Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,044 --> 00:00:02,253
Previously on "Teen Wolf..."
2
00:00:02,420 --> 00:00:04,381
I almost bled out on a lacrosse field.
3
00:00:06,466 --> 00:00:08,718
Is he in pain?
I thought he'd be healing by now.
4
00:00:08,927 --> 00:00:10,887
You'll be giving power
back to the Nemeton.
5
00:00:11,096 --> 00:00:14,891
The nogitsune
feeds off chaos, strife, and pain.
6
00:00:15,100 --> 00:00:17,060
I need you to help me stop him.
7
00:00:17,686 --> 00:00:19,604
He is nogitsune now.
8
00:00:31,825 --> 00:00:33,576
You want to handcuff me?
9
00:00:34,828 --> 00:00:36,663
If my son is still here,
10
00:00:37,747 --> 00:00:40,709
if there's still a part of him
standing here in front of me,
11
00:00:41,251 --> 00:00:44,045
then he'll put these on willingly
and he'll come with me,
12
00:00:44,838 --> 00:00:46,464
because he knows.
13
00:00:48,633 --> 00:00:49,884
I'm here to protect him
14
00:00:50,677 --> 00:00:53,555
from himself and from others.
15
00:01:20,707 --> 00:01:21,916
You're not my son.
16
00:02:00,371 --> 00:02:02,707
Argent, listen to me. Don't do this.
17
00:02:03,166 --> 00:02:05,710
Why not? I've done it before.
18
00:02:06,753 --> 00:02:08,630
Werewolves, berserkers.
19
00:02:08,838 --> 00:02:10,924
I can easily add a nogitsune to the list.
20
00:02:16,221 --> 00:02:17,680
You're not going to shoot my son.
21
00:02:17,847 --> 00:02:19,224
You said it yourself, Sheriff.
22
00:02:20,517 --> 00:02:21,810
That's not your son.
23
00:02:22,602 --> 00:02:23,812
Put it down.
24
00:02:25,730 --> 00:02:26,731
Put it down.
25
00:02:26,940 --> 00:02:29,025
Dad, he's going to shoot me.
26
00:02:29,359 --> 00:02:30,860
He's going to kill me, Dad.
27
00:02:31,027 --> 00:02:32,070
Don't listen.
28
00:02:32,278 --> 00:02:33,696
Put it down.
29
00:02:33,988 --> 00:02:35,406
Now! Do it!
30
00:02:35,824 --> 00:02:36,908
Put it down!
31
00:02:37,117 --> 00:02:38,326
Pull the trigger. Come on.
32
00:02:38,535 --> 00:02:40,453
Listen to me,
you put the gun down now!
33
00:02:40,662 --> 00:02:41,913
- Shoot me.
- Dad.
34
00:02:42,122 --> 00:02:43,265
- Shoot me!
- Put the gun down!
35
00:02:43,289 --> 00:02:45,041
- Shoot me!
- Argent, you put it down!
36
00:02:45,416 --> 00:02:47,877
- Strife.
- Put it down! Put it down!
37
00:02:51,005 --> 00:02:52,257
Put it down!
38
00:02:59,305 --> 00:03:01,985
Stop, stop it! This is what he wants.
This is exactly what he wants.
39
00:03:02,183 --> 00:03:03,226
Not exactly.
40
00:03:04,936 --> 00:03:06,576
I was kind of hoping Scott would be here.
41
00:03:07,480 --> 00:03:09,315
But I'm glad you all have your guns out.
42
00:03:09,524 --> 00:03:11,776
But you're not here to kill me.
43
00:03:16,447 --> 00:03:18,158
You're here to protect me.
44
00:04:32,482 --> 00:04:33,483
What happened?
45
00:04:33,691 --> 00:04:34,776
They disappeared.
46
00:04:35,652 --> 00:04:37,278
They literally just vanished.
47
00:04:39,405 --> 00:04:41,032
And so did Stiles.
48
00:05:16,567 --> 00:05:18,194
Why that kanji?
49
00:05:22,532 --> 00:05:23,741
Why "self"?
50
00:05:24,742 --> 00:05:27,453
To signify that he died as himself.
51
00:05:28,538 --> 00:05:30,748
Because Rhys wasn't a monster.
52
00:05:33,167 --> 00:05:34,669
Not like you.
53
00:05:34,877 --> 00:05:36,796
If I'm such a monster,
54
00:05:37,672 --> 00:05:39,757
why'd you call off the oni?
