Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,000 --> 00:01:36,292
�Qu�...?
2
00:01:46,792 --> 00:01:50,000
Esto tampoco funciona. Estupendo.
3
00:02:06,792 --> 00:02:09,459
Maldita sea. �Ser�n recaudadores?
4
00:02:42,708 --> 00:02:43,583
�Mierda!
5
00:03:04,292 --> 00:03:06,583
Dios m�o. �Qu� es esto?
6
00:03:40,209 --> 00:03:43,167
�Diga? �Cu�l es su emergencia?
7
00:03:44,167 --> 00:03:45,084
�Diga?
8
00:03:46,209 --> 00:03:47,292
�Hola?
9
00:03:48,334 --> 00:03:50,459
�Me escucha? �Hola?
10
00:03:54,875 --> 00:03:59,000
El sospechoso trep�
por la tuber�a de gas.
11
00:03:59,459 --> 00:04:01,500
�Qu� hay de la causa de muerte o el arma?
12
00:04:01,792 --> 00:04:03,042
Bueno...
13
00:04:03,875 --> 00:04:07,084
La autopsia de la v�ctima mostr�
14
00:04:07,167 --> 00:04:10,500
una gran cantidad de toxinas EPM.
15
00:04:10,708 --> 00:04:12,875
-�Intoxicaci�n paralizante por moluscos?
-S�.
16
00:04:13,417 --> 00:04:16,417
Es la toxina m�s mortal
encontrada en moluscos.
17
00:04:16,583 --> 00:04:19,042
Es similar al veneno del pez fugu.
18
00:04:19,376 --> 00:04:20,541
�Y el sospechoso?
19
00:04:23,500 --> 00:04:24,791
El sospechoso
20
00:04:24,875 --> 00:04:26,417
que se encontr� en la escena,
21
00:04:26,917 --> 00:04:29,000
lleva muerto tres meses.
22
00:04:41,417 --> 00:04:43,251
�Un cad�ver de tres meses
23
00:04:43,334 --> 00:04:45,959
cometi� un asesinato?
24
00:04:46,500 --> 00:04:48,209
Se�or.
25
00:04:49,750 --> 00:04:53,459
Tenemos un caso muy extra�o aqu�.
26
00:04:55,292 --> 00:04:57,000
De nuevo.
27
00:05:34,875 --> 00:05:36,708
Hola, auditorio de Temas de Actualidad.
28
00:05:36,792 --> 00:05:41,000
La invitada de hoy
es la autora de "Odio y Brujer�a"
29
00:05:41,459 --> 00:05:44,708
y codirectora del canal de noticias
independiente Detective Urbano.
30
00:05:45,209 --> 00:05:47,959
�Directora o Autora?
31
00:05:48,209 --> 00:05:51,292
�Qu� prefiere?
32
00:05:51,459 --> 00:05:55,917
Dime periodista,
es mi trabajo principal.
33
00:05:56,251 --> 00:05:58,542
Periodista Lim Jin-hee, entonces.
34
00:05:59,209 --> 00:06:01,625
Como periodista,
la han criticado por creer
35
00:06:01,708 --> 00:06:04,542
en supersticiones,
y ha querido contar su versi�n
36
00:06:04,625 --> 00:06:09,084
a trav�s de este libro tan controversial.
37
00:06:09,459 --> 00:06:11,583
�Bien! Trata
38
00:06:11,667 --> 00:06:12,917
de magia negra ancestral
39
00:06:13,000 --> 00:06:15,084
y lanzar maldiciones. �Cierto?
40
00:06:15,417 --> 00:06:18,334
As� es, la brujer�a antigua
41
00:06:18,417 --> 00:06:19,500
es...
42
00:06:19,667 --> 00:06:20,834
Aguarde,
43
00:06:21,042 --> 00:06:22,209
el p�blico
44
00:06:22,292 --> 00:06:23,959
est� enviando
45
00:06:24,042 --> 00:06:25,834
varios comentarios.
46
00:06:27,542 --> 00:06:29,500
�Ha tenido alg�n contacto
47
00:06:30,126 --> 00:06:31,917
con la hechicera que desapareci�?
48
00:06:32,834 --> 00:06:34,875
No, todav�a no.
49
00:06:35,042 --> 00:06:36,167
Eso la deja
50
00:06:36,251 --> 00:06:39,084
sin su testigo principal
51
00:06:39,167 --> 00:06:40,708
para respaldarla.
52
00:06:41,126 --> 00:06:43,459
Qu� mala suerte. Espero que la hechicera
53
00:06:43,542 --> 00:06:45,834
est� escuchando y se comunique.
54
00:06:45,917 --> 00:06:49,251
�Bien! Ahora vamos
55
00:06:49,334 --> 00:06:50,625
con las llamadas.
56
00:06:50,959 --> 00:06:51,834
�Tan pronto?
57
00:06:51,917 --> 00:06:54,084
�Bien! �Hola?
58
00:06:55,084 --> 00:06:56,417
-�Hola?
-Hola.
59
00:06:56,750 --> 00:06:59,126
�Qui�n llama?
60
00:06:59,209 --> 00:07:01,292
-�Cu�l es tu nombre?
-No es necesario que lo sepan.
61
00:07:01,834 --> 00:07:03,000
Se�orita Lim,
62
00:07:03,625 --> 00:07:06,834
anoche hubo un caso
de un cad�ver que mat� a alguien.
63
00:07:07,917 --> 00:07:09,418
Verif�quelo con la polic�a.
64
00:07:10,167 --> 00:07:12,418
Ver� que estoy diciendo la verdad.
65
00:07:12,834 --> 00:07:13,708
Pero...
66
00:07:14,126 --> 00:07:15,542
-disculpe...
-C�llate.
67
00:07:16,418 --> 00:07:18,625
Estoy hablando con Lim Jin-hee.
68
00:07:19,084 --> 00:07:20,084
Lo siento,
69
00:07:20,251 --> 00:07:21,708
pero yo soy el presentador.
70
00:07:22,000 --> 00:07:23,418
Cuelguen.
71
00:07:23,500 --> 00:07:24,792
-Vaya tonter�a...
-Espera.
72
00:07:25,959 --> 00:07:26,834
Por favor,
73
00:07:27,251 --> 00:07:28,334
contin�e.
74
00:07:28,583 --> 00:07:30,875
Yo soy el asesino.
75
00:07:31,292 --> 00:07:34,209
Quiero que me entreviste ma�ana
76
00:07:34,292 --> 00:07:36,209
a las 2 p. m. en vivo.
77
00:07:36,459 --> 00:07:38,292
Acabo de enviarle la direcci�n.
78
00:07:40,167 --> 00:07:41,126
Quiero...
79
00:07:41,542 --> 00:07:43,292
que la vea mucha gente.
80
00:07:43,376 --> 00:07:45,084
HOTEL HILL HOUSE,
MA�ANA 2 p.m.
81
00:07:45,376 --> 00:07:46,542
Hasta entonces.
82
00:07:47,834 --> 00:07:49,542
Bien... Volveremos despu�s
83
00:07:50,709 --> 00:07:52,542
de unos comerciales.
84
00:07:54,875 --> 00:07:56,126
�Oye!
85
00:07:56,500 --> 00:07:58,834
�Qu� demonios fue eso?
86
00:08:12,418 --> 00:08:18,667
DETECTIVE URBANO
87
00:08:19,709 --> 00:08:20,667
Te llamo despu�s.
88
00:08:21,251 --> 00:08:22,126
�D�nde est� Pil-sung?
89
00:08:22,209 --> 00:08:25,667
No importa.
La prensa est� vuelta loca
90
00:08:25,750 --> 00:08:28,500
preguntando si todo fue real.
91
00:08:28,667 --> 00:08:32,917
Dicen que lo fingimos para el libro.
�C�mo se atreven?
92
00:08:33,001 --> 00:08:34,251
�D�nde est� Pil-sung?
93
00:08:34,334 --> 00:08:36,418
Arriba. Espera un momento.
94
00:08:36,625 --> 00:08:37,917
Oye, t� ven para ac�.
95
00:08:38,625 --> 00:08:39,792
Es la nueva pasante
96
00:08:39,874 --> 00:08:41,500
de video.
97
00:08:41,833 --> 00:08:43,375
Hola, me llamo Jessy Jeong.
98
00:08:43,959 --> 00:08:45,541
Hola, mucho gusto.
99
00:08:45,709 --> 00:08:46,833
Siempre he querido ser
100
00:08:47,208 --> 00:08:49,167
una periodista valiente como usted...
101
00:08:49,251 --> 00:08:50,917
Bien, yo tambi�n la respeto.
102
00:08:51,001 --> 00:08:51,917
�Por qu� todav�a
103
00:08:52,001 --> 00:08:54,126
-traes tu bolso?
-Mucho gusto.
104
00:08:54,376 --> 00:08:55,459
�Suerte!
105
00:08:59,251 --> 00:09:00,459
�Contrataste a una pasante?
106
00:09:00,625 --> 00:09:03,792
Veo que ya conociste a Jessy.
107
00:09:04,167 --> 00:09:08,376
Sin experiencia, as� que el salario
no fue problema. Y no es de aqu�.
108
00:09:08,459 --> 00:09:11,625
�Investigaste lo del caso de la radio?
109
00:09:11,709 --> 00:09:13,834
Ah� est�n los documentos.
110
00:09:14,709 --> 00:09:15,667
�La v�ctima?
111
00:09:16,293 --> 00:09:18,084
Kim Jung-kyun, 46 a�os.
112
00:09:18,500 --> 00:09:19,709
Investigador
113
00:09:19,792 --> 00:09:21,293
en Farmac�utica Seungil.
114
00:09:21,583 --> 00:09:22,667
Se divorci�
115
00:09:22,750 --> 00:09:24,625
-hace cuatro a�os.
-�Farmac�utica Seungil?
116
00:09:24,709 --> 00:09:26,542
Es intoxicaci�n.
Hab�a marcas de mordidas.
117
00:09:27,167 --> 00:09:28,418
La fotograf�a del sospechoso est� atr�s.
118
00:09:31,001 --> 00:09:32,792
La autopsia revela que muri�...
119
00:09:34,583 --> 00:09:36,334
hace tres meses.
120
00:09:37,459 --> 00:09:38,334
�Qu�?
121
00:09:38,709 --> 00:09:41,792
Justo como lo dijo, un cad�ver
122
00:09:41,959 --> 00:09:43,750
mat� a alguien.
123
00:09:49,209 --> 00:09:50,542
�Y la identidad del sospechoso?
124
00:09:50,709 --> 00:09:51,584
La polic�a
125
00:09:51,667 --> 00:09:55,001
todav�a no lo sabe.
Tengo que investigarlo.
126
00:10:01,709 --> 00:10:03,167
Qu� extra�o tatuaje.
127
00:10:05,209 --> 00:10:07,875
�No es como un estigma?
128
00:10:07,959 --> 00:10:08,917
No.
129
00:10:09,084 --> 00:10:10,293
Bien.
130
00:10:10,792 --> 00:10:13,542
Parece un sello.
131
00:10:14,001 --> 00:10:16,251
Le preguntar� al profesor Tak.
132
00:10:18,293 --> 00:10:19,293
Buen d�a.
133
00:10:19,376 --> 00:10:20,959
Ya habl� con Tak.
134
00:10:21,376 --> 00:10:22,500
�Hola, cari�o!
135
00:10:22,667 --> 00:10:23,542
D�melo.
136
00:10:23,625 --> 00:10:25,209
�Qu� te trae por aqu�?
137
00:10:26,167 --> 00:10:29,251
�Es nuestro aniversario?
138
00:10:29,418 --> 00:10:31,042
Haciendo bromas, �no?
139
00:10:31,500 --> 00:10:34,667
�Jung! Felicidades por tu transferencia
a investigaciones regionales.
140
00:10:35,126 --> 00:10:37,959
Ahora tendr�s m�s tiempo
con tu esposa.
141
00:10:38,084 --> 00:10:39,500
Eso fue hace m�s de un a�o.
142
00:10:42,459 --> 00:10:44,251
�C�mo consiguieron este expediente
143
00:10:44,334 --> 00:10:46,251
si todav�a no se ha anunciado?
144
00:10:47,084 --> 00:10:49,209
Jung-hoon,
�esto no se ha hecho p�blico?
145
00:10:50,418 --> 00:10:51,876
�Fuiste t� otra vez?
146
00:10:51,959 --> 00:10:52,917
Lo siento, se�or.
147
00:10:53,334 --> 00:10:55,042
�Qu� est�s haciendo aqu�?
