All language subtitles for The Cursed Dead Man’s Prey.2021.5.1 BRRIP-spa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,000 --> 00:01:36,292 �Qu�...? 2 00:01:46,792 --> 00:01:50,000 Esto tampoco funciona. Estupendo. 3 00:02:06,792 --> 00:02:09,459 Maldita sea. �Ser�n recaudadores? 4 00:02:42,708 --> 00:02:43,583 �Mierda! 5 00:03:04,292 --> 00:03:06,583 Dios m�o. �Qu� es esto? 6 00:03:40,209 --> 00:03:43,167 �Diga? �Cu�l es su emergencia? 7 00:03:44,167 --> 00:03:45,084 �Diga? 8 00:03:46,209 --> 00:03:47,292 �Hola? 9 00:03:48,334 --> 00:03:50,459 �Me escucha? �Hola? 10 00:03:54,875 --> 00:03:59,000 El sospechoso trep� por la tuber�a de gas. 11 00:03:59,459 --> 00:04:01,500 �Qu� hay de la causa de muerte o el arma? 12 00:04:01,792 --> 00:04:03,042 Bueno... 13 00:04:03,875 --> 00:04:07,084 La autopsia de la v�ctima mostr� 14 00:04:07,167 --> 00:04:10,500 una gran cantidad de toxinas EPM. 15 00:04:10,708 --> 00:04:12,875 -�Intoxicaci�n paralizante por moluscos? -S�. 16 00:04:13,417 --> 00:04:16,417 Es la toxina m�s mortal encontrada en moluscos. 17 00:04:16,583 --> 00:04:19,042 Es similar al veneno del pez fugu. 18 00:04:19,376 --> 00:04:20,541 �Y el sospechoso? 19 00:04:23,500 --> 00:04:24,791 El sospechoso 20 00:04:24,875 --> 00:04:26,417 que se encontr� en la escena, 21 00:04:26,917 --> 00:04:29,000 lleva muerto tres meses. 22 00:04:41,417 --> 00:04:43,251 �Un cad�ver de tres meses 23 00:04:43,334 --> 00:04:45,959 cometi� un asesinato? 24 00:04:46,500 --> 00:04:48,209 Se�or. 25 00:04:49,750 --> 00:04:53,459 Tenemos un caso muy extra�o aqu�. 26 00:04:55,292 --> 00:04:57,000 De nuevo. 27 00:05:34,875 --> 00:05:36,708 Hola, auditorio de Temas de Actualidad. 28 00:05:36,792 --> 00:05:41,000 La invitada de hoy es la autora de "Odio y Brujer�a" 29 00:05:41,459 --> 00:05:44,708 y codirectora del canal de noticias independiente Detective Urbano. 30 00:05:45,209 --> 00:05:47,959 �Directora o Autora? 31 00:05:48,209 --> 00:05:51,292 �Qu� prefiere? 32 00:05:51,459 --> 00:05:55,917 Dime periodista, es mi trabajo principal. 33 00:05:56,251 --> 00:05:58,542 Periodista Lim Jin-hee, entonces. 34 00:05:59,209 --> 00:06:01,625 Como periodista, la han criticado por creer 35 00:06:01,708 --> 00:06:04,542 en supersticiones, y ha querido contar su versi�n 36 00:06:04,625 --> 00:06:09,084 a trav�s de este libro tan controversial. 37 00:06:09,459 --> 00:06:11,583 �Bien! Trata 38 00:06:11,667 --> 00:06:12,917 de magia negra ancestral 39 00:06:13,000 --> 00:06:15,084 y lanzar maldiciones. �Cierto? 40 00:06:15,417 --> 00:06:18,334 As� es, la brujer�a antigua 41 00:06:18,417 --> 00:06:19,500 es... 42 00:06:19,667 --> 00:06:20,834 Aguarde, 43 00:06:21,042 --> 00:06:22,209 el p�blico 44 00:06:22,292 --> 00:06:23,959 est� enviando 45 00:06:24,042 --> 00:06:25,834 varios comentarios. 46 00:06:27,542 --> 00:06:29,500 �Ha tenido alg�n contacto 47 00:06:30,126 --> 00:06:31,917 con la hechicera que desapareci�? 48 00:06:32,834 --> 00:06:34,875 No, todav�a no. 49 00:06:35,042 --> 00:06:36,167 Eso la deja 50 00:06:36,251 --> 00:06:39,084 sin su testigo principal 51 00:06:39,167 --> 00:06:40,708 para respaldarla. 52 00:06:41,126 --> 00:06:43,459 Qu� mala suerte. Espero que la hechicera 53 00:06:43,542 --> 00:06:45,834 est� escuchando y se comunique. 54 00:06:45,917 --> 00:06:49,251 �Bien! Ahora vamos 55 00:06:49,334 --> 00:06:50,625 con las llamadas. 56 00:06:50,959 --> 00:06:51,834 �Tan pronto? 57 00:06:51,917 --> 00:06:54,084 �Bien! �Hola? 58 00:06:55,084 --> 00:06:56,417 -�Hola? -Hola. 59 00:06:56,750 --> 00:06:59,126 �Qui�n llama? 60 00:06:59,209 --> 00:07:01,292 -�Cu�l es tu nombre? -No es necesario que lo sepan. 61 00:07:01,834 --> 00:07:03,000 Se�orita Lim, 62 00:07:03,625 --> 00:07:06,834 anoche hubo un caso de un cad�ver que mat� a alguien. 63 00:07:07,917 --> 00:07:09,418 Verif�quelo con la polic�a. 64 00:07:10,167 --> 00:07:12,418 Ver� que estoy diciendo la verdad. 65 00:07:12,834 --> 00:07:13,708 Pero... 66 00:07:14,126 --> 00:07:15,542 -disculpe... -C�llate. 67 00:07:16,418 --> 00:07:18,625 Estoy hablando con Lim Jin-hee. 68 00:07:19,084 --> 00:07:20,084 Lo siento, 69 00:07:20,251 --> 00:07:21,708 pero yo soy el presentador. 70 00:07:22,000 --> 00:07:23,418 Cuelguen. 71 00:07:23,500 --> 00:07:24,792 -Vaya tonter�a... -Espera. 72 00:07:25,959 --> 00:07:26,834 Por favor, 73 00:07:27,251 --> 00:07:28,334 contin�e. 74 00:07:28,583 --> 00:07:30,875 Yo soy el asesino. 75 00:07:31,292 --> 00:07:34,209 Quiero que me entreviste ma�ana 76 00:07:34,292 --> 00:07:36,209 a las 2 p. m. en vivo. 77 00:07:36,459 --> 00:07:38,292 Acabo de enviarle la direcci�n. 78 00:07:40,167 --> 00:07:41,126 Quiero... 79 00:07:41,542 --> 00:07:43,292 que la vea mucha gente. 80 00:07:43,376 --> 00:07:45,084 HOTEL HILL HOUSE, MA�ANA 2 p.m. 81 00:07:45,376 --> 00:07:46,542 Hasta entonces. 82 00:07:47,834 --> 00:07:49,542 Bien... Volveremos despu�s 83 00:07:50,709 --> 00:07:52,542 de unos comerciales. 84 00:07:54,875 --> 00:07:56,126 �Oye! 85 00:07:56,500 --> 00:07:58,834 �Qu� demonios fue eso? 86 00:08:12,418 --> 00:08:18,667 DETECTIVE URBANO 87 00:08:19,709 --> 00:08:20,667 Te llamo despu�s. 88 00:08:21,251 --> 00:08:22,126 �D�nde est� Pil-sung? 89 00:08:22,209 --> 00:08:25,667 No importa. La prensa est� vuelta loca 90 00:08:25,750 --> 00:08:28,500 preguntando si todo fue real. 91 00:08:28,667 --> 00:08:32,917 Dicen que lo fingimos para el libro. �C�mo se atreven? 92 00:08:33,001 --> 00:08:34,251 �D�nde est� Pil-sung? 93 00:08:34,334 --> 00:08:36,418 Arriba. Espera un momento. 94 00:08:36,625 --> 00:08:37,917 Oye, t� ven para ac�. 95 00:08:38,625 --> 00:08:39,792 Es la nueva pasante 96 00:08:39,874 --> 00:08:41,500 de video. 97 00:08:41,833 --> 00:08:43,375 Hola, me llamo Jessy Jeong. 98 00:08:43,959 --> 00:08:45,541 Hola, mucho gusto. 99 00:08:45,709 --> 00:08:46,833 Siempre he querido ser 100 00:08:47,208 --> 00:08:49,167 una periodista valiente como usted... 101 00:08:49,251 --> 00:08:50,917 Bien, yo tambi�n la respeto. 102 00:08:51,001 --> 00:08:51,917 �Por qu� todav�a 103 00:08:52,001 --> 00:08:54,126 -traes tu bolso? -Mucho gusto. 104 00:08:54,376 --> 00:08:55,459 �Suerte! 105 00:08:59,251 --> 00:09:00,459 �Contrataste a una pasante? 106 00:09:00,625 --> 00:09:03,792 Veo que ya conociste a Jessy. 107 00:09:04,167 --> 00:09:08,376 Sin experiencia, as� que el salario no fue problema. Y no es de aqu�. 108 00:09:08,459 --> 00:09:11,625 �Investigaste lo del caso de la radio? 109 00:09:11,709 --> 00:09:13,834 Ah� est�n los documentos. 110 00:09:14,709 --> 00:09:15,667 �La v�ctima? 111 00:09:16,293 --> 00:09:18,084 Kim Jung-kyun, 46 a�os. 112 00:09:18,500 --> 00:09:19,709 Investigador 113 00:09:19,792 --> 00:09:21,293 en Farmac�utica Seungil. 114 00:09:21,583 --> 00:09:22,667 Se divorci� 115 00:09:22,750 --> 00:09:24,625 -hace cuatro a�os. -�Farmac�utica Seungil? 116 00:09:24,709 --> 00:09:26,542 Es intoxicaci�n. Hab�a marcas de mordidas. 117 00:09:27,167 --> 00:09:28,418 La fotograf�a del sospechoso est� atr�s. 118 00:09:31,001 --> 00:09:32,792 La autopsia revela que muri�... 119 00:09:34,583 --> 00:09:36,334 hace tres meses. 120 00:09:37,459 --> 00:09:38,334 �Qu�? 121 00:09:38,709 --> 00:09:41,792 Justo como lo dijo, un cad�ver 122 00:09:41,959 --> 00:09:43,750 mat� a alguien. 123 00:09:49,209 --> 00:09:50,542 �Y la identidad del sospechoso? 124 00:09:50,709 --> 00:09:51,584 La polic�a 125 00:09:51,667 --> 00:09:55,001 todav�a no lo sabe. Tengo que investigarlo. 126 00:10:01,709 --> 00:10:03,167 Qu� extra�o tatuaje. 127 00:10:05,209 --> 00:10:07,875 �No es como un estigma? 128 00:10:07,959 --> 00:10:08,917 No. 129 00:10:09,084 --> 00:10:10,293 Bien. 130 00:10:10,792 --> 00:10:13,542 Parece un sello. 131 00:10:14,001 --> 00:10:16,251 Le preguntar� al profesor Tak. 132 00:10:18,293 --> 00:10:19,293 Buen d�a. 133 00:10:19,376 --> 00:10:20,959 Ya habl� con Tak. 134 00:10:21,376 --> 00:10:22,500 �Hola, cari�o! 135 00:10:22,667 --> 00:10:23,542 D�melo. 136 00:10:23,625 --> 00:10:25,209 �Qu� te trae por aqu�? 137 00:10:26,167 --> 00:10:29,251 �Es nuestro aniversario? 138 00:10:29,418 --> 00:10:31,042 Haciendo bromas, �no? 139 00:10:31,500 --> 00:10:34,667 �Jung! Felicidades por tu transferencia a investigaciones regionales. 140 00:10:35,126 --> 00:10:37,959 Ahora tendr�s m�s tiempo con tu esposa. 141 00:10:38,084 --> 00:10:39,500 Eso fue hace m�s de un a�o. 142 00:10:42,459 --> 00:10:44,251 �C�mo consiguieron este expediente 143 00:10:44,334 --> 00:10:46,251 si todav�a no se ha anunciado? 144 00:10:47,084 --> 00:10:49,209 Jung-hoon, �esto no se ha hecho p�blico? 145 00:10:50,418 --> 00:10:51,876 �Fuiste t� otra vez? 146 00:10:51,959 --> 00:10:52,917 Lo siento, se�or. 147 00:10:53,334 --> 00:10:55,042 �Qu� est�s haciendo aqu�? 