55
00:05:40,300 --> 00:05:42,176
What happened
to the woman who called out
56
00:05:42,385 --> 00:05:47,432
for chaos, strife and pain
to descend upon everyone and everything?
57
00:05:47,640 --> 00:05:48,975
What happened?
58
00:05:50,226 --> 00:05:51,436
I don't want that anymore.
59
00:05:52,061 --> 00:05:53,187
I do.
60
00:05:56,441 --> 00:06:00,153
Did you bring this here
thinking you could hide it from me?
61
00:06:04,032 --> 00:06:05,033
Bad idea.
62
00:06:16,836 --> 00:06:17,962
What have you done?
63
00:06:43,363 --> 00:06:45,156
Chaos is come again.
64
00:07:47,844 --> 00:07:49,637
Thanks for letting me stay.
65
00:07:49,846 --> 00:07:52,223
I just didn't want to go home yet.
66
00:07:52,807 --> 00:07:54,934
I feel like I don't even know them anymore.
67
00:07:56,018 --> 00:07:58,020
I can loan you a T-shirt if you want.
68
00:07:59,397 --> 00:08:00,398
I'm okay.
69
00:08:00,940 --> 00:08:03,651
Take the bed. I'll sleep in the chair.
70
00:08:16,998 --> 00:08:18,207
You okay?
71
00:08:27,175 --> 00:08:28,676
- Scott?
- Hmm?
72
00:08:30,219 --> 00:08:32,138
I don't want you to sleep in the chair.
73
00:08:32,346 --> 00:08:34,682
I've woken up plenty
of times in this thing.
74
00:08:34,891 --> 00:08:36,184
It's okay.
75
00:08:39,604 --> 00:08:40,980
Please don't sleep in the chair.
76
00:08:59,957 --> 00:09:03,085
We're going to save
him. We'll figure it out.
77
00:10:05,273 --> 00:10:06,482
- Dad.
- Hmm?
78
00:10:07,275 --> 00:10:09,652
Were you really gonna
pull the trigger on Stiles?
79
00:10:13,114 --> 00:10:15,157
To be honest, I'm not sure.
80
00:10:20,538 --> 00:10:21,956
I'll check the firing pin.
81
00:10:23,874 --> 00:10:24,874
You removed it?
82
00:10:29,880 --> 00:10:32,091
That's why the women
are the leaders in our family.
83
00:10:33,884 --> 00:10:35,386
Get some sleep, sweetheart.
84
00:10:44,103 --> 00:10:45,730
What are you doing here?
85
00:10:48,858 --> 00:10:50,401
I thought I'd come see you.
86
00:10:50,610 --> 00:10:52,820
You didn't just walk out
of the hospital, did you?
87
00:10:53,237 --> 00:10:54,322
It's okay.
88
00:10:55,656 --> 00:10:57,283
I feel a lot better.
89
00:11:00,661 --> 00:11:01,662
All healed.
90
00:11:02,246 --> 00:11:05,041
Giving you the alarm code was a bad idea.
91
00:11:06,334 --> 00:11:07,335
Maybe.
92
00:11:21,015 --> 00:11:23,059
What are you doing?
93
00:11:24,852 --> 00:11:27,063
And more importantly,
why aren't you healing?
94
00:11:29,357 --> 00:11:31,817
It's from one of their swords. It'll heal.
95
00:11:32,943 --> 00:11:34,403
By playing chess?
96
00:11:34,570 --> 00:11:38,741
Back in his room, Stiles had a board
with my name on one of the pieces.
97
00:11:38,949 --> 00:11:41,827
If this is a game to him,
then I need to figure out the plays.
98
00:11:42,870 --> 00:11:45,498
Not so easy to do
when it's a game without rules.
99
00:11:47,083 --> 00:11:48,125
What does that mean?
100
00:11:49,960 --> 00:11:51,396
You're dealing with the kind of spirit
101
00:11:51,420 --> 00:11:53,964
that's lived too long
to play by human rules.
102
00:11:54,465 --> 00:11:57,510
It's a fox spirit that
chose to become human.
103
00:11:57,718 --> 00:12:01,097
And supposedly, that's something
they can do only after about 100 years.
104
00:12:03,182 --> 00:12:04,942
If a kitsune is an
annoying pain in the ass,
105
00:12:05,017 --> 00:12:08,896
then a nogitsune, which is a dark kitsune,
106
00:12:09,105 --> 00:12:11,065
is a freaking disaster.