148
00:10:56,334 --> 00:10:58,209
No hagas la entrevista ma�ana.
149
00:11:00,251 --> 00:11:02,418
�Por qu�?
150
00:11:02,667 --> 00:11:04,625
�No puedes soportar
que le vaya bien a tu esposa?
151
00:11:04,709 --> 00:11:05,584
Vamos,
152
00:11:06,042 --> 00:11:08,625
es su primer primicia
153
00:11:08,792 --> 00:11:10,251
desde que estableci� la agencia.
154
00:11:10,334 --> 00:11:12,001
Tenemos que vender todos estos libros
155
00:11:12,293 --> 00:11:14,376
para pagar la renta.
156
00:11:14,834 --> 00:11:18,792
No es un caso ordinario,
podr�as estar en peligro de nuevo.
157
00:11:18,959 --> 00:11:21,126
S� que no es un caso ordinario.
158
00:11:21,584 --> 00:11:24,376
Digamos que quien llam�
es el asesino.
159
00:11:24,750 --> 00:11:26,876
�Puede probarlo?
160
00:11:26,959 --> 00:11:27,834
�Hay un m�vil?
161
00:11:27,917 --> 00:11:29,709
Ni siquiera hay evidencias suficientes
162
00:11:29,792 --> 00:11:31,625
para imputar.
163
00:11:32,168 --> 00:11:35,042
Vamos a escucharlo
antes de arrestarlo.
164
00:11:35,168 --> 00:11:37,293
-Claro.
-Est� bien.
165
00:11:38,418 --> 00:11:40,209
Vamos a escucharlo.
166
00:11:40,584 --> 00:11:42,584
Pero la polic�a
167
00:11:42,667 --> 00:11:44,001
estar� alerta,
168
00:11:44,126 --> 00:11:45,168
�de acuerdo?
169
00:11:45,750 --> 00:11:48,084
-Perfecto.
-�Oye!
170
00:11:53,251 --> 00:11:55,500
Jin-hee, �me escuchaste?
171
00:11:57,251 --> 00:11:58,460
S�.
172
00:11:59,293 --> 00:12:01,917
Har� lo que indiques, descuida.
173
00:12:04,376 --> 00:12:05,625
�No est�s preocupada?
174
00:12:05,834 --> 00:12:09,584
No. Menos teniendo
un esposo tan estupendo.
175
00:12:10,126 --> 00:12:11,876
-Adi�s.
-�Qu� hago con los libros?
176
00:12:12,209 --> 00:12:14,001
-D�jalos abajo.
-Pil-sung,
177
00:12:14,792 --> 00:12:17,584
identifica el cad�ver
178
00:12:17,876 --> 00:12:19,376
cuanto antes.
179
00:12:19,750 --> 00:12:20,876
Jin-hee.
180
00:12:21,709 --> 00:12:23,001
Un amigo
181
00:12:23,084 --> 00:12:26,834
que trabaja en una revista
esot�rica me envi� esto. Mira.
182
00:12:29,168 --> 00:12:30,667
Es un ritual
183
00:12:30,750 --> 00:12:33,001
en una casa embrujada en Shikoku, Jap�n.
184
00:12:33,876 --> 00:12:35,876
Mira a la chamana.
185
00:12:40,542 --> 00:12:41,625
�So-jin?
186
00:12:41,751 --> 00:12:43,334
Es ella, �cierto?
187
00:12:43,542 --> 00:12:48,084
Parece que trabaj� con un cham�n
japon�s y volvi� a desaparecer.
188
00:12:49,334 --> 00:12:54,751
Si encontramos a So-jin,
la gente te creer�a
189
00:12:55,334 --> 00:12:57,959
y los libros volar�an de los anaqueles.
190
00:13:26,209 --> 00:13:27,709
�Puedo decirte hermana?
191
00:13:30,667 --> 00:13:31,751
Soy hechicera.
192
00:13:31,876 --> 00:13:32,751
�Hechicera?
193
00:13:32,834 --> 00:13:33,792
�l es un demonio.
194
00:13:33,876 --> 00:13:36,168
Es una batalla espiritual.
Si tienes su foto,
195
00:13:36,251 --> 00:13:37,542
su nombre en chino
196
00:13:37,625 --> 00:13:38,500
y algo suyo,
197
00:13:38,584 --> 00:13:39,792
puedo lanzar un hechizo.
198
00:13:39,876 --> 00:13:41,376
Joo, para servir,
199
00:13:41,460 --> 00:13:42,418
y hwan para disfrutar.
200
00:13:42,500 --> 00:13:44,709
Lancemos un hechizo.
201
00:13:45,168 --> 00:13:46,500
Muere...
202
00:13:47,542 --> 00:13:48,500
Muere...
203
00:13:49,376 --> 00:13:50,334
Muere...
204
00:13:50,834 --> 00:13:52,043
�Muere!
205
00:13:52,709 --> 00:13:54,709
�Te sientes culpable
por maldecir a una escoria?
206
00:13:54,834 --> 00:13:56,625
Eres una buena persona.
207
00:13:57,084 --> 00:13:58,460
Hermana,
208
00:13:58,709 --> 00:14:01,126
voy a contener
a este demonio para siempre.
209
00:14:03,917 --> 00:14:05,584
�So-jin!
210
00:14:06,168 --> 00:14:07,251
�No!
211
00:14:09,418 --> 00:14:10,751
�So-jin!
212
00:15:30,043 --> 00:15:31,584
�Muere!
213
00:16:11,084 --> 00:16:11,959
Jin-hee.
214
00:16:12,168 --> 00:16:15,251
Recuerda, corta la transmisi�n
215
00:16:15,335 --> 00:16:17,834
si sientes que algo est� mal.
216
00:16:28,500 --> 00:16:30,876
�Crees que venga?
217
00:16:30,959 --> 00:16:32,418
Tenemos a m�s de 20 mil personas viendo.
218
00:16:32,500 --> 00:16:33,918
Si esto fracasa,
219
00:16:34,001 --> 00:16:35,834
perderemos a todos
nuestros patrocinadores.
220
00:16:35,918 --> 00:16:36,959
No te preocupes.
221
00:16:38,126 --> 00:16:39,376
Va a venir.
222
00:16:40,460 --> 00:16:41,376
No se preocupen,
223
00:16:41,460 --> 00:16:44,460
�de acuerdo? Va a venir.
224
00:16:45,043 --> 00:16:48,126
No se preocupen.
T�, las manos fuera de los bolsillos.
225
00:16:54,460 --> 00:16:56,460
Se�or, alguien est� entrando.
226
00:16:56,542 --> 00:16:58,834
Trae sombrero y una chaqueta gris.
227
00:16:59,251 --> 00:17:01,126
Pantal�n negro,
228
00:17:01,501 --> 00:17:03,709
de unos cuarenta y cinco a�os.
229
00:17:04,501 --> 00:17:06,126
Coincide. Todos conc�ntrense.
230
00:17:06,293 --> 00:17:08,751
S�, se�or. Entendido.
231
00:17:18,834 --> 00:17:21,043
Va hacia la sala de entrevistas.
232
00:17:21,126 --> 00:17:22,251
Parece que es nuestro hombre.
233
00:17:23,168 --> 00:17:25,791
Jin-hee, un hombre va hacia ti.
234
00:17:54,293 --> 00:17:55,542
�Vino a la entrevista?
235
00:17:55,834 --> 00:17:59,084
Pase, por favor.
236
00:18:00,626 --> 00:18:03,293
Hola, soy Lim Jin-hee.
237
00:18:17,168 --> 00:18:19,043
Perm�tame ponerle un micr�fono.
238
00:18:24,043 --> 00:18:26,085
�Por qu� es tan lenta?
Maldita sea.
239
00:18:28,293 --> 00:18:29,210
Yo me encargo.
240
00:18:31,376 --> 00:18:32,584
Lo siento.
241
00:18:32,667 --> 00:18:33,793
No hay problema.
242
00:18:39,168 --> 00:18:42,335
DETECTIVE URBANO
243
00:18:42,751 --> 00:18:45,293
Soy Lim Jin-hee, de Detective Urbano.
244
00:18:45,626 --> 00:18:47,626
Estamos aqu�, en una entrevista en vivo
245
00:18:47,709 --> 00:18:51,751
con el hombre que afirma estar
246
00:18:51,918 --> 00:18:53,834
detr�s del caso
247
00:18:53,918 --> 00:18:55,335
del cad�ver asesino.
248
00:18:56,293 --> 00:18:58,501
�Puedo preguntarle su nombre?
249
00:18:58,751 --> 00:19:00,751
Park Yong-ho.
250
00:19:01,418 --> 00:19:02,293
Bien,
251
00:19:02,377 --> 00:19:05,876
Sr. Park, �es su nombre real?
252
00:19:06,168 --> 00:19:07,876
�Quiere mi n�mero
de seguridad social?
253
00:19:08,085 --> 00:19:09,001
770303-
254
00:19:09,085 --> 00:19:10,918
10222159.
255
00:19:11,918 --> 00:19:14,751
No tiene antecedentes penales,
256
00:19:15,043 --> 00:19:17,335
pero est� reportado como desaparecido.
257
00:19:19,043 --> 00:19:20,251
Soy un hechicero
258
00:19:20,335 --> 00:19:22,834
que puede controlar cad�veres.
259
00:19:23,793 --> 00:19:25,377
Hice que un muerto
260
00:19:25,793 --> 00:19:27,210
cometiera ese asesinato
261
00:19:28,126 --> 00:19:29,834
hace dos d�as.
262
00:19:29,918 --> 00:19:32,168
Utilizar un cad�ver
263
00:19:32,251 --> 00:19:33,876
para cometer un asesinato...
264
00:19:33,959 --> 00:19:36,876
resulta muy dif�cil de creer.
265
00:19:37,085 --> 00:19:38,626
Pronto va a creerme.
266
00:19:38,834 --> 00:19:39,876
�Disculpe?
267
00:19:44,959 --> 00:19:50,418
Bueno, hablaremos de eso despu�s.
268
00:19:52,126 --> 00:19:59,001
Primero, �puede decirme
por qu� pidi� una entrevista?
269
00:20:02,501 --> 00:20:03,709
Para advertir...
270
00:20:04,751 --> 00:20:08,126
que voy a cometer
tres asesinatos m�s.
271
00:20:08,751 --> 00:20:10,293
El primero,
272
00:20:10,918 --> 00:20:13,501
en dos d�as a las 2 p. m.
273
00:20:14,876 --> 00:20:16,085
Matar� al director
274
00:20:16,168 --> 00:20:18,210
de Farmac�utica Seungil, Kim Min-sub.
275
00:20:19,335 --> 00:20:22,168
Dos d�as despu�s de eso,
276
00:20:22,418 --> 00:20:23,584
a las 2 p. m.
277
00:20:23,668 --> 00:20:25,168
matar� al director ejecutivo, Lee Sang-in.
278
00:20:26,834 --> 00:20:29,210
Y otros dos d�as despu�s a las 2 p. m.
279
00:20:29,709 --> 00:20:32,542
matar� a su presidente, Byun Seung-il.
280
00:20:34,085 --> 00:20:36,918
Evitar esos asesinatos es sencillo.
281
00:20:37,793 --> 00:20:41,335
El presidente debe ofrecer
una disculpa sincera
282
00:20:41,542 --> 00:20:45,001
en una entrevista exclusiva con usted.
283
00:20:46,876 --> 00:20:49,126
Cualquier otro m�todo no importar�.
284
00:20:49,584 --> 00:20:51,751
El presidente debe disculparse en persona.
285
00:20:52,668 --> 00:20:55,210
Se�orita Lim, usted juzgar�
286
00:20:56,126 --> 00:20:59,876
si la disculpa es sincera
y se la mostrar� al mundo.
287
00:21:00,668 --> 00:21:01,960
Y...
288
00:21:02,460 --> 00:21:03,793
esta entrevista ha terminado.
289
00:21:04,709 --> 00:21:06,960
Me ir� de aqu�.
290
00:21:10,001 --> 00:21:10,876
�Alerta!
291
00:21:10,960 --> 00:21:12,335
�Bloqueen todas las salidas!
292
00:21:22,210 --> 00:21:24,001
Suelte el cuchillo,
se�or Park Yong-ho.
293
00:21:24,626 --> 00:21:26,085
Se�or Park,
294
00:21:26,876 --> 00:21:28,418
por favor suelte el cuchillo.
295
00:21:29,793 --> 00:21:31,918
Esto es parte del proceso.
