All language subtitles for The Demon (1978).eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,799 --> 00:00:50,391 Stop it! 2 00:00:53,103 --> 00:00:55,503 Cut it out. 3 00:00:57,841 --> 00:01:00,366 Get ready. We're going out. 4 00:01:01,078 --> 00:01:02,841 Where? 5 00:01:02,946 --> 00:01:04,846 Put this on, Yoshiko. 6 00:01:05,082 --> 00:01:07,516 Riichi, have Shoji take a leak. 7 00:01:08,952 --> 00:01:10,852 We going to the park? 8 00:01:10,954 --> 00:01:12,854 I don't think so. 9 00:01:27,704 --> 00:01:31,663 THE DEMON 10 00:01:38,749 --> 00:01:43,049 Based on the novel by SEICHO MATSUMOTO 11 00:01:47,157 --> 00:01:51,617 Screenplay by MASATO I DE 12 00:01:53,196 --> 00:01:55,255 Cinematography by TAKASHI KAWAMATA 13 00:01:55,565 --> 00:01:57,692 Music by YASUSHI AKUTAGAWA 14 00:02:08,078 --> 00:02:10,444 Trains, trains... 15 00:02:10,947 --> 00:02:13,541 Look Mom. Trains! 16 00:02:16,720 --> 00:02:19,280 Starring 17 00:02:19,790 --> 00:02:22,953 SHI MA IWASHITA as O-ume 18 00:02:23,794 --> 00:02:26,627 KEN OGATA as Sokichi 19 00:02:27,130 --> 00:02:31,624 The Children: HI ROKI IWASE MIYUKI YOSHIZAWA, J UN ISHII 20 00:02:32,469 --> 00:02:35,905 MIZUHO SUZUKI KEIZO KANI E 21 00:03:18,615 --> 00:03:20,640 HI DEJI OTAKI, KUNI E TANAKA 22 00:03:20,751 --> 00:03:22,776 SHI NOBU OTAKE 23 00:03:23,820 --> 00:03:27,187 MAYUMI OGAWA as Kikuyo 24 00:03:29,726 --> 00:03:34,993 Directed by YOSHITARO NOMURA 25 00:03:36,299 --> 00:03:38,130 Turn to the right. 26 00:03:38,235 --> 00:03:40,669 Thank you. 27 00:03:49,146 --> 00:03:50,738 Take that street. 28 00:03:51,248 --> 00:03:53,113 Thank you. 29 00:04:06,997 --> 00:04:09,124 TAKESHITA PRI NTI NG 30 00:04:11,001 --> 00:04:12,628 Whose house? 31 00:04:27,184 --> 00:04:29,812 This place burned, didn't it? 32 00:05:03,954 --> 00:05:06,514 Brother took some of mine! 33 00:05:13,196 --> 00:05:14,823 He did it again. 34 00:05:16,633 --> 00:05:19,067 Mom, he took some more. 35 00:05:20,136 --> 00:05:21,103 Riichi! 36 00:05:22,439 --> 00:05:26,000 What are you doing? Stop acting like a clown! 37 00:05:37,420 --> 00:05:38,478 Good night. 38 00:05:38,588 --> 00:05:41,989 We'll get a small order tomorrow. 39 00:05:42,425 --> 00:05:45,690 Small orders don't pay. 40 00:05:45,829 --> 00:05:48,764 We can't be choosy. 41 00:05:49,165 --> 00:05:50,860 Be here at 8:00. 42 00:05:56,907 --> 00:05:58,397 Is he in? 43 00:06:00,243 --> 00:06:01,301 Who is it? 44 00:06:05,949 --> 00:06:07,382 May I help you? 45 00:06:08,318 --> 00:06:10,047 Is he in? 46 00:06:10,287 --> 00:06:11,549 Who's "he"? 47 00:06:15,058 --> 00:06:16,457 Daddy! 48 00:06:23,166 --> 00:06:25,600 Could you come outside a minute? 49 00:06:34,811 --> 00:06:36,301 Who's that? 50 00:06:36,947 --> 00:06:38,073 Well... 51 00:06:38,181 --> 00:06:40,479 Stop pretending. 52 00:06:40,650 --> 00:06:41,742 You know! 53 00:06:42,752 --> 00:06:44,617 You have no money? 54 00:06:44,888 --> 00:06:48,449 So you just ignored us? How could you? 55 00:06:48,558 --> 00:06:50,856 How can I support my children? 56 00:06:50,961 --> 00:06:54,328 I'll see you tomorrow. Please go now. 57 00:06:54,431 --> 00:06:56,399 I don't believe you. 58 00:06:56,499 --> 00:06:58,831 I promise. I can get money by then. 59 00:06:58,935 --> 00:07:01,267 How can you get money so quickly? 60 00:07:01,371 --> 00:07:03,100 You're lying! 61 00:07:03,206 --> 00:07:05,003 Don't shout. 62 00:07:05,875 --> 00:07:08,435 Let's go home. 63 00:07:08,979 --> 00:07:10,970 What am I to do? 64 00:07:11,247 --> 00:07:13,112 Tell me! 65 00:07:13,650 --> 00:07:16,483 Stop being childish! 66 00:07:16,786 --> 00:07:19,084 Look. She's crying. 67 00:07:19,189 --> 00:07:21,384 I'll go to the station with you. Come on, Riichi! 68 00:07:23,159 --> 00:07:26,185 The neighbors will hear. 69 00:07:26,663 --> 00:07:28,358 Tell her to come in. 70 00:07:29,232 --> 00:07:31,291 She isn't some stray cat. 71 00:07:31,401 --> 00:07:33,733 She needn't hide in the dark. 72 00:07:36,373 --> 00:07:37,965 Come with me. 73 00:07:40,410 --> 00:07:41,707 Where are you going? 74 00:07:41,811 --> 00:07:44,336 Now is the time to settle this. 75 00:07:44,447 --> 00:07:45,744 What are you saying? 76 00:07:45,849 --> 00:07:48,113 Coward! Come on. 77 00:07:48,852 --> 00:07:51,150 Stop! 78 00:07:59,663 --> 00:08:04,464 My name is Kikuyo. Sokichi has been supporting me. 79 00:08:06,603 --> 00:08:08,230 I'm sorry for that. 80 00:08:12,409 --> 00:08:14,969 It started seven years ago, 81 00:08:15,879 --> 00:08:17,369 when I was working - 82 00:08:17,480 --> 00:08:19,607 In a restaurant? 83 00:08:20,050 --> 00:08:22,416 Yes. I was a waitress. 84 00:08:23,853 --> 00:08:27,414 I hear you were a good singer too. 85 00:08:27,524 --> 00:08:29,389 What are you saying? 86 00:08:29,492 --> 00:08:30,925 Keep out of this! 87 00:08:31,027 --> 00:08:34,258 You've been deceiving me for seven years! 88 00:08:35,231 --> 00:08:37,461 How did this happen? 89 00:08:38,768 --> 00:08:41,828 Tell me about it. 90 00:08:51,047 --> 00:08:54,813 The restaurant where I worked... 91 00:08:55,552 --> 00:09:00,546 he often held receptions for his clients there. 92 00:09:02,192 --> 00:09:06,390 He didn't know much about formalities. 93 00:09:06,896 --> 00:09:09,194 I had to show him. 94 00:09:11,167 --> 00:09:16,036 I taught him how to treat guests, how to make budgets, 95 00:09:16,973 --> 00:09:18,702 how to do bills and so on, 96 00:09:18,942 --> 00:09:21,843 and as I helped him, 97 00:09:21,945 --> 00:09:24,743 he became a good customer. 98 00:09:25,782 --> 00:09:28,410 Don't misunderstand. 99 00:09:28,718 --> 00:09:30,845 It's a decent place. 100 00:09:31,721 --> 00:09:33,780 I always behaved properly. 101 00:09:36,693 --> 00:09:38,558 It's true! 102 00:09:38,661 --> 00:09:40,993 He was the one who started it. 103 00:09:44,400 --> 00:09:48,837 You were sound asleep. You don't usually do that. 104 00:09:49,873 --> 00:09:51,101 Really? 105 00:09:52,876 --> 00:09:53,934 What time is it? 106 00:09:54,043 --> 00:09:56,477 A little past 12:00. 107 00:09:57,680 --> 00:09:59,375 We're closed. 108 00:10:00,884 --> 00:10:02,146 Can you walk all right? 109 00:10:04,254 --> 00:10:05,653 You were really asleep. 110 00:10:05,755 --> 00:10:08,019 What's wrong? 111 00:10:15,098 --> 00:10:19,296 Are you serious? Or are you only teasing? 112 00:10:19,736 --> 00:10:21,260 I'm serious. 113 00:10:23,373 --> 00:10:28,140 I don't want to just play. I've never done this before. 114 00:10:28,411 --> 00:10:30,777 I'm in love with you. 115 00:10:31,581 --> 00:10:33,879 Mr. Takeshita! 116 00:10:47,530 --> 00:10:48,758 Promise? 117 00:10:48,865 --> 00:10:52,164 You'll really take care of me? 118 00:10:52,302 --> 00:10:54,031 Trust me. 119 00:11:01,211 --> 00:11:05,671 When I got pregnant, I quit the restaurant. 120 00:11:06,249 --> 00:11:10,948 It started to show. Everybody working there knew. 121 00:11:11,487 --> 00:11:13,751 So I asked him what to do. 122 00:11:14,991 --> 00:11:16,618 I'm pregnant. 123 00:11:20,630 --> 00:11:21,790 Really? 124 00:11:21,898 --> 00:11:23,456 I'm three months along. 125 00:11:25,034 --> 00:11:27,468 I can't work anymore. 126 00:11:28,671 --> 00:11:31,105 Do they know it's mine? 127 00:11:32,675 --> 00:11:34,165 Silly! 128 00:11:35,678 --> 00:11:37,737 Who else's would it be? 129 00:11:41,117 --> 00:11:44,018 So I'm going to be a father? 