075 [BELL TOLLING] 7 00:00:21,891 --> 00:00:22,950 [KILTA GRUNTS] 8 00:00:22,951 --> 00:00:25,283 [IN QUENYA] ... Túlielde Yallo! 9 00:00:28,366 --> 00:00:29,574 [POPPY AND NORI SCREAMING] 10 00:00:29,575 --> 00:00:31,240 [IN ENGLISH] Nori! 11 00:00:31,241 --> 00:00:32,740 [ESTRID] Were you headed for the ridgeline? 12 00:00:32,741 --> 00:00:35,116 The survivors will be waiting for us where we made camp. 13 00:00:35,241 --> 00:00:37,366 - My father, too. - I think you may have missed them. 14 00:00:37,491 --> 00:00:39,740 - [ISILDUR] You hoping to find kin as well? - [ESTRID] My betrothed. 15 00:00:39,741 --> 00:00:42,032 If he's even half as strong as you, I'm certain of it. 16 00:00:42,033 --> 00:00:43,407 [ESTRID] I'm not so strong as you think. 17 00:00:43,408 --> 00:00:44,490 [SCREAMS] 18 00:00:44,491 --> 00:00:47,449 [THEO] Anything you were to me, is ashes now. 19 00:00:47,450 --> 00:00:50,699 So for my part, we don't ever need to speak again. 20 00:00:50,700 --> 00:00:52,199 - [BEREK WHINNIES] - [ESTRID GRUNTS] 21 00:00:52,200 --> 00:00:53,615 - [GRUNTS] - [BEREK WHINNIES] 22 00:00:53,616 --> 00:00:55,282 [THEO] D'you really want your horse back? 23 00:00:55,283 --> 00:00:57,907 - You know where he is? - Meet me here. Tonight. 24 00:00:57,908 --> 00:01:00,325 [HAGEN] What are you doin' out here in the dark, boy? 25 00:01:01,158 --> 00:01:02,491 [WILDMAN GRUNTS] 26 00:01:02,783 --> 00:01:03,950 It's an ambush! 27 00:01:04,700 --> 00:01:05,950 [THEO SCREAMS] 28 00:01:09,075 --> 00:01:12,074 [GLÜG] Preparations are nearly complete, Lord-father. 29 00:01:12,075 --> 00:01:14,074 Must we go to war again? 30 00:01:14,075 --> 00:01:16,282 We'll never truly be safe, 31 00:01:16,283 --> 00:01:19,240 until we've made certain Sauron is no more. 32 00:01:19,241 --> 00:01:21,907 [GALADRIEL] Since the wearing of this Ring, I have perceived 33 00:01:21,908 --> 00:01:23,907 glimpses of the unseen world... 34 00:01:23,908 --> 00:01:25,449 - [CELEBRIMBOR GRUNTS] - [SCREAMS] 35 00:01:25,450 --> 00:01:28,574 [GALADRIEL] Our letters to Celebrimbor have all gone unanswered. 36 00:01:28,575 --> 00:01:30,699 I fear Sauron may be in Eregion. 37 00:01:30,700 --> 00:01:33,407 The High King has consented to send me and a small party there, 38 00:01:33,408 --> 00:01:35,783 to ensure Celebrimbor and his city are safe. 39 00:01:36,575 --> 00:01:38,990 Elrond's task is not to join your company. 40 00:01:38,991 --> 00:01:40,200 But to lead it. 41 00:01:45,283 --> 00:01:47,158 [OPENING THEME MUSIC PLAYING] 42 00:03:17,408 --> 00:03:19,158 [BIRDS CHIRPING] 43 00:03:22,075 --> 00:03:23,325 [INDISTINCT SHOUTING] 44 00:03:27,033 --> 00:03:29,324 [GALADRIEL] Still no word from Celebrimbor... 45 00:03:29,325 --> 00:03:33,491 If we take the Axa Bridge, Eregion is just under 150 leagues. 46 00:03:34,116 --> 00:03:35,880 We shall need an archer, two swordsmen. 47 00:03:35,881 --> 00:03:38,074 I trust you can recommend a set. 48 00:03:38,075 --> 00:03:40,324 Trust? Me? 49 00:03:40,325 --> 00:03:42,116 Are you certain that's wise, commander? 50 00:03:43,158 --> 00:03:46,574 At the High King's urging, I agreed to appoint you as first lieutenant. 51 00:03:46,575 --> 00:03:49,491 But if you deem that duty beneath you, I will choose another. 52 00:03:50,158 --> 00:03:52,033 - Yes. - "Yes" what? 53 00:03:54,116 --> 00:03:58,116 Yes, I can recommend an archer and two swordsmen. 54 00:03:59,533 --> 00:04:02,533 Who else shall we take with us, commander? 55 00:04:09,116 --> 00:04:10,950 [CAPTIVATING MUSIC PLAYING] 56 00:04:38,783 --> 00:04:41,075 [OMINOUS MUSIC PLAYING] 57 00:04:55,741 --> 00:04:57,075 Lightning? 58 00:05:01,366 --> 00:05:03,241 No earthly force could do this. 59 00:05:04,575 --> 00:05:06,782 This is the work of Sauron. 60 00:05:06,783 --> 00:05:09,866 Camnir. What other paths might we take? 61 00:05:13,408 --> 00:05:16,240 To circumvent it, we shall either have to turn due north, 62 00:05:16,241 --> 00:05:17,783 adding two weeks to our journey... 63 00:05:18,533 --> 00:05:19,533 Or? 64 00:05:20,200 --> 00:05:23,699 We go south, through the Hills of Tyrn Gorthad. 65 00:05:23,700 --> 00:05:24,949 - [VOICE ON THE WIND WHISPERING] - [RINGING] 66 00:05:24,950 --> 00:05:28,450 [CAMNIR, MUFFLED] Which will get us to Eregion much faster. 67 00:05:30,908 --> 00:05:32,491 [HISSES] 68 00:05:39,616 --> 00:05:41,575 There is evil in those hills. 69 00:05:44,616 --> 00:05:47,825 Ancient, and filled with malice. 70 00:05:49,533 --> 00:05:53,450 Sauron means for us to go that way. We must go another. 71 00:05:53,991 --> 00:05:56,491 The Enemy is doubtless watching both roads. 72 00:06:00,491 --> 00:06:02,604 This collapse makes it more critical than ever 73 00:06:02,605 --> 00:06:04,615 to reach Celebrimbor at speed. 74 00:06:04,616 --> 00:06:07,908 [GALADRIEL] We won't reach anywhere at speed if we walk into a trap. 75 00:06:14,700 --> 00:06:15,783 We go south. 76 00:06:18,325 --> 00:06:19,574 Commander, I must protest. 77 00:06:19,575 --> 00:06:21,657 [ELROND] Your opinion on the matter has been heard. 78 00:06:21,658 --> 00:06:22,908 Elrond. 79 00:06:26,408 --> 00:06:27,950 Opinion heard, lieutenant. 80 00:06:30,950 --> 00:06:32,491 We go south. [SHOUTS IN SINDARIN] 81 00:06:44,950 --> 00:06:48,225 [IN ENGLISH] This company will not take counsel from that trinket, 82 00:06:49,226 --> 00:06:50,658 nor will you. 83 00:06:52,741 --> 00:06:54,600 If you cannot abide by those terms, 84 00:06:54,601 --> 00:06:56,575 you will leave now and return to Lindon. 85 00:06:57,783 --> 00:07:00,241 - I should like to. - Then why do you not? 86 00:07:02,200 --> 00:07:04,908 Because I do not wish to see any of this company slain. 87 00:07:06,200 --> 00:07:07,533 Including you. 88 00:07:11,450 --> 00:07:12,824 [STRANGER YELLING] Nori! 89 00:07:12,825 --> 00:07:14,658 [SOMBER MUSIC PLAYING] 90 00:07:20,116 --> 00:07:21,491 [GOATS BLEATING] 91 00:07:41,491 --> 00:07:43,700 Nori! Poppy! 92 00:08:05,408 --> 00:08:06,825 [GOAT FARMER HUMMING] 93 00:08:13,866 --> 00:08:14,866 [GRUNTS] 94 00:08:15,408 --> 00:08:16,408 Uh... 95 00:08:18,616 --> 00:08:20,074 Um, uh... 96 00:08:20,075 --> 00:08:22,505 Pardon me. I don't suppose you've seen 97 00:08:22,506 --> 00:08:24,282 a pair of halflings come this way? 98 00:08:24,283 --> 00:08:25,366 [GOAT FARMER SIGHS] 99 00:08:32,116 --> 00:08:33,241 See you found the goat. 100 00:08:34,616 --> 00:08:35,991 [BRAYS] 101 00:08:36,116 --> 00:08:40,408 It wasn't... quite what I was searching for. 102 00:08:41,491 --> 00:08:43,490 Well, there's what you're searchin' for 103 00:08:43,491 --> 00:08:45,783 and there's what you find, now, isn't there? 