296
00:21:36,584 --> 00:21:38,252
Maldita sea, �qu� est�s haciendo?
297
00:21:38,460 --> 00:21:39,960
-La transmisi�n tiene que continuar.
-�Oye!
298
00:21:40,126 --> 00:21:41,001
�Oye!
299
00:21:45,085 --> 00:21:46,168
80 mil espectadores.
300
00:21:51,168 --> 00:21:52,085
Park,
301
00:21:52,168 --> 00:21:53,418
det�ngase ah�.
302
00:21:58,709 --> 00:21:59,876
Se�or Park...
303
00:22:02,168 --> 00:22:03,501
si me lastima,
304
00:22:04,001 --> 00:22:07,626
�qui�n va a entrevistar al presidente?
305
00:22:17,668 --> 00:22:19,001
�Las escaleras!
306
00:22:39,793 --> 00:22:40,668
�Ya basta!
307
00:22:44,626 --> 00:22:45,709
Por favor det�ngase, se�or Park.
308
00:23:01,793 --> 00:23:03,085
�D�nde est�n?
309
00:23:05,793 --> 00:23:06,668
�Sigue grabando!
310
00:23:08,668 --> 00:23:10,252
�Suelte el arma! �Est� rodeado!
311
00:23:10,918 --> 00:23:12,043
�Suelte el cuchillo!
312
00:23:12,127 --> 00:23:13,001
�Alto! �Park!
313
00:23:18,835 --> 00:23:21,501
Si se mueve, disparo.
�Suelte el cuchillo!
314
00:23:22,335 --> 00:23:23,210
�Su�ltelo!
315
00:23:24,668 --> 00:23:25,835
-�Por all�!
-�Se�or!
316
00:23:35,668 --> 00:23:37,168
Se�or Park...
317
00:23:40,543 --> 00:23:45,835
�por qu� me eligi�?
318
00:23:47,709 --> 00:23:49,751
Tendr� que...
319
00:23:51,876 --> 00:23:54,085
descifrarlo usted misma.
320
00:23:59,168 --> 00:24:00,085
�Jin-hee!
321
00:24:35,252 --> 00:24:37,960
El presidente debe disculparse en persona
322
00:24:38,876 --> 00:24:41,793
o Kim Min-sub,
323
00:24:41,876 --> 00:24:44,626
Lee Sang-in y Byun Seung-il
324
00:24:45,584 --> 00:24:46,584
morir�n.
325
00:24:50,043 --> 00:24:51,876
�Su�ltelo! �Alto!
326
00:24:52,127 --> 00:24:53,918
Suelte el cuchillo.
327
00:24:54,001 --> 00:24:55,626
�Suelte el cuchillo!
328
00:25:06,918 --> 00:25:08,252
�El presidente
329
00:25:08,335 --> 00:25:10,751
est� enterado de esto?
330
00:25:11,043 --> 00:25:15,876
Sabes que est� descansando en su casa
de verano por su diabetes.
331
00:25:16,377 --> 00:25:17,668
No tenemos que informarle nada
332
00:25:17,751 --> 00:25:19,543
hasta haber valorado la situaci�n.
333
00:25:19,710 --> 00:25:21,584
�Qu� quiere valorar, Byun?
334
00:25:22,210 --> 00:25:24,127
�Si ese lun�tico habla en serio,
335
00:25:24,335 --> 00:25:26,460
voy a morir si el presidente
336
00:25:26,543 --> 00:25:27,960
no se disculpa!
337
00:25:29,335 --> 00:25:31,710
Se�or Lee, diga algo.
338
00:25:31,835 --> 00:25:34,085
Seguir� despu�s de m�.
339
00:25:34,168 --> 00:25:35,793
C�lmese,
340
00:25:36,377 --> 00:25:37,584
Sr. Kim.
341
00:25:38,085 --> 00:25:42,002
Sabe que la compa��a
est� gestionando un acuerdo
342
00:25:42,085 --> 00:25:46,293
de un bill�n de d�lares con SFD.
343
00:25:46,543 --> 00:25:48,460
Ese lun�tico,
344
00:25:49,377 --> 00:25:52,168
Park Yong-ho trabajaba
345
00:25:52,252 --> 00:25:55,127
-en nuestro laboratorio.
-�C�llese, se�or Kim!
346
00:26:02,751 --> 00:26:06,751
Los accionistas han llamado todo el d�a.
347
00:26:07,876 --> 00:26:11,918
Retirar�n ese video de internet.
348
00:26:13,377 --> 00:26:16,085
La se�orita Byun sabe manejar las cosas.
349
00:26:16,710 --> 00:26:18,584
�Te aterroriza la amenaza
350
00:26:18,918 --> 00:26:23,002
de un loco pidiendo
que el presidente se disculpe?
351
00:26:23,584 --> 00:26:25,835
�No tienes verg�enza?
352
00:26:26,085 --> 00:26:27,668
�Qu�? �Oiga!
353
00:26:27,835 --> 00:26:30,294
�He trabajado para el presidente
por casi treinta a�os!
354
00:26:30,668 --> 00:26:32,835
�C�mo se atreve
355
00:26:33,127 --> 00:26:34,377
a hablarme as�?
356
00:26:35,876 --> 00:26:36,918
Ya es suficiente.
357
00:26:44,335 --> 00:26:46,460
Bien, de acuerdo.
358
00:26:47,043 --> 00:26:48,876
La polic�a ya est� en el caso
359
00:26:49,127 --> 00:26:52,918
y nos encargaremos de la seguridad
del se�or Kim, �s�?
360
00:26:53,668 --> 00:26:54,918
Es todo por hoy.
361
00:27:02,043 --> 00:27:05,335
Tranquilo, ve a descansar.
362
00:27:15,793 --> 00:27:19,918
Presidenta ejecutiva Byun Mi-young,
pens� haberla reconocido.
363
00:27:20,168 --> 00:27:21,501
�Es la heredera
364
00:27:22,210 --> 00:27:24,294
de Farmac�utica Seungil?
365
00:27:26,252 --> 00:27:28,043
�D�nde escuch� ese rumor rid�culo?
366
00:27:28,835 --> 00:27:30,294
Con el se�or Lee presente.
367
00:27:32,294 --> 00:27:33,793
�Vieron el video?
368
00:27:34,127 --> 00:27:35,751
Supe que Park
369
00:27:35,918 --> 00:27:38,127
-trabaj� aqu�.
-As� es,
370
00:27:38,210 --> 00:27:39,877
era el jefe del laboratorio
de investigaci�n de nuevos f�rmacos.
371
00:27:41,085 --> 00:27:42,460
Estuve investigando.
372
00:27:42,585 --> 00:27:44,751
Desapareci� de pronto
373
00:27:45,419 --> 00:27:46,335
y caus�
374
00:27:46,419 --> 00:27:47,751
muchos problemas.
375
00:27:48,002 --> 00:27:51,043
Su familia lo report� desaparecido
hace dos meses.
376
00:27:51,377 --> 00:27:54,460
Se qued� a trabajar hasta tarde
y nunca lleg� a casa.
377
00:27:55,294 --> 00:27:57,085
�Podemos revisar la grabaci�n
de la c�mara de seguridad de ese d�a?
378
00:27:57,169 --> 00:27:58,335
Va a ser
379
00:27:58,419 --> 00:27:59,960
muy dif�cil.
380
00:28:00,335 --> 00:28:02,169
Fue en el edificio viejo,
381
00:28:02,419 --> 00:28:03,793
que ahora est� cerrado.
382
00:28:04,210 --> 00:28:05,252
Me interesa m�s
383
00:28:05,710 --> 00:28:07,668
saber c�mo est� manejando el caso
384
00:28:07,751 --> 00:28:08,918
la polic�a.
385
00:28:09,127 --> 00:28:10,335
�C�mo se controla a un cad�ver?
386
00:28:12,210 --> 00:28:13,710
Como si eso tuviera sentido.
387
00:28:14,127 --> 00:28:15,335
En efecto,
388
00:28:15,877 --> 00:28:17,252
no tiene sentido.
389
00:28:17,918 --> 00:28:20,460
Lo que me interesa m�s,
se�orita Byun,
390
00:28:20,793 --> 00:28:23,377
es por qu� Park
391
00:28:23,460 --> 00:28:26,460
exige una disculpa p�blica.
392
00:28:27,960 --> 00:28:31,085
-�Qui�n sabe...?
-Nuestro equipo de auditoria lo revisar�.
393
00:28:31,460 --> 00:28:33,501
Me preocupa mi padre.
394
00:28:33,710 --> 00:28:35,960
El se�or Lee y el se�or Kim
395
00:28:36,335 --> 00:28:39,335
son como t�os para m�.
396
00:28:46,335 --> 00:28:49,626
He estado investigando.
Un cad�ver controlado
397
00:28:49,710 --> 00:28:52,043
por un hechicero, es conocido
398
00:28:52,127 --> 00:28:53,668
como Jaechaui.
399
00:28:54,002 --> 00:28:57,960
Por cierto, olvid� decirlo
pero mi cargo es vitalicio.
400
00:28:58,127 --> 00:28:59,335
Felicidades. Comencemos.
401
00:29:00,210 --> 00:29:01,210
Claro.
402
00:29:03,252 --> 00:29:04,918
Seg�n el antiguo "Libro de Cuentos",
403
00:29:05,169 --> 00:29:07,877
un Jaechaui es un cad�ver reanimado.
404
00:29:07,960 --> 00:29:10,793
Hablaban y eran inteligentes,
como las personas.
405
00:29:11,085 --> 00:29:13,626
Durante el Reino Goryeo,
406
00:29:13,835 --> 00:29:16,461
el ministro Han imitaba
407
00:29:16,626 --> 00:29:19,793
a los cad�veres reanimados
408
00:29:19,877 --> 00:29:24,960
pint�ndose las manos de negro,
como broma, y cantaba un r�quiem diciendo:
409
00:29:25,085 --> 00:29:27,419
-"Aqu� estoy".
-En efecto.
410
00:29:27,752 --> 00:29:30,793
Las manos de Park,
las del sospechoso en el primer caso...
411
00:29:31,085 --> 00:29:32,543
Eran negras, �cierto?
412
00:29:33,960 --> 00:29:36,085
Entonces, bas�ndonos
413
00:29:36,169 --> 00:29:37,835
en las evidencias,
414
00:29:38,501 --> 00:29:41,419
los cuerpos eran claramente
controlados por un hechicero.
415
00:29:42,043 --> 00:29:43,835
Entonces,
416
00:29:43,918 --> 00:29:46,210
�alguien est� controlando al Jaechaui,
417
00:29:46,377 --> 00:29:48,085
el muerto reanimado?
418
00:29:48,335 --> 00:29:49,294
As� es.
419
00:29:49,461 --> 00:29:50,835
Hice algunas investigaciones.
420
00:29:52,002 --> 00:29:53,752
Este patr�n solo se usa
421
00:29:54,335 --> 00:29:55,585
en un pa�s:
422
00:29:57,252 --> 00:29:58,585
Indonesia.
423
00:30:00,002 --> 00:30:00,877
�C�mo puedes
424
00:30:00,960 --> 00:30:02,294
estar tan seguro?
425
00:30:04,835 --> 00:30:07,252
Porque eso est� en indonesio.
426
00:30:10,710 --> 00:30:12,752
Disculpen. As� es que
427
00:30:12,835 --> 00:30:14,461
lo traduje.
428
00:30:14,710 --> 00:30:17,793
En el primer cad�ver dec�a,
429
00:30:17,960 --> 00:30:21,127
"La primera venganza".
430
00:30:21,294 --> 00:30:23,044
Ayer, en el cuerpo de Park,
431
00:30:23,127 --> 00:30:26,835
estaba escrito: "Llamar la atenci�n".
432
00:30:27,127 --> 00:30:29,002
�Qui�n har�a esto y por qu�?
433
00:30:31,044 --> 00:30:31,960
�Dukun!
434
00:30:32,461 --> 00:30:33,335
En Indonesia
435
00:30:33,419 --> 00:30:34,877
hay chamanes
436
00:30:34,960 --> 00:30:36,252
que practican
437
00:30:36,335 --> 00:30:37,626
la magia negra.
438
00:30:38,044 --> 00:30:38,960
Recientemente,
439
00:30:39,210 --> 00:30:43,585
un pol�tico indonesio...
440
00:30:43,668 --> 00:30:45,210
contrat� a un dukun santet
441
00:30:45,543 --> 00:30:48,501
para maldecir a su oponente.
Sali� en las noticias.
442
00:30:48,626 --> 00:30:50,543
Esperen.