148 00:10:56,334 --> 00:10:58,209 No hagas la entrevista ma�ana. 149 00:11:00,251 --> 00:11:02,418 �Por qu�? 150 00:11:02,667 --> 00:11:04,625 �No puedes soportar que le vaya bien a tu esposa? 151 00:11:04,709 --> 00:11:05,584 Vamos, 152 00:11:06,042 --> 00:11:08,625 es su primer primicia 153 00:11:08,792 --> 00:11:10,251 desde que estableci� la agencia. 154 00:11:10,334 --> 00:11:12,001 Tenemos que vender todos estos libros 155 00:11:12,293 --> 00:11:14,376 para pagar la renta. 156 00:11:14,834 --> 00:11:18,792 No es un caso ordinario, podr�as estar en peligro de nuevo. 157 00:11:18,959 --> 00:11:21,126 S� que no es un caso ordinario. 158 00:11:21,584 --> 00:11:24,376 Digamos que quien llam� es el asesino. 159 00:11:24,750 --> 00:11:26,876 �Puede probarlo? 160 00:11:26,959 --> 00:11:27,834 �Hay un m�vil? 161 00:11:27,917 --> 00:11:29,709 Ni siquiera hay evidencias suficientes 162 00:11:29,792 --> 00:11:31,625 para imputar. 163 00:11:32,168 --> 00:11:35,042 Vamos a escucharlo antes de arrestarlo. 164 00:11:35,168 --> 00:11:37,293 -Claro. -Est� bien. 165 00:11:38,418 --> 00:11:40,209 Vamos a escucharlo. 166 00:11:40,584 --> 00:11:42,584 Pero la polic�a 167 00:11:42,667 --> 00:11:44,001 estar� alerta, 168 00:11:44,126 --> 00:11:45,168 �de acuerdo? 169 00:11:45,750 --> 00:11:48,084 -Perfecto. -�Oye! 170 00:11:53,251 --> 00:11:55,500 Jin-hee, �me escuchaste? 171 00:11:57,251 --> 00:11:58,460 S�. 172 00:11:59,293 --> 00:12:01,917 Har� lo que indiques, descuida. 173 00:12:04,376 --> 00:12:05,625 �No est�s preocupada? 174 00:12:05,834 --> 00:12:09,584 No. Menos teniendo un esposo tan estupendo. 175 00:12:10,126 --> 00:12:11,876 -Adi�s. -�Qu� hago con los libros? 176 00:12:12,209 --> 00:12:14,001 -D�jalos abajo. -Pil-sung, 177 00:12:14,792 --> 00:12:17,584 identifica el cad�ver 178 00:12:17,876 --> 00:12:19,376 cuanto antes. 179 00:12:19,750 --> 00:12:20,876 Jin-hee. 180 00:12:21,709 --> 00:12:23,001 Un amigo 181 00:12:23,084 --> 00:12:26,834 que trabaja en una revista esot�rica me envi� esto. Mira. 182 00:12:29,168 --> 00:12:30,667 Es un ritual 183 00:12:30,750 --> 00:12:33,001 en una casa embrujada en Shikoku, Jap�n. 184 00:12:33,876 --> 00:12:35,876 Mira a la chamana. 185 00:12:40,542 --> 00:12:41,625 �So-jin? 186 00:12:41,751 --> 00:12:43,334 Es ella, �cierto? 187 00:12:43,542 --> 00:12:48,084 Parece que trabaj� con un cham�n japon�s y volvi� a desaparecer. 188 00:12:49,334 --> 00:12:54,751 Si encontramos a So-jin, la gente te creer�a 189 00:12:55,334 --> 00:12:57,959 y los libros volar�an de los anaqueles. 190 00:13:26,209 --> 00:13:27,709 �Puedo decirte hermana? 191 00:13:30,667 --> 00:13:31,751 Soy hechicera. 192 00:13:31,876 --> 00:13:32,751 �Hechicera? 193 00:13:32,834 --> 00:13:33,792 �l es un demonio. 194 00:13:33,876 --> 00:13:36,168 Es una batalla espiritual. Si tienes su foto, 195 00:13:36,251 --> 00:13:37,542 su nombre en chino 196 00:13:37,625 --> 00:13:38,500 y algo suyo, 197 00:13:38,584 --> 00:13:39,792 puedo lanzar un hechizo. 198 00:13:39,876 --> 00:13:41,376 Joo, para servir, 199 00:13:41,460 --> 00:13:42,418 y hwan para disfrutar. 200 00:13:42,500 --> 00:13:44,709 Lancemos un hechizo. 201 00:13:45,168 --> 00:13:46,500 Muere... 202 00:13:47,542 --> 00:13:48,500 Muere... 203 00:13:49,376 --> 00:13:50,334 Muere... 204 00:13:50,834 --> 00:13:52,043 �Muere! 205 00:13:52,709 --> 00:13:54,709 �Te sientes culpable por maldecir a una escoria? 206 00:13:54,834 --> 00:13:56,625 Eres una buena persona. 207 00:13:57,084 --> 00:13:58,460 Hermana, 208 00:13:58,709 --> 00:14:01,126 voy a contener a este demonio para siempre. 209 00:14:03,917 --> 00:14:05,584 �So-jin! 210 00:14:06,168 --> 00:14:07,251 �No! 211 00:14:09,418 --> 00:14:10,751 �So-jin! 212 00:15:30,043 --> 00:15:31,584 �Muere! 213 00:16:11,084 --> 00:16:11,959 Jin-hee. 214 00:16:12,168 --> 00:16:15,251 Recuerda, corta la transmisi�n 215 00:16:15,335 --> 00:16:17,834 si sientes que algo est� mal. 216 00:16:28,500 --> 00:16:30,876 �Crees que venga? 217 00:16:30,959 --> 00:16:32,418 Tenemos a m�s de 20 mil personas viendo. 218 00:16:32,500 --> 00:16:33,918 Si esto fracasa, 219 00:16:34,001 --> 00:16:35,834 perderemos a todos nuestros patrocinadores. 220 00:16:35,918 --> 00:16:36,959 No te preocupes. 221 00:16:38,126 --> 00:16:39,376 Va a venir. 222 00:16:40,460 --> 00:16:41,376 No se preocupen, 223 00:16:41,460 --> 00:16:44,460 �de acuerdo? Va a venir. 224 00:16:45,043 --> 00:16:48,126 No se preocupen. T�, las manos fuera de los bolsillos. 225 00:16:54,460 --> 00:16:56,460 Se�or, alguien est� entrando. 226 00:16:56,542 --> 00:16:58,834 Trae sombrero y una chaqueta gris. 227 00:16:59,251 --> 00:17:01,126 Pantal�n negro, 228 00:17:01,501 --> 00:17:03,709 de unos cuarenta y cinco a�os. 229 00:17:04,501 --> 00:17:06,126 Coincide. Todos conc�ntrense. 230 00:17:06,293 --> 00:17:08,751 S�, se�or. Entendido. 231 00:17:18,834 --> 00:17:21,043 Va hacia la sala de entrevistas. 232 00:17:21,126 --> 00:17:22,251 Parece que es nuestro hombre. 233 00:17:23,168 --> 00:17:25,791 Jin-hee, un hombre va hacia ti. 234 00:17:54,293 --> 00:17:55,542 �Vino a la entrevista? 235 00:17:55,834 --> 00:17:59,084 Pase, por favor. 236 00:18:00,626 --> 00:18:03,293 Hola, soy Lim Jin-hee. 237 00:18:17,168 --> 00:18:19,043 Perm�tame ponerle un micr�fono. 238 00:18:24,043 --> 00:18:26,085 �Por qu� es tan lenta? Maldita sea. 239 00:18:28,293 --> 00:18:29,210 Yo me encargo. 240 00:18:31,376 --> 00:18:32,584 Lo siento. 241 00:18:32,667 --> 00:18:33,793 No hay problema. 242 00:18:39,168 --> 00:18:42,335 DETECTIVE URBANO 243 00:18:42,751 --> 00:18:45,293 Soy Lim Jin-hee, de Detective Urbano. 244 00:18:45,626 --> 00:18:47,626 Estamos aqu�, en una entrevista en vivo 245 00:18:47,709 --> 00:18:51,751 con el hombre que afirma estar 246 00:18:51,918 --> 00:18:53,834 detr�s del caso 247 00:18:53,918 --> 00:18:55,335 del cad�ver asesino. 248 00:18:56,293 --> 00:18:58,501 �Puedo preguntarle su nombre? 249 00:18:58,751 --> 00:19:00,751 Park Yong-ho. 250 00:19:01,418 --> 00:19:02,293 Bien, 251 00:19:02,377 --> 00:19:05,876 Sr. Park, �es su nombre real? 252 00:19:06,168 --> 00:19:07,876 �Quiere mi n�mero de seguridad social? 253 00:19:08,085 --> 00:19:09,001 770303- 254 00:19:09,085 --> 00:19:10,918 10222159. 255 00:19:11,918 --> 00:19:14,751 No tiene antecedentes penales, 256 00:19:15,043 --> 00:19:17,335 pero est� reportado como desaparecido. 257 00:19:19,043 --> 00:19:20,251 Soy un hechicero 258 00:19:20,335 --> 00:19:22,834 que puede controlar cad�veres. 259 00:19:23,793 --> 00:19:25,377 Hice que un muerto 260 00:19:25,793 --> 00:19:27,210 cometiera ese asesinato 261 00:19:28,126 --> 00:19:29,834 hace dos d�as. 262 00:19:29,918 --> 00:19:32,168 Utilizar un cad�ver 263 00:19:32,251 --> 00:19:33,876 para cometer un asesinato... 264 00:19:33,959 --> 00:19:36,876 resulta muy dif�cil de creer. 265 00:19:37,085 --> 00:19:38,626 Pronto va a creerme. 266 00:19:38,834 --> 00:19:39,876 �Disculpe? 267 00:19:44,959 --> 00:19:50,418 Bueno, hablaremos de eso despu�s. 268 00:19:52,126 --> 00:19:59,001 Primero, �puede decirme por qu� pidi� una entrevista? 269 00:20:02,501 --> 00:20:03,709 Para advertir... 270 00:20:04,751 --> 00:20:08,126 que voy a cometer tres asesinatos m�s. 271 00:20:08,751 --> 00:20:10,293 El primero, 272 00:20:10,918 --> 00:20:13,501 en dos d�as a las 2 p. m. 273 00:20:14,876 --> 00:20:16,085 Matar� al director 274 00:20:16,168 --> 00:20:18,210 de Farmac�utica Seungil, Kim Min-sub. 275 00:20:19,335 --> 00:20:22,168 Dos d�as despu�s de eso, 276 00:20:22,418 --> 00:20:23,584 a las 2 p. m. 277 00:20:23,668 --> 00:20:25,168 matar� al director ejecutivo, Lee Sang-in. 278 00:20:26,834 --> 00:20:29,210 Y otros dos d�as despu�s a las 2 p. m. 279 00:20:29,709 --> 00:20:32,542 matar� a su presidente, Byun Seung-il. 280 00:20:34,085 --> 00:20:36,918 Evitar esos asesinatos es sencillo. 281 00:20:37,793 --> 00:20:41,335 El presidente debe ofrecer una disculpa sincera 282 00:20:41,542 --> 00:20:45,001 en una entrevista exclusiva con usted. 283 00:20:46,876 --> 00:20:49,126 Cualquier otro m�todo no importar�. 284 00:20:49,584 --> 00:20:51,751 El presidente debe disculparse en persona. 285 00:20:52,668 --> 00:20:55,210 Se�orita Lim, usted juzgar� 286 00:20:56,126 --> 00:20:59,876 si la disculpa es sincera y se la mostrar� al mundo. 287 00:21:00,668 --> 00:21:01,960 Y... 288 00:21:02,460 --> 00:21:03,793 esta entrevista ha terminado. 289 00:21:04,709 --> 00:21:06,960 Me ir� de aqu�. 290 00:21:10,001 --> 00:21:10,876 �Alerta! 291 00:21:10,960 --> 00:21:12,335 �Bloqueen todas las salidas! 292 00:21:22,210 --> 00:21:24,001 Suelte el cuchillo, se�or Park Yong-ho. 293 00:21:24,626 --> 00:21:26,085 Se�or Park, 294 00:21:26,876 --> 00:21:28,418 por favor suelte el cuchillo. 