104 00:08:46,866 --> 00:08:51,115 [SINGING] Hey dol, merry dol Ring a dong dillow... 105 00:08:51,116 --> 00:08:55,200 Sandflies in the grass Bees around the willow 106 00:08:56,158 --> 00:08:59,158 There are some stars above your hill. 107 00:09:00,658 --> 00:09:02,199 Stars above most 'ills. 108 00:09:02,200 --> 00:09:04,907 But my friends and I were looking for these stars. 109 00:09:04,908 --> 00:09:07,699 - I had hoped that... - [WHOOSHES] 110 00:09:07,700 --> 00:09:09,240 Oh... [GRUNTS] 111 00:09:09,241 --> 00:09:11,365 My apologies, j-just a moment... 112 00:09:11,366 --> 00:09:14,574 [SINGING] Of sun, stars Moon and mist 113 00:09:14,575 --> 00:09:16,532 [STRANGER GRUNTS] 114 00:09:16,533 --> 00:09:18,824 Rain and cloudy weather 115 00:09:18,825 --> 00:09:20,783 [AMUSING MUSIC PLAYING] 116 00:09:24,158 --> 00:09:25,908 [STRANGER GRUNTING AND GROANING] 117 00:09:28,325 --> 00:09:29,325 [SIGHS] 118 00:09:39,575 --> 00:09:42,450 The branch... of course... 119 00:09:43,700 --> 00:09:44,700 Yes. 120 00:09:45,575 --> 00:09:46,658 It must be. 121 00:09:48,783 --> 00:09:50,200 [BRANCH CREAKING] 122 00:09:51,575 --> 00:09:52,575 [GRUNTING] 123 00:09:56,158 --> 00:09:59,616 [RUMBLING] 124 00:10:02,116 --> 00:10:03,116 [EXCLAIMS] 125 00:10:04,408 --> 00:10:05,574 [YELLS] 126 00:10:05,575 --> 00:10:06,575 [SPEAKING IN QUENYA] 127 00:10:10,158 --> 00:10:11,741 [GRUNTING] 128 00:10:25,783 --> 00:10:27,700 [WIND WHISTLING] 129 00:10:33,033 --> 00:10:34,908 - [INSECTS TRILLING] - [BIRD SQUAWKING] 130 00:10:44,366 --> 00:10:45,366 [GRUNTING] 131 00:10:55,575 --> 00:10:58,365 [BREATHING HEAVILY] 132 00:10:58,366 --> 00:10:59,490 [IN ENGLISH] Poppy! 133 00:10:59,491 --> 00:11:01,032 [POPPY GROANS] 134 00:11:01,033 --> 00:11:02,366 Get up! 135 00:11:02,991 --> 00:11:05,990 [COUGHS] 136 00:11:05,991 --> 00:11:06,991 [GAGS] 137 00:11:07,741 --> 00:11:10,075 [GROANS] 138 00:11:10,575 --> 00:11:13,032 - [NORI] D'you see him? - Who? [GRUNTS] 139 00:11:13,033 --> 00:11:17,366 Who d'you think? Our friend, the bleedin' Stranger. 140 00:11:20,491 --> 00:11:22,950 Never mind where's he, where are we? 141 00:11:30,491 --> 00:11:32,075 - [HORSE WHINNIES] - Nori! Run! 142 00:11:37,658 --> 00:11:38,990 [GASPS] 143 00:11:38,991 --> 00:11:41,283 [BOTH GRUNTING] 144 00:11:47,200 --> 00:11:49,241 [BOTH PANTING AND GROANING] 145 00:11:53,325 --> 00:11:55,865 I think, I think we lost them. 146 00:11:55,866 --> 00:11:57,575 [MERIMAC] Where'd you lot come from? 147 00:12:00,450 --> 00:12:01,658 Us? 148 00:12:04,408 --> 00:12:05,491 Where'd you come from? 149 00:12:07,033 --> 00:12:09,366 Oh, my head. 150 00:12:09,825 --> 00:12:10,825 Uh... 151 00:12:11,783 --> 00:12:13,532 - Live here. - Harfoots live here? 152 00:12:13,533 --> 00:12:14,949 What's an Harfoot? 153 00:12:14,950 --> 00:12:16,325 [CHUCKLES] Well, you are... 154 00:12:18,200 --> 00:12:19,908 Who are you, exactly? 155 00:12:21,116 --> 00:12:22,408 I'm Nobody. 156 00:12:23,575 --> 00:12:25,490 Well, you can't be "Nobody." 157 00:12:25,491 --> 00:12:27,615 Well... That's what everybody calls me. 158 00:12:27,616 --> 00:12:30,491 If everybody calls you Nobody, doesn't anybody call you somebody? 159 00:12:31,200 --> 00:12:33,408 Well, my mum calls me Merimac. 160 00:12:35,825 --> 00:12:37,033 I'm Poppy. 161 00:12:38,616 --> 00:12:39,616 Hmm. 162 00:12:46,741 --> 00:12:47,991 I'm Nori. 163 00:12:52,658 --> 00:12:54,074 Where'd you get that water from? 164 00:12:54,075 --> 00:12:56,199 - Keep your voice down. - [POPPY] You stole it, didn't you? 165 00:12:56,200 --> 00:12:57,740 You stole it from that well. From the big folk. 166 00:12:57,741 --> 00:12:58,865 [GASPS] 167 00:12:58,866 --> 00:13:00,657 [GRUNTING] 168 00:13:00,658 --> 00:13:02,324 - But... Where are you going? - [MERIMAC] Uh, nowhere. 169 00:13:02,325 --> 00:13:05,699 - Take us with ya. - Uh, sorry, no outsiders in the village. 170 00:13:05,700 --> 00:13:07,365 Village? What village? 171 00:13:07,366 --> 00:13:09,449 No village! There's no village. 172 00:13:09,450 --> 00:13:11,075 Listen here, Nobody. 173 00:13:12,700 --> 00:13:13,990 - [EXCLAIMS] - Either we're coming with you 174 00:13:13,991 --> 00:13:17,241 or I will turn you in myself this moment, water-thief. 175 00:13:23,616 --> 00:13:26,490 [MERIMAC] You're about to meet The Gund, our dwell-leader. 176 00:13:26,491 --> 00:13:28,680 And if you want her to even think about takin' you in, 177 00:13:28,681 --> 00:13:30,532 there's four rules. 178 00:13:30,533 --> 00:13:33,240 One, never look her in the eye. 179 00:13:33,241 --> 00:13:36,074 B, always stand three steps back. 180 00:13:36,075 --> 00:13:40,950 Four, don't, ever, ever, no matter what, call her "The Gund." 181 00:13:42,450 --> 00:13:43,658 - Got it. - Got it. 182 00:13:48,033 --> 00:13:49,824 Was that three rules or four? 183 00:13:49,825 --> 00:13:51,408 [POPPY] I wasn't really paying attention. 184 00:13:57,658 --> 00:13:59,782 [INDISTINCT CHATTER] 185 00:13:59,783 --> 00:14:01,866 [UPBEAT MUSIC PLAYING] 186 00:14:06,116 --> 00:14:08,075 [FEMALE STOOR VILLAGER 1] Off you go, have fun now. 187 00:14:14,116 --> 00:14:15,616 [FEMALE STOOR VILLAGER 2] Come on. Over there. 188 00:14:20,366 --> 00:14:22,200 [FEMALE STOOR VILLAGER 2] That's 'cause it's had the sunshine on it. 189 00:14:26,575 --> 00:14:28,490 [FEMALE STOOR VILLAGER 3] You're there. 190 00:14:28,491 --> 00:14:30,533 [FEMALE STOOR VILLAGER 4] Nice, fresh batch, ready to peel. 191 00:14:42,116 --> 00:14:44,408 - Big hat, like mine! - [CHILD] Like Dad's! 192 00:14:48,408 --> 00:14:50,991 Harfoots, livin' in holes? 193 00:14:54,075 --> 00:14:55,324 It doesn't seem natural. 194 00:14:55,325 --> 00:14:56,741 [GUNDABALE] That's 'cause we're not Harfoots. 195 00:14:57,825 --> 00:14:59,033 We're Stoors. 196 00:15:00,075 --> 00:15:01,865 Stoors? 197 00:15:01,866 --> 00:15:03,990 [GUNDABALE] What were you thinkin', bringin' 'em here? 198 00:15:03,991 --> 00:15:05,990 - Nobody's that stupid. - [SCOFFS] 199 00:15:05,991 --> 00:15:07,407 They needed a place to hide. 200 00:15:07,408 --> 00:15:10,532 What, with half the devils in the desert searchin' for them? 201 00:15:10,533 --> 00:15:13,949 Boy, if we put your brains in a vulture, it'd fly backwards. 