130 00:11:44,120 --> 00:11:46,645 Kikuyo! Your guest wants you. 131 00:11:50,226 --> 00:11:51,420 Can I have it? 132 00:11:53,830 --> 00:11:56,390 Yes. Have it for me. 133 00:11:57,300 --> 00:12:01,327 I always wanted a child. 134 00:12:02,038 --> 00:12:04,165 Will you rent a house for me? 135 00:12:05,508 --> 00:12:07,271 Yes. Don't worry. 136 00:12:08,211 --> 00:12:09,872 Leave it to me. 137 00:12:14,050 --> 00:12:17,781 He said he liked children and wanted me to have his baby. 138 00:12:18,154 --> 00:12:20,952 Same when I had Yoshiko and Shoji. 139 00:12:22,759 --> 00:12:28,129 But the money he gave me was barely enough to live on. 140 00:12:28,665 --> 00:12:32,192 Now we can't even survive. 141 00:12:32,802 --> 00:12:34,997 Didn't I tell you - 142 00:12:35,104 --> 00:12:38,267 That your shop was destroyed by fire? 143 00:12:38,374 --> 00:12:42,037 That business was slow? 144 00:12:45,715 --> 00:12:48,707 But you have enough money to support your wife. 145 00:12:48,818 --> 00:12:52,845 Why can't you give me at least enough to feed my children? 146 00:12:53,189 --> 00:12:56,158 Big factories have good facilities. 147 00:12:56,259 --> 00:12:59,126 They take the business from me. 148 00:12:59,228 --> 00:13:02,595 So you don't care if the four of us starve to death! 149 00:13:02,699 --> 00:13:04,758 It's hard on me, too. 150 00:13:07,804 --> 00:13:09,465 You told me to have them. 151 00:13:10,073 --> 00:13:12,598 You said you'd take care of me. 152 00:13:12,842 --> 00:13:15,276 Was that a lie? 153 00:13:16,112 --> 00:13:18,774 I thought you'd even steal to support us! 154 00:13:18,881 --> 00:13:20,815 I can't steal from people! 155 00:13:20,917 --> 00:13:24,648 You think you can get away with quick fixes. 156 00:13:24,754 --> 00:13:26,551 You don't care about anything else. 157 00:13:26,656 --> 00:13:30,524 Your children cry for food, but you don't care! 158 00:13:33,463 --> 00:13:34,589 But... 159 00:13:36,165 --> 00:13:38,690 you were always so hard on me when I'd visit. 160 00:13:38,801 --> 00:13:41,998 How can I be nice when I'm starving to death? 161 00:13:43,072 --> 00:13:45,233 I'm sorry. It's my fault. 162 00:13:46,109 --> 00:13:47,076 Forgive me. 163 00:13:47,176 --> 00:13:49,076 Apologies won't help! 164 00:13:58,755 --> 00:14:04,660 If I hadn't married you, you'd still be a laborer! 165 00:14:05,695 --> 00:14:08,163 You hardly made anything! 166 00:14:08,531 --> 00:14:12,194 You got this shop because of me! 167 00:14:12,668 --> 00:14:15,831 How could you have kept a woman? 168 00:14:16,005 --> 00:14:18,439 I'm the one who's been cheated! 169 00:14:18,541 --> 00:14:23,376 Why do you let a woman like that boss you around? 170 00:14:23,479 --> 00:14:24,639 Where's your pride? 171 00:14:27,050 --> 00:14:28,540 "A woman like that"? 172 00:14:28,651 --> 00:14:30,881 You belong in a brothel! 173 00:14:30,987 --> 00:14:33,717 I'm not a whore! 174 00:14:33,823 --> 00:14:35,290 Really? 175 00:14:36,292 --> 00:14:38,123 Are they really your children? 176 00:14:40,163 --> 00:14:41,630 Are you sure? 177 00:14:41,731 --> 00:14:43,164 What are you saying? 178 00:14:43,266 --> 00:14:45,257 I'm asking him. 179 00:14:47,637 --> 00:14:48,934 Sokichi... 180 00:14:50,540 --> 00:14:53,600 Why do you keep silent? Say something! 181 00:14:53,843 --> 00:14:56,277 She's saying they're not even your children! 182 00:14:58,781 --> 00:15:00,078 They're my children. 183 00:15:02,752 --> 00:15:05,346 You stayed with her three days a month at the most. 184 00:15:06,589 --> 00:15:08,489 How can you be so sure? 185 00:15:08,925 --> 00:15:09,983 What about it? 186 00:15:11,194 --> 00:15:12,855 Stop it! 187 00:15:13,663 --> 00:15:15,528 They're listening. 188 00:15:16,732 --> 00:15:19,599 Let's go home, Mama. 189 00:15:20,470 --> 00:15:22,802 There are no more trains. 190 00:15:22,939 --> 00:15:24,270 We can't go home. 191 00:15:24,373 --> 00:15:25,397 Let's go. 192 00:15:25,508 --> 00:15:27,806 Don't you understand? 193 00:15:34,884 --> 00:15:36,647 Aren't you kids hungry? 194 00:15:37,186 --> 00:15:39,586 We ate noodles, didn't we? 195 00:16:09,185 --> 00:16:10,812 I understand now. 196 00:16:13,289 --> 00:16:15,257 You tricked me. 197 00:16:16,125 --> 00:16:19,583 Being with you has ruined me. 198 00:16:21,497 --> 00:16:24,057 Tonight is a good opportunity. 199 00:16:24,167 --> 00:16:26,226 Your wife knows now. 200 00:16:29,138 --> 00:16:31,971 Let's settle this for good. 201 00:16:32,708 --> 00:16:34,073 Settle what? 202 00:16:34,177 --> 00:16:35,735 This is too much! 203 00:16:37,480 --> 00:16:39,607 Take responsibility for what you've done. 204 00:16:40,550 --> 00:16:43,485 I have three of your children. 205 00:16:43,586 --> 00:16:45,781 I can't work. 206 00:16:47,323 --> 00:16:49,382 I have no savings. 207 00:16:49,659 --> 00:16:51,627 Consider that. 208 00:16:51,727 --> 00:16:55,823 We have no extra money either. 209 00:16:55,932 --> 00:16:59,766 Borrow it for her. Steal it if necessary. 210 00:16:59,869 --> 00:17:01,928 I'm staying here until this is settled. 211 00:17:02,038 --> 00:17:03,562 As you wish. 212 00:17:03,673 --> 00:17:07,165 But I can't lend you so much as a mosquito net. 213 00:18:31,160 --> 00:18:33,526 Rotten devil! You aren't human! 214 00:18:37,867 --> 00:18:41,268 Ma'am, I understand now. 215 00:18:41,737 --> 00:18:45,332 I know why you're angry. Shall I tell you? 216 00:18:48,010 --> 00:18:51,969 Because I have children and you don't! 217 00:18:55,851 --> 00:18:59,685 I'll give him back. Keep him close to you! 218 00:19:00,423 --> 00:19:03,392 They're his children. 219 00:19:03,959 --> 00:19:05,688 I'm leaving them here! 220 00:19:07,563 --> 00:19:09,588 Kikuyo! 221 00:19:10,333 --> 00:19:12,665 The children... 222 00:19:43,032 --> 00:19:45,694 The children... 223 00:20:17,166 --> 00:20:18,929 Your children? 224 00:20:29,678 --> 00:20:30,940 They don't look like you. 225 00:21:15,090 --> 00:21:16,387 What's wrong? 226 00:21:17,193 --> 00:21:18,717 Mama's gone. 227 00:21:19,495 --> 00:21:21,053 She could be out shopping. 228 00:21:39,248 --> 00:21:41,216 She's gone. 229 00:21:47,456 --> 00:21:49,856 She asked me to keep something. 230 00:21:49,959 --> 00:21:51,722 She said to give it to you. 231 00:21:52,761 --> 00:21:55,628 I knew she hadn't told you. 232 00:21:55,731 --> 00:21:59,531 She looked so upset that I suspected trouble. 233 00:21:59,635 --> 00:22:02,069 She said she was going home. 234 00:22:02,505 --> 00:22:03,870 To Yamagata or somewhere. 235 00:22:04,573 --> 00:22:08,339 She has no family in Yamagata. 236 00:22:08,444 --> 00:22:10,309 I don't think she went home. 237 00:22:10,412 --> 00:22:13,575 A truck came this morning. It was so abrupt. 238 00:22:13,682 --> 00:22:15,081 I was surprised. 239 00:22:15,651 --> 00:22:18,586 She even left her children. 240 00:22:19,221 --> 00:22:20,745 I can't believe it! 241 00:22:20,956 --> 00:22:24,551 Young people do dreadful things these days. 242 00:22:24,660 --> 00:22:27,185 It's not going to be easy for you now. 243 00:22:27,863 --> 00:22:29,728 Shoji's so little. 244 00:22:31,400 --> 00:22:32,765 Shoji... 245 00:22:39,208 --> 00:22:41,506 They're brothers after all. 246 00:22:41,610 --> 00:22:44,204 He knows what's happened. 