295 00:21:29,793 --> 00:21:31,918 Esto es parte del proceso. 296 00:21:36,584 --> 00:21:38,252 Maldita sea, �qu� est�s haciendo? 297 00:21:38,460 --> 00:21:39,960 -La transmisi�n tiene que continuar. -�Oye! 298 00:21:40,126 --> 00:21:41,001 �Oye! 299 00:21:45,085 --> 00:21:46,168 80 mil espectadores. 300 00:21:51,168 --> 00:21:52,085 Park, 301 00:21:52,168 --> 00:21:53,418 det�ngase ah�. 302 00:21:58,709 --> 00:21:59,876 Se�or Park... 303 00:22:02,168 --> 00:22:03,501 si me lastima, 304 00:22:04,001 --> 00:22:07,626 �qui�n va a entrevistar al presidente? 305 00:22:17,668 --> 00:22:19,001 �Las escaleras! 306 00:22:39,793 --> 00:22:40,668 �Ya basta! 307 00:22:44,626 --> 00:22:45,709 Por favor det�ngase, se�or Park. 308 00:23:01,793 --> 00:23:03,085 �D�nde est�n? 309 00:23:05,793 --> 00:23:06,668 �Sigue grabando! 310 00:23:08,668 --> 00:23:10,252 �Suelte el arma! �Est� rodeado! 311 00:23:10,918 --> 00:23:12,043 �Suelte el cuchillo! 312 00:23:12,127 --> 00:23:13,001 �Alto! �Park! 313 00:23:18,835 --> 00:23:21,501 Si se mueve, disparo. �Suelte el cuchillo! 314 00:23:22,335 --> 00:23:23,210 �Su�ltelo! 315 00:23:24,668 --> 00:23:25,835 -�Por all�! -�Se�or! 316 00:23:35,668 --> 00:23:37,168 Se�or Park... 317 00:23:40,543 --> 00:23:45,835 �por qu� me eligi�? 318 00:23:47,709 --> 00:23:49,751 Tendr� que... 319 00:23:51,876 --> 00:23:54,085 descifrarlo usted misma. 320 00:23:59,168 --> 00:24:00,085 �Jin-hee! 321 00:24:35,252 --> 00:24:37,960 El presidente debe disculparse en persona 322 00:24:38,876 --> 00:24:41,793 o Kim Min-sub, 323 00:24:41,876 --> 00:24:44,626 Lee Sang-in y Byun Seung-il 324 00:24:45,584 --> 00:24:46,584 morir�n. 325 00:24:50,043 --> 00:24:51,876 �Su�ltelo! �Alto! 326 00:24:52,127 --> 00:24:53,918 Suelte el cuchillo. 327 00:24:54,001 --> 00:24:55,626 �Suelte el cuchillo! 328 00:25:06,918 --> 00:25:08,252 �El presidente 329 00:25:08,335 --> 00:25:10,751 est� enterado de esto? 330 00:25:11,043 --> 00:25:15,876 Sabes que est� descansando en su casa de verano por su diabetes. 331 00:25:16,377 --> 00:25:17,668 No tenemos que informarle nada 332 00:25:17,751 --> 00:25:19,543 hasta haber valorado la situaci�n. 333 00:25:19,710 --> 00:25:21,584 �Qu� quiere valorar, Byun? 334 00:25:22,210 --> 00:25:24,127 �Si ese lun�tico habla en serio, 335 00:25:24,335 --> 00:25:26,460 voy a morir si el presidente 336 00:25:26,543 --> 00:25:27,960 no se disculpa! 337 00:25:29,335 --> 00:25:31,710 Se�or Lee, diga algo. 338 00:25:31,835 --> 00:25:34,085 Seguir� despu�s de m�. 339 00:25:34,168 --> 00:25:35,793 C�lmese, 340 00:25:36,377 --> 00:25:37,584 Sr. Kim. 341 00:25:38,085 --> 00:25:42,002 Sabe que la compa��a est� gestionando un acuerdo 342 00:25:42,085 --> 00:25:46,293 de un bill�n de d�lares con SFD. 343 00:25:46,543 --> 00:25:48,460 Ese lun�tico, 344 00:25:49,377 --> 00:25:52,168 Park Yong-ho trabajaba 345 00:25:52,252 --> 00:25:55,127 -en nuestro laboratorio. -�C�llese, se�or Kim! 346 00:26:02,751 --> 00:26:06,751 Los accionistas han llamado todo el d�a. 347 00:26:07,876 --> 00:26:11,918 Retirar�n ese video de internet. 348 00:26:13,377 --> 00:26:16,085 La se�orita Byun sabe manejar las cosas. 349 00:26:16,710 --> 00:26:18,584 �Te aterroriza la amenaza 350 00:26:18,918 --> 00:26:23,002 de un loco pidiendo que el presidente se disculpe? 351 00:26:23,584 --> 00:26:25,835 �No tienes verg�enza? 352 00:26:26,085 --> 00:26:27,668 �Qu�? �Oiga! 353 00:26:27,835 --> 00:26:30,294 �He trabajado para el presidente por casi treinta a�os! 354 00:26:30,668 --> 00:26:32,835 �C�mo se atreve 355 00:26:33,127 --> 00:26:34,377 a hablarme as�? 356 00:26:35,876 --> 00:26:36,918 Ya es suficiente. 357 00:26:44,335 --> 00:26:46,460 Bien, de acuerdo. 358 00:26:47,043 --> 00:26:48,876 La polic�a ya est� en el caso 359 00:26:49,127 --> 00:26:52,918 y nos encargaremos de la seguridad del se�or Kim, �s�? 360 00:26:53,668 --> 00:26:54,918 Es todo por hoy. 361 00:27:02,043 --> 00:27:05,335 Tranquilo, ve a descansar. 362 00:27:15,793 --> 00:27:19,918 Presidenta ejecutiva Byun Mi-young, pens� haberla reconocido. 363 00:27:20,168 --> 00:27:21,501 �Es la heredera 364 00:27:22,210 --> 00:27:24,294 de Farmac�utica Seungil? 365 00:27:26,252 --> 00:27:28,043 �D�nde escuch� ese rumor rid�culo? 366 00:27:28,835 --> 00:27:30,294 Con el se�or Lee presente. 367 00:27:32,294 --> 00:27:33,793 �Vieron el video? 368 00:27:34,127 --> 00:27:35,751 Supe que Park 369 00:27:35,918 --> 00:27:38,127 -trabaj� aqu�. -As� es, 370 00:27:38,210 --> 00:27:39,877 era el jefe del laboratorio de investigaci�n de nuevos f�rmacos. 371 00:27:41,085 --> 00:27:42,460 Estuve investigando. 372 00:27:42,585 --> 00:27:44,751 Desapareci� de pronto 373 00:27:45,419 --> 00:27:46,335 y caus� 374 00:27:46,419 --> 00:27:47,751 muchos problemas. 375 00:27:48,002 --> 00:27:51,043 Su familia lo report� desaparecido hace dos meses. 376 00:27:51,377 --> 00:27:54,460 Se qued� a trabajar hasta tarde y nunca lleg� a casa. 377 00:27:55,294 --> 00:27:57,085 �Podemos revisar la grabaci�n de la c�mara de seguridad de ese d�a? 378 00:27:57,169 --> 00:27:58,335 Va a ser 379 00:27:58,419 --> 00:27:59,960 muy dif�cil. 380 00:28:00,335 --> 00:28:02,169 Fue en el edificio viejo, 381 00:28:02,419 --> 00:28:03,793 que ahora est� cerrado. 382 00:28:04,210 --> 00:28:05,252 Me interesa m�s 383 00:28:05,710 --> 00:28:07,668 saber c�mo est� manejando el caso 384 00:28:07,751 --> 00:28:08,918 la polic�a. 385 00:28:09,127 --> 00:28:10,335 �C�mo se controla a un cad�ver? 386 00:28:12,210 --> 00:28:13,710 Como si eso tuviera sentido. 387 00:28:14,127 --> 00:28:15,335 En efecto, 388 00:28:15,877 --> 00:28:17,252 no tiene sentido. 389 00:28:17,918 --> 00:28:20,460 Lo que me interesa m�s, se�orita Byun, 390 00:28:20,793 --> 00:28:23,377 es por qu� Park 391 00:28:23,460 --> 00:28:26,460 exige una disculpa p�blica. 392 00:28:27,960 --> 00:28:31,085 -�Qui�n sabe...? -Nuestro equipo de auditoria lo revisar�. 393 00:28:31,460 --> 00:28:33,501 Me preocupa mi padre. 394 00:28:33,710 --> 00:28:35,960 El se�or Lee y el se�or Kim 395 00:28:36,335 --> 00:28:39,335 son como t�os para m�. 396 00:28:46,335 --> 00:28:49,626 He estado investigando. Un cad�ver controlado 397 00:28:49,710 --> 00:28:52,043 por un hechicero, es conocido 398 00:28:52,127 --> 00:28:53,668 como Jaechaui. 399 00:28:54,002 --> 00:28:57,960 Por cierto, olvid� decirlo pero mi cargo es vitalicio. 400 00:28:58,127 --> 00:28:59,335 Felicidades. Comencemos. 401 00:29:00,210 --> 00:29:01,210 Claro. 402 00:29:03,252 --> 00:29:04,918 Seg�n el antiguo "Libro de Cuentos", 403 00:29:05,169 --> 00:29:07,877 un Jaechaui es un cad�ver reanimado. 404 00:29:07,960 --> 00:29:10,793 Hablaban y eran inteligentes, como las personas. 405 00:29:11,085 --> 00:29:13,626 Durante el Reino Goryeo, 406 00:29:13,835 --> 00:29:16,461 el ministro Han imitaba 407 00:29:16,626 --> 00:29:19,793 a los cad�veres reanimados 408 00:29:19,877 --> 00:29:24,960 pint�ndose las manos de negro, como broma, y cantaba un r�quiem diciendo: 409 00:29:25,085 --> 00:29:27,419 -"Aqu� estoy". -En efecto. 410 00:29:27,752 --> 00:29:30,793 Las manos de Park, las del sospechoso en el primer caso... 411 00:29:31,085 --> 00:29:32,543 Eran negras, �cierto? 412 00:29:33,960 --> 00:29:36,085 Entonces, bas�ndonos 413 00:29:36,169 --> 00:29:37,835 en las evidencias, 414 00:29:38,501 --> 00:29:41,419 los cuerpos eran claramente controlados por un hechicero. 415 00:29:42,043 --> 00:29:43,835 Entonces, 416 00:29:43,918 --> 00:29:46,210 �alguien est� controlando al Jaechaui, 417 00:29:46,377 --> 00:29:48,085 el muerto reanimado? 418 00:29:48,335 --> 00:29:49,294 As� es. 419 00:29:49,461 --> 00:29:50,835 Hice algunas investigaciones. 420 00:29:52,002 --> 00:29:53,752 Este patr�n solo se usa 421 00:29:54,335 --> 00:29:55,585 en un pa�s: 422 00:29:57,252 --> 00:29:58,585 Indonesia. 423 00:30:00,002 --> 00:30:00,877 �C�mo puedes 424 00:30:00,960 --> 00:30:02,294 estar tan seguro? 425 00:30:04,835 --> 00:30:07,252 Porque eso est� en indonesio. 426 00:30:10,710 --> 00:30:12,752 Disculpen. As� es que 427 00:30:12,835 --> 00:30:14,461 lo traduje. 428 00:30:14,710 --> 00:30:17,793 En el primer cad�ver dec�a, 429 00:30:17,960 --> 00:30:21,127 "La primera venganza". 430 00:30:21,294 --> 00:30:23,044 Ayer, en el cuerpo de Park, 431 00:30:23,127 --> 00:30:26,835 estaba escrito: "Llamar la atenci�n". 432 00:30:27,127 --> 00:30:29,002 �Qui�n har�a esto y por qu�? 433 00:30:31,044 --> 00:30:31,960 �Dukun! 434 00:30:32,461 --> 00:30:33,335 En Indonesia 435 00:30:33,419 --> 00:30:34,877 hay chamanes 436 00:30:34,960 --> 00:30:36,252 que practican 437 00:30:36,335 --> 00:30:37,626 la magia negra. 438 00:30:38,044 --> 00:30:38,960 Recientemente, 439 00:30:39,210 --> 00:30:43,585 un pol�tico indonesio... 