202 00:15:13,950 --> 00:15:15,366 Be nicer to him. 203 00:15:17,825 --> 00:15:19,657 Are you talkin' back-sass to me? 204 00:15:19,658 --> 00:15:22,325 Oh, that was the fourth rule. 205 00:15:23,033 --> 00:15:25,949 Give me one good reason why I shouldn't feed you leg, limb, and joint 206 00:15:25,950 --> 00:15:27,991 to those Gaudrim hunting you out there. 207 00:15:31,616 --> 00:15:33,408 Go on, plead your case. 208 00:15:37,616 --> 00:15:41,782 I have walked across rivers, and mountains, 209 00:15:41,783 --> 00:15:45,115 and deserts to help my friend find his destiny, 210 00:15:45,116 --> 00:15:48,240 one the fate of the world may well depend on, yours included... 211 00:15:48,241 --> 00:15:49,533 I said one good reason. 212 00:15:50,700 --> 00:15:53,075 This friend of yours, who is he, anyways? 213 00:15:53,616 --> 00:15:55,115 - He's a giant. - A giant? 214 00:15:55,116 --> 00:15:57,490 - What, like an Elf? - Bigger than that. 215 00:15:57,491 --> 00:15:58,950 So he's a great big Grand-Elf. 216 00:15:59,908 --> 00:16:00,908 He's not an Elf. 217 00:16:03,616 --> 00:16:04,824 He's a wizard. 218 00:16:04,825 --> 00:16:06,032 [VILLAGERS EXCLAIMING] 219 00:16:06,033 --> 00:16:07,825 [MURMURING] 220 00:16:08,575 --> 00:16:10,825 Well, the only wizard under these skies 221 00:16:12,950 --> 00:16:14,365 is the Dark Wizard. 222 00:16:14,366 --> 00:16:17,366 And the last friend we need is a friend of his. 223 00:16:17,866 --> 00:16:18,866 Tie 'em up. 224 00:16:19,241 --> 00:16:21,575 [POPPY] What? What? No. 225 00:16:22,283 --> 00:16:24,575 What? Let her go. What Dark Wizard? 226 00:16:27,366 --> 00:16:30,070 [BRÂNK] The Istar is already much more powerful 227 00:16:30,071 --> 00:16:31,575 than we had anticipated. 228 00:16:33,200 --> 00:16:36,991 He conjured a sandstorm from thin air that killed two of my men, 229 00:16:38,575 --> 00:16:40,824 He makes his way north now. 230 00:16:40,825 --> 00:16:43,283 Towards... the hermit. 231 00:16:46,116 --> 00:16:48,116 [DARK WIZARD] And what of the halflings? 232 00:16:49,325 --> 00:16:51,241 [BRÂNK] We are scouring the desert even now. 233 00:16:52,075 --> 00:16:53,991 They will not evade us for long. 234 00:16:54,700 --> 00:16:57,324 I swear my life on it. 235 00:16:57,325 --> 00:17:01,325 You are either very foolish, Gaudrim, 236 00:17:02,658 --> 00:17:04,783 or very brave. 237 00:17:07,075 --> 00:17:10,907 Let the Harfoots be your sole concern. 238 00:17:10,908 --> 00:17:14,075 I will see to the Istar myself. 239 00:17:23,825 --> 00:17:24,907 [OLD MAN IRONWOOD GROWLING] 240 00:17:24,908 --> 00:17:26,908 [TOM] Let him out again. 241 00:17:28,575 --> 00:17:31,075 You should not be wakin'. 242 00:17:31,825 --> 00:17:35,533 Eat earth. Dig deep. 243 00:17:36,491 --> 00:17:38,658 Drink water, hmm? 244 00:17:40,033 --> 00:17:41,866 Go to sleep. 245 00:17:42,866 --> 00:17:43,907 [GRUNTS] 246 00:17:43,908 --> 00:17:46,365 [SHUSHES] 247 00:17:46,366 --> 00:17:48,825 - [OLD MAN IRONWOOD GROWLING] - [SHUSHES] 248 00:17:49,783 --> 00:17:52,200 Who... Who are you? 249 00:17:54,991 --> 00:17:57,575 Been awhile since I've been called much of anythin', 250 00:17:58,825 --> 00:18:02,325 but back in the Withywindle, folk used to call me Bombadil. 251 00:18:03,783 --> 00:18:04,991 Tom Bombadil. 252 00:18:06,741 --> 00:18:11,741 [SINGING] Down west sinks the sun Soon you will be gropin' 253 00:18:12,658 --> 00:18:15,324 Don't be bashful now, Goldberry... 254 00:18:15,325 --> 00:18:18,699 [GOLDBERRY SINGING] When the night-shadows fall 255 00:18:18,700 --> 00:18:21,407 [BOTH] Then the door will open 256 00:18:21,408 --> 00:18:23,283 [OBJECT CLATTERING] 257 00:18:26,866 --> 00:18:29,825 I've done such as I can with your filthy robe. 258 00:18:33,283 --> 00:18:35,074 Well, clean your hands, wash your face, 259 00:18:35,075 --> 00:18:36,825 then come join me by the fire. 260 00:18:39,325 --> 00:18:42,700 Is, uh... Is somebody out there with you? 261 00:18:43,950 --> 00:18:46,199 I thought I heard a woman singing. 262 00:18:46,200 --> 00:18:49,491 Woman? What woman? 263 00:18:50,991 --> 00:18:53,033 Is no one else here with you? 264 00:18:55,283 --> 00:18:56,533 You're here. 265 00:18:57,658 --> 00:18:59,283 That is, I think you are. Are you? 266 00:19:01,616 --> 00:19:03,991 Uh... Yes? 267 00:19:05,450 --> 00:19:06,616 [LAUGHS] 268 00:19:13,116 --> 00:19:14,783 [TOM HUMMING] 269 00:19:20,408 --> 00:19:23,840 Now, what was it that you were hopin' to find 270 00:19:23,841 --> 00:19:26,283 under those stars of yours, huh? 271 00:19:26,991 --> 00:19:28,741 Certainly not old Tom. 272 00:19:31,241 --> 00:19:32,866 I was hoping to find my friends. 273 00:19:35,575 --> 00:19:37,325 Shows what stars know, doesn't it? 274 00:19:38,325 --> 00:19:40,324 Newcomers, that's what they are. 275 00:19:40,325 --> 00:19:41,574 One year, it's dark. 276 00:19:41,575 --> 00:19:43,408 The next, you look up, 277 00:19:44,991 --> 00:19:49,200 there's a sea of tiny eyes lookin' down at ya, a-watching. 278 00:19:51,408 --> 00:19:55,616 Now, they think they know everythin', but newcomers. Hmm? 279 00:19:56,866 --> 00:19:58,283 Still newcomers. 280 00:20:00,200 --> 00:20:03,158 [GASPS] Wha... 281 00:20:05,616 --> 00:20:07,033 What are you? 282 00:20:08,158 --> 00:20:11,783 Don't you know my name yet? That's the only answer. 283 00:20:13,783 --> 00:20:15,615 Tell me, who are you, 284 00:20:15,616 --> 00:20:18,450 alone, yourself, and nameless? 285 00:20:19,283 --> 00:20:23,741 But you are young, and I am old. 286 00:20:25,658 --> 00:20:28,033 Eldest, that's what I am. 287 00:20:30,533 --> 00:20:31,950 What do you mean, "Eldest"? 288 00:20:34,200 --> 00:20:35,575 Eldest. 289 00:20:37,200 --> 00:20:39,782 Mark my words, friend, 290 00:20:39,783 --> 00:20:43,075 Tom was there before the river and the trees. 291 00:20:44,116 --> 00:20:47,325 Tom remembers the first raindrop and the first acorn. 292 00:20:48,241 --> 00:20:51,991 He knew the dark under the stars when it was fearless. 293 00:20:54,783 --> 00:20:59,491 This whole place used to be green. Now, it's all sand. 294 00:21:02,033 --> 00:21:04,783 I had to come see for myself to believe it. 295 00:21:06,450 --> 00:21:08,283 Even the birdsong isn't wholly untouched. 296 00:21:08,783 --> 00:21:12,199 Even your tree out there. Old Man Ironwood. 297 00:21:12,200 --> 00:21:13,865 - I thought it... - Uh... 298 00:21:13,866 --> 00:21:18,657 He... might be able to, lend me a branch. 