107
00:12:14,026 --> 00:12:17,029
Besides, chess is Stiles's game.
108
00:12:18,823 --> 00:12:20,825
It's not the game of a Japanese fox.
109
00:12:21,325 --> 00:12:24,245
Do yourself a favor
and put something on that.
110
00:12:25,496 --> 00:12:27,039
Before it gets infected.
111
00:12:38,884 --> 00:12:41,470
I gotta say,
you definitely did well out there.
112
00:12:41,679 --> 00:12:43,556
You'll definitely make
the team next spring.
113
00:12:43,723 --> 00:12:45,975
I mean, if you want to.
114
00:12:46,892 --> 00:12:47,892
I want to.
115
00:12:48,644 --> 00:12:49,687
Everything okay?
116
00:12:49,895 --> 00:12:50,895
Yeah.
117
00:12:51,856 --> 00:12:52,982
I mean...
118
00:12:54,900 --> 00:12:57,820
I kind of don't know
if this is the place for me.
119
00:12:59,071 --> 00:13:00,072
For us.
120
00:13:08,539 --> 00:13:11,667
I mean, is this you leaving school again?
121
00:13:13,711 --> 00:13:15,212
Is it about your brother?
122
00:13:23,137 --> 00:13:24,221
Yeah.
123
00:13:25,806 --> 00:13:27,224
It is, actually.
124
00:13:28,893 --> 00:13:31,061
It's always about my brother, isn't it?
125
00:13:31,604 --> 00:13:32,604
You all right?
126
00:13:37,234 --> 00:13:38,834
I think I'm just going to take a shower.
127
00:13:39,028 --> 00:13:40,029
Okay.
128
00:13:41,572 --> 00:13:42,573
So are you.
129
00:13:44,867 --> 00:13:45,867
Okay.
130
00:13:47,870 --> 00:13:49,497
Turn right
onto Gaffner Boulevard
131
00:13:49,705 --> 00:13:51,081
and continue for half a mile.
132
00:13:52,124 --> 00:13:54,168
You at least going to
tell me where we're going?
133
00:13:54,376 --> 00:13:55,836
I need to check on something.
134
00:13:56,378 --> 00:13:58,172
Who is Malia Tate?
135
00:13:58,672 --> 00:13:59,840
It's Malia.
136
00:14:01,884 --> 00:14:03,636
And you don't need to worry about it.
137
00:14:03,803 --> 00:14:06,514
Turn right onto Commerce Way
and continue for a quarter mile.
138
00:14:06,722 --> 00:14:09,683
Well, I'm actually a little worried
we're totally lost.
139
00:14:09,892 --> 00:14:11,310
Why do you think that?
140
00:14:11,519 --> 00:14:13,079
'Cause you just made your fourth right.
141
00:14:13,521 --> 00:14:15,773
And four rights make a circle.
142
00:14:15,981 --> 00:14:17,358
I did not.
143
00:14:18,859 --> 00:14:20,027
Did I?
144
00:14:21,445 --> 00:14:23,155
It's a brand-new car.
145
00:14:23,364 --> 00:14:24,698
The GPS was fine before.
146
00:14:24,865 --> 00:14:26,700
Maybe the GPS
would work better if it was on.
147
00:14:26,867 --> 00:14:27,867
What?
148
00:14:35,626 --> 00:14:36,627
Lydia.
149
00:14:36,877 --> 00:14:37,962
You okay?
150
00:14:38,879 --> 00:14:40,589
I need to stop.
151
00:14:40,798 --> 00:14:42,424
I need to pull over right now.
152
00:14:42,633 --> 00:14:43,633
Lydia.
153
00:14:45,094 --> 00:14:46,095
Lydia.
154
00:14:46,554 --> 00:14:47,847
Lydia, stop!
155
00:15:20,462 --> 00:15:21,839
There you are.
156
00:15:23,883 --> 00:15:25,593
What are you doing over there?
157
00:15:26,343 --> 00:15:28,137
There's still a lot of weapons here.
158
00:15:28,345 --> 00:15:30,556
I thought your new code
was about protecting.
159
00:15:30,973 --> 00:15:32,850
Most of them are non-lethal.
160
00:15:34,143 --> 00:15:36,395
This looks pretty lethal to me.
161
00:15:37,479 --> 00:15:39,565
But maybe you should keep them.
162
00:15:40,274 --> 00:15:43,944
There's still a few of us out there
who aren't quite so non-lethal.
163
00:15:44,945 --> 00:15:46,530
Like the twins.