247 00:22:46,849 --> 00:22:50,808 Did someone come to help her? 248 00:22:50,920 --> 00:22:54,151 The truck driver and two men. 249 00:22:54,723 --> 00:22:57,954 Have you ever seen any of them before? 250 00:22:59,161 --> 00:23:01,959 No. They were just movers. 251 00:23:02,364 --> 00:23:05,094 Nothing unusual about them. 252 00:23:05,200 --> 00:23:08,658 Otherwise we'd have suspected. 253 00:23:13,108 --> 00:23:15,576 The moving company's near the station. 254 00:23:15,678 --> 00:23:17,737 Why don't you go and ask? 255 00:23:17,846 --> 00:23:20,280 - Shall we go with you? - No, thanks. 256 00:23:20,716 --> 00:23:22,081 I can find the place. 257 00:23:22,184 --> 00:23:24,152 Let's go. 258 00:23:44,573 --> 00:23:46,438 Daddy! 259 00:23:52,448 --> 00:23:54,279 We're over here. 260 00:23:54,450 --> 00:23:57,146 Over here, Daddy! 261 00:24:20,442 --> 00:24:22,000 Here, Shoji. 262 00:24:24,146 --> 00:24:26,341 Eat this and then go ride on the train. 263 00:24:26,448 --> 00:24:29,383 You'll have to pay again. 264 00:24:29,485 --> 00:24:30,713 Don't worry. 265 00:24:30,819 --> 00:24:32,343 Let's go home. 266 00:24:32,888 --> 00:24:34,355 Let's go home. 267 00:24:37,893 --> 00:24:41,021 Your mother is gone. 268 00:24:41,130 --> 00:24:43,598 There's nobody in that house. 269 00:24:43,866 --> 00:24:45,857 Has she gone far away? 270 00:24:46,068 --> 00:24:47,968 Yes, somewhere very far away. 271 00:24:48,070 --> 00:24:51,471 The three of you will stay at my house. 272 00:24:51,607 --> 00:24:53,404 With me. See? 273 00:24:53,509 --> 00:24:56,103 Will she come back? 274 00:24:56,512 --> 00:24:59,640 Of course. That's why you're waiting at my house. 275 00:25:00,215 --> 00:25:03,150 You know that woman at my house... 276 00:25:04,453 --> 00:25:07,081 she'll cook for you. 277 00:25:07,189 --> 00:25:10,955 She'll wash for you. You all have to be good. 278 00:25:11,060 --> 00:25:14,052 Do as she says. Be nice. 279 00:25:15,230 --> 00:25:16,561 Got it? 280 00:25:17,633 --> 00:25:18,895 Okay? 281 00:25:24,506 --> 00:25:26,997 Look, Daddy! 282 00:25:27,109 --> 00:25:29,441 We look funny! 283 00:25:39,521 --> 00:25:41,489 Are they your children? 284 00:25:43,492 --> 00:25:44,459 They don't look like you. 285 00:25:52,000 --> 00:25:54,969 I thought she hired the truck there, 286 00:25:55,070 --> 00:25:57,834 but she sent for one from Tokyo. 287 00:25:57,940 --> 00:25:59,373 Really? 288 00:25:59,641 --> 00:26:02,405 It had a Tokyo license plate number. 289 00:26:02,878 --> 00:26:07,042 Sure you weren't just too embarrassed to ask the movers? 290 00:26:08,684 --> 00:26:09,673 No! 291 00:26:09,785 --> 00:26:11,252 Watch out! 292 00:26:11,353 --> 00:26:13,378 I don't like this either. 293 00:26:13,922 --> 00:26:16,083 I tried to find out where she moved. 294 00:26:17,493 --> 00:26:20,018 She's smart. She dumped them on us. 295 00:26:20,129 --> 00:26:22,597 A stranger's children at that. 296 00:26:22,698 --> 00:26:26,566 They're mine. Stop saying that. 297 00:26:28,871 --> 00:26:31,271 You're so easy-going. 298 00:26:31,774 --> 00:26:34,004 She was after you for the money. 299 00:26:34,109 --> 00:26:36,771 She must have had other men too. 300 00:26:37,146 --> 00:26:40,707 She's too smart for you. 301 00:26:41,216 --> 00:26:45,243 It was all set up when she came by last night. 302 00:26:45,554 --> 00:26:47,852 Otherwise it wouldn't be like this. 303 00:26:52,060 --> 00:26:53,755 Let me tell you something. 304 00:26:53,962 --> 00:26:57,420 I'm not taking care of some stranger's kids! 305 00:26:58,233 --> 00:26:59,825 Do it yourself. 306 00:27:01,170 --> 00:27:03,161 What's wrong? 307 00:27:05,908 --> 00:27:08,399 Wee-wee, I bet. 308 00:27:17,920 --> 00:27:19,979 Yoshiko, clean that up. 309 00:27:20,389 --> 00:27:21,879 Get me his diapers. 310 00:27:23,325 --> 00:27:24,917 His diapers! 311 00:27:28,063 --> 00:27:29,496 Quick! 312 00:27:33,168 --> 00:27:34,829 What a lovely sight. 313 00:27:35,270 --> 00:27:37,602 Why don't we take pictures? 314 00:27:38,540 --> 00:27:40,064 Daddy, here. 315 00:27:40,175 --> 00:27:41,767 Okay, okay. 316 00:27:53,622 --> 00:27:56,056 Look at those whelps. 317 00:27:56,925 --> 00:28:01,385 My husband had them by another woman. 318 00:28:04,066 --> 00:28:06,591 I remember he said strange things. 319 00:28:07,636 --> 00:28:13,575 He said we shouldn't let our employees handle collections. 320 00:28:14,977 --> 00:28:20,347 Now I know he's a consummate liar. 321 00:28:22,017 --> 00:28:26,420 He said some of our clients went bankrupt. 322 00:28:27,122 --> 00:28:32,788 He had to lower prices to compete. He stole the money. 323 00:28:32,961 --> 00:28:35,054 It's really touching what he did. 324 00:28:35,264 --> 00:28:39,826 He gave the money to that woman. 325 00:28:40,202 --> 00:28:42,830 This went on for seven years! 326 00:28:42,938 --> 00:28:45,031 You have every right to be mad. 327 00:28:47,709 --> 00:28:49,336 You're really something. 328 00:28:49,444 --> 00:28:51,071 While I was working, 329 00:28:51,179 --> 00:28:55,843 slaving over the printing machines, 330 00:28:56,485 --> 00:28:58,680 he was keeping a mistress. 331 00:28:59,421 --> 00:29:01,013 Just like that! 332 00:29:03,659 --> 00:29:07,356 I wish I could afford a mistress. 333 00:29:07,462 --> 00:29:11,660 Ass! Who knows if they're even his kids! 334 00:29:11,900 --> 00:29:13,299 You envy him? 335 00:29:14,002 --> 00:29:16,266 Be quiet! Make him shut up! 336 00:29:17,539 --> 00:29:19,803 Finish eating and get upstairs! 337 00:29:23,445 --> 00:29:25,436 This is for this month. 338 00:29:28,850 --> 00:29:29,874 Hey! 339 00:29:30,919 --> 00:29:32,716 Watch where you're going! 340 00:29:35,290 --> 00:29:37,281 What's that look? 341 00:29:40,095 --> 00:29:41,062 That hurts! 342 00:29:43,465 --> 00:29:44,864 What's going on? 343 00:29:46,468 --> 00:29:48,368 He's evil. 344 00:29:48,770 --> 00:29:50,965 He looks just like his mother. 345 00:29:55,043 --> 00:29:57,204 Go upstairs. 346 00:29:57,879 --> 00:30:00,439 Little pests! 347 00:30:01,917 --> 00:30:03,441 I'll be going. 348 00:30:03,752 --> 00:30:05,344 Here's the statement. 349 00:30:05,454 --> 00:30:07,684 Get us some orders, huh? 350 00:30:07,789 --> 00:30:10,383 At your price? The union will complain. 351 00:30:10,492 --> 00:30:13,325 I can't help it. We're poor. 352 00:30:13,428 --> 00:30:14,417 Very well. 353 00:30:14,529 --> 00:30:15,723 Understand? 354 00:30:16,331 --> 00:30:17,764 Thank you. 355 00:30:26,842 --> 00:30:28,833 What are you drawing? 356 00:30:28,944 --> 00:30:30,741 Us going home. 357 00:30:32,481 --> 00:30:33,778 It looks funny. 358 00:30:35,984 --> 00:30:37,975 Don't use the shop's paper! 359 00:30:38,086 --> 00:30:41,112 - Come here! - That hurts! 360 00:30:41,790 --> 00:30:42,950 Let me go! 361 00:30:44,526 --> 00:30:46,653 You little brat! 362 00:30:46,762 --> 00:30:48,354 You're just like her! 363 00:30:49,331 --> 00:30:51,663 That's like living in hell! 364 00:30:58,774 --> 00:31:02,107 Something seems wrong with this. 365 00:31:02,210 --> 00:31:04,371 No, there's nothing wrong. 366 00:31:04,613 --> 00:31:09,573 I have to buy new machines to stay competitive. 367 00:31:11,253 --> 00:31:16,714 I'll be able to repay it with interest in three years. 368 00:31:16,825 --> 00:31:19,555 I'm afraid it's not that simple. 369 00:31:19,661 --> 00:31:22,027 You've missed interest payments, 370 00:31:22,130 --> 00:31:24,860 yet you want to borrow more. 371 00:31:26,001 --> 00:31:29,596 I promise I'll pay on schedule. 