299 00:21:18,658 --> 00:21:20,950 Oh, well you should've tried askin' him. 300 00:21:22,491 --> 00:21:25,491 [YAWNS] 301 00:21:27,158 --> 00:21:28,240 [BLEATS] 302 00:21:28,241 --> 00:21:32,990 Easy, Iarwain. Easy. 303 00:21:32,991 --> 00:21:34,200 - [BLEATS] - [TOM GRUNTS] 304 00:21:34,825 --> 00:21:35,825 I know. 305 00:21:37,116 --> 00:21:41,158 This... magic. Can you teach it to me? 306 00:21:42,450 --> 00:21:47,033 Teach you? What's to learn way out 'ere? 307 00:21:50,408 --> 00:21:55,115 You wield power over trees, over wind and fire. 308 00:21:55,116 --> 00:21:57,907 You wield it, as if it belongs to you. 309 00:21:57,908 --> 00:22:00,283 All things belong each to themselves. 310 00:22:01,491 --> 00:22:03,907 Just as you belong to yourself. 311 00:22:03,908 --> 00:22:09,408 Then, might you teach me how to wield a staff? 312 00:22:10,533 --> 00:22:14,033 A wizard's staff is like a name. 313 00:22:15,075 --> 00:22:20,075 It's yours to wield already, if you prove yourself worthy of it. 314 00:22:21,325 --> 00:22:25,616 You showed today that you're not. Yet. 315 00:22:28,158 --> 00:22:33,158 Whether you can become so, well, we shall soon discover. 316 00:22:38,450 --> 00:22:41,033 I was never meant to find a staff under these stars. 317 00:22:43,450 --> 00:22:46,700 I was meant to find you. Wasn't I? 318 00:22:47,950 --> 00:22:49,158 [CHUCKLES SOFTLY] 319 00:22:50,783 --> 00:22:52,408 [HORSE WHINNIES] 320 00:22:54,408 --> 00:22:55,408 What is it? 321 00:22:56,575 --> 00:22:57,783 We're not alone. 322 00:23:01,558 --> 00:23:02,575 [HORSE WHINNIES] 323 00:23:02,576 --> 00:23:03,907 [SINISTER MUSIC PLAYING] 324 00:23:03,908 --> 00:23:05,241 [STRANGER] Who are they? 325 00:23:08,991 --> 00:23:11,200 Why do they hunt me, and my friends? 326 00:23:14,408 --> 00:23:17,658 You are not the first Istar who's eaten honey by my fire. 327 00:23:19,241 --> 00:23:21,908 Years ago, there was another. 328 00:23:22,450 --> 00:23:24,200 The Dark Wizard. 329 00:23:27,658 --> 00:23:28,825 What became of him? 330 00:23:31,325 --> 00:23:34,033 Once, he sought to control magic, like you. 331 00:23:37,366 --> 00:23:39,491 Now, he controls much of Rhûn. 332 00:23:41,491 --> 00:23:43,158 But still, he hungers for more. 333 00:23:44,533 --> 00:23:48,116 You believe his evil will spread? 334 00:23:49,325 --> 00:23:53,366 Not without an ally far more powerful even than himself. 335 00:23:55,033 --> 00:23:56,366 Sauron. 336 00:23:59,991 --> 00:24:02,450 If these two flames combine into one, 337 00:24:03,950 --> 00:24:07,866 there will be no end to burnin', till all Middle-earth is ashes. 338 00:24:12,158 --> 00:24:14,075 Can you stop it? 339 00:24:16,866 --> 00:24:19,283 Old Tom's a wanderer, not a warrior. 340 00:24:20,366 --> 00:24:23,450 Great deeds are left to the hands they were placed in. 341 00:24:26,450 --> 00:24:30,866 And I shall gather lilies, while yet they grow. 342 00:24:32,866 --> 00:24:34,283 You mean... 343 00:24:37,241 --> 00:24:38,450 You mean my hands. 344 00:24:48,533 --> 00:24:50,991 Is it my task to stop the fire? 345 00:24:52,366 --> 00:24:54,825 Is it my task to face Sauron? 346 00:24:57,616 --> 00:25:02,325 Your task... is to face them both. 347 00:25:19,450 --> 00:25:20,825 [RUSTLING] 348 00:25:31,200 --> 00:25:34,366 [VOICE ON THE WIND WHISPERING] I am waiting for you. 349 00:25:43,241 --> 00:25:44,825 [DAEMOR] What is this place? 350 00:25:47,700 --> 00:25:48,950 Tyrn Gorthad. 351 00:25:51,200 --> 00:25:52,908 Known to Men as the Barrow-downs. 352 00:25:54,616 --> 00:25:56,450 In ancient days, this was where 353 00:25:56,451 --> 00:25:58,616 they laid their lords and kings to rest. 354 00:26:00,325 --> 00:26:02,325 I feel no rest here. 355 00:26:03,825 --> 00:26:06,075 Even the trees seem ill at ease. 356 00:26:07,266 --> 00:26:08,283 [VOROHIL] Fear not. 357 00:26:08,284 --> 00:26:10,533 Dead Men are no threat. 358 00:26:13,033 --> 00:26:14,116 [ELROND] Keep moving. 359 00:26:20,908 --> 00:26:24,740 [VOICES ON THE WIND WHISPERING] Cold be hand and heart and bone 360 00:26:24,741 --> 00:26:28,700 And cold be sleep under stone 361 00:26:37,075 --> 00:26:39,282 [INTENSE MUSIC PLAYING] 362 00:26:39,283 --> 00:26:41,450 [VOICES ON THE WIND WHISPERING] 363 00:26:44,283 --> 00:26:45,825 - [TWIG SNAPS] - [GRUNTS] 364 00:26:48,450 --> 00:26:50,365 [EERIE MUSIC PLAYING] 365 00:26:50,366 --> 00:26:54,407 For a moment, I thought I heard... 366 00:26:54,408 --> 00:26:55,783 Heard? 367 00:26:57,575 --> 00:26:58,700 What did you hear? 368 00:27:00,325 --> 00:27:01,866 It was almost like a song. 369 00:27:05,700 --> 00:27:07,366 Or the memory of a song. 370 00:27:17,741 --> 00:27:18,741 Galadriel. 371 00:27:26,950 --> 00:27:28,783 Their barding is from Lindon. 372 00:27:31,533 --> 00:27:34,033 The King sent a dispatch to warn Celebrimbor. 373 00:27:35,866 --> 00:27:37,408 This dispatch? 374 00:27:40,616 --> 00:27:42,408 We must go from this place. 375 00:27:45,658 --> 00:27:49,074 - [WHOOSHING] - [GRUNTING] 376 00:27:49,075 --> 00:27:51,449 - Daemor! - Hold on to me. 377 00:27:51,450 --> 00:27:52,782 Don't let go! 378 00:27:52,783 --> 00:27:55,282 [BOTH GRUNTING] 379 00:27:55,283 --> 00:27:57,407 - [DAEMOR SCREAMS] - [VOICE ON THE WIND GROWLING] 380 00:27:57,408 --> 00:27:59,700 [ALL PANTING] 381 00:28:03,991 --> 00:28:06,574 [CRUNCHING AND SQUELCHING] 382 00:28:06,575 --> 00:28:09,575 [VOICES ON THE WIND] Cold old be hand and heart and bone 383 00:28:10,283 --> 00:28:13,575 And cold be sleep under stone 384 00:28:14,200 --> 00:28:17,615 Never more to wake on stony bed 385 00:28:17,616 --> 00:28:21,490 Never, till the Sun fails and the Moon is dead 386 00:28:21,491 --> 00:28:23,075 [RUSTLING] 387 00:28:26,825 --> 00:28:29,783 In the black wind the stars shall die 388 00:28:35,241 --> 00:28:36,825 Prepare yourselves. 389 00:28:43,283 --> 00:28:44,366 What are they? 390 00:28:45,158 --> 00:28:46,407 Barrow-wights. 391 00:28:46,408 --> 00:28:48,825 [BARROW-WIGHTS GROWLING] 392 00:28:59,408 --> 00:29:00,700 [IN ELVISH] Attack! 393 00:29:01,658 --> 00:29:02,658 [GRUNTS] 394 00:29:03,366 --> 00:29:04,658 [GRUNTS] 395 00:29:13,658 --> 00:29:15,825 [SCREAMS] 396 00:29:18,908 --> 00:29:20,950 [CLANKING] 397 00:29:25,366 --> 00:29:26,450 Still your arrows! 398 00:29:30,075 --> 00:29:31,075 [SPEAKING SINDARIN] 399 00:29:32,908 --> 00:29:34,700 [BARROW-WIGHT HISSES] 400 00:29:35,908 --> 00:29:37,575 [CAMNIR IN ENGLISH] They're impervious to our weapons. 