164
00:15:48,699 --> 00:15:51,702
I thought we were
going to give them a second chance.
165
00:15:51,869 --> 00:15:53,287
They don't deserve it.
166
00:15:53,495 --> 00:15:56,095
Things are different now.
It doesn't have to be like that anymore.
167
00:15:57,708 --> 00:16:00,044
I had a feeling
you'd say something like that.
168
00:16:00,294 --> 00:16:01,629
Isaac, wait!
169
00:16:02,504 --> 00:16:03,714
Isaac!
170
00:16:09,011 --> 00:16:10,971
The couch, put him on the couch.
171
00:16:15,267 --> 00:16:17,728
Guys, this is crazy.
He needs to be in the hospital.
172
00:16:17,937 --> 00:16:20,377
Mom, remember what happened
last time he went to the hospital?
173
00:16:21,774 --> 00:16:23,174
It doesn't look like he's bleeding.
174
00:16:24,109 --> 00:16:27,154
- I think he might even be healing.
- You mean healing like we heal?
175
00:16:27,321 --> 00:16:28,822
That's good, right?
176
00:16:31,533 --> 00:16:32,826
For him, yes.
177
00:16:33,535 --> 00:16:34,578
Us?
178
00:16:35,871 --> 00:16:37,331
I'm not so sure.
179
00:16:48,217 --> 00:16:50,552
You've got some priorities
to attend to, Sheriff.
180
00:16:50,761 --> 00:16:52,881
McCall, trust me when I tell you
you don't have a clue
181
00:16:53,013 --> 00:16:54,390
about my current priorities.
182
00:16:54,598 --> 00:16:57,518
You don't show up to this preliminary
hearing, you'll be out of a job.
183
00:17:02,982 --> 00:17:04,066
Why are you bringing those?
184
00:17:05,067 --> 00:17:06,360
In case I'm turning them in.
185
00:17:09,780 --> 00:17:11,132
Well, if we're not going to kill him,
186
00:17:11,156 --> 00:17:13,218
why aren't we at least
tying him down with really big chains?
187
00:17:13,242 --> 00:17:14,762
I might have something more effective.
188
00:17:36,724 --> 00:17:37,808
Get him off me!
189
00:17:38,017 --> 00:17:39,184
Get him off me!
190
00:17:47,735 --> 00:17:49,778
Kanima venom. Nice touch.
191
00:17:51,071 --> 00:17:52,871
You know how they say
that twins get a feeling
192
00:17:53,032 --> 00:17:54,283
when the other one's in pain?
193
00:17:54,950 --> 00:17:56,744
You didn't lose that talent, too, did you?
194
00:17:57,327 --> 00:17:59,246
Oh, I hope not.
195
00:17:59,621 --> 00:18:00,664
You're going to need it.
196
00:18:04,084 --> 00:18:05,836
Okay, I'll give a little hint.
197
00:18:08,881 --> 00:18:10,591
Ethan's at the school.
198
00:18:11,425 --> 00:18:12,425
Go.
199
00:18:17,890 --> 00:18:20,017
Oh, I hope he gets there in time.
200
00:18:21,018 --> 00:18:22,811
I like the twins.
201
00:18:24,897 --> 00:18:27,483
Short tempers. Homicidal compulsions.
202
00:18:28,233 --> 00:18:31,862
They're a lot more fun than you bakemono
trying to save the world every day.
203
00:18:32,071 --> 00:18:34,865
Doc, you brought something
to paralyze his body.
204
00:18:35,074 --> 00:18:36,825
You got anything for his mouth?
205
00:18:37,034 --> 00:18:38,118
Yes, I do.
206
00:18:51,173 --> 00:18:54,426
As a reminder, Sheriff,
we're just here to talk.
207
00:18:54,635 --> 00:18:57,137
We want to review both the successes
208
00:18:58,388 --> 00:18:59,973
and the failures.
209
00:19:01,100 --> 00:19:02,684
Which pile is which?
210
00:19:07,523 --> 00:19:08,816
Sorry I asked.
211
00:19:09,525 --> 00:19:11,860
How much longer do you think we have?
212
00:19:12,903 --> 00:19:16,490
I wish I knew.
But if we don't figure out something soon,
213
00:19:16,698 --> 00:19:19,576
we're going to need to find
a better place to keep him.
214
00:19:19,785 --> 00:19:23,038
I think we're grossly
underestimating the danger here.