372 00:31:29,738 --> 00:31:31,603 Please help me. 373 00:31:31,807 --> 00:31:36,608 Show me how I can borrow more money. 374 00:31:36,711 --> 00:31:38,440 It won't be easy. 375 00:31:38,547 --> 00:31:41,380 We're friends, right? 376 00:31:41,650 --> 00:31:45,609 I helped you increase this bank's deposits. 377 00:31:45,754 --> 00:31:49,451 And I've helped you personally in many ways. 378 00:31:49,558 --> 00:31:52,083 Don't talk like that. 379 00:31:52,794 --> 00:31:55,820 I'm sorry. 380 00:31:57,199 --> 00:31:59,167 Please help me. 381 00:31:59,267 --> 00:32:02,828 We're friends, but business is business. 382 00:32:03,138 --> 00:32:06,005 We can't make an unsound loan. 383 00:32:08,143 --> 00:32:10,134 I wasn't going to say this, 384 00:32:10,345 --> 00:32:12,643 but frankly, what you're doing is unethical. 385 00:32:13,081 --> 00:32:16,141 You hurt other printers by dumping. 386 00:32:16,451 --> 00:32:18,817 The union is complaining. 387 00:32:21,289 --> 00:32:24,884 I suggest you start over. 388 00:32:24,993 --> 00:32:29,487 Like you did ten years ago. Your wife's a hard worker, too. 389 00:32:33,835 --> 00:32:37,202 I'll try, but don't expect too much. 390 00:32:42,310 --> 00:32:45,473 I'll bring it back as soon as you pay. 391 00:32:45,580 --> 00:32:46,979 Don't bother. 392 00:32:47,082 --> 00:32:49,243 Aren't we friends? 393 00:32:49,351 --> 00:32:50,978 We're finished with you! 394 00:32:51,086 --> 00:32:54,920 Great! My boss will be glad to hear that. 395 00:32:55,023 --> 00:32:56,650 Good-bye. 396 00:32:58,126 --> 00:32:59,559 Stupid ass! 397 00:33:55,717 --> 00:33:57,947 Eat, you little brat! 398 00:33:58,119 --> 00:33:59,313 I said eat! 399 00:33:59,421 --> 00:34:02,219 You hear me? Eat! 400 00:34:02,324 --> 00:34:05,225 What happened? 401 00:34:05,327 --> 00:34:07,090 You spoil him! 402 00:34:07,395 --> 00:34:09,386 I'm teaching him a lesson! 403 00:34:09,764 --> 00:34:11,061 Stop it! 404 00:34:11,566 --> 00:34:13,932 I said stop! Stop it! 405 00:34:14,035 --> 00:34:16,799 Don't you want some more? Eat! 406 00:34:17,472 --> 00:34:18,564 Eat it! 407 00:34:19,307 --> 00:34:20,433 Stop it! 408 00:34:21,476 --> 00:34:22,568 Stay out of this! 409 00:34:22,677 --> 00:34:25,111 Do something! He's your kid! 410 00:34:25,213 --> 00:34:27,113 Are you blaming me? 411 00:34:51,039 --> 00:34:52,006 Wait! 412 00:34:52,107 --> 00:34:53,438 Again? 413 00:34:53,575 --> 00:34:54,667 Is something wrong? 414 00:34:54,776 --> 00:34:56,505 There sure is! 415 00:34:58,380 --> 00:35:00,974 It's only a proof. 416 00:35:01,082 --> 00:35:02,174 I gave it to him. 417 00:35:02,284 --> 00:35:03,649 That's not the point. 418 00:35:03,752 --> 00:35:04,810 That brat! 419 00:35:05,020 --> 00:35:08,217 I didn't say a word, and he pushed it in my face! 420 00:35:10,925 --> 00:35:12,517 Is that true? 421 00:35:12,761 --> 00:35:14,490 Come and apologize. 422 00:35:16,564 --> 00:35:19,431 He looks just like her. 423 00:35:19,668 --> 00:35:21,693 Apologize! 424 00:35:23,505 --> 00:35:24,767 Come here. 425 00:35:28,176 --> 00:35:29,871 Do as I say! 426 00:35:31,746 --> 00:35:32,940 Come. 427 00:35:34,449 --> 00:35:35,848 I said come here. 428 00:35:36,451 --> 00:35:37,918 Come here! 429 00:36:19,160 --> 00:36:20,718 Daddy. 430 00:36:26,701 --> 00:36:28,168 Wake up. 431 00:36:34,342 --> 00:36:36,003 What's the matter? 432 00:36:37,545 --> 00:36:39,945 - It's the middle of the night. - It's Shoji. 433 00:36:40,248 --> 00:36:41,442 What about him? 434 00:36:41,549 --> 00:36:43,107 He's foaming at the mouth. 435 00:36:45,520 --> 00:36:49,547 What's all the noise? Strangle the goddamn brat! 436 00:36:49,657 --> 00:36:52,649 Do something! 437 00:37:06,741 --> 00:37:09,107 How long has he had diarrhea? 438 00:37:10,078 --> 00:37:11,841 You didn't know? 439 00:37:13,114 --> 00:37:15,048 He's had it for some time. 440 00:37:16,184 --> 00:37:18,118 He's undernourished, too. 441 00:37:18,219 --> 00:37:19,777 Now that you mention it... 442 00:37:19,888 --> 00:37:21,879 Chronic indigestion. 443 00:37:23,491 --> 00:37:29,430 You may not think it serious, but it can be fatal to small children. 444 00:37:30,632 --> 00:37:34,568 It will take time before he can regain his strength. 445 00:37:35,069 --> 00:37:37,765 I'll give him a shot for now. 446 00:37:48,283 --> 00:37:50,547 Pick up your medicine at the counter. 447 00:37:51,252 --> 00:37:53,277 Thank you very much. 448 00:37:54,556 --> 00:37:56,387 I'm Mr. Takeshita. 449 00:37:59,994 --> 00:38:01,928 Thank you. Hold this. 450 00:38:29,390 --> 00:38:30,516 Drink this. 451 00:38:30,625 --> 00:38:35,358 We've got stickers to finish by 3:00. Will we be on time? 452 00:38:35,463 --> 00:38:37,226 I know. 453 00:38:38,867 --> 00:38:41,301 There's too much red on the calendars. 454 00:38:41,402 --> 00:38:42,562 Where's Akutsu? 455 00:38:42,670 --> 00:38:44,570 He hasn't come back yet. 456 00:38:44,672 --> 00:38:46,663 Loafing again. 457 00:38:47,809 --> 00:38:50,004 What if they refuse the order? 458 00:38:52,981 --> 00:38:54,278 Riichi. 459 00:38:55,316 --> 00:38:57,113 Help feed Shoji! 460 00:38:58,319 --> 00:38:59,718 Yoshiko! 461 00:38:59,988 --> 00:39:02,081 Drink it! 462 00:39:12,033 --> 00:39:14,866 Her hair stinks! 463 00:39:15,503 --> 00:39:17,937 I ought to put her in the washer! 464 00:39:19,741 --> 00:39:23,768 Didn't I tell you to keep away from her? 465 00:39:26,180 --> 00:39:27,841 I'll wash you off. 466 00:40:03,551 --> 00:40:05,348 Riichi. 467 00:40:30,612 --> 00:40:33,240 Your supper is ready. 468 00:40:34,616 --> 00:40:38,177 Time to go home. 469 00:41:18,159 --> 00:41:19,524 Where is she? 470 00:42:38,339 --> 00:42:39,306 What is it? 471 00:42:44,412 --> 00:42:45,879 What do you want? 472 00:43:26,220 --> 00:43:28,780 Can I have a word with you? 473 00:43:31,392 --> 00:43:34,054 I've thought it over. 474 00:43:36,330 --> 00:43:38,821 I've decided to resign. 475 00:43:39,734 --> 00:43:42,760 I hate to say it at a time like this. 476 00:43:55,349 --> 00:43:56,373 What's wrong? 477 00:43:56,484 --> 00:43:58,748 What did you say? 478 00:43:59,921 --> 00:44:03,084 Weren't you listening? 479 00:44:04,859 --> 00:44:06,190 Yeah, right. 480 00:44:12,266 --> 00:44:13,858 How do I get to Shimaura? 481 00:44:13,968 --> 00:44:16,732 Go along the river and turn to the right. 482 00:44:16,838 --> 00:44:19,136 That way? Thanks. 483 00:44:29,684 --> 00:44:31,777 She only stayed here two weeks. 484 00:44:32,019 --> 00:44:34,487 She'd go out looking for work. 485 00:44:34,589 --> 00:44:36,716 Any forwarding address? 486 00:44:36,991 --> 00:44:38,925 Did she leave one? 487 00:44:39,293 --> 00:44:40,555 Anybody know? 488 00:44:40,661 --> 00:44:43,061 I don't think so. 489 00:44:45,099 --> 00:44:47,590 She had no friends. 490 00:44:47,869 --> 00:44:50,963 Did she stay here alone? 491 00:44:51,572 --> 00:44:53,437 Not exactly alone. 492 00:44:54,575 --> 00:44:58,602 Sometimes a man came to see her. 493 00:44:58,813 --> 00:45:00,178 Right? 494 00:45:00,982 --> 00:45:02,313 How old a man? 495 00:45:02,416 --> 00:45:06,512 I don't know. The apartment faces the street. 496 00:45:06,621 --> 00:45:08,486 Convenient for secrets. 497 00:45:08,789 --> 00:45:11,349 A good place for love affairs. 