440 00:30:43,668 --> 00:30:45,210 contrat� a un dukun santet 441 00:30:45,543 --> 00:30:48,501 para maldecir a su oponente. Sali� en las noticias. 442 00:30:48,626 --> 00:30:50,543 Esperen. 443 00:30:53,626 --> 00:30:55,877 Dukun santet. 444 00:30:56,960 --> 00:30:57,835 Un dukun 445 00:30:58,002 --> 00:31:00,127 puede controlar a un cuerpo de muchas maneras. 446 00:31:00,501 --> 00:31:04,169 Mezclando tierra del lugar donde muri� la persona 447 00:31:04,252 --> 00:31:07,835 con la sangre del dukun, 448 00:31:09,793 --> 00:31:11,626 para hacer un mu�eco de arcilla. 449 00:31:12,085 --> 00:31:16,752 Y se le lanza una maldici�n en �l. 450 00:31:17,960 --> 00:31:20,002 El rostro de Park se desmoron� 451 00:31:20,127 --> 00:31:21,419 como arcilla, �cierto? 452 00:31:21,501 --> 00:31:22,377 -S�. -En efecto. 453 00:31:22,877 --> 00:31:24,085 Para tener control 454 00:31:24,169 --> 00:31:25,585 sobre el cad�ver, 455 00:31:25,835 --> 00:31:26,835 le hace una ofrenda 456 00:31:27,419 --> 00:31:29,668 al fantasma. 457 00:31:29,752 --> 00:31:32,294 Coloca una ofrenda, y alrededor... 458 00:31:34,210 --> 00:31:35,461 pone al mu�eco 459 00:31:35,543 --> 00:31:36,793 con cabello 460 00:31:36,877 --> 00:31:38,585 o una u�a del cad�ver 461 00:31:39,044 --> 00:31:40,336 que quiere controlar. 462 00:31:40,918 --> 00:31:42,002 Finalmente, 463 00:31:42,210 --> 00:31:44,585 escribe las �rdenes. 464 00:31:47,419 --> 00:31:48,585 Esto es... 465 00:31:48,752 --> 00:31:50,085 un tipo 466 00:31:50,169 --> 00:31:52,044 -de contrato. -�Correcto! 467 00:31:52,210 --> 00:31:54,752 Un contrato con las �rdenes del hechicero. 468 00:31:55,085 --> 00:31:57,294 Si un dukun realmente est� haciendo esto, 469 00:31:57,752 --> 00:31:59,627 podr�a usar otro cuerpo para cometer 470 00:31:59,793 --> 00:32:01,002 los asesinatos ma�ana. 471 00:32:06,919 --> 00:32:10,002 Ya encontr� la identidad del cuerpo que mat� a Kim Jung-kyun. 472 00:32:10,169 --> 00:32:12,085 �Qui�n es? 473 00:32:12,461 --> 00:32:16,919 Hwang Jin-gook. Su familia lo report� desaparecido hace cinco a�os. 474 00:32:17,710 --> 00:32:21,294 Le dio sus datos personales a una banda que abr�a cuentas de banco ilegales. 475 00:32:21,543 --> 00:32:25,501 La banda recaba informaci�n personal de indigentes. 476 00:32:25,710 --> 00:32:31,044 Su jefe est� ahora en prisi�n por manejar un sitio de apuestas ilegales. 477 00:32:31,252 --> 00:32:34,419 Re�nete con el agente y ll�mame ma�ana. 478 00:32:34,919 --> 00:32:36,710 Bien, entendido. 479 00:32:36,793 --> 00:32:38,377 Hablamos despu�s. 480 00:33:01,835 --> 00:33:03,336 �Qui�n est� ah�? 481 00:33:17,127 --> 00:33:18,002 Jessy. 482 00:33:20,585 --> 00:33:21,919 �Qu� est�s haciendo aqu� sola? 483 00:33:22,127 --> 00:33:26,169 Estoy revisando el equipo para ma�ana. 484 00:33:26,960 --> 00:33:27,877 Bien. 485 00:33:29,336 --> 00:33:30,211 Por cierto, 486 00:33:30,419 --> 00:33:31,793 ayer hiciste un buen trabajo. 487 00:33:32,585 --> 00:33:34,585 -�Perd�n? -Seguiste a Park 488 00:33:34,835 --> 00:33:38,085 y lo grabaste hasta el final. 489 00:33:39,752 --> 00:33:40,627 Gracias. 490 00:33:42,793 --> 00:33:44,877 Esa hechicera, 491 00:33:45,752 --> 00:33:47,294 �se llama So-jin? 492 00:33:57,502 --> 00:33:59,044 Le�ste mi libro. 493 00:33:59,294 --> 00:34:02,419 Woo-chan dijo que debe reaparecer 494 00:34:02,502 --> 00:34:04,835 la hechicera para limpiar 495 00:34:04,919 --> 00:34:07,294 tu nombre y ayudar a las ventas del libro. 496 00:34:07,377 --> 00:34:09,377 Esa no es realmente la raz�n. 497 00:34:10,419 --> 00:34:11,752 �Entonces cu�l? 498 00:34:12,419 --> 00:34:13,919 Bueno... 499 00:34:15,919 --> 00:34:21,752 Para ella soy como familia. 500 00:34:22,127 --> 00:34:23,752 Quer�a decirle 501 00:34:24,044 --> 00:34:26,752 que puede volver cuando quiera 502 00:34:27,419 --> 00:34:29,211 a trav�s del libro. 503 00:34:33,419 --> 00:34:36,752 �Tienes familia, Jessy? 504 00:34:38,085 --> 00:34:41,960 Mi pap� y dos hermanos menores. 505 00:34:42,668 --> 00:34:45,127 Pero a mi pap� no le interesamos. 506 00:34:45,543 --> 00:34:48,168 Nunca se hizo cargo de nosotros, solo piensa en �l mismo. 507 00:34:48,585 --> 00:34:50,668 No estuvo ah� cuando muri� mam�. 508 00:34:59,877 --> 00:35:03,336 Disculpa, estoy divagando. 509 00:35:03,419 --> 00:35:06,044 -Debes estar ocupada. -No. 510 00:35:06,419 --> 00:35:08,794 Ya somos un equipo. 511 00:35:09,002 --> 00:35:12,294 Charlaremos m�s cuando termine este caso. 512 00:35:12,919 --> 00:35:14,919 -Est� bien. -Vete a casa. 513 00:35:21,543 --> 00:35:25,336 Te dieron cuatro a�os por manejar 514 00:35:25,419 --> 00:35:27,960 un sitio de apuestas ilegales. 515 00:35:28,294 --> 00:35:30,502 Es mucho tiempo, �no? 516 00:35:31,919 --> 00:35:33,211 �Qui�n me dijo que era usted? 517 00:35:33,294 --> 00:35:35,127 Fui detective de la polic�a 518 00:35:35,211 --> 00:35:38,127 por veinte a�os antes de ser detective privado. 519 00:35:38,336 --> 00:35:41,086 Conozco a muchos jefes de brigada secci�n. 520 00:35:41,252 --> 00:35:43,127 Responde mis preguntas 521 00:35:43,627 --> 00:35:47,044 y podr�a ver la manera de reducir tu sentencia. 522 00:35:47,960 --> 00:35:49,127 Si es que te interesa. 523 00:36:03,461 --> 00:36:05,752 �Qu� quiere saber? �Conoce el caso de Farmac�utica Seungil? 524 00:36:07,794 --> 00:36:10,710 Ese caso que ha estado por televisi�n �ltimamente. 525 00:36:10,794 --> 00:36:11,668 El sospechoso 526 00:36:11,835 --> 00:36:13,752 del primer asesinato es un cad�ver... 527 00:36:14,294 --> 00:36:16,752 que muri� hace tres meses. 528 00:36:17,710 --> 00:36:22,336 Cuando estaba vivo, fue un indigente que te vendi� informaci�n personal. 529 00:36:22,960 --> 00:36:25,378 �Y eso qu�? 530 00:36:26,086 --> 00:36:29,669 �Qu� fue lo que Farmac�utica Seungil te oblig� a hacer? 531 00:36:51,002 --> 00:36:53,211 Conforme se acerca la hora 532 00:36:53,294 --> 00:36:54,627 del asesinato anunciado, 533 00:36:54,752 --> 00:36:56,086 la tensi�n aumenta aqu�, 534 00:36:56,169 --> 00:36:58,127 en Farmac�utica Seungil. 535 00:36:58,461 --> 00:36:59,461 La polic�a 536 00:36:59,543 --> 00:37:01,752 lo est� manejando como una amenaza terrorista 537 00:37:01,835 --> 00:37:07,669 y ha instalado a dos unidades SWAT a la zona. 538 00:37:07,794 --> 00:37:10,044 �Corta! Ahora regreso. 539 00:37:10,169 --> 00:37:16,127 Jin-hee, �c�mo est�s? Te he extra�ado. 540 00:37:16,419 --> 00:37:19,585 �Tienes algo para m�? 541 00:37:19,961 --> 00:37:21,336 No s� nada. 542 00:37:21,461 --> 00:37:25,294 Cuida la relaci�n con tus contactos, aunque ahora seas independiente. 543 00:37:25,919 --> 00:37:28,543 Antes �ramos rivales, pero ahora... 544 00:37:28,627 --> 00:37:31,461 No, nosotros �ramos sus rivales. 545 00:37:31,627 --> 00:37:34,877 �De verdad no conoces al sujeto que entrevistaste? 546 00:37:34,961 --> 00:37:36,044 �Dime algo! 547 00:37:36,127 --> 00:37:38,710 �Por qu� hay tantas moscas? 548 00:37:40,253 --> 00:37:43,710 Hablaban muy mal de ti a tus espaldas 549 00:37:43,961 --> 00:37:45,502 �y ahora quieren informaci�n? 550 00:37:45,585 --> 00:37:47,919 D�jalos, ya sabes c�mo es esto. 551 00:37:48,002 --> 00:37:48,961 Claro. 552 00:37:49,044 --> 00:37:50,919 -�Nada extra�o a�n? -No. 553 00:37:51,002 --> 00:37:55,710 �Podr�a pasar algo con todos esos polic�as aqu�? 554 00:37:57,294 --> 00:37:58,752 Ya veremos. 555 00:37:59,877 --> 00:38:00,752 �D�nde est� Jessy? 556 00:38:00,919 --> 00:38:05,919 Fue a traernos caf�, pero ya se tard� demasiado. 557 00:38:06,044 --> 00:38:07,877 Es muy tonta. 558 00:38:09,336 --> 00:38:10,627 Sol�as ser mucho peor. 559 00:38:11,211 --> 00:38:13,794 No menciones el pasado. 560 00:38:14,669 --> 00:38:17,086 S� amable con ella. Se esfuerza mucho. 561 00:38:17,253 --> 00:38:18,461 S� se�ora. 562 00:38:36,919 --> 00:38:38,794 Se�or, �qu� lo trae por aqu�? 563 00:38:38,919 --> 00:38:42,544 Pasaba por aqu� y decid� venir para ayudar 564 00:38:42,752 --> 00:38:44,961 a tranquilizar a los ejecutivos. 565 00:38:45,544 --> 00:38:46,502 Tomen algo de caf�. 566 00:38:47,544 --> 00:38:48,544 La polic�a 567 00:38:49,002 --> 00:38:50,669 los mantendr� 568 00:38:50,919 --> 00:38:52,294 a salvo. 569 00:38:52,877 --> 00:38:54,336 Gracias. 570 00:38:56,086 --> 00:38:58,294 Usted tambi�n vio a ese monstruo. 571 00:38:59,044 --> 00:39:01,544 Parec�a humano. 572 00:39:02,211 --> 00:39:04,502 �C�mo podr� detenerlo la polic�a? 573 00:39:04,627 --> 00:39:06,086 No se preocupe. 574 00:39:06,461 --> 00:39:07,502 Aqu� est� el equipo SWAT. 575 00:39:07,585 --> 00:39:09,919 S�, les pedir� que sean 576 00:39:10,336 --> 00:39:12,002 muy precavidos. 577 00:39:12,086 --> 00:39:13,461 Hace unos seis meses... 578 00:39:14,585 --> 00:39:15,710 Farmac�utica Seungil 579 00:39:16,086 --> 00:39:18,211 reclut� discretamente 580 00:39:18,378 --> 00:39:20,127 a sujetos para pruebas 581 00:39:20,211 --> 00:39:21,669 de un nuevo f�rmaco. 