215
00:19:23,747 --> 00:19:25,541
He might be paralyzed,
216
00:19:25,749 --> 00:19:30,379
but it still feels like
he's got us right in the palm of his hand.
217
00:19:36,510 --> 00:19:39,638
I think he went to the school. I tried
to catch up, but he had a head start.
218
00:19:39,847 --> 00:19:41,140
I'm on my way.
219
00:19:48,981 --> 00:19:50,399
Derek, you all right?
220
00:19:51,358 --> 00:19:53,193
I need to show you something.
221
00:20:00,409 --> 00:20:02,661
Do you know who these belonged to?
222
00:20:04,454 --> 00:20:07,416
These claws are all
that was left of my mother
223
00:20:08,667 --> 00:20:12,880
after your psychotic sister burned her
and the rest of my family alive.
224
00:20:36,236 --> 00:20:37,237
Stiles.
225
00:20:48,624 --> 00:20:49,958
Really, Melissa?
226
00:20:52,044 --> 00:20:53,921
I shed one tear? That's all it takes?
227
00:20:55,255 --> 00:20:57,674
Come on now.
You can't crumble that easily.
228
00:20:57,925 --> 00:21:00,219
How are you going to hold up
when Scott knows the truth?
229
00:21:01,094 --> 00:21:02,179
What?
230
00:21:02,804 --> 00:21:05,265
When he finds out why his dad really left?
231
00:21:06,266 --> 00:21:08,268
You know he overheard it, right?
232
00:21:10,687 --> 00:21:12,064
You had no idea.
233
00:21:14,066 --> 00:21:16,485
You called Stilinski
right after it happened.
234
00:21:16,693 --> 00:21:19,655
You didn't tell Scott,
but you told the Sheriff.
235
00:21:23,075 --> 00:21:25,827
But Stiles heard it like
he hears everything.
236
00:21:26,036 --> 00:21:28,580
But you want to know why
he never told Scott?
237
00:21:29,164 --> 00:21:30,707
Because he knew
238
00:21:31,583 --> 00:21:33,335
that Scott would never forgive you.
239
00:21:35,128 --> 00:21:37,589
He knew how much he would hate you.
240
00:21:37,881 --> 00:21:39,424
This isn't you, Stiles.
241
00:21:40,384 --> 00:21:41,551
It is now.
242
00:21:49,309 --> 00:21:52,688
Is there anything that you would like
to say on your own behalf, Mr. Stilinski?
243
00:21:52,896 --> 00:21:57,401
As far as I know, it's still Sheriff
until you relieve me of this position.
244
00:22:00,737 --> 00:22:04,783
And if you do
decide to relieve me of said position,
245
00:22:05,033 --> 00:22:06,994
then get to deciding.
246
00:22:07,202 --> 00:22:11,832
Because this whole hearing crap
is a waste of time.
247
00:22:13,709 --> 00:22:15,419
I have a few words of my own.
248
00:22:15,627 --> 00:22:16,753
Fantastic.
249
00:22:18,088 --> 00:22:21,091
Let me make this
as short and succinct as possible.
250
00:22:22,342 --> 00:22:24,678
But the scroll said to change his body.
251
00:22:25,053 --> 00:22:27,556
That's if I translated it correctly.
252
00:22:28,932 --> 00:22:30,684
We're looking for a cure in something
253
00:22:30,892 --> 00:22:33,687
that might actually be nothing more than
a proverb or a metaphor.
254
00:22:33,895 --> 00:22:37,607
And what if he doesn't want it?
He's never asked to be a werewolf.
255
00:22:37,858 --> 00:22:39,484
What if it saves his life?
256
00:22:39,693 --> 00:22:42,321
- What if it kills him?
- I've never done this before.
257
00:22:43,238 --> 00:22:46,742
I mean, what if I bite him and accidentally
hit an artery or something?
258
00:22:46,950 --> 00:22:49,202
That venom
is not going to last long.
259
00:22:49,453 --> 00:22:51,788
Something needs to be done
sooner than later.
260
00:22:52,581 --> 00:22:54,624
I can try calling Derek again.
261
00:22:56,209 --> 00:22:58,378
Maybe we should call someone else.
262
00:23:22,819 --> 00:23:25,655
He doesn't look like
he would survive a slap across the face,
263
00:23:25,864 --> 00:23:28,158
much less the bite of a werewolf.
264
00:23:32,746 --> 00:23:34,081
You don't think it would work?
265
00:23:34,247 --> 00:23:36,375
This is more
a war of the mind than the body.