401 00:29:38,616 --> 00:29:39,991 [HISSES] 402 00:29:42,325 --> 00:29:44,157 Hold fast. Come with me. 403 00:29:44,158 --> 00:29:45,449 Where are you going? 404 00:29:45,450 --> 00:29:46,532 - Help me open it. - [CAMNIR] What? 405 00:29:46,533 --> 00:29:48,199 [IN SINDARIN] Hurry! 406 00:29:48,200 --> 00:29:49,407 [BOTH GRUNTING] 407 00:29:49,408 --> 00:29:51,075 [HISSES] 408 00:29:53,825 --> 00:29:55,075 [GRUNTS] 409 00:29:55,575 --> 00:29:56,699 [IN ENGLISH] Lieutenant! 410 00:29:56,700 --> 00:29:59,366 [GRUNTING] 411 00:30:03,700 --> 00:30:04,700 [SHRIEKS] 412 00:30:09,825 --> 00:30:10,825 Take it. 413 00:30:12,908 --> 00:30:14,200 [GROWLS] 414 00:30:14,783 --> 00:30:17,408 - [GRUNTS] - [SHRIEKS] 415 00:30:26,325 --> 00:30:28,365 - [RÍAN] How? - According to lore, 416 00:30:28,366 --> 00:30:30,156 only the blades with which they were buried 417 00:30:30,157 --> 00:30:31,699 will return such creatures to rest. 418 00:30:31,700 --> 00:30:35,157 But the Men buried here have been entombed for over a thousand years. 419 00:30:35,158 --> 00:30:37,657 I think it is safe to say that something has awoken them. 420 00:30:37,658 --> 00:30:39,158 No. 421 00:30:40,783 --> 00:30:42,200 Someone. 422 00:30:43,325 --> 00:30:44,908 Awakening evil. 423 00:30:46,033 --> 00:30:48,407 Across all of Middle-earth. 424 00:30:48,408 --> 00:30:52,365 [ISILDUR] Theo! Theo! 425 00:30:52,366 --> 00:30:54,449 - [FEMALE SOUTHLANDER 1] Theo! - [MALE SOUTHLANDER 1] Theo! 426 00:30:54,450 --> 00:30:56,907 - Theo! - [MALE SOUTHLANDER 2] Theo! 427 00:30:56,908 --> 00:30:58,825 - [MALE SOUTHLANDER 3] Theo! - Theo! 428 00:31:00,700 --> 00:31:01,700 [MALE SOUTHLANDER 4] Theo! 429 00:31:02,783 --> 00:31:03,783 [MALE SOUTHLANDER 5] Theo! 430 00:31:07,741 --> 00:31:09,533 - [MALE SOUTHLANDER 6] Theo! - [FEMALE SOUTHLANDER 2] Theo! 431 00:31:13,283 --> 00:31:15,200 [EERIE MUSIC PLAYING] 432 00:31:19,700 --> 00:31:21,325 They left all their weapons. 433 00:31:24,075 --> 00:31:27,033 To a Wildman, an axe-head is worth more than gold. 434 00:31:27,741 --> 00:31:29,950 Strange, they did not take it with them. 435 00:31:31,491 --> 00:31:34,491 Come, all of you. We move on. 436 00:31:36,325 --> 00:31:38,158 This way. Let's go. 437 00:31:40,075 --> 00:31:42,032 [INDISTINCT CHATTER] 438 00:31:42,033 --> 00:31:43,616 Do not torture yourself, Númenórean. 439 00:31:45,325 --> 00:31:47,200 Theo has survived far worse. 440 00:31:48,783 --> 00:31:50,074 He will weather this. 441 00:31:50,075 --> 00:31:51,366 [MALE SOUTHLANDER 1] Theo! 442 00:31:55,450 --> 00:31:56,783 [FEMALE SOUTHLANDER] Theo! 443 00:32:06,116 --> 00:32:07,241 [MALE SOUTHLANDER 2] Theo! 444 00:32:09,408 --> 00:32:11,491 You there. This way. 445 00:32:29,325 --> 00:32:33,241 [BIRDS SCREECHING, CAWING] 446 00:32:42,825 --> 00:32:44,990 [MAN] I say we raid their camps. 447 00:32:44,991 --> 00:32:46,699 [ISILDUR] We'd be starting a war. 448 00:32:46,700 --> 00:32:49,740 - We're already at war, Sea-folk. - [PEOPLE ASSENTING] 449 00:32:49,741 --> 00:32:54,074 What I saw, I do not believe was done by mortal Men. 450 00:32:54,075 --> 00:32:56,092 They're not Men. They're animals. 451 00:32:56,093 --> 00:32:58,157 They'd eat human flesh if they had to. 452 00:32:58,158 --> 00:33:01,074 Every minute we waste is another Theo's still out there. 453 00:33:01,075 --> 00:33:02,365 We've got to keep searching. 454 00:33:02,366 --> 00:33:06,615 We could canvass Eastfield Glen. Whispers are, Wildmen camp there. 455 00:33:06,616 --> 00:33:07,699 [FEMALE SOUTHLANDER] That's a good idea. 456 00:33:07,700 --> 00:33:09,408 You'd do better to look north. 457 00:33:11,908 --> 00:33:12,991 Why north? 458 00:33:15,158 --> 00:33:18,782 I've spent weeks searching these lands, lookin' for loved ones. 459 00:33:18,783 --> 00:33:20,699 That part of the forest is old. 460 00:33:20,700 --> 00:33:23,074 Promise you, there are Wildmen there, and worse. 461 00:33:23,075 --> 00:33:24,324 [MURMURING] 462 00:33:24,325 --> 00:33:25,699 [FEMALE SOUTHLANDER] You might be right. 463 00:33:25,700 --> 00:33:26,866 Arondir. 464 00:33:29,950 --> 00:33:33,324 [ARONDIR] Let's not waste any daylight. Gather water and provisions. 465 00:33:33,325 --> 00:33:34,700 [MALE SOUTHLANDER] Let's get a move on. 466 00:33:41,491 --> 00:33:43,116 - [CREAKING] - [ESTRID AND ISILDUR GRUNTING] 467 00:33:44,075 --> 00:33:45,075 Oh! 468 00:33:46,908 --> 00:33:47,990 [CHUCKLES] 469 00:33:47,991 --> 00:33:49,075 There you go. 470 00:33:57,241 --> 00:33:58,450 You missed a spot. 471 00:34:06,533 --> 00:34:07,533 [ISILDUR] Thanks. 472 00:34:09,450 --> 00:34:11,741 Fancy you never want for water on your island. 473 00:34:12,866 --> 00:34:15,450 No. In Númenor, we have water in most of our homes. 474 00:34:16,116 --> 00:34:17,616 I'd like to see that. 475 00:34:19,241 --> 00:34:20,908 I wager your betrothed would too. 476 00:34:25,366 --> 00:34:26,907 We ought to keep moving. 477 00:34:26,908 --> 00:34:28,115 In a moment. 478 00:34:28,116 --> 00:34:31,283 You say you spent time among the Wildmen, Estrid. 479 00:34:32,158 --> 00:34:33,158 How much? 480 00:34:34,325 --> 00:34:36,825 Uh, I wasn't exactly among them. I was hidin'. 481 00:34:38,241 --> 00:34:40,532 - Did they ever do you harm? - Arondir, what are you... 482 00:34:40,533 --> 00:34:43,075 I ask because I noticed a wound on your neck. 483 00:34:43,991 --> 00:34:44,991 Looks to be recent. 484 00:34:46,325 --> 00:34:50,532 No. That was my fault. I, um... fell asleep by the fire. 485 00:34:50,533 --> 00:34:52,615 I should've put it out, but the night was cold. 486 00:34:52,616 --> 00:34:53,782 It was foolish of me. 487 00:34:53,783 --> 00:34:56,657 We all do foolish things sometimes. 488 00:34:56,658 --> 00:34:59,450 Especially in moments of hopelessness. 489 00:35:01,700 --> 00:35:03,115 [BOTH GRUNTING] 490 00:35:03,116 --> 00:35:04,949 [BOTH BREATHING HEAVILY] 491 00:35:04,950 --> 00:35:07,700 [GRUNTING] 492 00:35:10,158 --> 00:35:11,990 Estrid, what is this? 493 00:35:11,991 --> 00:35:13,615 Self-burn. 494 00:35:13,616 --> 00:35:16,283 The Wildmen do it to hide the Mark of Adar. 495 00:35:16,908 --> 00:35:19,907 We would have caught her at the gate had she not come in with you. 496 00:35:19,908 --> 00:35:21,824 She's a Wildman? 497 00:35:21,825 --> 00:35:23,949 She's one of them. 498 00:35:23,950 --> 00:35:26,283 And she's going to lead us to all the others. 