582 00:39:22,127 --> 00:39:23,169 Pagaban bien, 583 00:39:23,669 --> 00:39:25,044 con el 30 % de comisi�n. 584 00:39:26,127 --> 00:39:27,961 Pero por alguna raz�n, 585 00:39:29,211 --> 00:39:31,710 solo quer�an a indigentes o personas sin familia. 586 00:39:31,961 --> 00:39:33,461 Cuando ya no encontramos 587 00:39:33,544 --> 00:39:34,919 a m�s indigentes, 588 00:39:35,127 --> 00:39:37,253 reclutamos a inmigrantes ilegales. 589 00:39:37,419 --> 00:39:39,294 �Inmigrantes ilegales? 590 00:39:41,419 --> 00:39:42,336 Alto. 591 00:39:42,669 --> 00:39:44,752 Ning�n desconocido despu�s de este punto. Se�or, 592 00:39:45,169 --> 00:39:46,836 no puede pasar. 593 00:39:49,294 --> 00:39:50,169 �Alerta! 594 00:39:50,627 --> 00:39:51,752 �Alerta! 595 00:39:53,585 --> 00:39:54,461 �Alto! 596 00:39:54,544 --> 00:39:55,419 �A la pierna, la pierna! 597 00:39:55,627 --> 00:39:56,836 �Est� armado? 598 00:39:56,919 --> 00:39:57,877 �Est� desarmado! 599 00:39:59,086 --> 00:40:00,378 �Entonces som�tanlo! 600 00:40:00,919 --> 00:40:02,253 �Respondiendo al llamado! 601 00:40:03,044 --> 00:40:04,086 Brigada 1 a la entrada trasera. 602 00:40:04,919 --> 00:40:06,253 �Brigada 2 respondiendo! 603 00:40:06,710 --> 00:40:11,044 Lo que sea que hayan sido la prueba, todos murieron en cuesti�n de meses. 604 00:40:13,627 --> 00:40:15,836 �A cu�ntos reclut� para ellos? 605 00:40:17,544 --> 00:40:18,669 Veamos... 606 00:40:19,961 --> 00:40:22,044 �Cu�ntos fueron? 607 00:40:44,211 --> 00:40:47,544 Uno, dos, tres, 608 00:40:48,752 --> 00:40:50,086 cuatro, 609 00:40:50,378 --> 00:40:51,461 cinco, 610 00:40:51,794 --> 00:40:52,877 seis, 611 00:40:53,877 --> 00:40:55,336 siete, 612 00:40:55,585 --> 00:40:57,669 ocho, nueve, 613 00:40:58,253 --> 00:40:59,336 diez. 614 00:40:59,794 --> 00:41:01,002 �Diez personas? 615 00:41:02,086 --> 00:41:03,253 No. 616 00:41:03,836 --> 00:41:06,752 Diez grupos de diez personas. 617 00:41:11,044 --> 00:41:12,336 �Cien? 618 00:41:16,502 --> 00:41:17,461 �Cien? 619 00:41:31,420 --> 00:41:32,294 Woo-chan. 620 00:41:32,378 --> 00:41:33,378 Dime, maldita sea. 621 00:41:33,502 --> 00:41:34,961 �Qu� carajo? 622 00:41:35,128 --> 00:41:36,253 �C�mara, c�mara, r�pido! 623 00:41:36,461 --> 00:41:38,086 �Graba! 624 00:41:38,211 --> 00:41:40,336 �Formaci�n defensiva! R�pido. 625 00:42:00,711 --> 00:42:01,585 �Kim! 626 00:42:07,919 --> 00:42:08,919 �Rompieron 627 00:42:09,003 --> 00:42:10,420 la formaci�n defensiva! 628 00:42:19,336 --> 00:42:20,919 �Todos son monstruos! 629 00:42:21,211 --> 00:42:22,461 �M�tenlos! 630 00:42:22,711 --> 00:42:23,794 Pero no parecen estar armados. 631 00:42:24,461 --> 00:42:26,752 �No me interesa! �Disp�renles! 632 00:42:38,627 --> 00:42:39,961 Estamos en posici�n. 633 00:42:41,086 --> 00:42:42,169 �Abrimos fuego? 634 00:42:43,378 --> 00:42:44,461 �Disparamos? �Se�or! 635 00:42:46,044 --> 00:42:47,003 Apunten a las piernas. 636 00:43:01,169 --> 00:43:02,044 �Se�or! 637 00:43:02,752 --> 00:43:04,044 �Se est�n levantando! 638 00:43:10,336 --> 00:43:11,211 Est�n subiendo por las escaleras. 639 00:43:11,295 --> 00:43:12,752 �Bloqueen las escaleras! 640 00:43:12,961 --> 00:43:14,461 �Bloqueen las escaleras! 641 00:43:26,836 --> 00:43:29,669 Tenemos que irnos antes de que lleguen aqu�. 642 00:43:32,669 --> 00:43:33,794 Min-sub, v�monos. �Ya! 643 00:43:36,378 --> 00:43:39,128 Apaguen las luces e ind�quennos el camino. Vamos al estacionamiento subterr�neo. 644 00:43:39,211 --> 00:43:40,336 S�, se�or. 645 00:43:58,752 --> 00:43:59,711 �Alto! 646 00:44:10,878 --> 00:44:12,502 A la izquierda. 647 00:44:15,128 --> 00:44:16,378 Derecho y a la izquierda, 648 00:44:16,461 --> 00:44:18,044 al ascensor de emergencia. 649 00:44:18,169 --> 00:44:19,961 Activando ascensor. 650 00:44:20,044 --> 00:44:21,502 Lo m�s r�pido posible. 651 00:45:48,128 --> 00:45:49,502 Woo-chan, s�gueme. 652 00:45:49,794 --> 00:45:51,627 �Qu�? �A d�nde vas? 653 00:46:10,128 --> 00:46:11,003 �Sung-joon! 654 00:46:11,086 --> 00:46:12,003 �Est�s bien? 655 00:46:12,128 --> 00:46:13,086 Jin-hee. 656 00:46:18,295 --> 00:46:19,170 �Salgan de aqu�! 657 00:46:19,378 --> 00:46:20,253 �Mu�vanse! 658 00:46:20,711 --> 00:46:21,586 Suj�tate fuerte. 659 00:46:22,336 --> 00:46:23,211 Suj�tate fuerte. 660 00:46:23,295 --> 00:46:24,170 �Espera! 661 00:46:32,586 --> 00:46:33,669 �Se�or! 662 00:46:44,253 --> 00:46:45,462 Vamos a la estaci�n de polic�a. 663 00:47:01,586 --> 00:47:02,627 Hola. 664 00:47:02,711 --> 00:47:03,919 �Qu�? �Oigan! 665 00:47:05,669 --> 00:47:08,253 �Qu� carajo...? 666 00:47:18,502 --> 00:47:21,420 Mis hijas y mi esposa 667 00:47:21,502 --> 00:47:22,753 est�n en el extranjero. 668 00:47:23,462 --> 00:47:25,253 Las extra�o. 669 00:47:37,544 --> 00:47:39,711 170 mil espectadores y contando. 670 00:47:55,961 --> 00:47:56,836 Son ellos. 671 00:47:56,919 --> 00:47:57,836 Graba a los taxis. 672 00:47:58,295 --> 00:47:59,211 S�. 673 00:48:16,544 --> 00:48:17,420 �A la izquierda! 674 00:50:16,045 --> 00:50:17,337 �Por all�, cuidado! 675 00:50:30,836 --> 00:50:31,711 �No! 676 00:50:43,836 --> 00:50:44,961 �Al�jense! 677 00:50:46,128 --> 00:50:47,462 �Det�nganse! 678 00:51:13,586 --> 00:51:15,253 �Pisa el freno! �Frena! 679 00:51:21,795 --> 00:51:23,378 -�Sigue grabando! -�Entendido! 680 00:52:04,503 --> 00:52:05,378 �Dios m�o! �No! 681 00:52:06,128 --> 00:52:07,170 �Dios m�o! 682 00:52:07,253 --> 00:52:09,128 �Dios m�o! �Ay�denme! 683 00:52:09,212 --> 00:52:10,503 �Por favor! 684 00:52:11,920 --> 00:52:14,003 �Su�ltenme! 685 00:53:56,962 --> 00:53:58,295 Sung-joon. 686 00:54:00,962 --> 00:54:02,462 �Sung-joon! 687 00:54:06,711 --> 00:54:07,962 �Sung-joon! 688 00:54:09,003 --> 00:54:10,212 �Sung-joon! 689 00:54:12,003 --> 00:54:14,295 Reacciona. �Por favor! 690 00:54:15,254 --> 00:54:16,795 �Una ambulancia! 691 00:54:41,503 --> 00:54:42,753 �T�...! 692 00:54:44,920 --> 00:54:46,170 Lo siento. 693 00:54:46,586 --> 00:54:48,711 �D�nde estabas? �Y por qu� no contestabas? 694 00:54:49,212 --> 00:54:51,670 Estaba muy preocupado. 695 00:54:51,962 --> 00:54:54,045 �Al menos sabes lo que pas�? 696 00:54:57,337 --> 00:54:59,128 Olv�dalo, no tiene caso... 697 00:55:09,128 --> 00:55:10,545 La toxina EPM 698 00:55:10,628 --> 00:55:12,711 est� propag�ndose 699 00:55:12,795 --> 00:55:14,295 muy r�pido. 700 00:55:14,420 --> 00:55:17,212 Todos los pacientes est�n cr�ticamente enfermos. 701 00:55:17,420 --> 00:55:18,462 Nada 702 00:55:18,545 --> 00:55:20,670 de lo que hemos hecho 703 00:55:20,753 --> 00:55:22,212 ha funcionado. 704 00:55:22,836 --> 00:55:24,962 Pero haremos nuestro mejor esfuerzo. 705 00:55:29,045 --> 00:55:30,379 �Qu� hace ah� parado? 706 00:55:30,753 --> 00:55:31,920 Si�ntese. 707 00:55:33,045 --> 00:55:38,586 Este fue un obsequio de Sud�frica por enviar vacunas gratuitas. 708 00:55:41,379 --> 00:55:45,795 Se�or, el director Kim est� muerto. 709 00:55:46,087 --> 00:55:49,795 Lo s�, tambi�n veo las noticias. 710 00:55:50,962 --> 00:55:53,878 El investigador y Min-sub tuvieron la misma causa de muerte. 711 00:56:00,503 --> 00:56:01,711 Est� bien. 712 00:56:01,795 --> 00:56:02,962 Puedes dec�rmelo. 713 00:56:10,254 --> 00:56:11,337 Seung-il. 714 00:56:11,837 --> 00:56:15,545 Ambos murieron por la toxina EPM. 715 00:56:16,003 --> 00:56:18,670 Obviamente est� relacionado con el estudio cl�nico. 716 00:56:18,920 --> 00:56:20,295 Pero no ten�amos otra alternativa. 717 00:56:20,837 --> 00:56:21,795 Tiene que disculparse. 718 00:56:22,337 --> 00:56:23,212 �Con qui�n? 719 00:56:23,295 --> 00:56:25,295 �Con los que participaron 720 00:56:25,379 --> 00:56:27,254 en el estudio! 721 00:56:29,795 --> 00:56:31,379 Pero todos est�n muertos. 722 00:56:31,753 --> 00:56:33,711 �Me disculpo con los cad�veres? 723 00:56:35,628 --> 00:56:37,212 �Al menos ha pensado en disculparse? 724 00:56:37,295 --> 00:56:38,212 S�. 725 00:56:38,420 --> 00:56:40,503 Me habr�a disculpado si fuera un asunto personal. 726 00:56:40,586 --> 00:56:42,837 Pero soy el presidente 727 00:56:43,295 --> 00:56:44,670 y es un tema corporativo. 728 00:56:44,753 --> 00:56:46,045 �Se�or! 729 00:57:00,837 --> 00:57:04,379 Voy a discutirlo con Mi-young. 730 00:57:06,545 --> 00:57:10,462 �Va a discutirlo con su hija? 731 00:57:10,586 --> 00:57:13,586 Ya pas� nuestro tiempo. 732 00:57:14,003 --> 00:57:17,295 Debemos apoyar a la nueva l�der de la compa��a. 733 00:57:21,795 --> 00:57:23,462 Me retiro, se�or presidente. 734 00:57:27,087 --> 00:57:28,254 Sang-in. 735 00:57:29,837 --> 00:57:30,920 �Sang-in! 736 00:57:33,462 --> 00:57:35,586 T�o, �te vas tan pronto? 737 00:57:42,087 --> 00:57:45,129 Me siento mal por verte as�. 738 00:57:45,379 --> 00:57:47,628 Debiste permanecer alejado de Min-sub. 739 00:57:49,670 --> 00:57:51,586 Toma, est� lloviendo fuerte. 