443
00:30:53,626 --> 00:30:55,877
Dukun santet.
444
00:30:56,960 --> 00:30:57,835
Un dukun
445
00:30:58,002 --> 00:31:00,127
puede controlar a un cuerpo
de muchas maneras.
446
00:31:00,501 --> 00:31:04,169
Mezclando tierra del lugar
donde muri� la persona
447
00:31:04,252 --> 00:31:07,835
con la sangre del dukun,
448
00:31:09,793 --> 00:31:11,626
para hacer un mu�eco de arcilla.
449
00:31:12,085 --> 00:31:16,752
Y se le lanza una maldici�n en �l.
450
00:31:17,960 --> 00:31:20,002
El rostro de Park se desmoron�
451
00:31:20,127 --> 00:31:21,419
como arcilla, �cierto?
452
00:31:21,501 --> 00:31:22,377
-S�.
-En efecto.
453
00:31:22,877 --> 00:31:24,085
Para tener control
454
00:31:24,169 --> 00:31:25,585
sobre el cad�ver,
455
00:31:25,835 --> 00:31:26,835
le hace una ofrenda
456
00:31:27,419 --> 00:31:29,668
al fantasma.
457
00:31:29,752 --> 00:31:32,294
Coloca una ofrenda, y alrededor...
458
00:31:34,210 --> 00:31:35,461
pone al mu�eco
459
00:31:35,543 --> 00:31:36,793
con cabello
460
00:31:36,877 --> 00:31:38,585
o una u�a del cad�ver
461
00:31:39,044 --> 00:31:40,336
que quiere controlar.
462
00:31:40,918 --> 00:31:42,002
Finalmente,
463
00:31:42,210 --> 00:31:44,585
escribe las �rdenes.
464
00:31:47,419 --> 00:31:48,585
Esto es...
465
00:31:48,752 --> 00:31:50,085
un tipo
466
00:31:50,169 --> 00:31:52,044
-de contrato.
-�Correcto!
467
00:31:52,210 --> 00:31:54,752
Un contrato con las �rdenes del hechicero.
468
00:31:55,085 --> 00:31:57,294
Si un dukun realmente
est� haciendo esto,
469
00:31:57,752 --> 00:31:59,627
podr�a usar otro cuerpo para cometer
470
00:31:59,793 --> 00:32:01,002
los asesinatos ma�ana.
471
00:32:06,919 --> 00:32:10,002
Ya encontr� la identidad del cuerpo
que mat� a Kim Jung-kyun.
472
00:32:10,169 --> 00:32:12,085
�Qui�n es?
473
00:32:12,461 --> 00:32:16,919
Hwang Jin-gook. Su familia lo report�
desaparecido hace cinco a�os.
474
00:32:17,710 --> 00:32:21,294
Le dio sus datos personales a una banda
que abr�a cuentas de banco ilegales.
475
00:32:21,543 --> 00:32:25,501
La banda recaba informaci�n
personal de indigentes.
476
00:32:25,710 --> 00:32:31,044
Su jefe est� ahora en prisi�n por manejar
un sitio de apuestas ilegales.
477
00:32:31,252 --> 00:32:34,419
Re�nete con el agente
y ll�mame ma�ana.
478
00:32:34,919 --> 00:32:36,710
Bien, entendido.
479
00:32:36,793 --> 00:32:38,377
Hablamos despu�s.
480
00:33:01,835 --> 00:33:03,336
�Qui�n est� ah�?
481
00:33:17,127 --> 00:33:18,002
Jessy.
482
00:33:20,585 --> 00:33:21,919
�Qu� est�s haciendo aqu� sola?
483
00:33:22,127 --> 00:33:26,169
Estoy revisando el equipo para ma�ana.
484
00:33:26,960 --> 00:33:27,877
Bien.
485
00:33:29,336 --> 00:33:30,211
Por cierto,
486
00:33:30,419 --> 00:33:31,793
ayer hiciste un buen trabajo.
487
00:33:32,585 --> 00:33:34,585
-�Perd�n?
-Seguiste a Park
488
00:33:34,835 --> 00:33:38,085
y lo grabaste hasta el final.
489
00:33:39,752 --> 00:33:40,627
Gracias.
490
00:33:42,793 --> 00:33:44,877
Esa hechicera,
491
00:33:45,752 --> 00:33:47,294
�se llama So-jin?
492
00:33:57,502 --> 00:33:59,044
Le�ste mi libro.
493
00:33:59,294 --> 00:34:02,419
Woo-chan dijo que debe reaparecer
494
00:34:02,502 --> 00:34:04,835
la hechicera para limpiar
495
00:34:04,919 --> 00:34:07,294
tu nombre y ayudar a las ventas del libro.
496
00:34:07,377 --> 00:34:09,377
Esa no es realmente la raz�n.
497
00:34:10,419 --> 00:34:11,752
�Entonces cu�l?
498
00:34:12,419 --> 00:34:13,919
Bueno...
499
00:34:15,919 --> 00:34:21,752
Para ella soy como familia.
500
00:34:22,127 --> 00:34:23,752
Quer�a decirle
501
00:34:24,044 --> 00:34:26,752
que puede volver cuando quiera
502
00:34:27,419 --> 00:34:29,211
a trav�s del libro.
503
00:34:33,419 --> 00:34:36,752
�Tienes familia, Jessy?
504
00:34:38,085 --> 00:34:41,960
Mi pap� y dos hermanos menores.
505
00:34:42,668 --> 00:34:45,127
Pero a mi pap� no le interesamos.
506
00:34:45,543 --> 00:34:48,168
Nunca se hizo cargo de nosotros,
solo piensa en �l mismo.
507
00:34:48,585 --> 00:34:50,668
No estuvo ah� cuando muri� mam�.
508
00:34:59,877 --> 00:35:03,336
Disculpa, estoy divagando.
509
00:35:03,419 --> 00:35:06,044
-Debes estar ocupada.
-No.
510
00:35:06,419 --> 00:35:08,794
Ya somos un equipo.
511
00:35:09,002 --> 00:35:12,294
Charlaremos m�s
cuando termine este caso.
512
00:35:12,919 --> 00:35:14,919
-Est� bien.
-Vete a casa.
513
00:35:21,543 --> 00:35:25,336
Te dieron cuatro a�os por manejar
514
00:35:25,419 --> 00:35:27,960
un sitio de apuestas ilegales.
515
00:35:28,294 --> 00:35:30,502
Es mucho tiempo, �no?
516
00:35:31,919 --> 00:35:33,211
�Qui�n me dijo que era usted?
517
00:35:33,294 --> 00:35:35,127
Fui detective de la polic�a
518
00:35:35,211 --> 00:35:38,127
por veinte a�os
antes de ser detective privado.
519
00:35:38,336 --> 00:35:41,086
Conozco a muchos jefes
de brigada secci�n.
520
00:35:41,252 --> 00:35:43,127
Responde mis preguntas
521
00:35:43,627 --> 00:35:47,044
y podr�a ver la manera
de reducir tu sentencia.
522
00:35:47,960 --> 00:35:49,127
Si es que te interesa.
523
00:36:03,461 --> 00:36:05,752
�Qu� quiere saber?
�Conoce el caso de Farmac�utica Seungil?
524
00:36:07,794 --> 00:36:10,710
Ese caso que ha estado
por televisi�n �ltimamente.
525
00:36:10,794 --> 00:36:11,668
El sospechoso
526
00:36:11,835 --> 00:36:13,752
del primer asesinato es un cad�ver...
527
00:36:14,294 --> 00:36:16,752
que muri� hace tres meses.
528
00:36:17,710 --> 00:36:22,336
Cuando estaba vivo, fue un indigente
que te vendi� informaci�n personal.
529
00:36:22,960 --> 00:36:25,378
�Y eso qu�?
530
00:36:26,086 --> 00:36:29,669
�Qu� fue lo que Farmac�utica
Seungil te oblig� a hacer?
531
00:36:51,002 --> 00:36:53,211
Conforme se acerca la hora
532
00:36:53,294 --> 00:36:54,627
del asesinato anunciado,
533
00:36:54,752 --> 00:36:56,086
la tensi�n aumenta aqu�,
534
00:36:56,169 --> 00:36:58,127
en Farmac�utica Seungil.
535
00:36:58,461 --> 00:36:59,461
La polic�a
536
00:36:59,543 --> 00:37:01,752
lo est� manejando como
una amenaza terrorista
537
00:37:01,835 --> 00:37:07,669
y ha instalado a dos unidades
SWAT a la zona.
538
00:37:07,794 --> 00:37:10,044
�Corta! Ahora regreso.
539
00:37:10,169 --> 00:37:16,127
Jin-hee, �c�mo est�s?
Te he extra�ado.
540
00:37:16,419 --> 00:37:19,585
�Tienes algo para m�?
541
00:37:19,961 --> 00:37:21,336
No s� nada.
542
00:37:21,461 --> 00:37:25,294
Cuida la relaci�n con tus contactos,
aunque ahora seas independiente.
543
00:37:25,919 --> 00:37:28,543
Antes �ramos rivales, pero ahora...
544
00:37:28,627 --> 00:37:31,461
No, nosotros �ramos sus rivales.
545
00:37:31,627 --> 00:37:34,877
�De verdad no conoces al sujeto
que entrevistaste?
546
00:37:34,961 --> 00:37:36,044
�Dime algo!
547
00:37:36,127 --> 00:37:38,710
�Por qu� hay tantas moscas?
548
00:37:40,253 --> 00:37:43,710
Hablaban muy mal de ti a tus espaldas
549
00:37:43,961 --> 00:37:45,502
�y ahora quieren informaci�n?
550
00:37:45,585 --> 00:37:47,919
D�jalos, ya sabes c�mo es esto.
551
00:37:48,002 --> 00:37:48,961
Claro.
552
00:37:49,044 --> 00:37:50,919
-�Nada extra�o a�n?
-No.
553
00:37:51,002 --> 00:37:55,710
�Podr�a pasar algo
con todos esos polic�as aqu�?
554
00:37:57,294 --> 00:37:58,752
Ya veremos.
555
00:37:59,877 --> 00:38:00,752
�D�nde est� Jessy?
556
00:38:00,919 --> 00:38:05,919
Fue a traernos caf�,
pero ya se tard� demasiado.
557
00:38:06,044 --> 00:38:07,877
Es muy tonta.
558
00:38:09,336 --> 00:38:10,627
Sol�as ser mucho peor.
559
00:38:11,211 --> 00:38:13,794
No menciones el pasado.
560
00:38:14,669 --> 00:38:17,086
S� amable con ella.
Se esfuerza mucho.
561
00:38:17,253 --> 00:38:18,461
S� se�ora.
562
00:38:36,919 --> 00:38:38,794
Se�or, �qu� lo trae por aqu�?
563
00:38:38,919 --> 00:38:42,544
Pasaba por aqu� y decid� venir para ayudar
564
00:38:42,752 --> 00:38:44,961
a tranquilizar a los ejecutivos.
565
00:38:45,544 --> 00:38:46,502
Tomen algo de caf�.
566
00:38:47,544 --> 00:38:48,544
La polic�a
567
00:38:49,002 --> 00:38:50,669
los mantendr�
568
00:38:50,919 --> 00:38:52,294
a salvo.
569
00:38:52,877 --> 00:38:54,336
Gracias.
570
00:38:56,086 --> 00:38:58,294
Usted tambi�n vio a ese monstruo.
571
00:38:59,044 --> 00:39:01,544
Parec�a humano.
572
00:39:02,211 --> 00:39:04,502
�C�mo podr� detenerlo la polic�a?
573
00:39:04,627 --> 00:39:06,086
No se preocupe.
574
00:39:06,461 --> 00:39:07,502
Aqu� est� el equipo SWAT.
575
00:39:07,585 --> 00:39:09,919
S�, les pedir� que sean
576
00:39:10,336 --> 00:39:12,002
muy precavidos.
577
00:39:12,086 --> 00:39:13,461
Hace unos seis meses...
578
00:39:14,585 --> 00:39:15,710
Farmac�utica Seungil
579
00:39:16,086 --> 00:39:18,211
reclut� discretamente
580
00:39:18,378 --> 00:39:20,127
a sujetos para pruebas
581
00:39:20,211 --> 00:39:21,669
de un nuevo f�rmaco.
582
00:39:22,127 --> 00:39:23,169
Pagaban bien,
583
00:39:23,669 --> 00:39:25,044
con el 30 % de comisi�n.