499 00:35:37,783 --> 00:35:38,866 [ISILDUR] What was your plan? 500 00:35:41,158 --> 00:35:43,658 Stab me? Take my horse? 501 00:35:44,616 --> 00:35:47,157 Was that it? No? 502 00:35:47,158 --> 00:35:50,908 Then you saw I was a Númenórean. Had a better idea, didn't you? 503 00:35:52,325 --> 00:35:53,365 [SCOFFS] 504 00:35:53,366 --> 00:35:54,991 You were using me all along. 505 00:35:55,658 --> 00:35:57,282 Wager you don't even have a betrothed. 506 00:35:57,283 --> 00:35:59,908 - Would you rather I died in Mordor? - I don't know. 507 00:36:00,616 --> 00:36:02,200 Let me think. 508 00:36:14,408 --> 00:36:15,575 What is it? 509 00:36:25,116 --> 00:36:26,325 Be still. 510 00:36:31,991 --> 00:36:33,365 [SPEAKS SINDARIN] 511 00:36:33,366 --> 00:36:34,450 [IN ENGLISH] Come quickly. 512 00:36:35,116 --> 00:36:37,241 Theo was not taken by Men at all. 513 00:36:37,950 --> 00:36:39,700 - [SINISTER MUSIC PLAYING] - [CREATURE GROANING] 514 00:36:44,450 --> 00:36:47,825 [WOOD CREAKING] 515 00:36:49,158 --> 00:36:50,533 [BREATHING HEAVILY] 516 00:37:00,408 --> 00:37:01,408 - [HAGEN] Look. - [GASPS] 517 00:37:03,241 --> 00:37:04,491 Well-fed's awake. 518 00:37:05,700 --> 00:37:08,658 [WILDMAN 1 COUGHING] 519 00:37:10,033 --> 00:37:12,990 - [RUMBLING] - [PRISONERS SHOUTING] 520 00:37:12,991 --> 00:37:14,158 [WILDMAN 2] Help! 521 00:37:15,366 --> 00:37:17,033 [CREATURE GROANING] 522 00:37:19,575 --> 00:37:21,115 What's out there? 523 00:37:21,116 --> 00:37:24,700 Don't know yet. But whatever they are, they're big. 524 00:37:41,866 --> 00:37:42,866 [ARONDIR] Watch your step. 525 00:37:49,283 --> 00:37:51,115 [BOTH GRUNTING] 526 00:37:51,116 --> 00:37:52,491 [PANTING] 527 00:37:55,658 --> 00:37:58,657 Might be easier to balance if I had use of my hands. 528 00:37:58,658 --> 00:38:00,365 And easier to escape. 529 00:38:00,366 --> 00:38:01,574 [SIGHS IN EXASPERATION] 530 00:38:01,575 --> 00:38:03,990 No one could escape in this. 531 00:38:03,991 --> 00:38:05,282 Come on, unlock me. 532 00:38:05,283 --> 00:38:06,658 [ISILDUR GRUNTS] 533 00:38:12,241 --> 00:38:13,366 It's all right. 534 00:38:14,450 --> 00:38:16,782 - [GRUNTS] - Be still. 535 00:38:16,783 --> 00:38:18,200 I said it's all right. 536 00:38:19,866 --> 00:38:20,866 [GRUNTS] 537 00:38:23,475 --> 00:38:24,533 Give me your hand. 538 00:38:24,534 --> 00:38:26,658 - [BUBBLING] - Help! 539 00:38:27,408 --> 00:38:29,741 [BOTH GRUNTING] 540 00:38:33,158 --> 00:38:34,158 [BUBBLING] 541 00:38:34,159 --> 00:38:35,283 Lift me up. 542 00:38:37,616 --> 00:38:38,950 I'm going down. 543 00:38:39,825 --> 00:38:41,825 [BOTH GRUNTING] 544 00:39:17,033 --> 00:39:19,491 [GRUNTING] 545 00:39:20,450 --> 00:39:21,991 [BREATHING HEAVILY] 546 00:39:30,116 --> 00:39:32,866 [HISSES] 547 00:39:33,991 --> 00:39:35,116 [GASPS] 548 00:39:43,325 --> 00:39:46,491 [SHRIEKING] 549 00:39:53,241 --> 00:39:54,241 What was that? 550 00:39:54,242 --> 00:39:57,116 There are nameless things in the deep places of this world. 551 00:40:00,283 --> 00:40:01,741 This one... 552 00:40:03,950 --> 00:40:05,825 we shall call "supper." 553 00:40:06,491 --> 00:40:09,825 [LAUGHS] 554 00:40:15,450 --> 00:40:17,866 [GUNDABALE] Right, I've conferred with the village elders. 555 00:40:18,450 --> 00:40:20,690 You two are to be cast out at sunrise. 556 00:40:20,691 --> 00:40:23,574 Sorry, but Stoors must come first. 557 00:40:23,575 --> 00:40:26,658 Truth is, he was in your place... 558 00:40:29,158 --> 00:40:31,491 Sadoc likely would've done the same thing. 559 00:40:31,991 --> 00:40:33,365 Sadoc? 560 00:40:33,366 --> 00:40:36,991 Our trail-finder. He was called Sadoc Burrows. 561 00:40:38,241 --> 00:40:42,075 Sadoc Burrows was your leader's name? 562 00:40:46,575 --> 00:40:50,408 Just so's we're both working with a full bushel, I don't believe you. 563 00:40:51,366 --> 00:40:54,658 I'm only showin' you this to make good and sure. 564 00:40:55,366 --> 00:40:56,575 Sure of what? 565 00:41:00,825 --> 00:41:05,407 Story goes, in ancient days, there was a Stoor. 566 00:41:05,408 --> 00:41:07,490 Wasn't like the rest of us. 567 00:41:07,491 --> 00:41:10,080 They say he dreamed one night of a place, 568 00:41:10,081 --> 00:41:13,532 with endless streams of cold water 569 00:41:13,533 --> 00:41:18,199 and rollin' hills so soft, a family could dig a hole 570 00:41:18,200 --> 00:41:20,325 and live in it in less than a month. 571 00:41:21,616 --> 00:41:24,408 He called it "the Sûzat." 572 00:41:26,325 --> 00:41:29,407 Struck out one year with a caravan of followers to find it. 573 00:41:29,408 --> 00:41:31,032 Promised, when he did, 574 00:41:31,033 --> 00:41:33,741 he'd send someone back to gather the rest of us. 575 00:41:35,158 --> 00:41:40,200 But that was the last any of us ever heard of Rorimas Burrows. 576 00:41:48,491 --> 00:41:50,116 Poppy's walkin' song. 577 00:41:51,491 --> 00:41:53,700 Harfoots have been here before. 578 00:41:58,533 --> 00:42:00,990 Your kind's home, where you come from, 579 00:42:00,991 --> 00:42:02,533 does it look like this? 580 00:42:04,241 --> 00:42:07,700 Have you come back here to lead us all to the Sûzat? 581 00:42:10,700 --> 00:42:11,991 I think, um... 582 00:42:14,200 --> 00:42:17,616 Rorimas never found the Sûzat. 583 00:42:21,825 --> 00:42:23,741 And after a while... 584 00:42:26,366 --> 00:42:29,866 we just kept wanderin'. 585 00:42:38,908 --> 00:42:40,741 We don't have a home. 586 00:42:48,741 --> 00:42:51,366 [INDISTINCT SHOUTING] 587 00:42:54,991 --> 00:42:58,782 The riders sighted. Big folk. Comin' this way. 588 00:42:58,783 --> 00:43:00,700 [OMINOUS MUSIC PLAYING] 589 00:43:09,491 --> 00:43:11,282 To what do we owe the pleasure of... 590 00:43:11,283 --> 00:43:12,658 [VILLAGERS EXCLAIM] 591 00:43:33,116 --> 00:43:37,158 [BRÂNK] The Harfoots, where are they? 592 00:43:44,866 --> 00:43:49,908 The only halflings we know about in this desert are Stoors. 593 00:43:52,283 --> 00:43:54,950 [BRÂNK] Do you know why we wear these masks? 594 00:43:56,158 --> 00:44:00,199 Defy the Dark Wizard and, when we return with him, 595 00:44:00,200 --> 00:44:02,658 you will find out for yourselves. 596 00:44:32,783 --> 00:44:35,700 [GALADRIEL] I know you believe this Ring is deceiving me. 597 00:44:36,283 --> 00:44:38,908 But I believe it is guiding me, 598 00:44:39,825 --> 00:44:43,450 and that following it may be our only path to victory. 599 00:44:44,700 --> 00:44:48,075 Is there no point at which the cost of victory becomes too great? 