266
00:23:39,586 --> 00:23:41,755
There are better methods
to winning this battle.
267
00:23:44,424 --> 00:23:45,425
What kind of methods?
268
00:23:50,639 --> 00:23:52,432
We're going to get into his head.
269
00:23:52,641 --> 00:23:55,227
So, can I tell Coach
you're trying out for the team?
270
00:23:55,435 --> 00:23:58,355
- I'll think about it.
- Sounds like a yes to me.
271
00:24:05,112 --> 00:24:06,154
What?
272
00:24:07,739 --> 00:24:09,741
Trying out for the team?
273
00:24:09,950 --> 00:24:11,159
Why not?
274
00:24:13,870 --> 00:24:15,914
You have no idea
what's going on right now, do you?
275
00:24:16,123 --> 00:24:17,332
Why should I care?
276
00:24:17,541 --> 00:24:20,752
Scott's never going to trust us anyway.
You see the way he looks at us?
277
00:24:21,336 --> 00:24:22,879
Like dogs that bit the neighbor.
278
00:24:23,088 --> 00:24:26,049
One more little incident and he's either
going to let us go or put us down.
279
00:24:26,258 --> 00:24:28,260
I'm starting to think
the same thing about you.
280
00:24:32,389 --> 00:24:35,016
See? That's what I'm talking about.
281
00:24:35,892 --> 00:24:40,230
I'd probably be in his pack by now
if it wasn't for my psychotic brother.
282
00:24:40,647 --> 00:24:43,442
The one who has to
kill everything in sight.
283
00:24:44,025 --> 00:24:45,694
Careful, Ethan.
284
00:24:47,821 --> 00:24:50,240
You're currently the
only thing in my sight.
285
00:25:03,253 --> 00:25:05,338
I guess this is the part
where I say something witty.
286
00:25:14,389 --> 00:25:15,765
I'm not witty.
287
00:25:17,017 --> 00:25:18,977
I'll do it. I said I would.
288
00:25:19,811 --> 00:25:21,438
But only if you help.
289
00:25:22,856 --> 00:25:25,192
And only if Scott doesn't know about it.
290
00:25:31,031 --> 00:25:32,949
So, do we have a plan?
291
00:25:34,159 --> 00:25:38,580
Scott is going to try and dig
through pale and sickly Evil Stiles's mind
292
00:25:38,788 --> 00:25:40,999
to unearth pale and sickly Real Stiles.
293
00:25:41,208 --> 00:25:44,419
Then guide him back
from the depths of his own subconscious.
294
00:25:45,045 --> 00:25:46,630
But he's not going to do it alone.
295
00:25:47,088 --> 00:25:48,088
What do you mean?
296
00:25:49,257 --> 00:25:51,176
Somebody needs to go in with you.
297
00:25:57,432 --> 00:25:59,809
Come on, Coach,
you gotta have a lighter.
298
00:26:00,018 --> 00:26:03,355
I'm gonna burn it down for Erica, for Boyd.
299
00:26:06,483 --> 00:26:07,734
For everyone.
300
00:26:08,527 --> 00:26:10,695
I'm gonna burn it. I'm gonna burn it.
301
00:26:16,076 --> 00:26:17,494
Nice sword.
302
00:26:26,753 --> 00:26:28,004
Isaac.
303
00:26:40,183 --> 00:26:41,977
- Was that a good idea?
- Probably not.
304
00:26:47,816 --> 00:26:49,656
They're not going to
kill each other, are they?
305
00:26:52,445 --> 00:26:53,905
I think they're going to try.
306
00:26:58,868 --> 00:27:00,829
So what do we do if we find him?
307
00:27:01,746 --> 00:27:04,249
You're going to have to
guide him out somehow.
308
00:27:05,834 --> 00:27:07,961
Try to give him back control
of his mind, his body.
309
00:27:08,420 --> 00:27:10,213
Could you elaborate
on the "somehow"?
310
00:27:11,798 --> 00:27:13,633
It's not feeling very
specific at the moment.
311
00:27:14,676 --> 00:27:15,760
Improvise.
312
00:27:17,887 --> 00:27:20,098
What if this is just another trick?
313
00:27:20,307 --> 00:27:23,143
When are you people going
to start trusting me?
314
00:27:25,562 --> 00:27:26,980
I meant him.
315
00:27:28,773 --> 00:27:31,443
Scott, we're running out of time.
316
00:28:16,988 --> 00:28:18,239
Derek.
317
00:28:19,658 --> 00:28:22,077
Okay, listen. Listen to me.