584
00:39:26,127 --> 00:39:27,961
Pero por alguna raz�n,
585
00:39:29,211 --> 00:39:31,710
solo quer�an a indigentes
o personas sin familia.
586
00:39:31,961 --> 00:39:33,461
Cuando ya no encontramos
587
00:39:33,544 --> 00:39:34,919
a m�s indigentes,
588
00:39:35,127 --> 00:39:37,253
reclutamos a inmigrantes ilegales.
589
00:39:37,419 --> 00:39:39,294
�Inmigrantes ilegales?
590
00:39:41,419 --> 00:39:42,336
Alto.
591
00:39:42,669 --> 00:39:44,752
Ning�n desconocido
despu�s de este punto. Se�or,
592
00:39:45,169 --> 00:39:46,836
no puede pasar.
593
00:39:49,294 --> 00:39:50,169
�Alerta!
594
00:39:50,627 --> 00:39:51,752
�Alerta!
595
00:39:53,585 --> 00:39:54,461
�Alto!
596
00:39:54,544 --> 00:39:55,419
�A la pierna, la pierna!
597
00:39:55,627 --> 00:39:56,836
�Est� armado?
598
00:39:56,919 --> 00:39:57,877
�Est� desarmado!
599
00:39:59,086 --> 00:40:00,378
�Entonces som�tanlo!
600
00:40:00,919 --> 00:40:02,253
�Respondiendo al llamado!
601
00:40:03,044 --> 00:40:04,086
Brigada 1 a la entrada trasera.
602
00:40:04,919 --> 00:40:06,253
�Brigada 2 respondiendo!
603
00:40:06,710 --> 00:40:11,044
Lo que sea que hayan sido la prueba,
todos murieron en cuesti�n de meses.
604
00:40:13,627 --> 00:40:15,836
�A cu�ntos reclut� para ellos?
605
00:40:17,544 --> 00:40:18,669
Veamos...
606
00:40:19,961 --> 00:40:22,044
�Cu�ntos fueron?
607
00:40:44,211 --> 00:40:47,544
Uno, dos, tres,
608
00:40:48,752 --> 00:40:50,086
cuatro,
609
00:40:50,378 --> 00:40:51,461
cinco,
610
00:40:51,794 --> 00:40:52,877
seis,
611
00:40:53,877 --> 00:40:55,336
siete,
612
00:40:55,585 --> 00:40:57,669
ocho, nueve,
613
00:40:58,253 --> 00:40:59,336
diez.
614
00:40:59,794 --> 00:41:01,002
�Diez personas?
615
00:41:02,086 --> 00:41:03,253
No.
616
00:41:03,836 --> 00:41:06,752
Diez grupos de diez personas.
617
00:41:11,044 --> 00:41:12,336
�Cien?
618
00:41:16,502 --> 00:41:17,461
�Cien?
619
00:41:31,420 --> 00:41:32,294
Woo-chan.
620
00:41:32,378 --> 00:41:33,378
Dime, maldita sea.
621
00:41:33,502 --> 00:41:34,961
�Qu� carajo?
622
00:41:35,128 --> 00:41:36,253
�C�mara, c�mara, r�pido!
623
00:41:36,461 --> 00:41:38,086
�Graba!
624
00:41:38,211 --> 00:41:40,336
�Formaci�n defensiva! R�pido.
625
00:42:00,711 --> 00:42:01,585
�Kim!
626
00:42:07,919 --> 00:42:08,919
�Rompieron
627
00:42:09,003 --> 00:42:10,420
la formaci�n defensiva!
628
00:42:19,336 --> 00:42:20,919
�Todos son monstruos!
629
00:42:21,211 --> 00:42:22,461
�M�tenlos!
630
00:42:22,711 --> 00:42:23,794
Pero no parecen estar armados.
631
00:42:24,461 --> 00:42:26,752
�No me interesa! �Disp�renles!
632
00:42:38,627 --> 00:42:39,961
Estamos en posici�n.
633
00:42:41,086 --> 00:42:42,169
�Abrimos fuego?
634
00:42:43,378 --> 00:42:44,461
�Disparamos? �Se�or!
635
00:42:46,044 --> 00:42:47,003
Apunten a las piernas.
636
00:43:01,169 --> 00:43:02,044
�Se�or!
637
00:43:02,752 --> 00:43:04,044
�Se est�n levantando!
638
00:43:10,336 --> 00:43:11,211
Est�n subiendo por las escaleras.
639
00:43:11,295 --> 00:43:12,752
�Bloqueen las escaleras!
640
00:43:12,961 --> 00:43:14,461
�Bloqueen las escaleras!
641
00:43:26,836 --> 00:43:29,669
Tenemos que irnos
antes de que lleguen aqu�.
642
00:43:32,669 --> 00:43:33,794
Min-sub, v�monos. �Ya!
643
00:43:36,378 --> 00:43:39,128
Apaguen las luces e ind�quennos el camino.
Vamos al estacionamiento subterr�neo.
644
00:43:39,211 --> 00:43:40,336
S�, se�or.
645
00:43:58,752 --> 00:43:59,711
�Alto!
646
00:44:10,878 --> 00:44:12,502
A la izquierda.
647
00:44:15,128 --> 00:44:16,378
Derecho y a la izquierda,
648
00:44:16,461 --> 00:44:18,044
al ascensor de emergencia.
649
00:44:18,169 --> 00:44:19,961
Activando ascensor.
650
00:44:20,044 --> 00:44:21,502
Lo m�s r�pido posible.
651
00:45:48,128 --> 00:45:49,502
Woo-chan, s�gueme.
652
00:45:49,794 --> 00:45:51,627
�Qu�? �A d�nde vas?
653
00:46:10,128 --> 00:46:11,003
�Sung-joon!
654
00:46:11,086 --> 00:46:12,003
�Est�s bien?
655
00:46:12,128 --> 00:46:13,086
Jin-hee.
656
00:46:18,295 --> 00:46:19,170
�Salgan de aqu�!
657
00:46:19,378 --> 00:46:20,253
�Mu�vanse!
658
00:46:20,711 --> 00:46:21,586
Suj�tate fuerte.
659
00:46:22,336 --> 00:46:23,211
Suj�tate fuerte.
660
00:46:23,295 --> 00:46:24,170
�Espera!
661
00:46:32,586 --> 00:46:33,669
�Se�or!
662
00:46:44,253 --> 00:46:45,462
Vamos a la estaci�n de polic�a.
663
00:47:01,586 --> 00:47:02,627
Hola.
664
00:47:02,711 --> 00:47:03,919
�Qu�? �Oigan!
665
00:47:05,669 --> 00:47:08,253
�Qu� carajo...?
666
00:47:18,502 --> 00:47:21,420
Mis hijas y mi esposa
667
00:47:21,502 --> 00:47:22,753
est�n en el extranjero.
668
00:47:23,462 --> 00:47:25,253
Las extra�o.
669
00:47:37,544 --> 00:47:39,711
170 mil espectadores y contando.
670
00:47:55,961 --> 00:47:56,836
Son ellos.
671
00:47:56,919 --> 00:47:57,836
Graba a los taxis.
672
00:47:58,295 --> 00:47:59,211
S�.
673
00:48:16,544 --> 00:48:17,420
�A la izquierda!
674
00:50:16,045 --> 00:50:17,337
�Por all�, cuidado!
675
00:50:30,836 --> 00:50:31,711
�No!
676
00:50:43,836 --> 00:50:44,961
�Al�jense!
677
00:50:46,128 --> 00:50:47,462
�Det�nganse!
678
00:51:13,586 --> 00:51:15,253
�Pisa el freno! �Frena!
679
00:51:21,795 --> 00:51:23,378
-�Sigue grabando!
-�Entendido!
680
00:52:04,503 --> 00:52:05,378
�Dios m�o! �No!
681
00:52:06,128 --> 00:52:07,170
�Dios m�o!
682
00:52:07,253 --> 00:52:09,128
�Dios m�o! �Ay�denme!
683
00:52:09,212 --> 00:52:10,503
�Por favor!
684
00:52:11,920 --> 00:52:14,003
�Su�ltenme!
685
00:53:56,962 --> 00:53:58,295
Sung-joon.
686
00:54:00,962 --> 00:54:02,462
�Sung-joon!
687
00:54:06,711 --> 00:54:07,962
�Sung-joon!
688
00:54:09,003 --> 00:54:10,212
�Sung-joon!
689
00:54:12,003 --> 00:54:14,295
Reacciona. �Por favor!
690
00:54:15,254 --> 00:54:16,795
�Una ambulancia!
691
00:54:41,503 --> 00:54:42,753
�T�...!
692
00:54:44,920 --> 00:54:46,170
Lo siento.
693
00:54:46,586 --> 00:54:48,711
�D�nde estabas?
�Y por qu� no contestabas?
694
00:54:49,212 --> 00:54:51,670
Estaba muy preocupado.
695
00:54:51,962 --> 00:54:54,045
�Al menos sabes lo que pas�?
696
00:54:57,337 --> 00:54:59,128
Olv�dalo, no tiene caso...
697
00:55:09,128 --> 00:55:10,545
La toxina EPM
698
00:55:10,628 --> 00:55:12,711
est� propag�ndose
699
00:55:12,795 --> 00:55:14,295
muy r�pido.
700
00:55:14,420 --> 00:55:17,212
Todos los pacientes
est�n cr�ticamente enfermos.
701
00:55:17,420 --> 00:55:18,462
Nada
702
00:55:18,545 --> 00:55:20,670
de lo que hemos hecho
703
00:55:20,753 --> 00:55:22,212
ha funcionado.
704
00:55:22,836 --> 00:55:24,962
Pero haremos nuestro mejor esfuerzo.
705
00:55:29,045 --> 00:55:30,379
�Qu� hace ah� parado?
706
00:55:30,753 --> 00:55:31,920
Si�ntese.
707
00:55:33,045 --> 00:55:38,586
Este fue un obsequio de Sud�frica
por enviar vacunas gratuitas.
708
00:55:41,379 --> 00:55:45,795
Se�or, el director Kim est� muerto.
709
00:55:46,087 --> 00:55:49,795
Lo s�, tambi�n veo las noticias.
710
00:55:50,962 --> 00:55:53,878
El investigador y Min-sub
tuvieron la misma causa de muerte.
711
00:56:00,503 --> 00:56:01,711
Est� bien.
712
00:56:01,795 --> 00:56:02,962
Puedes dec�rmelo.
713
00:56:10,254 --> 00:56:11,337
Seung-il.
714
00:56:11,837 --> 00:56:15,545
Ambos murieron por la toxina EPM.
715
00:56:16,003 --> 00:56:18,670
Obviamente est� relacionado
con el estudio cl�nico.
716
00:56:18,920 --> 00:56:20,295
Pero no ten�amos otra alternativa.
717
00:56:20,837 --> 00:56:21,795
Tiene que disculparse.
718
00:56:22,337 --> 00:56:23,212
�Con qui�n?
719
00:56:23,295 --> 00:56:25,295
�Con los que participaron
720
00:56:25,379 --> 00:56:27,254
en el estudio!
721
00:56:29,795 --> 00:56:31,379
Pero todos est�n muertos.
722
00:56:31,753 --> 00:56:33,711
�Me disculpo con los cad�veres?
723
00:56:35,628 --> 00:56:37,212
�Al menos ha pensado en disculparse?
724
00:56:37,295 --> 00:56:38,212
S�.
725
00:56:38,420 --> 00:56:40,503
Me habr�a disculpado
si fuera un asunto personal.
726
00:56:40,586 --> 00:56:42,837
Pero soy el presidente
727
00:56:43,295 --> 00:56:44,670
y es un tema corporativo.
728
00:56:44,753 --> 00:56:46,045
�Se�or!
729
00:57:00,837 --> 00:57:04,379
Voy a discutirlo con Mi-young.
730
00:57:06,545 --> 00:57:10,462
�Va a discutirlo con su hija?
731
00:57:10,586 --> 00:57:13,586
Ya pas� nuestro tiempo.
732
00:57:14,003 --> 00:57:17,295
Debemos apoyar a la nueva
l�der de la compa��a.
733
00:57:21,795 --> 00:57:23,462
Me retiro, se�or presidente.
734
00:57:27,087 --> 00:57:28,254
Sang-in.
735
00:57:29,837 --> 00:57:30,920
�Sang-in!
736
00:57:33,462 --> 00:57:35,586
T�o, �te vas tan pronto?
737
00:57:42,087 --> 00:57:45,129
Me siento mal por verte as�.
738
00:57:45,379 --> 00:57:47,628
Debiste permanecer
alejado de Min-sub.