498 00:45:11,759 --> 00:45:14,057 I don't pry into other people's business. 499 00:45:18,599 --> 00:45:21,659 If I find out where she is... 500 00:45:21,769 --> 00:45:23,361 Give her a message. 501 00:45:23,471 --> 00:45:24,836 One of my children - 502 00:45:24,939 --> 00:45:27,669 the youngest - he's sick. 503 00:45:28,409 --> 00:45:30,070 Tell her that. 504 00:45:30,344 --> 00:45:33,142 Sick, eh? That's too bad. 505 00:45:33,381 --> 00:45:35,941 You need a woman's help at a time like this. 506 00:45:54,902 --> 00:45:56,369 Daddy... 507 00:45:56,470 --> 00:45:58,370 welcome home. 508 00:46:06,948 --> 00:46:10,076 - Did you feed Shoji? - I gave him milk. 509 00:46:10,184 --> 00:46:11,242 When? 510 00:46:11,352 --> 00:46:12,876 In the evening. 511 00:46:14,155 --> 00:46:16,851 You're drunk. 512 00:46:31,505 --> 00:46:33,268 O-ume! 513 00:46:40,114 --> 00:46:42,639 So now I'm the cook. 514 00:48:04,932 --> 00:48:07,025 Hello! 515 00:48:07,134 --> 00:48:09,432 Help me please! 516 00:48:48,342 --> 00:48:49,707 Did you leave him there? 517 00:48:52,379 --> 00:48:53,869 He's dead. 518 00:48:56,016 --> 00:48:58,041 He died of indigestion. 519 00:48:59,653 --> 00:49:01,518 The doctor bawled me out. 520 00:49:02,256 --> 00:49:05,191 He asked why I didn't bring him back sooner. 521 00:49:07,461 --> 00:49:08,985 That reminds me... 522 00:49:09,964 --> 00:49:11,454 I have to get up early. 523 00:49:12,299 --> 00:49:14,995 The crematory and all. I'll be busy. 524 00:49:17,571 --> 00:49:20,802 You must be relieved one of your burdens is gone! 525 00:49:42,163 --> 00:49:44,028 Those damn brats! 526 00:49:44,298 --> 00:49:46,698 They remind me of that bitch! 527 00:49:47,902 --> 00:49:50,564 They're driving me crazy! 528 00:50:40,521 --> 00:50:42,648 Where did you go today? 529 00:50:43,857 --> 00:50:45,791 Did you meet her? 530 00:50:51,332 --> 00:50:53,391 I know all about it. 531 00:50:56,537 --> 00:50:59,438 The mover phoned me. 532 00:51:01,175 --> 00:51:06,772 Your woman's bill - They want us to pay it for her. 533 00:51:07,014 --> 00:51:10,279 That's ridiculous! I refused. 534 00:51:10,918 --> 00:51:13,512 I wanted to give Shoji back to her. 535 00:51:13,954 --> 00:51:15,979 I went to see her. 536 00:51:16,657 --> 00:51:19,091 But she'd already moved out. 537 00:51:21,328 --> 00:51:26,231 You sure you're not just still in love with her? 538 00:51:26,800 --> 00:51:29,462 Tell me the truth. 539 00:51:29,570 --> 00:51:31,060 Stop it. 540 00:51:31,972 --> 00:51:33,371 That damn woman! 541 00:51:49,890 --> 00:51:52,256 Some flowers. 542 00:52:03,904 --> 00:52:06,168 For you. 543 00:52:08,142 --> 00:52:10,542 For you, too. 544 00:52:14,648 --> 00:52:16,878 I'll get some water. 545 00:52:25,326 --> 00:52:27,419 I'll water them too. 546 00:52:35,169 --> 00:52:36,898 Yoshiko. 547 00:53:50,778 --> 00:53:52,109 Where's Yoshiko? 548 00:54:37,624 --> 00:54:39,114 Over there. 549 00:54:41,328 --> 00:54:43,694 Let's buy some toys. 550 00:54:53,674 --> 00:54:56,700 Supercars. Go play with them. 551 00:54:56,810 --> 00:54:59,244 Go ahead. 552 00:55:00,514 --> 00:55:01,947 Go on. 553 00:55:05,452 --> 00:55:08,910 How about these? They're cute. 554 00:55:12,759 --> 00:55:16,286 You like this one? 555 00:55:27,140 --> 00:55:28,505 Shall I buy you something? 556 00:55:28,609 --> 00:55:32,375 I want some dresses 557 00:55:32,479 --> 00:55:34,743 and dolls. 558 00:55:35,782 --> 00:55:38,080 A kitchen set, too. 559 00:55:38,185 --> 00:55:42,918 Mama, I want some dresses, 560 00:55:43,023 --> 00:55:45,287 dolls and a kitchen set. 561 00:55:46,560 --> 00:55:51,691 I like you a lot, Daddy. 562 00:55:54,868 --> 00:55:58,998 Listen, do you know Daddy's name? 563 00:56:00,040 --> 00:56:02,372 You do? What is it? 564 00:56:03,610 --> 00:56:07,046 Your name is Daddy. 565 00:56:09,116 --> 00:56:11,448 Where do we live? 566 00:56:12,452 --> 00:56:16,149 Could you say it if you lost your way? 567 00:56:17,324 --> 00:56:18,655 My house... 568 00:56:18,825 --> 00:56:23,762 There are lots of papers in my house. 569 00:56:24,798 --> 00:56:27,323 There are lots, aren't there? 570 00:56:28,468 --> 00:56:30,698 Are there? I doubt it. 571 00:56:30,804 --> 00:56:33,068 But there are. Lots. 572 00:56:33,507 --> 00:56:35,498 What a darling girl! How old are you? 573 00:56:35,609 --> 00:56:37,270 Three. 574 00:56:37,678 --> 00:56:39,168 What's your name? 575 00:56:39,279 --> 00:56:40,940 Yoshiko. 576 00:56:41,315 --> 00:56:43,306 She's bright. 577 00:56:43,750 --> 00:56:46,412 Where's your mother? At home? 578 00:56:59,433 --> 00:57:01,298 Ginza's that way. 579 00:57:13,313 --> 00:57:15,645 Here. Look. 580 00:57:18,852 --> 00:57:20,547 What do you see? 581 00:57:21,054 --> 00:57:22,783 Buildings. 582 00:57:23,624 --> 00:57:26,115 - What else? - Lots of trees. 583 00:57:27,894 --> 00:57:30,419 A red tower. 584 00:57:31,665 --> 00:57:33,189 What else? 585 00:57:37,270 --> 00:57:39,261 Cars. 586 00:57:39,573 --> 00:57:41,734 You can see cars, can you? 587 00:57:41,842 --> 00:57:43,605 A bridge. 588 00:57:43,710 --> 00:57:46,406 Well, you've got good eyes. 589 00:57:46,546 --> 00:57:48,537 I can see ships, too. 590 00:57:48,649 --> 00:57:50,207 What else? 591 00:57:52,319 --> 00:57:55,618 Look over there. What do you see? 592 00:57:55,722 --> 00:57:57,622 Mama's house. 593 00:58:01,995 --> 00:58:06,261 I can see Riichi. I can see Shoji, too. 594 00:58:06,366 --> 00:58:08,960 Nonsense! Stop lying! 595 00:58:09,069 --> 00:58:11,867 I'm not. It's true. 596 00:58:12,839 --> 00:58:15,467 I can see "Gatchaman," too. 597 00:58:15,642 --> 00:58:17,667 Take a look. 598 00:58:20,180 --> 00:58:21,477 Once more? 599 00:58:21,581 --> 00:58:23,242 No. 600 00:58:23,684 --> 00:58:27,643 I'm gonna use the bathroom. Take another look. 601 00:58:31,491 --> 00:58:32,549 Can you see? 602 01:00:19,299 --> 01:00:21,028 Hey... 603 01:00:25,806 --> 01:00:27,740 Yoshiko is gone. 604 01:00:27,841 --> 01:00:29,900 I'm busy right now. 605 01:00:35,415 --> 01:00:36,848 I said I'm busy! 606 01:00:36,950 --> 01:00:39,077 Yoshiko's gone. 607 01:00:40,654 --> 01:00:43,418 Where did she go? 608 01:00:43,523 --> 01:00:45,150 Run along and play! 609 01:00:50,597 --> 01:00:53,031 She lives with someone else now. 610 01:00:53,800 --> 01:00:57,793 Be good, or I'll send you to live with someone else too. 611 01:01:11,051 --> 01:01:12,916 Yoshiko's gone. 612 01:01:13,019 --> 01:01:15,146 So I heard. 613 01:01:15,288 --> 01:01:17,916 She's not coming back anymore. 614 01:01:19,059 --> 01:01:20,492 Where did she go? 615 01:01:20,727 --> 01:01:21,921 To her mama's? 616 01:01:22,028 --> 01:01:24,622 I don't think so. 617 01:01:24,731 --> 01:01:26,790 Sure. She's with her mama. 618 01:01:26,900 --> 01:01:27,867 No. 619 01:01:27,968 --> 01:01:29,492 Hey! 620 01:01:30,237 --> 01:01:31,534 You're in the way! 621 01:01:36,409 --> 01:01:40,402 Where did Yoshiko go? 622 01:01:41,014 --> 01:01:42,914 Probably to her mama's. 623 01:01:43,016 --> 01:01:44,779 No! 624 01:01:47,254 --> 01:01:49,882 Where did she go? 625 01:01:58,064 --> 01:02:00,828 No! Don't! 626 01:02:13,747 --> 01:02:15,146 Potassium cyanide. 627 01:02:19,286 --> 01:02:21,720 The engraver left it. 628 01:02:22,522 --> 01:02:25,116 Give him small doses. 629 01:02:25,659 --> 01:02:28,150 He'll weaken and die. Nobody will be able to tell. 630 01:02:32,232 --> 01:02:33,961 He won't be as easy as Yoshiko. 