740 00:57:56,295 --> 00:57:58,421 Encabezaste esos ensayos. 741 00:58:00,129 --> 00:58:04,003 Pero pap� y todos ustedes los aprobaron. 742 00:58:04,421 --> 00:58:08,045 Hac�amos medicamentos para salvar vidas, 743 00:58:08,753 --> 00:58:10,462 pero t� presionaste 744 00:58:11,045 --> 00:58:13,170 con los ensayos por dinero. 745 00:58:13,837 --> 00:58:16,962 -�No sientes ninguna responsabilidad? -T�o... 746 00:58:18,503 --> 00:58:20,920 todo fue por la compa��a. 747 00:58:21,628 --> 00:58:25,337 Has dedicado tu vida a ella. Hazlo hasta el final. 748 00:58:25,586 --> 00:58:29,254 Esto no es lo que tu padre y yo hab�amos so�ado... 749 00:58:34,962 --> 00:58:37,712 �Por qu� tendr�as sue�os para mi compa��a? 750 00:58:38,712 --> 00:58:40,795 -�Qu�? -Con raz�n 751 00:58:40,878 --> 00:58:44,586 el extorsionador nos ve como a unos d�biles. 752 00:58:45,795 --> 00:58:48,295 Viejos y cobardes... 753 00:58:53,586 --> 00:58:56,004 �Entonces t� vas a dirigir Farmac�utica Seungil? 754 00:58:57,712 --> 00:58:58,837 Bien. 755 00:59:01,087 --> 00:59:03,962 Hasta que el equipo de estrategia y yo 756 00:59:04,045 --> 00:59:05,753 hagamos planes. 757 00:59:22,129 --> 00:59:25,462 Los movimientos de los cuerpos que atacaron Seungil, 758 00:59:25,545 --> 00:59:26,503 eran muy torpes. 759 00:59:26,586 --> 00:59:28,503 Quiz� estaban controlando demasiados 760 00:59:28,586 --> 00:59:29,753 cuerpos a la vez. 761 00:59:29,878 --> 00:59:33,004 Y la marca que ten�an... 762 00:59:33,212 --> 00:59:34,379 La de la mu�eca. 763 00:59:34,545 --> 00:59:39,296 A uno de ellos le volaron la mu�eca, y no pod�a moverse. 764 00:59:42,712 --> 00:59:47,586 La marca debe ser lo que une a los cuerpos con el dukun. 765 00:59:48,212 --> 00:59:49,212 Profesor, 766 00:59:49,296 --> 00:59:52,045 �qu� opina acerca de Jung? 767 00:59:52,254 --> 00:59:54,254 No pueden hacer mucho en el hospital. 768 00:59:54,503 --> 00:59:57,004 No es tanto por la toxina, 769 00:59:57,170 --> 00:59:59,087 sino por la maldici�n que le lanzaron. 770 00:59:59,753 --> 01:00:01,628 Entonces la soluci�n es... 771 01:00:01,878 --> 01:00:03,962 Que quien haya lanzado la maldici�n la retire o... 772 01:00:04,129 --> 01:00:08,129 Matar al bastardo que lo maldijo. 773 01:00:11,087 --> 01:00:12,129 Bueno, s�. 774 01:00:19,712 --> 01:00:23,087 Gracias. Le llamaremos si tenemos m�s preguntas. 775 01:00:23,379 --> 01:00:25,212 Cuando gusten. Suerte. 776 01:00:35,628 --> 01:00:37,004 Vamos a resumir: 777 01:00:37,421 --> 01:00:39,337 Farmac�utica Seungil reclut� 778 01:00:39,421 --> 01:00:41,212 a cien indigentes para un ensayo cl�nico. 779 01:00:41,837 --> 01:00:43,879 Para evitar repercusiones negativas si algo sal�a mal. 780 01:00:44,004 --> 01:00:47,004 No hab�a suficientes indigentes, 781 01:00:47,296 --> 01:00:49,129 as� que reclutaron inmigrantes ilegales tambi�n. 782 01:00:49,212 --> 01:00:51,421 Y hab�a indonesios entre ellos. 783 01:00:51,503 --> 01:00:52,503 Exacto. 784 01:00:53,170 --> 01:00:56,503 Todos los participantes murieron por efectos secundarios. 785 01:00:57,296 --> 01:01:00,962 A Park Yong-ho le asignaron que se encargara 786 01:01:01,129 --> 01:01:03,087 de los cien cuerpos. 787 01:01:03,170 --> 01:01:06,170 Pero llevaba dos meses muerto cuando hizo la entrevista. 788 01:01:07,503 --> 01:01:10,503 Hyun me dijo esto. 789 01:01:11,129 --> 01:01:13,004 Todos murieron, 790 01:01:13,254 --> 01:01:16,628 y casi un mes despu�s, 791 01:01:17,212 --> 01:01:18,545 un sujeto 792 01:01:18,628 --> 01:01:20,753 del Sureste Asi�tico vino a mi oficina. 793 01:01:20,920 --> 01:01:23,254 -�Del Sureste Asi�tico? -Ten�a una familia 794 01:01:23,337 --> 01:01:25,545 que consigui� un empleo en Seungil por mucho dinero. 795 01:01:25,837 --> 01:01:28,254 Pero perdi� contacto con ellos 796 01:01:28,337 --> 01:01:29,628 despu�s de esa carta. 797 01:01:29,712 --> 01:01:31,254 -�Qui�n era su familia? -No tengo idea. 798 01:01:32,587 --> 01:01:34,795 Solamente le di el n�mero telef�nico de... 799 01:01:34,879 --> 01:01:35,837 Park Yong-ho. 800 01:01:36,004 --> 01:01:37,254 S�, el hombre 801 01:01:37,670 --> 01:01:39,337 que hizo la entrevista. 802 01:01:39,503 --> 01:01:42,462 Le dije que fuera a hablar con �l. 803 01:01:43,421 --> 01:01:45,712 �Recuerdas c�mo era? 804 01:01:52,171 --> 01:01:54,212 Estaba vestido 805 01:01:54,296 --> 01:01:56,212 como un cham�n. 806 01:01:57,212 --> 01:01:59,379 Un poco escalofriante. 807 01:02:02,421 --> 01:02:03,587 Un dukun. 808 01:02:04,337 --> 01:02:06,421 Y cuando Park desapareci�, 809 01:02:06,795 --> 01:02:08,254 tambi�n lo hicieron 810 01:02:08,463 --> 01:02:10,337 los cien cuerpos. 811 01:02:10,795 --> 01:02:12,545 El dukun mata a Park 812 01:02:12,628 --> 01:02:14,129 y reanima al cad�ver. 813 01:02:14,296 --> 01:02:16,421 Lo usa para mover los cuerpos 814 01:02:16,587 --> 01:02:19,296 y crea cien cad�veres andantes. 815 01:02:20,379 --> 01:02:24,087 �Hay alguna manera de identificar a este dukun? 816 01:02:24,254 --> 01:02:25,129 Necesitamos 817 01:02:25,212 --> 01:02:27,421 la lista de los participantes 818 01:02:27,628 --> 01:02:29,545 para encontrar a la familia del dukun. 819 01:02:30,212 --> 01:02:32,004 �C�mo conseguimos la lista de Seungil? 820 01:02:32,545 --> 01:02:33,712 Prepara la c�mara 821 01:02:33,795 --> 01:02:34,670 para una entrevista. 822 01:02:34,754 --> 01:02:36,337 �Ahora? �Cu�l entrevista? 823 01:02:41,463 --> 01:02:43,628 DETECTIVE URBANO UNA VOZ PARA LOS D�BILES 824 01:02:45,795 --> 01:02:48,920 El proyecto inici� cuando SFD propuso 825 01:02:50,254 --> 01:02:53,212 desarrollar un material base 826 01:02:53,421 --> 01:02:55,795 para un arma qu�mica usando toxinas de moluscos. 827 01:02:56,296 --> 01:03:00,212 As� es que reclutaron a indigentes e inmigrantes ilegales 828 01:03:00,421 --> 01:03:02,129 como conejillos de indias. 829 01:03:02,795 --> 01:03:06,129 -Para evitar problemas legales. -Porque pensaron 830 01:03:06,212 --> 01:03:08,545 que no les causar�an ning�n problema. 831 01:03:08,837 --> 01:03:10,087 Porque... 832 01:03:10,795 --> 01:03:12,379 son pobres e indefensos. 833 01:03:15,879 --> 01:03:17,795 S�, supongo que s�. 834 01:03:19,004 --> 01:03:20,712 Las personas que quiere matar el asesino 835 01:03:21,920 --> 01:03:26,254 son aquellas que autorizaron los ensayos. 836 01:03:27,296 --> 01:03:29,129 �Entre los participantes, 837 01:03:31,379 --> 01:03:32,920 hab�a indonesios? 838 01:03:33,254 --> 01:03:35,670 Desconozco los detalles. 839 01:03:36,129 --> 01:03:37,712 Pero los expedientes que traje 840 01:03:37,795 --> 01:03:41,587 incluyen sus solicitudes. 841 01:03:44,962 --> 01:03:48,254 Esta entrevista va a usarse como evidencia acusatoria. 842 01:03:51,171 --> 01:03:53,337 �Lo supo desde el principio! 843 01:03:57,545 --> 01:04:02,795 Que el ensayo cl�nico era ilegal. 844 01:04:06,463 --> 01:04:09,503 Cualquier ensayo puede tener efectos secundarios. 845 01:04:09,754 --> 01:04:11,587 Y sacrificar a algunos 846 01:04:11,670 --> 01:04:13,338 puede salvar a muchos. 847 01:04:13,503 --> 01:04:15,004 �Para qu� era ese ensayo? 848 01:04:15,463 --> 01:04:16,545 �Sacrificar a algunos 849 01:04:16,628 --> 01:04:17,962 para ayudar a matar 850 01:04:18,628 --> 01:04:20,004 a decenas de miles? 851 01:04:20,171 --> 01:04:21,920 Ya ofrec� una disculpa, 852 01:04:22,962 --> 01:04:25,421 pero pagar� el precio a mi manera. 853 01:04:25,503 --> 01:04:26,628 �Qu� me dice del presidente? 854 01:04:27,129 --> 01:04:29,087 �Va a disculparse? 855 01:04:29,545 --> 01:04:31,212 �Nuestro presidente? 856 01:04:33,628 --> 01:04:35,087 Jam�s 857 01:04:35,338 --> 01:04:37,212 se disculpar�a. 858 01:04:38,837 --> 01:04:41,212 Ese es el tipo de hombre que es. 859 01:04:42,129 --> 01:04:45,545 �Su compa��a mat� a gente inocente! 860 01:04:45,879 --> 01:04:48,212 Muchos oficiales 861 01:04:49,087 --> 01:04:51,879 resultaron heridos por protegerlo y ahora est�n muriendo. 862 01:04:57,046 --> 01:04:59,712 Supe lo de su esposo. 863 01:05:01,712 --> 01:05:02,629 Lo lamento mucho. 864 01:05:18,421 --> 01:05:20,795 Hay una lista de participantes, 865 01:05:20,879 --> 01:05:22,421 pero la informaci�n es escasa. 866 01:05:23,296 --> 01:05:25,296 No la suficiente para encontrar a la familia del dukun. 867 01:05:27,087 --> 01:05:30,171 Tal vez pueda verificar con datos de inmigraci�n. 868 01:05:30,629 --> 01:05:33,379 �D�nde puede estar este dukun? 869 01:05:34,754 --> 01:05:38,712 Donde sea que est�, debe de estar con los cuerpos. 870 01:05:41,296 --> 01:05:42,795 El Dukun, lanza la maldici�n... 871 01:05:42,921 --> 01:05:44,087 Mezcla su sangre 872 01:05:44,171 --> 01:05:45,421 con tierra 873 01:05:45,629 --> 01:05:46,921 para hacer un mu�eco de arcilla. 