739
00:57:49,670 --> 00:57:51,586
Toma, est� lloviendo fuerte.
740
00:57:56,295 --> 00:57:58,421
Encabezaste esos ensayos.
741
00:58:00,129 --> 00:58:04,003
Pero pap� y todos ustedes
los aprobaron.
742
00:58:04,421 --> 00:58:08,045
Hac�amos medicamentos
para salvar vidas,
743
00:58:08,753 --> 00:58:10,462
pero t� presionaste
744
00:58:11,045 --> 00:58:13,170
con los ensayos por dinero.
745
00:58:13,837 --> 00:58:16,962
-�No sientes ninguna responsabilidad?
-T�o...
746
00:58:18,503 --> 00:58:20,920
todo fue por la compa��a.
747
00:58:21,628 --> 00:58:25,337
Has dedicado tu vida a ella.
Hazlo hasta el final.
748
00:58:25,586 --> 00:58:29,254
Esto no es lo que tu padre y yo
hab�amos so�ado...
749
00:58:34,962 --> 00:58:37,712
�Por qu� tendr�as sue�os
para mi compa��a?
750
00:58:38,712 --> 00:58:40,795
-�Qu�?
-Con raz�n
751
00:58:40,878 --> 00:58:44,586
el extorsionador
nos ve como a unos d�biles.
752
00:58:45,795 --> 00:58:48,295
Viejos y cobardes...
753
00:58:53,586 --> 00:58:56,004
�Entonces t� vas a dirigir
Farmac�utica Seungil?
754
00:58:57,712 --> 00:58:58,837
Bien.
755
00:59:01,087 --> 00:59:03,962
Hasta que el equipo de estrategia y yo
756
00:59:04,045 --> 00:59:05,753
hagamos planes.
757
00:59:22,129 --> 00:59:25,462
Los movimientos de los cuerpos
que atacaron Seungil,
758
00:59:25,545 --> 00:59:26,503
eran muy torpes.
759
00:59:26,586 --> 00:59:28,503
Quiz� estaban controlando demasiados
760
00:59:28,586 --> 00:59:29,753
cuerpos a la vez.
761
00:59:29,878 --> 00:59:33,004
Y la marca que ten�an...
762
00:59:33,212 --> 00:59:34,379
La de la mu�eca.
763
00:59:34,545 --> 00:59:39,296
A uno de ellos le volaron la mu�eca,
y no pod�a moverse.
764
00:59:42,712 --> 00:59:47,586
La marca debe ser lo que une
a los cuerpos con el dukun.
765
00:59:48,212 --> 00:59:49,212
Profesor,
766
00:59:49,296 --> 00:59:52,045
�qu� opina acerca de Jung?
767
00:59:52,254 --> 00:59:54,254
No pueden hacer mucho
en el hospital.
768
00:59:54,503 --> 00:59:57,004
No es tanto por la toxina,
769
00:59:57,170 --> 00:59:59,087
sino por la maldici�n
que le lanzaron.
770
00:59:59,753 --> 01:00:01,628
Entonces la soluci�n es...
771
01:00:01,878 --> 01:00:03,962
Que quien haya lanzado
la maldici�n la retire o...
772
01:00:04,129 --> 01:00:08,129
Matar al bastardo que lo maldijo.
773
01:00:11,087 --> 01:00:12,129
Bueno, s�.
774
01:00:19,712 --> 01:00:23,087
Gracias. Le llamaremos
si tenemos m�s preguntas.
775
01:00:23,379 --> 01:00:25,212
Cuando gusten. Suerte.
776
01:00:35,628 --> 01:00:37,004
Vamos a resumir:
777
01:00:37,421 --> 01:00:39,337
Farmac�utica Seungil reclut�
778
01:00:39,421 --> 01:00:41,212
a cien indigentes para un ensayo cl�nico.
779
01:00:41,837 --> 01:00:43,879
Para evitar repercusiones negativas
si algo sal�a mal.
780
01:00:44,004 --> 01:00:47,004
No hab�a suficientes indigentes,
781
01:00:47,296 --> 01:00:49,129
as� que reclutaron
inmigrantes ilegales tambi�n.
782
01:00:49,212 --> 01:00:51,421
Y hab�a indonesios entre ellos.
783
01:00:51,503 --> 01:00:52,503
Exacto.
784
01:00:53,170 --> 01:00:56,503
Todos los participantes
murieron por efectos secundarios.
785
01:00:57,296 --> 01:01:00,962
A Park Yong-ho le asignaron
que se encargara
786
01:01:01,129 --> 01:01:03,087
de los cien cuerpos.
787
01:01:03,170 --> 01:01:06,170
Pero llevaba dos meses muerto
cuando hizo la entrevista.
788
01:01:07,503 --> 01:01:10,503
Hyun me dijo esto.
789
01:01:11,129 --> 01:01:13,004
Todos murieron,
790
01:01:13,254 --> 01:01:16,628
y casi un mes despu�s,
791
01:01:17,212 --> 01:01:18,545
un sujeto
792
01:01:18,628 --> 01:01:20,753
del Sureste Asi�tico vino a mi oficina.
793
01:01:20,920 --> 01:01:23,254
-�Del Sureste Asi�tico?
-Ten�a una familia
794
01:01:23,337 --> 01:01:25,545
que consigui� un empleo
en Seungil por mucho dinero.
795
01:01:25,837 --> 01:01:28,254
Pero perdi� contacto con ellos
796
01:01:28,337 --> 01:01:29,628
despu�s de esa carta.
797
01:01:29,712 --> 01:01:31,254
-�Qui�n era su familia?
-No tengo idea.
798
01:01:32,587 --> 01:01:34,795
Solamente le di el n�mero telef�nico de...
799
01:01:34,879 --> 01:01:35,837
Park Yong-ho.
800
01:01:36,004 --> 01:01:37,254
S�, el hombre
801
01:01:37,670 --> 01:01:39,337
que hizo la entrevista.
802
01:01:39,503 --> 01:01:42,462
Le dije que fuera a hablar con �l.
803
01:01:43,421 --> 01:01:45,712
�Recuerdas c�mo era?
804
01:01:52,171 --> 01:01:54,212
Estaba vestido
805
01:01:54,296 --> 01:01:56,212
como un cham�n.
806
01:01:57,212 --> 01:01:59,379
Un poco escalofriante.
807
01:02:02,421 --> 01:02:03,587
Un dukun.
808
01:02:04,337 --> 01:02:06,421
Y cuando Park desapareci�,
809
01:02:06,795 --> 01:02:08,254
tambi�n lo hicieron
810
01:02:08,463 --> 01:02:10,337
los cien cuerpos.
811
01:02:10,795 --> 01:02:12,545
El dukun mata a Park
812
01:02:12,628 --> 01:02:14,129
y reanima al cad�ver.
813
01:02:14,296 --> 01:02:16,421
Lo usa para mover los cuerpos
814
01:02:16,587 --> 01:02:19,296
y crea cien cad�veres andantes.
815
01:02:20,379 --> 01:02:24,087
�Hay alguna manera
de identificar a este dukun?
816
01:02:24,254 --> 01:02:25,129
Necesitamos
817
01:02:25,212 --> 01:02:27,421
la lista de los participantes
818
01:02:27,628 --> 01:02:29,545
para encontrar
a la familia del dukun.
819
01:02:30,212 --> 01:02:32,004
�C�mo conseguimos la lista de Seungil?
820
01:02:32,545 --> 01:02:33,712
Prepara la c�mara
821
01:02:33,795 --> 01:02:34,670
para una entrevista.
822
01:02:34,754 --> 01:02:36,337
�Ahora? �Cu�l entrevista?
823
01:02:41,463 --> 01:02:43,628
DETECTIVE URBANO
UNA VOZ PARA LOS D�BILES
824
01:02:45,795 --> 01:02:48,920
El proyecto inici� cuando SFD propuso
825
01:02:50,254 --> 01:02:53,212
desarrollar un material base
826
01:02:53,421 --> 01:02:55,795
para un arma qu�mica
usando toxinas de moluscos.
827
01:02:56,296 --> 01:03:00,212
As� es que reclutaron
a indigentes e inmigrantes ilegales
828
01:03:00,421 --> 01:03:02,129
como conejillos de indias.
829
01:03:02,795 --> 01:03:06,129
-Para evitar problemas legales.
-Porque pensaron
830
01:03:06,212 --> 01:03:08,545
que no les causar�an ning�n problema.
831
01:03:08,837 --> 01:03:10,087
Porque...
832
01:03:10,795 --> 01:03:12,379
son pobres e indefensos.
833
01:03:15,879 --> 01:03:17,795
S�, supongo que s�.
834
01:03:19,004 --> 01:03:20,712
Las personas que quiere matar el asesino
835
01:03:21,920 --> 01:03:26,254
son aquellas que autorizaron los ensayos.
836
01:03:27,296 --> 01:03:29,129
�Entre los participantes,
837
01:03:31,379 --> 01:03:32,920
hab�a indonesios?
838
01:03:33,254 --> 01:03:35,670
Desconozco los detalles.
839
01:03:36,129 --> 01:03:37,712
Pero los expedientes que traje
840
01:03:37,795 --> 01:03:41,587
incluyen sus solicitudes.
841
01:03:44,962 --> 01:03:48,254
Esta entrevista va a usarse
como evidencia acusatoria.
842
01:03:51,171 --> 01:03:53,337
�Lo supo desde el principio!
843
01:03:57,545 --> 01:04:02,795
Que el ensayo cl�nico era ilegal.
844
01:04:06,463 --> 01:04:09,503
Cualquier ensayo
puede tener efectos secundarios.
845
01:04:09,754 --> 01:04:11,587
Y sacrificar a algunos
846
01:04:11,670 --> 01:04:13,338
puede salvar a muchos.
847
01:04:13,503 --> 01:04:15,004
�Para qu� era ese ensayo?
848
01:04:15,463 --> 01:04:16,545
�Sacrificar a algunos
849
01:04:16,628 --> 01:04:17,962
para ayudar a matar
850
01:04:18,628 --> 01:04:20,004
a decenas de miles?
851
01:04:20,171 --> 01:04:21,920
Ya ofrec� una disculpa,
852
01:04:22,962 --> 01:04:25,421
pero pagar� el precio a mi manera.
853
01:04:25,503 --> 01:04:26,628
�Qu� me dice del presidente?
854
01:04:27,129 --> 01:04:29,087
�Va a disculparse?
855
01:04:29,545 --> 01:04:31,212
�Nuestro presidente?
856
01:04:33,628 --> 01:04:35,087
Jam�s
857
01:04:35,338 --> 01:04:37,212
se disculpar�a.
858
01:04:38,837 --> 01:04:41,212
Ese es el tipo de hombre que es.
859
01:04:42,129 --> 01:04:45,545
�Su compa��a mat� a gente inocente!
860
01:04:45,879 --> 01:04:48,212
Muchos oficiales
861
01:04:49,087 --> 01:04:51,879
resultaron heridos por protegerlo
y ahora est�n muriendo.
862
01:04:57,046 --> 01:04:59,712
Supe lo de su esposo.
863
01:05:01,712 --> 01:05:02,629
Lo lamento mucho.
864
01:05:18,421 --> 01:05:20,795
Hay una lista de participantes,
865
01:05:20,879 --> 01:05:22,421
pero la informaci�n es escasa.
866
01:05:23,296 --> 01:05:25,296
No la suficiente para encontrar
a la familia del dukun.
867
01:05:27,087 --> 01:05:30,171
Tal vez pueda verificar
con datos de inmigraci�n.
868
01:05:30,629 --> 01:05:33,379
�D�nde puede estar este dukun?
869
01:05:34,754 --> 01:05:38,712
Donde sea que est�,
debe de estar con los cuerpos.
870
01:05:41,296 --> 01:05:42,795
El Dukun, lanza la maldici�n...
871
01:05:42,921 --> 01:05:44,087
Mezcla su sangre
872
01:05:44,171 --> 01:05:45,421
con tierra
873
01:05:45,629 --> 01:05:46,921
para hacer un mu�eco de arcilla.
874
01:05:47,046 --> 01:05:48,503
Tierra del lugar donde muri�...
875
01:05:48,587 --> 01:05:50,171
Donde muri�...
876
01:05:50,338 --> 01:05:51,503
Donde muri�...
877
01:05:51,962 --> 01:05:52,962
Tierra.
878
01:05:54,254 --> 01:05:57,338
Para hacer que un cad�ver camine,
hay que hacer un mu�eco
879
01:05:57,670 --> 01:06:00,046
usando la tierra del lugar
donde muri�, �cierto?