318
00:28:22,577 --> 00:28:24,847
Whatever's gotten into your head,
this isn't the way to deal with it.
319
00:28:24,871 --> 00:28:27,624
You burn my family, I burn yours.
320
00:28:29,793 --> 00:28:30,794
In fact,
321
00:28:31,878 --> 00:28:35,715
I'll burn the whole
building down around you.
322
00:28:46,267 --> 00:28:49,854
That was Kate.
You know I had nothing to do with that.
323
00:28:52,232 --> 00:28:55,151
I'm not your enemy, Derek. Not anymore.
324
00:28:55,860 --> 00:28:57,612
Yeah, you are.
325
00:28:58,488 --> 00:29:00,532
You and Allison.
326
00:29:01,324 --> 00:29:02,742
Which is why,
327
00:29:04,411 --> 00:29:06,955
I'm not gonna light this yet. I'm not.
328
00:29:09,833 --> 00:29:11,876
We're going to wait until she gets home.
329
00:29:12,836 --> 00:29:14,546
And we're going to let her watch.
330
00:29:23,805 --> 00:29:26,141
- You just saved my job.
- Probably.
331
00:29:26,349 --> 00:29:27,600
Why?
332
00:29:31,604 --> 00:29:32,814
Two reasons.
333
00:29:33,022 --> 00:29:35,650
One, I don't think
Sherlock Holmes could figure out
334
00:29:35,859 --> 00:29:37,652
half the bizarre crap
happening in this town.
335
00:29:37,861 --> 00:29:41,030
I mean, this place is literally
the Bermuda Triangle of homicides,
336
00:29:41,239 --> 00:29:43,825
disappearances, and strange occurrences.
337
00:29:44,659 --> 00:29:47,162
I can't argue that. What's number two?
338
00:29:49,414 --> 00:29:52,500
Kicking you out of a job
is not why I came back here.
339
00:29:52,876 --> 00:29:54,294
It was an excuse to stay.
340
00:29:56,880 --> 00:29:58,798
You stalled the impeachment.
341
00:29:59,007 --> 00:30:00,383
That's right.
342
00:30:00,884 --> 00:30:02,385
Because you want to talk to Scott.
343
00:30:04,888 --> 00:30:05,888
That's right.
344
00:30:07,640 --> 00:30:09,851
You did me a huge favor today.
345
00:30:12,771 --> 00:30:14,481
Let me do you a small one.
346
00:30:15,899 --> 00:30:16,899
Tell him.
347
00:30:17,859 --> 00:30:21,821
The next time you see him,
just tell him everything.
348
00:30:31,790 --> 00:30:34,167
Do I actually need to remind you
that you're a werewolf?
349
00:30:35,668 --> 00:30:36,961
We're in Stiles's head.
350
00:30:37,170 --> 00:30:39,610
And you're a supernatural creature
with supernatural strength.
351
00:30:41,466 --> 00:30:43,218
Break free.
352
00:31:02,362 --> 00:31:03,488
What now?
353
00:31:04,405 --> 00:31:05,406
I don't know.
354
00:31:06,950 --> 00:31:09,035
This is my first time
in someone else's head.
355
00:31:10,870 --> 00:31:12,747
Just stay behind me.
356
00:31:24,300 --> 00:31:27,220
Scott? Scott!
357
00:32:13,892 --> 00:32:14,892
Jackson?
358
00:32:18,688 --> 00:32:20,148
Are you in here?
359
00:32:41,544 --> 00:32:43,588
Shh. You have to be quiet.
360
00:32:45,089 --> 00:32:48,843
- I thought I heard something.
- It's okay. You're with me. Everything's fine.
361
00:32:49,886 --> 00:32:52,889
We just have to be quiet. Really quiet.
362
00:33:11,574 --> 00:33:13,826
Look at that.
Do you see that? She's bleeding.
363
00:33:15,161 --> 00:33:16,441
I'm not sure that's a good idea.
364
00:33:16,537 --> 00:33:19,374
What's happening?
What is happening to her?
365
00:33:19,958 --> 00:33:23,461
Lydia, can you hear me?
Lydia, you're stronger than this.
366
00:33:23,670 --> 00:33:24,921
Okay, you need to concentrate.
367
00:33:25,088 --> 00:33:26,214
Lydia.
368
00:33:27,590 --> 00:33:31,219
Lydia!
369
00:33:44,065 --> 00:33:46,818
- Why are we in your closet?