874 01:05:47,046 --> 01:05:48,503 Tierra del lugar donde muri�... 875 01:05:48,587 --> 01:05:50,171 Donde muri�... 876 01:05:50,338 --> 01:05:51,503 Donde muri�... 877 01:05:51,962 --> 01:05:52,962 Tierra. 878 01:05:54,254 --> 01:05:57,338 Para hacer que un cad�ver camine, hay que hacer un mu�eco 879 01:05:57,670 --> 01:06:00,046 usando la tierra del lugar donde muri�, �cierto? 880 01:06:00,296 --> 01:06:01,795 As� es. 881 01:06:01,921 --> 01:06:04,629 Los sujetos de ensayo murieron en el laboratorio. 882 01:06:05,046 --> 01:06:07,463 Era un laboratorio temporal en su edificio viejo. 883 01:06:07,670 --> 01:06:09,754 �Es este de aqu�? 884 01:06:11,171 --> 01:06:13,629 El viejo edificio de Farmac�utica Seungil. La direcci�n es correcta. 885 01:06:13,837 --> 01:06:16,879 El dukun podr�a estar ah�. 886 01:06:17,087 --> 01:06:18,296 Voy a ir. 887 01:06:18,463 --> 01:06:21,213 Intentar� encontrar a su familia. 888 01:06:21,421 --> 01:06:24,712 Voy contigo, Jin-hee. Le enviar� la direcci�n a Tak. 889 01:06:24,795 --> 01:06:27,129 -�A la oficina de inmigraci�n? -S�. 890 01:06:27,463 --> 01:06:28,837 Young-su, ve con �l. 891 01:06:28,921 --> 01:06:29,962 -S�, se�or. -De prisa. 892 01:07:23,254 --> 01:07:24,504 �Todo esto? 893 01:07:37,754 --> 01:07:39,670 Creo que ya llegamos. 894 01:07:39,796 --> 01:07:41,629 -Tiene que ser aqu�. -Detente. 895 01:08:28,129 --> 01:08:29,296 �Est�s bien? 896 01:09:26,170 --> 01:09:27,213 �Qu� es todo eso? 897 01:10:03,296 --> 01:10:04,421 Mejor... 898 01:10:04,671 --> 01:10:06,962 le preguntamos a Tak despu�s. 899 01:11:09,921 --> 01:11:11,046 �Jin-hee! 900 01:11:14,004 --> 01:11:14,921 �Por aqu�! 901 01:11:19,088 --> 01:11:20,046 �Corre! 902 01:11:29,504 --> 01:11:30,463 �Est�s bien? 903 01:11:31,255 --> 01:11:32,255 Estoy bien. 904 01:11:32,421 --> 01:11:33,421 Por aqu�. 905 01:13:06,879 --> 01:13:08,046 So-jin. 906 01:13:08,546 --> 01:13:09,754 Tenemos que irnos ya. 907 01:13:10,921 --> 01:13:12,004 Detective Yoo. 908 01:14:14,921 --> 01:14:15,796 �Jin-hee! 909 01:14:16,712 --> 01:14:17,671 �R�pido! 910 01:14:19,171 --> 01:14:20,255 �Anda, ve! 911 01:14:29,213 --> 01:14:30,088 �Detective Yoo! 912 01:14:30,629 --> 01:14:32,546 �Detective Yoo! �R�pido! 913 01:14:33,004 --> 01:14:34,963 -Vamos. -�No, todav�a no! 914 01:15:29,754 --> 01:15:31,255 La mu�eca derecha, esa es su debilidad. 915 01:16:48,921 --> 01:16:49,879 Jin-hee. 916 01:16:52,879 --> 01:16:54,171 Bienvenida, 917 01:16:55,422 --> 01:16:56,463 So-jin. 918 01:16:57,130 --> 01:16:58,754 Bienvenida. 919 01:17:11,546 --> 01:17:13,171 Viaj� a todas partes 920 01:17:13,380 --> 01:17:14,422 para detener al esp�ritu maligno 921 01:17:14,504 --> 01:17:16,046 dentro de m�. 922 01:17:16,629 --> 01:17:19,046 Pas� a�o y medio en Jap�n. 923 01:17:37,130 --> 01:17:38,005 Despu�s fui 924 01:17:38,088 --> 01:17:40,171 a un templo en China. 925 01:17:48,588 --> 01:17:50,671 No encontr� la manera de detener 926 01:17:50,754 --> 01:17:51,921 al esp�ritu, 927 01:17:52,546 --> 01:17:54,338 pero aprend� sobre mi cuerpo 928 01:17:55,463 --> 01:17:57,297 y hechizos que usa 929 01:17:57,380 --> 01:17:58,796 el esp�ritu maligno. 930 01:18:18,338 --> 01:18:21,088 Quer�a quedarme ah� 931 01:18:21,422 --> 01:18:23,504 y evitar a la gente el mayor tiempo posible. 932 01:18:27,130 --> 01:18:29,046 Despu�s me conect� 933 01:18:30,338 --> 01:18:32,963 con tu sue�o y supe que algo estaba mal. 934 01:18:43,422 --> 01:18:44,338 So-jin. 935 01:18:46,297 --> 01:18:50,880 No vuelvas a irte sola. 936 01:18:53,422 --> 01:18:54,504 Nunca. 937 01:18:57,255 --> 01:18:58,422 Jin-hee. 938 01:18:59,546 --> 01:19:00,921 Lee Sang-in 939 01:19:01,921 --> 01:19:03,546 se suicid�. 940 01:19:04,172 --> 01:19:05,088 �Qu�? 941 01:19:07,255 --> 01:19:09,130 �Diga? �l habla. 942 01:19:29,297 --> 01:19:32,046 �No pudo matarse en su casa? 943 01:19:34,588 --> 01:19:36,755 Pap�, soy yo. 944 01:19:42,297 --> 01:19:43,297 Hola, Woo-chan. 945 01:19:43,380 --> 01:19:44,464 Llamaron 946 01:19:44,546 --> 01:19:45,921 de Farmac�utica Seungil. 947 01:19:46,130 --> 01:19:49,671 El presidente quiere disculparse en una entrevista contigo. 948 01:19:50,005 --> 01:19:50,880 �Qu�? 949 01:19:51,005 --> 01:19:52,671 Despu�s de c�mo termin� Lee, 950 01:19:52,755 --> 01:19:54,963 quiz� est� asustado de ser el siguiente. 951 01:19:56,504 --> 01:20:00,213 Woo-chan, ve a Seungil de inmediato. 952 01:20:00,629 --> 01:20:01,629 Voy para all�. 953 01:20:01,796 --> 01:20:02,963 Est� bien. 954 01:20:05,504 --> 01:20:07,921 Por favor, inf�rmale al profesor Tak en cuanto llegue. 955 01:20:08,088 --> 01:20:09,047 De acuerdo. 956 01:20:09,629 --> 01:20:10,671 So-jin, 957 01:20:10,796 --> 01:20:11,755 vamos, 958 01:20:12,880 --> 01:20:15,838 Voy a quedarme a echar un vistazo. 959 01:20:16,796 --> 01:20:18,380 Creo que el dukun 960 01:20:19,130 --> 01:20:20,213 est� aqu�. 961 01:20:21,005 --> 01:20:22,546 -Pero, So-jin... -Para retirar... 962 01:20:22,921 --> 01:20:26,047 la maldici�n de Sung-joon, tenemos que llegar al dukun. 963 01:20:28,130 --> 01:20:31,546 De acuerdo, pero... 964 01:20:32,422 --> 01:20:34,546 no te arriesgues, �entendido? 965 01:20:40,629 --> 01:20:41,713 Ten cuidado. 966 01:21:05,005 --> 01:21:07,213 �Crees que encontremos algo 967 01:21:07,297 --> 01:21:09,130 en estos documentos? 968 01:21:10,464 --> 01:21:12,339 �Qu� va a suceder con Jung? 969 01:21:12,546 --> 01:21:15,755 �Has escuchado mi lema? "Dios...". 970 01:21:15,838 --> 01:21:18,588 "Dios protege a los justos", 971 01:21:19,047 --> 01:21:19,963 �no? 972 01:21:20,339 --> 01:21:21,255 Lo he escuchado tanto, 973 01:21:21,339 --> 01:21:22,713 que ya me lo s�. 974 01:21:23,796 --> 01:21:24,755 �Conoces a alguien 975 01:21:24,838 --> 01:21:26,880 m�s justo que �l? 976 01:21:27,796 --> 01:21:29,880 Dios va a protegerlo. 977 01:21:30,339 --> 01:21:31,380 S�, se�or. 978 01:21:35,546 --> 01:21:36,755 Ya est� aqu�. 979 01:21:38,088 --> 01:21:39,172 Por aqu�. 980 01:21:41,921 --> 01:21:43,630 �Usted debe ser la periodista? 981 01:21:45,796 --> 01:21:48,921 Tanta atenci�n de los medios seguro 982 01:21:49,546 --> 01:21:51,130 le ha beneficiado. 983 01:21:52,880 --> 01:21:53,755 Bien, 984 01:21:54,088 --> 01:21:55,838 estamos listos. 985 01:21:59,504 --> 01:22:00,880 Disculpe. 986 01:22:03,172 --> 01:22:06,922 Intent� llegar r�pido, pero tuve que detenerme en los sanitarios. 987 01:22:07,422 --> 01:22:10,172 Es una oportunidad �nica para un acad�mico 988 01:22:10,339 --> 01:22:12,088 encontrarse con un dukun tan poderoso. 989 01:22:12,172 --> 01:22:14,297 �Estoy muy nervioso! Ojal� siga aqu�. 990 01:22:14,380 --> 01:22:17,339 S�, por favor mire esto. 991 01:22:22,922 --> 01:22:26,213 No es un patr�n com�n. 992 01:22:27,213 --> 01:22:29,422 Es completamente distinto 993 01:22:29,796 --> 01:22:32,339 a los talismanes que ahuyentan fantasmas 994 01:22:32,422 --> 01:22:33,713 o traen suerte. 995 01:22:37,880 --> 01:22:40,213 Es una c�mara espiritual que oculta cosas. 996 01:22:40,297 --> 01:22:41,339 �Oculta cosas? 997 01:22:41,630 --> 01:22:43,504 Como lo que hice antes. 998 01:22:44,005 --> 01:22:47,963 Oculta la presencia de lo que est� ah�. 999 01:22:49,047 --> 01:22:51,380 Es cierto. Dice: 1000 01:22:51,504 --> 01:22:52,713 "No existe". 1001 01:22:53,172 --> 01:22:54,214 As� es que, 1002 01:22:54,297 --> 01:22:55,422 si le quitamos "Tidak" 1003 01:22:55,755 --> 01:22:57,005 a "Tidak ada". �No! 1004 01:22:57,339 --> 01:22:58,963 �No puedes hacer eso! 1005 01:23:04,380 --> 01:23:07,380 Solamente queda "ada", que significa "existir". 1006 01:23:10,088 --> 01:23:11,588 Queridos 1007 01:23:12,671 --> 01:23:13,713 ciudadanos, 1008 01:23:13,880 --> 01:23:18,755 dirig� esta compa��a durante treinta a�os, s�lo con la salud p�blica en mente. 1009 01:23:20,297 --> 01:23:23,671 Pero los hechos recientes han causado preocupaci�n 1010 01:23:24,047 --> 01:23:26,922 y me disculpo con la gente 1011 01:23:27,255 --> 01:23:28,505 por ello. 1012 01:23:33,380 --> 01:23:37,963 Nos esforzaremos por convertirnos en una compa��a m�s responsable. 1013 01:23:38,588 --> 01:23:39,880 Gracias. 1014 01:23:41,755 --> 01:23:43,005 El sospechoso 1015 01:23:43,713 --> 01:23:47,172 no pidi� que se disculpara con el p�blico. 1016 01:23:47,922 --> 01:23:50,713 Entonces, �con qui�n? 1017 01:23:51,297 --> 01:23:53,963 Con las v�ctimas, por supuesto. 1018 01:23:54,630 --> 01:23:59,380 La compa��a mat� a cien personas en un ensayo ilegal y ocult� los hechos. 1019 01:23:59,796 --> 01:24:00,796 Es a las v�ctimas 1020 01:24:01,380 --> 01:24:04,088 y sus familias con quien debe disculparse. 1021 01:24:04,922 --> 01:24:05,797 Como dije, 1022 01:24:06,214 --> 01:24:08,464 en realidad no s� nada de eso. 1023 01:24:09,047 --> 01:24:11,838 Pero quiere una disculpa. 