631 01:02:34,067 --> 01:02:37,935 He's six. He can say our name and address. 632 01:02:38,338 --> 01:02:40,806 No. He's too stupid. 633 01:02:41,174 --> 01:02:44,200 I haven't told him our address. 634 01:02:44,311 --> 01:02:47,542 Have you looked him in the eye? 635 01:02:47,647 --> 01:02:51,174 His eyes say he knows about Yoshiko and Shoji. 636 01:02:52,485 --> 01:02:54,715 He could tell about us. 637 01:02:55,655 --> 01:02:58,590 I don't want a repeat of this morning. He scared me to death! 638 01:02:58,692 --> 01:03:01,525 He's only six. 639 01:03:01,628 --> 01:03:04,859 He scared you too. I know he did. 640 01:03:04,965 --> 01:03:08,025 You were afraid he might talk. 641 01:03:12,572 --> 01:03:15,905 But I'm not responsible for Shoji's death. 642 01:03:17,043 --> 01:03:18,635 You think I did it? 643 01:03:18,745 --> 01:03:20,645 Are you blaming it all on me? 644 01:03:20,747 --> 01:03:22,180 I didn't do a thing. 645 01:03:22,282 --> 01:03:23,579 Stop lying! 646 01:03:24,851 --> 01:03:27,547 You were delighted the brat died. 647 01:03:28,154 --> 01:03:32,853 You wanted that sheet to fall on him. 648 01:03:32,959 --> 01:03:34,756 I know it. 649 01:03:35,829 --> 01:03:38,627 Fine! I don't care about Shoji. 650 01:03:39,933 --> 01:03:43,391 But I had nothing to do with Yoshiko. 651 01:03:44,704 --> 01:03:46,763 You did that yourself. 652 01:03:54,080 --> 01:03:56,571 I've had enough! 653 01:05:14,727 --> 01:05:17,127 Hey, that's cold! 654 01:05:23,136 --> 01:05:25,161 Won't you subscribe to our newspaper? 655 01:05:25,972 --> 01:05:29,339 Just try it for a month. Just one month! 656 01:05:29,976 --> 01:05:32,501 Please accept this as our way of saying thanks. 657 01:06:07,013 --> 01:06:09,413 I can't find him. 658 01:06:09,516 --> 01:06:11,211 He's not at the park, either. 659 01:06:13,887 --> 01:06:17,050 It's not my fault. I don't know. 660 01:06:18,191 --> 01:06:21,422 Could your woman have come and taken him? 661 01:06:21,628 --> 01:06:23,596 She'd never do that. 662 01:06:24,264 --> 01:06:25,993 You know her so well, do you? 663 01:06:26,099 --> 01:06:27,657 Good-bye. 664 01:06:28,034 --> 01:06:29,558 Bye. 665 01:06:32,372 --> 01:06:34,840 What if he talks? 666 01:06:34,941 --> 01:06:36,704 Don't worry. 667 01:06:37,010 --> 01:06:38,102 Don't you care? 668 01:06:38,211 --> 01:06:40,509 We can't report it to the police. 669 01:06:40,613 --> 01:06:42,638 So we're just gonna do nothing? 670 01:06:42,749 --> 01:06:44,546 He won't talk. 671 01:06:45,084 --> 01:06:48,781 Even if he talks, he doesn't know exactly what happened. 672 01:06:49,389 --> 01:06:50,981 Don't worry. 673 01:07:05,471 --> 01:07:06,631 BITCH 674 01:08:27,553 --> 01:08:29,418 Damn it! 675 01:08:39,766 --> 01:08:41,393 Look. 676 01:08:56,482 --> 01:08:59,246 Is this the place? 677 01:08:59,352 --> 01:09:00,614 Hello! 678 01:09:01,587 --> 01:09:03,111 Mr. Takeshita! 679 01:09:09,962 --> 01:09:11,327 Riichi! 680 01:09:11,831 --> 01:09:13,992 Are you Sokichi Takeshita? 681 01:09:14,233 --> 01:09:15,962 - Is this your son? - Where were you? 682 01:09:16,069 --> 01:09:17,434 Don't scold him. 683 01:09:17,637 --> 01:09:20,572 Children are so hard to understand. Don't be too rough on him. 684 01:09:20,673 --> 01:09:22,800 Apologize now. 685 01:09:30,149 --> 01:09:32,709 Thank you very much. 686 01:09:33,152 --> 01:09:36,019 I found him on Route 245. 687 01:09:36,122 --> 01:09:40,525 He was walking alone around 9:30. 688 01:09:41,427 --> 01:09:43,395 Do you have friends in that area? 689 01:09:43,496 --> 01:09:47,956 We used to, but they moved away. 690 01:09:48,901 --> 01:09:51,495 Did you ask the police to search for him? 691 01:09:52,338 --> 01:09:55,034 I didn't realize he was gone until noon. 692 01:09:55,141 --> 01:09:57,473 I was wondering what to do. 693 01:09:57,777 --> 01:10:00,245 I've been looking for him myself. 694 01:10:03,583 --> 01:10:08,077 He gave us your exact name and address. 695 01:10:08,187 --> 01:10:09,779 He's a bright boy! 696 01:10:11,624 --> 01:10:13,888 Better teach him your phone number too. 697 01:10:16,996 --> 01:10:19,191 Where's your wife? 698 01:10:20,233 --> 01:10:22,565 In bed. She's ill. 699 01:10:23,536 --> 01:10:24,730 I see. 700 01:10:25,838 --> 01:10:29,205 He has a sister and brother. Their names? 701 01:10:29,308 --> 01:10:31,276 Yoshiko and Shoji. 702 01:10:31,377 --> 01:10:34,346 Shoji died just the other day. 703 01:10:34,447 --> 01:10:37,245 Yoshiko lives with my relatives. 704 01:10:38,217 --> 01:10:41,311 I suppose he was lonely. 705 01:10:41,821 --> 01:10:44,551 So that's how it is. 706 01:10:44,657 --> 01:10:45,988 Well, I'll be going. 707 01:10:46,092 --> 01:10:47,423 Thank you very much. 708 01:10:47,527 --> 01:10:49,324 Good-bye. 709 01:11:16,489 --> 01:11:18,354 What'll you do with him? 710 01:11:19,425 --> 01:11:22,553 I'll get rid of him somehow. 711 01:11:43,850 --> 01:11:45,613 Where are we going? 712 01:11:45,718 --> 01:11:47,379 Come on, hurry! 713 01:11:47,854 --> 01:11:49,685 My feet hurt. 714 01:11:52,992 --> 01:11:54,789 Don't be a baby. 715 01:11:55,895 --> 01:11:57,260 We're going to the zoo. 716 01:11:57,363 --> 01:11:58,557 You're lying. 717 01:11:58,664 --> 01:12:00,325 No, I'm not. 718 01:12:00,433 --> 01:12:02,799 Really? To the zoo? 719 01:12:04,203 --> 01:12:05,864 Really? 720 01:12:16,983 --> 01:12:19,281 Wait. I'll buy some bread. 721 01:12:21,454 --> 01:12:22,978 What'll it be? 722 01:12:23,489 --> 01:12:26,151 Bread with jam, bread with custard... 723 01:12:26,359 --> 01:12:28,020 bread with melon... 724 01:12:28,794 --> 01:12:30,591 How about bread with beans? 725 01:12:31,097 --> 01:12:33,691 These here. Two of each. 726 01:13:13,172 --> 01:13:15,231 I can't see very well. 727 01:13:15,341 --> 01:13:17,275 Step forward. 728 01:13:41,601 --> 01:13:43,432 Give me a bun. 729 01:13:43,536 --> 01:13:45,436 Which one? 730 01:15:13,793 --> 01:15:15,021 Come on. 731 01:15:15,594 --> 01:15:17,323 Are we going home? 732 01:15:21,400 --> 01:15:26,303 Let's finish this first. 733 01:15:44,290 --> 01:15:47,020 Behave now. Sit down and eat. 734 01:16:12,985 --> 01:16:14,714 It's bitter! 735 01:16:15,287 --> 01:16:17,847 What are you saying? It's good! 736 01:16:17,957 --> 01:16:19,948 - Eat. - No! 737 01:16:21,594 --> 01:16:23,425 Hurry up and eat it! 738 01:17:18,918 --> 01:17:20,385 Let's go home. 739 01:17:20,553 --> 01:17:23,647 Let's go, Daddy. 740 01:17:29,395 --> 01:17:30,828 Let's go home. 741 01:18:07,233 --> 01:18:09,428 There's a high cliff at Atami. 742 01:18:15,608 --> 01:18:18,941 Bodies are never recovered there. 743 01:18:22,214 --> 01:18:23,476 But... 744 01:18:25,084 --> 01:18:29,544 there could be a lot of traffic passing by. 745 01:18:30,422 --> 01:18:32,890 So find a spot further up! 746 01:18:44,637 --> 01:18:47,265 That way they can't identify him. 747 01:19:01,287 --> 01:19:04,984 We didn't stop! 748 01:19:05,658 --> 01:19:07,819 An express train doesn't stop at smaller stations. 749 01:19:07,927 --> 01:19:09,724 Great! 750 01:19:09,828 --> 01:19:12,695 There are no grade crossings, so it's fast. 751 01:19:12,798 --> 01:19:15,995 But the fare is high. 752 01:19:17,970 --> 01:19:20,097 Tokyo Tower! 