880
01:06:00,296 --> 01:06:01,795
As� es.
881
01:06:01,921 --> 01:06:04,629
Los sujetos de ensayo
murieron en el laboratorio.
882
01:06:05,046 --> 01:06:07,463
Era un laboratorio temporal
en su edificio viejo.
883
01:06:07,670 --> 01:06:09,754
�Es este de aqu�?
884
01:06:11,171 --> 01:06:13,629
El viejo edificio de Farmac�utica Seungil.
La direcci�n es correcta.
885
01:06:13,837 --> 01:06:16,879
El dukun podr�a estar ah�.
886
01:06:17,087 --> 01:06:18,296
Voy a ir.
887
01:06:18,463 --> 01:06:21,213
Intentar� encontrar a su familia.
888
01:06:21,421 --> 01:06:24,712
Voy contigo, Jin-hee.
Le enviar� la direcci�n a Tak.
889
01:06:24,795 --> 01:06:27,129
-�A la oficina de inmigraci�n?
-S�.
890
01:06:27,463 --> 01:06:28,837
Young-su, ve con �l.
891
01:06:28,921 --> 01:06:29,962
-S�, se�or.
-De prisa.
892
01:07:23,254 --> 01:07:24,504
�Todo esto?
893
01:07:37,754 --> 01:07:39,670
Creo que ya llegamos.
894
01:07:39,796 --> 01:07:41,629
-Tiene que ser aqu�.
-Detente.
895
01:08:28,129 --> 01:08:29,296
�Est�s bien?
896
01:09:26,170 --> 01:09:27,213
�Qu� es todo eso?
897
01:10:03,296 --> 01:10:04,421
Mejor...
898
01:10:04,671 --> 01:10:06,962
le preguntamos a Tak despu�s.
899
01:11:09,921 --> 01:11:11,046
�Jin-hee!
900
01:11:14,004 --> 01:11:14,921
�Por aqu�!
901
01:11:19,088 --> 01:11:20,046
�Corre!
902
01:11:29,504 --> 01:11:30,463
�Est�s bien?
903
01:11:31,255 --> 01:11:32,255
Estoy bien.
904
01:11:32,421 --> 01:11:33,421
Por aqu�.
905
01:13:06,879 --> 01:13:08,046
So-jin.
906
01:13:08,546 --> 01:13:09,754
Tenemos que irnos ya.
907
01:13:10,921 --> 01:13:12,004
Detective Yoo.
908
01:14:14,921 --> 01:14:15,796
�Jin-hee!
909
01:14:16,712 --> 01:14:17,671
�R�pido!
910
01:14:19,171 --> 01:14:20,255
�Anda, ve!
911
01:14:29,213 --> 01:14:30,088
�Detective Yoo!
912
01:14:30,629 --> 01:14:32,546
�Detective Yoo! �R�pido!
913
01:14:33,004 --> 01:14:34,963
-Vamos.
-�No, todav�a no!
914
01:15:29,754 --> 01:15:31,255
La mu�eca derecha,
esa es su debilidad.
915
01:16:48,921 --> 01:16:49,879
Jin-hee.
916
01:16:52,879 --> 01:16:54,171
Bienvenida,
917
01:16:55,422 --> 01:16:56,463
So-jin.
918
01:16:57,130 --> 01:16:58,754
Bienvenida.
919
01:17:11,546 --> 01:17:13,171
Viaj� a todas partes
920
01:17:13,380 --> 01:17:14,422
para detener al esp�ritu maligno
921
01:17:14,504 --> 01:17:16,046
dentro de m�.
922
01:17:16,629 --> 01:17:19,046
Pas� a�o y medio en Jap�n.
923
01:17:37,130 --> 01:17:38,005
Despu�s fui
924
01:17:38,088 --> 01:17:40,171
a un templo en China.
925
01:17:48,588 --> 01:17:50,671
No encontr� la manera de detener
926
01:17:50,754 --> 01:17:51,921
al esp�ritu,
927
01:17:52,546 --> 01:17:54,338
pero aprend� sobre mi cuerpo
928
01:17:55,463 --> 01:17:57,297
y hechizos que usa
929
01:17:57,380 --> 01:17:58,796
el esp�ritu maligno.
930
01:18:18,338 --> 01:18:21,088
Quer�a quedarme ah�
931
01:18:21,422 --> 01:18:23,504
y evitar a la gente
el mayor tiempo posible.
932
01:18:27,130 --> 01:18:29,046
Despu�s me conect�
933
01:18:30,338 --> 01:18:32,963
con tu sue�o y supe que algo estaba mal.
934
01:18:43,422 --> 01:18:44,338
So-jin.
935
01:18:46,297 --> 01:18:50,880
No vuelvas a irte sola.
936
01:18:53,422 --> 01:18:54,504
Nunca.
937
01:18:57,255 --> 01:18:58,422
Jin-hee.
938
01:18:59,546 --> 01:19:00,921
Lee Sang-in
939
01:19:01,921 --> 01:19:03,546
se suicid�.
940
01:19:04,172 --> 01:19:05,088
�Qu�?
941
01:19:07,255 --> 01:19:09,130
�Diga? �l habla.
942
01:19:29,297 --> 01:19:32,046
�No pudo matarse en su casa?
943
01:19:34,588 --> 01:19:36,755
Pap�, soy yo.
944
01:19:42,297 --> 01:19:43,297
Hola, Woo-chan.
945
01:19:43,380 --> 01:19:44,464
Llamaron
946
01:19:44,546 --> 01:19:45,921
de Farmac�utica Seungil.
947
01:19:46,130 --> 01:19:49,671
El presidente quiere disculparse
en una entrevista contigo.
948
01:19:50,005 --> 01:19:50,880
�Qu�?
949
01:19:51,005 --> 01:19:52,671
Despu�s de c�mo termin� Lee,
950
01:19:52,755 --> 01:19:54,963
quiz� est� asustado
de ser el siguiente.
951
01:19:56,504 --> 01:20:00,213
Woo-chan,
ve a Seungil de inmediato.
952
01:20:00,629 --> 01:20:01,629
Voy para all�.
953
01:20:01,796 --> 01:20:02,963
Est� bien.
954
01:20:05,504 --> 01:20:07,921
Por favor, inf�rmale
al profesor Tak en cuanto llegue.
955
01:20:08,088 --> 01:20:09,047
De acuerdo.
956
01:20:09,629 --> 01:20:10,671
So-jin,
957
01:20:10,796 --> 01:20:11,755
vamos,
958
01:20:12,880 --> 01:20:15,838
Voy a quedarme
a echar un vistazo.
959
01:20:16,796 --> 01:20:18,380
Creo que el dukun
960
01:20:19,130 --> 01:20:20,213
est� aqu�.
961
01:20:21,005 --> 01:20:22,546
-Pero, So-jin...
-Para retirar...
962
01:20:22,921 --> 01:20:26,047
la maldici�n de Sung-joon,
tenemos que llegar al dukun.
963
01:20:28,130 --> 01:20:31,546
De acuerdo, pero...
964
01:20:32,422 --> 01:20:34,546
no te arriesgues, �entendido?
965
01:20:40,629 --> 01:20:41,713
Ten cuidado.
966
01:21:05,005 --> 01:21:07,213
�Crees que encontremos algo
967
01:21:07,297 --> 01:21:09,130
en estos documentos?
968
01:21:10,464 --> 01:21:12,339
�Qu� va a suceder con Jung?
969
01:21:12,546 --> 01:21:15,755
�Has escuchado mi lema? "Dios...".
970
01:21:15,838 --> 01:21:18,588
"Dios protege a los justos",
971
01:21:19,047 --> 01:21:19,963
�no?
972
01:21:20,339 --> 01:21:21,255
Lo he escuchado tanto,
973
01:21:21,339 --> 01:21:22,713
que ya me lo s�.
974
01:21:23,796 --> 01:21:24,755
�Conoces a alguien
975
01:21:24,838 --> 01:21:26,880
m�s justo que �l?
976
01:21:27,796 --> 01:21:29,880
Dios va a protegerlo.
977
01:21:30,339 --> 01:21:31,380
S�, se�or.
978
01:21:35,546 --> 01:21:36,755
Ya est� aqu�.
979
01:21:38,088 --> 01:21:39,172
Por aqu�.
980
01:21:41,921 --> 01:21:43,630
�Usted debe ser la periodista?
981
01:21:45,796 --> 01:21:48,921
Tanta atenci�n de los medios seguro
982
01:21:49,546 --> 01:21:51,130
le ha beneficiado.
983
01:21:52,880 --> 01:21:53,755
Bien,
984
01:21:54,088 --> 01:21:55,838
estamos listos.
985
01:21:59,504 --> 01:22:00,880
Disculpe.
986
01:22:03,172 --> 01:22:06,922
Intent� llegar r�pido,
pero tuve que detenerme en los sanitarios.
987
01:22:07,422 --> 01:22:10,172
Es una oportunidad �nica
para un acad�mico
988
01:22:10,339 --> 01:22:12,088
encontrarse con un dukun
tan poderoso.
989
01:22:12,172 --> 01:22:14,297
�Estoy muy nervioso!
Ojal� siga aqu�.
990
01:22:14,380 --> 01:22:17,339
S�, por favor mire esto.
991
01:22:22,922 --> 01:22:26,213
No es un patr�n com�n.
992
01:22:27,213 --> 01:22:29,422
Es completamente distinto
993
01:22:29,796 --> 01:22:32,339
a los talismanes que ahuyentan fantasmas
994
01:22:32,422 --> 01:22:33,713
o traen suerte.
995
01:22:37,880 --> 01:22:40,213
Es una c�mara espiritual
que oculta cosas.
996
01:22:40,297 --> 01:22:41,339
�Oculta cosas?
997
01:22:41,630 --> 01:22:43,504
Como lo que hice antes.
998
01:22:44,005 --> 01:22:47,963
Oculta la presencia
de lo que est� ah�.
999
01:22:49,047 --> 01:22:51,380
Es cierto. Dice:
1000
01:22:51,504 --> 01:22:52,713
"No existe".
1001
01:22:53,172 --> 01:22:54,214
As� es que,
1002
01:22:54,297 --> 01:22:55,422
si le quitamos "Tidak"
1003
01:22:55,755 --> 01:22:57,005
a "Tidak ada". �No!
1004
01:22:57,339 --> 01:22:58,963
�No puedes hacer eso!
1005
01:23:04,380 --> 01:23:07,380
Solamente queda "ada",
que significa "existir".
1006
01:23:10,088 --> 01:23:11,588
Queridos
1007
01:23:12,671 --> 01:23:13,713
ciudadanos,
1008
01:23:13,880 --> 01:23:18,755
dirig� esta compa��a durante treinta a�os,
s�lo con la salud p�blica en mente.
1009
01:23:20,297 --> 01:23:23,671
Pero los hechos recientes
han causado preocupaci�n
1010
01:23:24,047 --> 01:23:26,922
y me disculpo con la gente
1011
01:23:27,255 --> 01:23:28,505
por ello.
1012
01:23:33,380 --> 01:23:37,963
Nos esforzaremos por convertirnos
en una compa��a m�s responsable.
1013
01:23:38,588 --> 01:23:39,880
Gracias.
1014
01:23:41,755 --> 01:23:43,005
El sospechoso
1015
01:23:43,713 --> 01:23:47,172
no pidi� que se disculpara con el p�blico.
1016
01:23:47,922 --> 01:23:50,713
Entonces, �con qui�n?
1017
01:23:51,297 --> 01:23:53,963
Con las v�ctimas, por supuesto.
1018
01:23:54,630 --> 01:23:59,380
La compa��a mat� a cien personas
en un ensayo ilegal y ocult� los hechos.
1019
01:23:59,796 --> 01:24:00,796
Es a las v�ctimas
1020
01:24:01,380 --> 01:24:04,088
y sus familias con quien debe disculparse.
1021
01:24:04,922 --> 01:24:05,797
Como dije,
1022
01:24:06,214 --> 01:24:08,464
en realidad no s� nada de eso.
1023
01:24:09,047 --> 01:24:11,838
Pero quiere una disculpa.
1024
01:24:13,963 --> 01:24:15,464
Debo disculparme, �cierto?
1025
01:24:27,047 --> 01:24:28,297
Me disculpo.
1026
01:24:29,380 --> 01:24:32,130
Me disculpo con las v�ctimas del ensayo.
1027
01:24:32,588 --> 01:24:34,214
Fue mi culpa.