600 00:44:50,741 --> 00:44:53,157 I have yet to reach that point. 601 00:44:53,158 --> 00:44:54,740 How does that not terrify you? 602 00:44:54,741 --> 00:44:59,574 Because the suffering of a world ruled by Sauron 603 00:44:59,575 --> 00:45:01,366 terrifies me more. 604 00:45:04,408 --> 00:45:10,158 I have always felt it. But with this Ring, I can see it. 605 00:45:11,158 --> 00:45:14,991 Everything we stand to lose if we fail in the task before us. 606 00:45:19,366 --> 00:45:23,115 My father foresaw that, one day, 607 00:45:23,116 --> 00:45:25,491 Celebrimbor's life would be in my hands. 608 00:45:27,533 --> 00:45:29,995 I will choose the path I must to give me 609 00:45:29,996 --> 00:45:31,533 the best hope of protecting it. 610 00:45:34,575 --> 00:45:37,866 Protecting that which is most fragile, 611 00:45:39,700 --> 00:45:44,825 most dear, is a task entrusted to all Elves. 612 00:45:50,450 --> 00:45:52,366 And one that is not yet complete. 613 00:45:54,908 --> 00:46:00,408 And I promise you, there will be more painful sacrifices. 614 00:46:04,616 --> 00:46:07,324 - [SINISTER MUSIC PLAYING] - [SCREAMING] 615 00:46:07,325 --> 00:46:08,741 Galadriel? 616 00:46:10,200 --> 00:46:11,866 Promise me, Elrond, 617 00:46:13,658 --> 00:46:17,116 you will put opposing Sauron above all other considerations. 618 00:46:18,450 --> 00:46:19,658 Even my life. 619 00:46:20,658 --> 00:46:24,075 I will make no promise whose asking is borne of that Ring. 620 00:46:29,408 --> 00:46:31,116 But I swear to you... 621 00:46:33,075 --> 00:46:35,325 defeating Sauron will come first. 622 00:46:37,033 --> 00:46:38,658 Even before you. 623 00:46:38,825 --> 00:46:40,700 [FOOTSTEPS APPROACHING] 624 00:46:41,283 --> 00:46:45,200 Forgive me, commander, we heard drums. 625 00:46:48,491 --> 00:46:50,283 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 626 00:47:26,366 --> 00:47:28,033 Is that the key to the manacles? 627 00:47:29,325 --> 00:47:32,325 Believe he meant for you to decide whether or not to use it. 628 00:47:54,575 --> 00:47:55,575 I'm sorry. 629 00:47:58,825 --> 00:47:59,950 So am I. 630 00:48:02,783 --> 00:48:05,616 No. Isildur, y'see... 631 00:48:07,308 --> 00:48:08,366 [GRUNTS] 632 00:48:08,367 --> 00:48:10,282 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 633 00:48:10,283 --> 00:48:12,825 Forgiveness doesn't come to folk like me. 634 00:48:14,450 --> 00:48:16,866 Sooner or later, they'll cast me out, you know they will. 635 00:48:18,491 --> 00:48:19,950 [BOWSTRING TIGHTENS] 636 00:48:25,033 --> 00:48:26,325 I won't let them. 637 00:48:28,950 --> 00:48:30,575 I won't let them cast you out. 638 00:48:33,325 --> 00:48:34,866 Put down the sword. 639 00:48:39,575 --> 00:48:41,241 [RUMBLING] 640 00:48:42,366 --> 00:48:44,825 [THUDDING] 641 00:48:49,491 --> 00:48:51,491 Estrid, drop the sword! 642 00:48:56,033 --> 00:48:57,158 [GRUNTS] 643 00:48:57,950 --> 00:48:59,283 Estrid! 644 00:49:05,866 --> 00:49:07,075 [IN SINDARIN] Stop! 645 00:49:11,783 --> 00:49:14,866 [IN ENGLISH] I am Arondir, of the Greenwood. 646 00:49:17,741 --> 00:49:22,616 Hast thou ever touched axe to wooded life? 647 00:49:25,033 --> 00:49:26,907 To my great pain, I have, but... 648 00:49:26,908 --> 00:49:29,449 [WINTERBLOOM WAILING] 649 00:49:29,450 --> 00:49:31,241 [IN SINDARIN] Listen to me! 650 00:49:32,700 --> 00:49:33,700 [GASPS] 651 00:49:39,283 --> 00:49:40,283 [GRUNTS] 652 00:49:51,908 --> 00:49:53,325 [IN ENGLISH] It is not for felling trees. 653 00:49:57,908 --> 00:50:00,324 What does it fell? 654 00:50:00,325 --> 00:50:01,825 Orcs. 655 00:50:06,366 --> 00:50:07,575 [WHISPERS] Stay back. 656 00:50:09,866 --> 00:50:10,991 There was an... 657 00:50:12,866 --> 00:50:14,615 an army of them. 658 00:50:14,616 --> 00:50:18,783 Maiming and murdering as they marched. 659 00:50:19,825 --> 00:50:21,283 We saw what they did. 660 00:50:22,325 --> 00:50:25,908 Is that why you're here? Why you're so angry? 661 00:50:27,991 --> 00:50:33,991 The spilling sap and burning branch called to us from afar. 662 00:50:35,533 --> 00:50:39,282 But... we were too late. 663 00:50:39,283 --> 00:50:42,365 An army? How long ago was this? 664 00:50:42,366 --> 00:50:46,574 Winterbloom nourished many of those trees from seed and sprout. 665 00:50:46,575 --> 00:50:49,532 - Do not ask her to speak more of it. - [WINTERBLOOM SOBS] 666 00:50:49,533 --> 00:50:51,366 [WINTERBLOOM] They are no different from them! 667 00:50:56,033 --> 00:51:00,825 Disemboweling, and uprooting, branch-breakers and trunk-splitters, all! 668 00:51:07,116 --> 00:51:08,116 [IN SINDARIN] We would seek... 669 00:51:08,950 --> 00:51:10,741 [GROANS SOFTLY] 670 00:51:15,700 --> 00:51:17,033 your forgiveness... 671 00:51:25,741 --> 00:51:27,033 for the injury... 672 00:51:36,200 --> 00:51:37,408 ... we have done. 673 00:51:50,241 --> 00:51:53,283 [IN ENGLISH] Forgiveness takes an age. 674 00:52:00,866 --> 00:52:05,990 Rain washing clear the long memory of soil. 675 00:52:05,991 --> 00:52:10,575 New bark, covering old scars. 676 00:52:11,366 --> 00:52:15,157 And in all that time, I promise, 677 00:52:15,158 --> 00:52:19,616 we will see to it that the trees of this wood are left in peace. 678 00:52:37,908 --> 00:52:39,782 Think they know what peace is? 679 00:52:39,783 --> 00:52:43,699 It is what comes after the night storms, 680 00:52:43,700 --> 00:52:47,658 when the dawn is silent, and the birds awaken. 681 00:52:48,408 --> 00:52:52,907 We have tended this forest 682 00:52:52,908 --> 00:52:56,991 since before the mountains rose up and divided it. 683 00:53:00,491 --> 00:53:06,325 When the only sound here was the light upon the moss... 684 00:53:10,950 --> 00:53:12,032 Theo? 685 00:53:12,033 --> 00:53:15,533 And the breathing of the leaves. 686 00:53:19,283 --> 00:53:24,199 Yes. We know peace. 687 00:53:24,200 --> 00:53:26,990 Estrid? It's me. 688 00:53:26,991 --> 00:53:29,116 - [RAIN PATTERING] - [GRUNTS] 689 00:53:36,575 --> 00:53:38,950 Estrid? Estrid. 690 00:53:40,950 --> 00:53:41,950 Hagen? 691 00:53:44,200 --> 00:53:46,491 - What... I thought you... - So did I. 692 00:53:50,450 --> 00:53:53,575 [ESTRID] I can't believe you're here. Look at you. 693 00:54:12,158 --> 00:54:14,116 [FOOTSTEPS THUDDING] 694 00:54:20,325 --> 00:54:21,950 Thank you for coming for me. 695 00:54:26,325 --> 00:54:27,866 I made a promise. 696 00:54:29,408 --> 00:54:30,825 Thank you for keepin' it. 697 00:54:35,408 --> 00:54:36,991 Now I must keep another. 