753 01:19:24,944 --> 01:19:27,139 Now I see it, now I don't. 754 01:19:27,646 --> 01:19:30,171 Now I see it, now I don't. 755 01:19:35,621 --> 01:19:37,145 Look! 756 01:19:38,691 --> 01:19:40,682 There it is again. 757 01:20:08,988 --> 01:20:11,582 Daddy, Mt. Fuji! 758 01:20:14,693 --> 01:20:16,285 A fare adjustment. 759 01:20:18,864 --> 01:20:20,559 Your son? 760 01:20:23,135 --> 01:20:25,000 How old are you, boy? 761 01:20:25,104 --> 01:20:26,799 You're five, aren't you? 762 01:20:27,506 --> 01:20:29,736 Are you really only five? 763 01:20:31,910 --> 01:20:33,377 Where are you going? 764 01:20:54,366 --> 01:20:56,834 Where are we going? 765 01:20:58,637 --> 01:20:59,968 To see Yoshiko? 766 01:21:21,360 --> 01:21:23,658 Hurry! 767 01:21:25,330 --> 01:21:28,561 Let's see the ocean! 768 01:22:27,359 --> 01:22:30,590 This table, please. 769 01:22:35,267 --> 01:22:37,428 Yakitori and some sake, please. 770 01:22:37,603 --> 01:22:39,662 Some juice for the boy? 771 01:23:04,963 --> 01:23:06,089 Come on. 772 01:23:06,665 --> 01:23:07,689 Let's go. 773 01:24:46,064 --> 01:24:49,056 FUKUURA I NN 774 01:24:53,038 --> 01:24:56,940 All your daddy ever knew was work. 775 01:24:58,176 --> 01:25:01,475 I just worked and worked. 776 01:25:04,616 --> 01:25:07,084 I started working when I was ten. 777 01:25:08,020 --> 01:25:09,112 At a printer's. 778 01:25:12,758 --> 01:25:17,092 In those days, they didn't treat me like a person. 779 01:25:17,963 --> 01:25:21,228 It was hard polishing those stones. 780 01:25:21,667 --> 01:25:26,070 I had to polish lithograph stones... 781 01:25:27,272 --> 01:25:31,140 all day long for years and years. 782 01:25:34,713 --> 01:25:38,672 That's why my fingers are smooth now. 783 01:25:40,118 --> 01:25:41,415 So smooth. 784 01:25:41,887 --> 01:25:43,684 Smooth and flat. 785 01:25:50,195 --> 01:25:54,188 I believe I'm the best lithographic printer in Japan. 786 01:25:54,766 --> 01:25:56,324 I'm an expert. 787 01:26:02,341 --> 01:26:06,300 My father disappeared before I was born. 788 01:26:06,978 --> 01:26:09,538 I never knew what he looked like. 789 01:26:11,650 --> 01:26:15,416 When I was six, my mother went off somewhere. 790 01:26:18,256 --> 01:26:20,053 She never came back. 791 01:26:22,361 --> 01:26:27,822 After that, I was passed around from one relative to another. 792 01:26:28,633 --> 01:26:30,828 They were all poor. 793 01:26:31,336 --> 01:26:33,804 I was always a burden. 794 01:26:34,339 --> 01:26:36,603 None of them wanted me. 795 01:26:39,478 --> 01:26:42,572 I was embarrassed of the rags I wore. 796 01:26:43,715 --> 01:26:48,379 But what shamed me the most was going to school without any lunch. 797 01:26:49,054 --> 01:26:52,785 I'd sneak off somewhere at lunchtime. 798 01:26:56,294 --> 01:26:58,626 I'll never forget that. 799 01:27:00,298 --> 01:27:03,597 The sight of the empty playground. 800 01:27:13,345 --> 01:27:15,973 Riichi, are you sleepy? 801 01:27:25,424 --> 01:27:27,187 Eat this. 802 01:27:35,133 --> 01:27:40,765 Two years after I started working, I was supposed to get my first pay. 803 01:27:41,807 --> 01:27:45,208 I thought I'd buy buns and noodles with it. 804 01:27:45,677 --> 01:27:48,271 I was so happy. 805 01:27:48,914 --> 01:27:52,406 I could hardly wait for that first payday. 806 01:27:53,351 --> 01:27:56,980 But I didn't get paid. I was the only exception. 807 01:28:00,692 --> 01:28:03,718 My uncle, who sent me to work there, 808 01:28:04,329 --> 01:28:08,231 had borrowed my pay in advance. 809 01:28:11,503 --> 01:28:14,666 All my pay for years to come. 810 01:28:16,842 --> 01:28:19,436 I was so disappointed. 811 01:28:21,246 --> 01:28:24,647 My uncle was deeply in debt. 812 01:28:24,749 --> 01:28:27,217 He couldn't pay. 813 01:28:29,087 --> 01:28:31,078 He finally ran away. 814 01:28:33,925 --> 01:28:36,860 He left me behind at that shop. 815 01:28:39,431 --> 01:28:43,128 I was abandoned like a stray cat. 816 01:28:45,136 --> 01:28:46,797 What a thing to do! 817 01:28:50,909 --> 01:28:52,672 He was an awful man. 818 01:28:58,183 --> 01:29:00,117 He was so mean... 819 01:29:34,786 --> 01:29:36,083 Here you are. 820 01:29:36,655 --> 01:29:39,317 Which train do you plan to take? 821 01:29:39,424 --> 01:29:41,392 Daddy. 822 01:29:42,861 --> 01:29:44,795 Come and look. 823 01:29:44,896 --> 01:29:46,193 Good-bye. 824 01:29:46,998 --> 01:29:48,488 What is it? 825 01:29:50,802 --> 01:29:52,770 Let's take that boat. 826 01:30:15,694 --> 01:30:16,888 A lighthouse. 827 01:30:20,498 --> 01:30:21,658 An island over there. 828 01:30:45,757 --> 01:30:48,351 Look, a crab. 829 01:30:48,460 --> 01:30:50,052 You found one, eh? 830 01:31:26,631 --> 01:31:29,361 Hurry, Daddy. 831 01:31:39,944 --> 01:31:41,411 Be careful! 832 01:31:44,315 --> 01:31:45,373 What's wrong? 833 01:32:11,109 --> 01:32:13,100 - Be careful. - I'm all right. 834 01:32:13,211 --> 01:32:14,610 It's dangerous. 835 01:32:18,950 --> 01:32:21,043 Look. 836 01:33:30,255 --> 01:33:31,449 We've got to go. 837 01:33:33,024 --> 01:33:34,457 Wake up. 838 01:36:10,748 --> 01:36:12,773 Did you find anything? 839 01:36:14,552 --> 01:36:16,577 Did you find anything? 840 01:36:18,756 --> 01:36:20,519 Come this way! 841 01:36:28,566 --> 01:36:29,863 Hello. 842 01:36:32,904 --> 01:36:34,804 Bring him a cold drink. 843 01:36:41,646 --> 01:36:46,310 They searched in the water, but they didn't find anyone else. 844 01:36:46,851 --> 01:36:49,411 The boy was pushed for sure. 845 01:36:49,587 --> 01:36:50,918 This was no double suicide. 846 01:36:51,589 --> 01:36:54,023 He's a fisherman. 847 01:36:54,125 --> 01:36:58,061 He found him in the roots of a pine tree. 848 01:36:58,162 --> 01:37:00,824 I was the one who contacted him. 849 01:37:00,932 --> 01:37:04,026 We sent our men out to get him. 850 01:37:04,135 --> 01:37:07,070 Is it true someone saw him at the bus stop? 851 01:37:07,672 --> 01:37:11,438 Yes. He was with a man. He looked like his father. 852 01:37:21,619 --> 01:37:23,644 He must be having a nightmare. 853 01:37:23,755 --> 01:37:25,382 Poor kid. 854 01:37:25,490 --> 01:37:27,481 I'm glad he was saved. 855 01:37:27,592 --> 01:37:30,459 Luck was with him. 856 01:37:33,798 --> 01:37:35,288 This is just evil. 857 01:37:36,167 --> 01:37:37,429 No labels. 858 01:37:37,869 --> 01:37:39,461 The shirt, too. 859 01:37:39,637 --> 01:37:41,127 The labels have been cut out. 860 01:37:41,239 --> 01:37:42,228 How terrible. 861 01:37:42,340 --> 01:37:44,968 It was no accident. 862 01:37:45,543 --> 01:37:49,343 Shirt, pants, one shoe... 863 01:37:49,847 --> 01:37:51,644 cheap clothes. 864 01:37:51,749 --> 01:37:52,716 Worn, too. 865 01:37:54,252 --> 01:37:55,446 What's this? 866 01:37:56,020 --> 01:37:59,251 It was in his pocket. It's for playing hopscotch. 867 01:37:59,557 --> 01:38:02,117 That was the only question he answered. 868 01:38:02,226 --> 01:38:03,853 He wouldn't answer any others. 869 01:38:03,961 --> 01:38:06,259 Not his name, address or parents. 870 01:38:06,364 --> 01:38:08,559 He's keeping silent on purpose. 871 01:38:08,666 --> 01:38:11,396 Is he protecting somebody? 872 01:38:20,378 --> 01:38:22,369 Here. For you. 873 01:38:22,747 --> 01:38:24,374 Go on, eat. 874 01:38:26,684 --> 01:38:30,381 I'm disappointed. Can't we be friends? 875 01:38:31,422 --> 01:38:32,787 Let's be friends. 876 01:38:36,260 --> 01:38:38,319 Don't you remember your name? 877 01:38:39,964 --> 01:38:41,693 Let's see... 878 01:38:42,500 --> 01:38:44,331 I bet it's Akihiro. 