1024 01:24:13,963 --> 01:24:15,464 Debo disculparme, �cierto? 1025 01:24:27,047 --> 01:24:28,297 Me disculpo. 1026 01:24:29,380 --> 01:24:32,130 Me disculpo con las v�ctimas del ensayo. 1027 01:24:32,588 --> 01:24:34,214 Fue mi culpa. 1028 01:24:34,922 --> 01:24:36,755 Me disculpo sinceramente con aquellos 1029 01:24:37,047 --> 01:24:39,088 que no pueden descansar ni siquiera en la muerte. 1030 01:24:39,464 --> 01:24:40,880 Gracias. 1031 01:24:42,172 --> 01:24:43,546 �Eso es suficiente? 1032 01:24:43,797 --> 01:24:44,755 No. 1033 01:24:45,380 --> 01:24:48,380 No voy a transmitir esa disculpa hip�crita. 1034 01:24:48,505 --> 01:24:50,588 �Qui�n es usted para juzgar eso? 1035 01:24:50,797 --> 01:24:52,339 Solo s�balo a internet. 1036 01:24:52,588 --> 01:24:53,464 No. 1037 01:24:54,172 --> 01:24:55,464 Si su disculpa no es sincera, 1038 01:24:55,546 --> 01:24:57,339 la maldici�n no se terminar�. 1039 01:24:57,422 --> 01:24:58,797 �No me escuch�? 1040 01:24:59,546 --> 01:25:00,422 �Una maldici�n? 1041 01:25:02,963 --> 01:25:05,630 Usted es la reportera loca a la que despidieron por esas estupideces. 1042 01:25:11,089 --> 01:25:12,089 Dej�moslo as�. 1043 01:25:12,422 --> 01:25:14,130 -�Qu�? -La maldici�n 1044 01:25:15,005 --> 01:25:17,089 tambi�n matar� a su padre. 1045 01:25:18,464 --> 01:25:19,422 V�monos de aqu�. 1046 01:25:19,505 --> 01:25:20,838 Mi-young, 1047 01:25:21,838 --> 01:25:23,630 hag�moslo. 1048 01:25:33,172 --> 01:25:35,297 �Qu� es este lugar? 1049 01:25:36,047 --> 01:25:39,297 Parece una morgue. 1050 01:25:55,297 --> 01:25:57,464 Miren el piso. 1051 01:26:03,588 --> 01:26:04,755 Es una c�mara espiritual. 1052 01:26:34,422 --> 01:26:36,713 Por eso pidi� que fuera 1053 01:26:36,797 --> 01:26:38,089 Jin-hee. 1054 01:27:25,047 --> 01:27:26,130 No. 1055 01:28:00,130 --> 01:28:01,464 Se�orita Lim, 1056 01:28:04,464 --> 01:28:07,505 �su disculpa le parece sincera? 1057 01:28:15,547 --> 01:28:16,672 Mi hija... 1058 01:28:18,922 --> 01:28:20,672 hizo todo para mantener 1059 01:28:20,755 --> 01:28:21,922 a su familia. 1060 01:28:22,089 --> 01:28:23,047 Debido 1061 01:28:23,130 --> 01:28:25,339 a mis habilidades in�tiles, 1062 01:28:26,464 --> 01:28:28,381 ella se compromet�a con lo que fuera. 1063 01:28:34,005 --> 01:28:35,464 Pero t�... 1064 01:28:39,381 --> 01:28:41,214 �ni siquiera puedes disculparte bien? 1065 01:28:53,464 --> 01:28:54,339 �Jessy, no! 1066 01:28:57,630 --> 01:28:58,505 �Jin-hee! 1067 01:29:03,547 --> 01:29:04,880 �Protejan al presidente! 1068 01:29:06,005 --> 01:29:07,089 Pap�, por aqu�. 1069 01:29:07,547 --> 01:29:08,422 Por aqu�, se�or. 1070 01:29:16,005 --> 01:29:17,005 -Woo-chan -Dime. 1071 01:29:17,089 --> 01:29:18,130 Trae el equipo. 1072 01:29:18,672 --> 01:29:19,547 �Ahora! 1073 01:29:19,922 --> 01:29:20,922 Ya voy. 1074 01:31:00,713 --> 01:31:01,922 �So-jin! 1075 01:31:42,172 --> 01:31:43,588 �Resiste, So-jin! 1076 01:31:59,172 --> 01:32:01,006 -�Cubran atr�s! -�R�pido! 1077 01:32:03,381 --> 01:32:04,755 �Por aqu�, de prisa! 1078 01:32:43,089 --> 01:32:43,964 Entra. 1079 01:32:44,047 --> 01:32:45,298 Yo detengo al monstruo. 1080 01:32:45,714 --> 01:32:47,339 Pero es la oficina de Lee. 1081 01:32:47,505 --> 01:32:48,381 �R�pido, pap�! 1082 01:32:48,630 --> 01:32:50,214 No es lo correcto. 1083 01:32:51,922 --> 01:32:53,131 �Vamos! �Det�nganla! 1084 01:32:53,339 --> 01:32:54,214 S�, se�ora. 1085 01:32:54,922 --> 01:32:55,839 �Atr�penla! 1086 01:33:31,006 --> 01:33:33,172 Lo siento. Por favor... 1087 01:33:34,047 --> 01:33:35,797 Perd�neme, por favor. 1088 01:33:37,214 --> 01:33:38,797 No me mate. 1089 01:34:01,423 --> 01:34:02,630 Por favor... 1090 01:34:02,714 --> 01:34:03,881 Por favor... 1091 01:36:02,131 --> 01:36:04,047 �So-jin! �So-jin! 1092 01:36:21,589 --> 01:36:22,672 Pap�, �est�s bien? 1093 01:36:30,256 --> 01:36:32,173 �D�nde estabas? 1094 01:36:34,131 --> 01:36:35,505 Lee le dio todo 1095 01:36:35,839 --> 01:36:37,505 a la polic�a. 1096 01:36:38,381 --> 01:36:39,423 Todos los involucrados 1097 01:36:39,505 --> 01:36:41,048 deben irse 1098 01:36:41,298 --> 01:36:43,256 para que la compa��a sobreviva. 1099 01:36:51,048 --> 01:36:52,465 Trabajaron muy duro 1100 01:36:52,547 --> 01:36:54,756 para traernos hasta aqu�. 1101 01:36:57,505 --> 01:36:58,381 Tu generaci�n 1102 01:36:58,465 --> 01:37:00,505 debe irse 1103 01:37:01,423 --> 01:37:03,505 para que comience un mundo nuevo. 1104 01:37:20,381 --> 01:37:22,423 Gracias por todo, pap�. 1105 01:37:24,505 --> 01:37:26,756 Ll�vate mis pecados contigo 1106 01:37:27,547 --> 01:37:29,465 y descansa. 1107 01:37:42,922 --> 01:37:44,423 �Se encuentran bien? 1108 01:37:45,214 --> 01:37:46,922 �Pap�! 1109 01:37:47,006 --> 01:37:48,214 Pap�, por favor... 1110 01:37:50,881 --> 01:37:52,298 �Pap�! 1111 01:37:53,505 --> 01:37:54,547 �Pap�! 1112 01:37:54,630 --> 01:37:56,964 C�lmese y tome asiento. 1113 01:38:01,756 --> 01:38:03,256 Jin-hee, �est�s bien? 1114 01:38:05,547 --> 01:38:06,797 Pap�... 1115 01:38:20,006 --> 01:38:21,298 Puede dejar de actuar, 1116 01:38:22,964 --> 01:38:24,089 se�orita Byun. 1117 01:38:25,173 --> 01:38:27,631 La autora intelectual ha confesado. 1118 01:38:29,756 --> 01:38:31,173 Todo... 1119 01:38:32,672 --> 01:38:34,214 est� grabado. 1120 01:38:58,756 --> 01:39:00,214 �No ser� admisible 1121 01:39:00,298 --> 01:39:01,631 en la corte! 1122 01:39:01,881 --> 01:39:02,881 Las grabaciones 1123 01:39:03,131 --> 01:39:04,547 pueden manipularse. 1124 01:39:04,714 --> 01:39:06,756 �Creen que voy a caer as�? 1125 01:39:06,881 --> 01:39:08,714 �Qu� le hizo a su pap�? 1126 01:39:09,048 --> 01:39:11,756 "Le dijo que se llevara sus pecados 1127 01:39:11,923 --> 01:39:13,881 y muriera. Dios m�o". 1128 01:39:14,714 --> 01:39:16,505 Miren estos comentarios. 1129 01:39:17,423 --> 01:39:19,089 Parece que fue una transmisi�n en vivo. 1130 01:39:38,173 --> 01:39:40,340 �C�mo se atreven...? 1131 01:39:43,589 --> 01:39:44,756 Vamos a la estaci�n. 1132 01:39:44,964 --> 01:39:46,173 �Su�lteme! 1133 01:39:54,631 --> 01:39:55,631 �Se ha hecho 1134 01:39:55,797 --> 01:39:57,631 justicia de nuevo? 1135 01:39:59,006 --> 01:40:01,173 Aqu� termina nuestro papel. 1136 01:40:29,547 --> 01:40:32,173 V�monos, So-jin. 1137 01:40:36,465 --> 01:40:38,298 No te sientas culpable. 1138 01:40:39,631 --> 01:40:41,298 Tak tambi�n dijo 1139 01:40:41,839 --> 01:40:46,131 que probablemente el dukun iba a entregarse. 1140 01:40:47,298 --> 01:40:48,340 Ya s�. 1141 01:40:50,006 --> 01:40:51,672 Parece que el objetivo 1142 01:40:52,839 --> 01:40:55,506 de su venganza final 1143 01:40:56,340 --> 01:40:58,631 no era el presidente, sino �l. 1144 01:40:59,173 --> 01:41:01,547 Cuando me conect� con �l... 1145 01:41:14,964 --> 01:41:16,006 �Atin! 1146 01:41:16,881 --> 01:41:18,089 �Pap�! 1147 01:41:19,465 --> 01:41:21,006 Le hice un collar de conchas marinas 1148 01:41:21,089 --> 01:41:23,839 a mam� y me dio las gracias con un beso. 1149 01:41:47,215 --> 01:41:52,256 Me dijo que no me enfocara en el mal interior 1150 01:41:52,465 --> 01:41:54,506 como �l lo hizo... 1151 01:41:55,423 --> 01:41:58,298 para no perder a mis seres queridos. 1152 01:43:09,631 --> 01:43:13,589 3 MESES DESPU�S 1153 01:43:25,714 --> 01:43:28,006 "Byun Mi-young, la futura presidenta de Seungil, 1154 01:43:28,839 --> 01:43:31,173 fue absuelta... 1155 01:43:32,589 --> 01:43:34,756 por falta de pruebas". 1156 01:43:35,340 --> 01:43:36,506 �Y qu�? 1157 01:43:37,714 --> 01:43:38,839 Dame mis llaves. 1158 01:43:40,465 --> 01:43:42,506 �No puedes disculparte sinceramente 1159 01:43:43,589 --> 01:43:44,756 y ser juzgada 1160 01:43:44,839 --> 01:43:46,006 por la ley? 1161 01:43:49,631 --> 01:43:53,547 �Por qu� lo har�a? �Qu� vas a hacer al respecto? 1162 01:43:54,340 --> 01:43:55,423 Algo de ella, 1163 01:43:55,881 --> 01:43:57,006 una fotograf�a, 1164 01:43:57,631 --> 01:43:58,631 y su nombre 1165 01:43:59,631 --> 01:44:00,547 en chino. 1166 01:44:03,465 --> 01:44:04,881 Tampoco 1167 01:44:04,965 --> 01:44:07,090 queremos hacerlo. 1168 01:47:56,715 --> 01:47:58,215 �Por qu� es tan poco? 1169 01:47:58,298 --> 01:47:59,840 No trabajas bien 1170 01:48:00,048 --> 01:48:02,756 y dices locuras todo el d�a. 1171 01:48:02,881 --> 01:48:03,965 �S�quenlo de aqu�! 1172 01:48:04,048 --> 01:48:06,424 No, vamos. 1173 01:48:06,506 --> 01:48:09,340 -Fuera. -�Por qu�? �Su�ltame! 1174 01:48:09,548 --> 01:48:11,090 -�Como que por qu�? �Fuera! -�Oye, espera! 1175 01:48:11,173 --> 01:48:12,506 NOMBRE: CHUN JOO-BONG 1176 01:48:12,589 --> 01:48:14,215 �Si vuelves a venir, te mato! 1177 01:48:15,382 --> 01:48:16,424 Malditos demonios. 1178 01:49:03,923 --> 01:49:06,048 Mi amo. 1179 01:49:08,506 --> 01:49:10,382 �Mi amo! 1180 01:49:24,340 --> 01:49:28,965 JIN-KYUNG 78135

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.