1028
01:24:34,922 --> 01:24:36,755
Me disculpo sinceramente con aquellos
1029
01:24:37,047 --> 01:24:39,088
que no pueden descansar
ni siquiera en la muerte.
1030
01:24:39,464 --> 01:24:40,880
Gracias.
1031
01:24:42,172 --> 01:24:43,546
�Eso es suficiente?
1032
01:24:43,797 --> 01:24:44,755
No.
1033
01:24:45,380 --> 01:24:48,380
No voy a transmitir
esa disculpa hip�crita.
1034
01:24:48,505 --> 01:24:50,588
�Qui�n es usted para juzgar eso?
1035
01:24:50,797 --> 01:24:52,339
Solo s�balo a internet.
1036
01:24:52,588 --> 01:24:53,464
No.
1037
01:24:54,172 --> 01:24:55,464
Si su disculpa no es sincera,
1038
01:24:55,546 --> 01:24:57,339
la maldici�n no se terminar�.
1039
01:24:57,422 --> 01:24:58,797
�No me escuch�?
1040
01:24:59,546 --> 01:25:00,422
�Una maldici�n?
1041
01:25:02,963 --> 01:25:05,630
Usted es la reportera loca
a la que despidieron por esas estupideces.
1042
01:25:11,089 --> 01:25:12,089
Dej�moslo as�.
1043
01:25:12,422 --> 01:25:14,130
-�Qu�?
-La maldici�n
1044
01:25:15,005 --> 01:25:17,089
tambi�n matar� a su padre.
1045
01:25:18,464 --> 01:25:19,422
V�monos de aqu�.
1046
01:25:19,505 --> 01:25:20,838
Mi-young,
1047
01:25:21,838 --> 01:25:23,630
hag�moslo.
1048
01:25:33,172 --> 01:25:35,297
�Qu� es este lugar?
1049
01:25:36,047 --> 01:25:39,297
Parece una morgue.
1050
01:25:55,297 --> 01:25:57,464
Miren el piso.
1051
01:26:03,588 --> 01:26:04,755
Es una c�mara espiritual.
1052
01:26:34,422 --> 01:26:36,713
Por eso pidi� que fuera
1053
01:26:36,797 --> 01:26:38,089
Jin-hee.
1054
01:27:25,047 --> 01:27:26,130
No.
1055
01:28:00,130 --> 01:28:01,464
Se�orita Lim,
1056
01:28:04,464 --> 01:28:07,505
�su disculpa le parece sincera?
1057
01:28:15,547 --> 01:28:16,672
Mi hija...
1058
01:28:18,922 --> 01:28:20,672
hizo todo para mantener
1059
01:28:20,755 --> 01:28:21,922
a su familia.
1060
01:28:22,089 --> 01:28:23,047
Debido
1061
01:28:23,130 --> 01:28:25,339
a mis habilidades in�tiles,
1062
01:28:26,464 --> 01:28:28,381
ella se compromet�a con lo que fuera.
1063
01:28:34,005 --> 01:28:35,464
Pero t�...
1064
01:28:39,381 --> 01:28:41,214
�ni siquiera puedes disculparte bien?
1065
01:28:53,464 --> 01:28:54,339
�Jessy, no!
1066
01:28:57,630 --> 01:28:58,505
�Jin-hee!
1067
01:29:03,547 --> 01:29:04,880
�Protejan al presidente!
1068
01:29:06,005 --> 01:29:07,089
Pap�, por aqu�.
1069
01:29:07,547 --> 01:29:08,422
Por aqu�, se�or.
1070
01:29:16,005 --> 01:29:17,005
-Woo-chan
-Dime.
1071
01:29:17,089 --> 01:29:18,130
Trae el equipo.
1072
01:29:18,672 --> 01:29:19,547
�Ahora!
1073
01:29:19,922 --> 01:29:20,922
Ya voy.
1074
01:31:00,713 --> 01:31:01,922
�So-jin!
1075
01:31:42,172 --> 01:31:43,588
�Resiste, So-jin!
1076
01:31:59,172 --> 01:32:01,006
-�Cubran atr�s!
-�R�pido!
1077
01:32:03,381 --> 01:32:04,755
�Por aqu�, de prisa!
1078
01:32:43,089 --> 01:32:43,964
Entra.
1079
01:32:44,047 --> 01:32:45,298
Yo detengo al monstruo.
1080
01:32:45,714 --> 01:32:47,339
Pero es la oficina de Lee.
1081
01:32:47,505 --> 01:32:48,381
�R�pido, pap�!
1082
01:32:48,630 --> 01:32:50,214
No es lo correcto.
1083
01:32:51,922 --> 01:32:53,131
�Vamos! �Det�nganla!
1084
01:32:53,339 --> 01:32:54,214
S�, se�ora.
1085
01:32:54,922 --> 01:32:55,839
�Atr�penla!
1086
01:33:31,006 --> 01:33:33,172
Lo siento. Por favor...
1087
01:33:34,047 --> 01:33:35,797
Perd�neme, por favor.
1088
01:33:37,214 --> 01:33:38,797
No me mate.
1089
01:34:01,423 --> 01:34:02,630
Por favor...
1090
01:34:02,714 --> 01:34:03,881
Por favor...
1091
01:36:02,131 --> 01:36:04,047
�So-jin! �So-jin!
1092
01:36:21,589 --> 01:36:22,672
Pap�, �est�s bien?
1093
01:36:30,256 --> 01:36:32,173
�D�nde estabas?
1094
01:36:34,131 --> 01:36:35,505
Lee le dio todo
1095
01:36:35,839 --> 01:36:37,505
a la polic�a.
1096
01:36:38,381 --> 01:36:39,423
Todos los involucrados
1097
01:36:39,505 --> 01:36:41,048
deben irse
1098
01:36:41,298 --> 01:36:43,256
para que la compa��a sobreviva.
1099
01:36:51,048 --> 01:36:52,465
Trabajaron muy duro
1100
01:36:52,547 --> 01:36:54,756
para traernos hasta aqu�.
1101
01:36:57,505 --> 01:36:58,381
Tu generaci�n
1102
01:36:58,465 --> 01:37:00,505
debe irse
1103
01:37:01,423 --> 01:37:03,505
para que comience
un mundo nuevo.
1104
01:37:20,381 --> 01:37:22,423
Gracias por todo, pap�.
1105
01:37:24,505 --> 01:37:26,756
Ll�vate mis pecados contigo
1106
01:37:27,547 --> 01:37:29,465
y descansa.
1107
01:37:42,922 --> 01:37:44,423
�Se encuentran bien?
1108
01:37:45,214 --> 01:37:46,922
�Pap�!
1109
01:37:47,006 --> 01:37:48,214
Pap�, por favor...
1110
01:37:50,881 --> 01:37:52,298
�Pap�!
1111
01:37:53,505 --> 01:37:54,547
�Pap�!
1112
01:37:54,630 --> 01:37:56,964
C�lmese y tome asiento.
1113
01:38:01,756 --> 01:38:03,256
Jin-hee, �est�s bien?
1114
01:38:05,547 --> 01:38:06,797
Pap�...
1115
01:38:20,006 --> 01:38:21,298
Puede dejar de actuar,
1116
01:38:22,964 --> 01:38:24,089
se�orita Byun.
1117
01:38:25,173 --> 01:38:27,631
La autora intelectual ha confesado.
1118
01:38:29,756 --> 01:38:31,173
Todo...
1119
01:38:32,672 --> 01:38:34,214
est� grabado.
1120
01:38:58,756 --> 01:39:00,214
�No ser� admisible
1121
01:39:00,298 --> 01:39:01,631
en la corte!
1122
01:39:01,881 --> 01:39:02,881
Las grabaciones
1123
01:39:03,131 --> 01:39:04,547
pueden manipularse.
1124
01:39:04,714 --> 01:39:06,756
�Creen que voy a caer as�?
1125
01:39:06,881 --> 01:39:08,714
�Qu� le hizo a su pap�?
1126
01:39:09,048 --> 01:39:11,756
"Le dijo que se llevara sus pecados
1127
01:39:11,923 --> 01:39:13,881
y muriera. Dios m�o".
1128
01:39:14,714 --> 01:39:16,505
Miren estos comentarios.
1129
01:39:17,423 --> 01:39:19,089
Parece que fue
una transmisi�n en vivo.
1130
01:39:38,173 --> 01:39:40,340
�C�mo se atreven...?
1131
01:39:43,589 --> 01:39:44,756
Vamos a la estaci�n.
1132
01:39:44,964 --> 01:39:46,173
�Su�lteme!
1133
01:39:54,631 --> 01:39:55,631
�Se ha hecho
1134
01:39:55,797 --> 01:39:57,631
justicia de nuevo?
1135
01:39:59,006 --> 01:40:01,173
Aqu� termina nuestro papel.
1136
01:40:29,547 --> 01:40:32,173
V�monos, So-jin.
1137
01:40:36,465 --> 01:40:38,298
No te sientas culpable.
1138
01:40:39,631 --> 01:40:41,298
Tak tambi�n dijo
1139
01:40:41,839 --> 01:40:46,131
que probablemente el dukun
iba a entregarse.
1140
01:40:47,298 --> 01:40:48,340
Ya s�.
1141
01:40:50,006 --> 01:40:51,672
Parece que el objetivo
1142
01:40:52,839 --> 01:40:55,506
de su venganza final
1143
01:40:56,340 --> 01:40:58,631
no era el presidente, sino �l.
1144
01:40:59,173 --> 01:41:01,547
Cuando me conect� con �l...
1145
01:41:14,964 --> 01:41:16,006
�Atin!
1146
01:41:16,881 --> 01:41:18,089
�Pap�!
1147
01:41:19,465 --> 01:41:21,006
Le hice un collar de conchas marinas
1148
01:41:21,089 --> 01:41:23,839
a mam� y me dio las gracias con un beso.
1149
01:41:47,215 --> 01:41:52,256
Me dijo que no me enfocara
en el mal interior
1150
01:41:52,465 --> 01:41:54,506
como �l lo hizo...
1151
01:41:55,423 --> 01:41:58,298
para no perder
a mis seres queridos.
1152
01:43:09,631 --> 01:43:13,589
3 MESES DESPU�S
1153
01:43:25,714 --> 01:43:28,006
"Byun Mi-young,
la futura presidenta de Seungil,
1154
01:43:28,839 --> 01:43:31,173
fue absuelta...
1155
01:43:32,589 --> 01:43:34,756
por falta de pruebas".
1156
01:43:35,340 --> 01:43:36,506
�Y qu�?
1157
01:43:37,714 --> 01:43:38,839
Dame mis llaves.
1158
01:43:40,465 --> 01:43:42,506
�No puedes disculparte sinceramente
1159
01:43:43,589 --> 01:43:44,756
y ser juzgada
1160
01:43:44,839 --> 01:43:46,006
por la ley?
1161
01:43:49,631 --> 01:43:53,547
�Por qu� lo har�a?
�Qu� vas a hacer al respecto?
1162
01:43:54,340 --> 01:43:55,423
Algo de ella,
1163
01:43:55,881 --> 01:43:57,006
una fotograf�a,
1164
01:43:57,631 --> 01:43:58,631
y su nombre
1165
01:43:59,631 --> 01:44:00,547
en chino.
1166
01:44:03,465 --> 01:44:04,881
Tampoco
1167
01:44:04,965 --> 01:44:07,090
queremos hacerlo.
1168
01:47:56,715 --> 01:47:58,215
�Por qu� es tan poco?
1169
01:47:58,298 --> 01:47:59,840
No trabajas bien
1170
01:48:00,048 --> 01:48:02,756
y dices locuras todo el d�a.
1171
01:48:02,881 --> 01:48:03,965
�S�quenlo de aqu�!
1172
01:48:04,048 --> 01:48:06,424
No, vamos.
1173
01:48:06,506 --> 01:48:09,340
-Fuera.
-�Por qu�? �Su�ltame!
1174
01:48:09,548 --> 01:48:11,090
-�Como que por qu�? �Fuera!
-�Oye, espera!
1175
01:48:11,173 --> 01:48:12,506
NOMBRE: CHUN JOO-BONG
1176
01:48:12,589 --> 01:48:14,215
�Si vuelves a venir, te mato!
1177
01:48:15,382 --> 01:48:16,424
Malditos demonios.
1178
01:49:03,923 --> 01:49:06,048
Mi amo.
1179
01:49:08,506 --> 01:49:10,382
�Mi amo!
1180
01:49:24,340 --> 01:49:28,965
JIN-KYUNG
78135
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.