879 01:38:44,869 --> 01:38:46,530 Haruki? 880 01:38:46,938 --> 01:38:49,168 How about Masaya? 881 01:38:51,809 --> 01:38:53,606 How old are you? 882 01:38:53,945 --> 01:38:55,412 This many? 883 01:38:59,283 --> 01:39:02,013 Aren't you five? 884 01:39:02,386 --> 01:39:05,913 The inn where you stayed with your father. 885 01:39:06,157 --> 01:39:09,991 Near the port. Remember it? 886 01:39:10,595 --> 01:39:14,429 The maid there said you were five. 887 01:39:15,266 --> 01:39:16,858 Did you forget? 888 01:39:18,503 --> 01:39:20,232 You mustn't lie. 889 01:39:22,273 --> 01:39:24,400 Were you with your father? 890 01:39:24,509 --> 01:39:26,306 Where'd you come from? 891 01:39:27,211 --> 01:39:29,236 Did you come by train? 892 01:39:30,481 --> 01:39:32,847 Was your father on business? 893 01:39:33,384 --> 01:39:34,612 Or perhaps... 894 01:39:35,286 --> 01:39:36,344 I've got it! 895 01:39:37,455 --> 01:39:40,015 You came for an outing. 896 01:39:40,791 --> 01:39:43,521 Sure. I thought so. 897 01:39:45,129 --> 01:39:46,960 Did you ride on a boat? 898 01:39:47,665 --> 01:39:49,257 Was the sea nice? 899 01:39:50,434 --> 01:39:54,370 After you got off the boat, you took a bus, right? 900 01:39:55,339 --> 01:39:59,708 You came to that field above the cliff. 901 01:40:00,978 --> 01:40:03,003 What did you play there? 902 01:40:04,015 --> 01:40:06,381 You played there, right? 903 01:40:06,884 --> 01:40:08,374 Tell me. 904 01:40:08,686 --> 01:40:10,551 "Gatchaman." 905 01:40:12,256 --> 01:40:13,280 "Gatchaman." 906 01:40:15,059 --> 01:40:17,653 The character on TV? What else? 907 01:40:17,828 --> 01:40:19,796 I found some crabs. 908 01:40:20,398 --> 01:40:22,093 Do you know where they went? 909 01:40:23,267 --> 01:40:24,928 Then what? 910 01:40:25,169 --> 01:40:26,932 I got sleepy. 911 01:40:27,572 --> 01:40:30,132 You fell asleep? What then? 912 01:40:30,241 --> 01:40:32,505 I fell. 913 01:40:42,019 --> 01:40:44,852 That's odd. You fell by yourself? 914 01:40:45,156 --> 01:40:48,182 Were you walking in your sleep? 915 01:40:48,459 --> 01:40:50,290 I don't think so. 916 01:40:51,929 --> 01:40:54,261 Didn't your father wake you up? 917 01:40:54,966 --> 01:40:56,695 Try to remember. 918 01:40:56,801 --> 01:41:00,635 How could you fall while you were asleep? 919 01:41:03,040 --> 01:41:06,032 Where is your father? 920 01:41:06,744 --> 01:41:08,473 Did he go home? 921 01:41:12,416 --> 01:41:15,351 Why don't you say something, kid? 922 01:41:17,822 --> 01:41:21,349 You know very well, don't you? 923 01:41:22,059 --> 01:41:24,926 It's very bad to keep secrets. 924 01:41:28,532 --> 01:41:32,195 Tell us about your home and your father. 925 01:41:33,904 --> 01:41:36,964 We know all about them already. 926 01:41:37,408 --> 01:41:38,932 Talk! 927 01:41:44,015 --> 01:41:45,744 Hot, isn't it? 928 01:41:47,351 --> 01:41:49,615 - Hello, sir. - What is it? 929 01:41:49,720 --> 01:41:51,517 Mr. Aoki's business cards are ready. 930 01:41:51,622 --> 01:41:53,613 Leave them on his desk. 931 01:42:05,136 --> 01:42:07,195 How'd it go? Find out anything? 932 01:42:07,305 --> 01:42:10,399 No, and the boss is upset. 933 01:42:11,142 --> 01:42:13,110 What are you doing? 934 01:42:13,944 --> 01:42:15,502 Hello, sir. 935 01:42:15,613 --> 01:42:17,410 This is a rarity. 936 01:42:17,515 --> 01:42:18,880 A rarity? Why? 937 01:42:18,983 --> 01:42:23,215 It's for lithography. Just a fragment, though. 938 01:42:23,554 --> 01:42:25,647 It's rare these days. 939 01:42:28,259 --> 01:42:30,090 There's a design on it, too. 940 01:42:39,737 --> 01:42:42,706 Can you print the design? 941 01:42:43,441 --> 01:42:45,341 Yes or no? 942 01:42:45,443 --> 01:42:47,138 May I take a look? 943 01:42:48,612 --> 01:42:53,549 If I apply a little paste, I think I can manage. 944 01:42:55,052 --> 01:42:57,077 Thank you, ma'am. 945 01:42:57,321 --> 01:42:59,380 Must you return home? 946 01:43:00,891 --> 01:43:04,418 I have to take care of my parents. They're old. 947 01:43:05,296 --> 01:43:08,322 My son isn't healthy, either. 948 01:43:09,433 --> 01:43:12,402 I know it won't be easy starting over at my age. 949 01:43:13,304 --> 01:43:14,771 Good luck. 950 01:43:15,573 --> 01:43:18,098 Thanks for everything. Good-bye. 951 01:43:45,236 --> 01:43:50,333 It's the heat. Sometimes I feel so listless. 952 01:44:06,524 --> 01:44:09,391 I understand now. 953 01:44:11,162 --> 01:44:15,656 Everybody's struggling to get by. 954 01:44:49,900 --> 01:44:51,697 Are you Mr. Takeshita? 955 01:45:02,947 --> 01:45:04,608 He's a strange one. 956 01:45:04,715 --> 01:45:06,546 He tried to kill his son, 957 01:45:06,650 --> 01:45:09,744 yet he seems happy the boy's alive. 958 01:45:27,204 --> 01:45:29,638 NOTO POLICE STATION 959 01:45:40,851 --> 01:45:43,877 We'll bring your son here. 960 01:45:44,288 --> 01:45:47,655 He said nothing about what you did. 961 01:45:47,758 --> 01:45:51,455 Not your name or address. Not your business, either. 962 01:45:51,562 --> 01:45:55,726 We tried to make him talk, but he refused. 963 01:45:56,934 --> 01:46:00,597 After what you did to him, he tried to protect you. 964 01:46:01,739 --> 01:46:04,003 This will come back to haunt you! 965 01:46:05,175 --> 01:46:08,042 How will you apologize to him? 966 01:46:08,879 --> 01:46:10,847 Nothing you say will be enough! 967 01:46:27,898 --> 01:46:30,526 Take a look. 968 01:46:31,769 --> 01:46:34,567 You know this man, don't you? 969 01:46:37,274 --> 01:46:39,242 Tell us who he is. 970 01:46:42,179 --> 01:46:45,342 He's your father, isn't he? 971 01:46:47,084 --> 01:46:48,779 What's wrong? 972 01:46:48,886 --> 01:46:52,720 No use hiding anything anymore. We've found out. 973 01:46:52,856 --> 01:46:54,448 He's your father, isn't he? 974 01:46:54,558 --> 01:46:57,857 No! He isn't my father! 975 01:46:58,929 --> 01:47:01,193 What are you saying? 976 01:47:01,298 --> 01:47:03,493 What's wrong with you? 977 01:47:05,869 --> 01:47:08,394 He isn't my father! 978 01:47:08,505 --> 01:47:12,168 I've never seen him! He isn't my father! 979 01:47:20,684 --> 01:47:22,481 He's a stranger. 980 01:47:24,021 --> 01:47:27,479 I don't know him. He isn't my father. 981 01:47:40,304 --> 01:47:42,397 Forgive me! 982 01:47:45,876 --> 01:47:48,743 Forgive me! 983 01:48:28,385 --> 01:48:30,444 Are many children abandoned? 984 01:48:30,554 --> 01:48:32,920 Not so many. 985 01:48:33,023 --> 01:48:36,151 But the number of young parents who don't know how to raise their children 986 01:48:36,260 --> 01:48:37,852 is on the rise. 987 01:48:37,961 --> 01:48:40,794 They don't even want to raise them. 988 01:48:40,898 --> 01:48:43,765 So all the orphanages are filled. 989 01:48:44,635 --> 01:48:45,966 Finished? 990 01:49:02,119 --> 01:49:05,179 The place where you're going now 991 01:49:05,689 --> 01:49:08,385 is full of children like you. 992 01:49:08,492 --> 01:49:11,120 You'll soon have a lot of friends. 993 01:49:27,544 --> 01:49:30,809 You're a man. Be strong. 994 01:49:31,315 --> 01:49:33,283 We'll find your mother for you. 995 01:49:33,383 --> 01:49:34,509 Be patient. 996 01:49:34,618 --> 01:49:36,415 She'll come for you. 997 01:49:37,387 --> 01:49:38,615 Understand? 998 01:50:12,322 --> 01:50:16,782 THE END 59428

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.