- We're hiding.
370
00:33:47,026 --> 00:33:48,736
From who, your dad?
371
00:33:48,945 --> 00:33:50,446
Don't worry about it.
372
00:33:50,947 --> 00:33:52,427
Doesn't your dad know we're together?
373
00:33:52,740 --> 00:33:56,285
Shh. It's okay. Don't worry.
374
00:34:01,082 --> 00:34:02,166
Hold on.
375
00:34:03,084 --> 00:34:04,210
Allison,
376
00:34:05,753 --> 00:34:07,088
we're not together.
377
00:34:07,296 --> 00:34:09,841
What? What do you mean?
378
00:34:12,010 --> 00:34:13,720
We're not together anymore.
379
00:34:15,388 --> 00:34:16,764
This is wrong.
380
00:34:17,890 --> 00:34:20,351
This is a trick. It's a trick.
381
00:34:20,560 --> 00:34:22,895
Lydia!
382
00:34:25,773 --> 00:34:26,983
No!
383
00:35:09,150 --> 00:35:11,444
Remember. Try not to kill them.
384
00:35:11,652 --> 00:35:13,172
I was just going to try to stay alive.
385
00:35:13,613 --> 00:35:14,906
That works, too.
386
00:35:38,513 --> 00:35:39,680
Stiles!
387
00:35:39,889 --> 00:35:41,015
Stiles!
388
00:35:41,224 --> 00:35:43,851
Stiles! Stiles, over here!
389
00:36:08,334 --> 00:36:09,335
Allison!
390
00:36:22,765 --> 00:36:25,143
Why shouldn't I kill you?
How many of us have you murdered?
391
00:36:25,893 --> 00:36:29,730
You're not my ally.
You're not my ally. You're a hunter.
392
00:36:32,483 --> 00:36:34,277
You're right. I am a hunter.
393
00:36:35,153 --> 00:36:38,406
Trained before I could even speak,
and trained others.
394
00:36:38,990 --> 00:36:41,367
Do you know
what the first lesson we teach is?
395
00:36:41,576 --> 00:36:44,412
We take our children,
we bind them in a chair just like this.
396
00:36:45,163 --> 00:36:47,498
Then we wait for them to get out.
397
00:36:47,874 --> 00:36:49,959
Most of them, it takes hours. Others?
398
00:36:51,460 --> 00:36:52,503
Seconds.
399
00:37:06,726 --> 00:37:08,144
I don't want to kill you, Derek.
400
00:37:08,728 --> 00:37:10,646
Don't make me kill you. Please.
401
00:37:16,652 --> 00:37:18,196
Stiles is part of your pack.
402
00:37:18,404 --> 00:37:20,615
What? What do you mean?
403
00:37:21,115 --> 00:37:25,286
He's human.
But he's still part of the pack, right?
404
00:37:26,954 --> 00:37:27,954
Yeah.
405
00:37:29,040 --> 00:37:30,041
Yeah, of course.
406
00:37:30,583 --> 00:37:33,669
So how do wolves signal their location
to the rest of the pack?
407
00:37:43,721 --> 00:37:45,097
They howl.
408
00:38:32,645 --> 00:38:34,897
Did it work? Did it work?
409
00:38:35,106 --> 00:38:36,524
What happened?
410
00:38:37,483 --> 00:38:38,985
Why didn't it work?
411
00:38:39,193 --> 00:38:41,946
Because it's not science, Lydia.
It's supernatural. I did my part.
412
00:38:42,154 --> 00:38:44,115
Now give me the name.
413
00:38:44,865 --> 00:38:45,908
What name?
414
00:38:47,618 --> 00:38:48,703
What are you talking about?
415
00:38:48,911 --> 00:38:52,373
Lydia, a deal is a deal. Even with me.
416
00:39:05,553 --> 00:39:06,554
Malia.
417
00:40:24,590 --> 00:40:26,342
- Hold him.
- I'm trying.
418
00:40:32,598 --> 00:40:33,891
Wait, wait, wait!
419
00:40:49,281 --> 00:40:50,449
Scott?
420
00:40:53,244 --> 00:40:54,245
Scott.
421
00:41:02,461 --> 00:41:03,461
Where are they?
422
00:41:04,880 --> 00:41:05,880
Where are they?
423
00:41:05,965 --> 00:41:07,049
Lydia!
424
00:41:08,467 --> 00:41:09,760
Lydia!
425
00:41:10,803 --> 00:41:12,513
Lydia!
30235
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.