698 00:54:38,575 --> 00:54:43,241 Orcs are on the move. I must follow the trail where it leads. 699 00:54:44,325 --> 00:54:46,783 Perhaps have another chance to confront Adar. 700 00:54:50,408 --> 00:54:52,325 You can come with me, if you wish. 701 00:54:56,533 --> 00:54:58,366 I have promises of my own to keep. 702 00:55:06,075 --> 00:55:09,950 Then mae glenno. Lord of Pelargir. 703 00:55:17,283 --> 00:55:18,741 [SINISTER MUSIC PLAYING] 704 00:55:29,908 --> 00:55:31,783 [SNARLING] 705 00:55:33,158 --> 00:55:36,033 [INDISTINCT CHANTING] 706 00:55:48,075 --> 00:55:49,615 Orc-treachery. 707 00:55:49,616 --> 00:55:51,116 That trail. 708 00:55:52,491 --> 00:55:53,740 I gather it leads to... 709 00:55:53,741 --> 00:55:55,866 Eregion, my liege. 710 00:55:56,741 --> 00:56:01,033 We came in search of Sauron. And instead, we find Adar? 711 00:56:01,533 --> 00:56:03,491 Could they be in league with each other or... 712 00:56:05,408 --> 00:56:06,615 Perhaps at war. 713 00:56:06,616 --> 00:56:09,075 A legion of Orcs have marched into Elvish lands. 714 00:56:10,075 --> 00:56:11,783 We are all of us at war. 715 00:56:14,575 --> 00:56:18,241 Word of this must reach the High King before our host sails for Mordor. 716 00:56:22,575 --> 00:56:23,615 [ORC] There! 717 00:56:23,616 --> 00:56:25,075 - [ARROWS THUDDING] - [HORSE WHINNIES] 718 00:56:28,116 --> 00:56:29,241 [IN ELVISH] Hold! 719 00:56:30,075 --> 00:56:32,032 [SNAGHÛL, IN ENGLISH] But that's our supper gettin' away! 720 00:56:32,033 --> 00:56:34,115 - [GRUNTS] - [HORSE WHINNIES] 721 00:56:34,116 --> 00:56:35,366 [SNAGHÛL] Come on! 722 00:56:36,658 --> 00:56:38,157 Back in line! 723 00:56:38,158 --> 00:56:39,533 [SNARLS] 724 00:56:40,908 --> 00:56:43,783 [SNAGHÛL] Who is it? Keep looking. [LAUGHS] 725 00:56:44,741 --> 00:56:48,657 [GROANING AND CHOKING] 726 00:56:48,658 --> 00:56:50,157 [SNARLS] 727 00:56:50,158 --> 00:56:52,658 [SNIFFS] 728 00:56:53,616 --> 00:56:55,241 [CHUCKLES] 729 00:56:55,991 --> 00:56:59,200 - [COUGHS] - [SNAGHÛL] They're nearby. Keep lookin'. 730 00:57:00,116 --> 00:57:01,324 [MUFFLED WHIMPERING] 731 00:57:01,325 --> 00:57:03,700 [SNAGHÛL] Who is it? What was that? 732 00:57:05,783 --> 00:57:07,116 [BORZAG] Came from over here. 733 00:57:08,075 --> 00:57:10,241 [SNAGHÛL] I can smell an Elf. 734 00:57:11,616 --> 00:57:12,783 [CAMNIR, MUFFLED WHIMPERING] 735 00:57:36,058 --> 00:57:37,116 [IN SINDARIN] Amazing. 736 00:57:37,117 --> 00:57:39,449 [BORZAG, IN ENGLISH] Leave no stone unturned. Go! 737 00:57:39,450 --> 00:57:43,283 Get to Lindon. I will occupy them as long as I am able. 738 00:57:47,075 --> 00:57:48,158 [BORZAG] Keep looking. 739 00:57:48,908 --> 00:57:50,158 Take it. 740 00:57:54,783 --> 00:57:56,325 Take it, Elrond. 741 00:57:58,866 --> 00:58:00,157 Over there. 742 00:58:00,158 --> 00:58:01,658 [ORCS LAUGHING] 743 00:58:07,200 --> 00:58:09,700 Where's the rest? 744 00:58:11,658 --> 00:58:12,825 I stand alone. 745 00:58:14,075 --> 00:58:16,325 Cut off her right thumb. 746 00:58:17,658 --> 00:58:21,574 Tell us where the others are, I'll let you keep the left. 747 00:58:21,575 --> 00:58:24,075 - [ALL LAUGHING] - [GRUNTS] 748 00:58:25,825 --> 00:58:28,658 [ALL GRUNTING] 749 00:58:34,783 --> 00:58:36,450 [ORCS SCREAMING] 750 00:58:41,950 --> 00:58:42,991 [GRUNTS] 751 00:58:46,991 --> 00:58:48,408 - [ORCS SNARLING] - [HORSE WHINNIES] 752 00:58:52,158 --> 00:58:53,325 [GRUNTS] 753 00:59:02,241 --> 00:59:05,616 [ORCS SCREAMING] 754 00:59:08,783 --> 00:59:10,907 [PANTING] 755 00:59:10,908 --> 00:59:13,741 She sacrificed herself to save us all. 756 00:59:18,741 --> 00:59:20,866 No, you are mistaken, Camnir. 757 00:59:23,408 --> 00:59:25,825 [IN SINDARIN] She did not do it to save us. 758 00:59:27,908 --> 00:59:29,157 What? 759 00:59:29,158 --> 00:59:31,491 She did it to save the ring. 760 00:59:33,575 --> 00:59:34,575 [IN ENGLISH] Hurry. 761 00:59:35,241 --> 00:59:36,866 [HORSE WHINNIES] 762 00:59:41,283 --> 00:59:42,991 These are Elven lands. 763 00:59:44,116 --> 00:59:46,408 [ORCS SNARLING] 764 00:59:47,075 --> 00:59:48,783 Go back to the shadow. 765 00:59:52,825 --> 00:59:54,241 [GRUNTS] 766 01:00:01,033 --> 01:00:04,282 [IN QUENYA] A star shines on the hour of our meeting... 767 01:00:04,283 --> 01:00:06,366 Lady Galadriel. 768 01:00:11,783 --> 01:00:15,490 [IN ENGLISH] ♪ Now let the song begin ♪ 769 01:00:15,491 --> 01:00:18,865 ♪ Let us sing together ♪ 770 01:00:18,866 --> 01:00:22,865 ♪ Of sun, stars, moon and mist, ♪ 771 01:00:22,866 --> 01:00:26,574 ♪ Rain and cloudy weather ♪ 772 01:00:26,575 --> 01:00:30,282 ♪ Light on the budding leaf ♪ 773 01:00:30,283 --> 01:00:33,949 ♪ Dew on the feather ♪ 774 01:00:33,950 --> 01:00:37,657 ♪ Wind on the open hill ♪ 775 01:00:37,658 --> 01:00:40,407 ♪ Bells on the heather ♪ 776 01:00:40,408 --> 01:00:44,740 ♪ O slender as a willow-wand ♪ 777 01:00:44,741 --> 01:00:47,824 ♪ O clearer than clear water ♪ 778 01:00:47,825 --> 01:00:52,449 ♪ O reed by the living pool ♪ 779 01:00:52,450 --> 01:00:55,199 ♪ Fair River-daughter ♪ 780 01:00:55,200 --> 01:00:59,490 ♪ O springtime and summertime ♪ 781 01:00:59,491 --> 01:01:02,740 ♪ And spring again after ♪ 782 01:01:02,741 --> 01:01:07,199 ♪ O wind on the waterfall ♪ 783 01:01:07,200 --> 01:01:10,907 ♪ And the leaves' laughter ♪ 784 01:01:10,908 --> 01:01:14,657 ♪ Old Tom Bombadil ♪ 785 01:01:14,658 --> 01:01:18,282 ♪ Is a merry fellow ♪ 786 01:01:18,283 --> 01:01:21,949 ♪ Bright blue his jacket is ♪ 787 01:01:21,950 --> 01:01:25,657 ♪ And his boots are yellow ♪ 788 01:01:25,658 --> 01:01:29,365 ♪ Reeds by the shady pool ♪ 789 01:01:29,366 --> 01:01:33,032 ♪ Lilies on the water ♪ 790 01:01:33,033 --> 01:01:36,740 ♪ Old Tom Bombadil ♪ 791 01:01:36,741 --> 01:01:39,490 ♪ And the River-daughter ♪ 792 01:01:39,491 --> 01:01:43,782 ♪ O slender as a willow-wand ♪ 793 01:01:43,783 --> 01:01:46,949 ♪ O clearer than clear water ♪ 794 01:01:46,950 --> 01:01:51,490 ♪ O reed by the living pool ♪ 795 01:01:51,491 --> 01:01:54,365 ♪ Fair River-daughter ♪ 796 01:01:54,366 --> 01:01:58,490 ♪ O springtime and summertime ♪ 797 01:01:58,491 --> 01:02:01,740 ♪ And spring again after ♪ 798 01:02:01,741 --> 01:02:06,157 ♪ O wind on the waterfall ♪ 799 01:02:06,158 --> 01:02:08,866 ♪ And the leaves' laughter ♪ 800 01:02:08,867 --> 01:02:13,867 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 56720

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.