All language subtitles for Teen_Wolf_-_S03E20.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,044 --> 00:00:02,087 Who's there? 2 00:00:02,253 --> 00:00:03,713 Previously on "Teen Wolf..." 3 00:00:03,922 --> 00:00:05,674 It's called frontotemporal dementia. 4 00:00:05,840 --> 00:00:08,301 Areas of your brain start to shrink. 5 00:00:08,510 --> 00:00:11,429 Eight years ago, almost an entire family died in a car accident. 6 00:00:11,638 --> 00:00:14,140 A young girl named Malia was never found. 7 00:00:14,307 --> 00:00:17,018 They called him Silverfinger because of an unusual prosthetic. 8 00:00:17,227 --> 00:00:19,267 - Where did you get that? - Off Katashi's dead body. 9 00:00:19,312 --> 00:00:21,982 There's a fox hiding inside a teenage boy. 10 00:00:22,148 --> 00:00:24,025 And I'm going to poison it. 11 00:01:22,625 --> 00:01:24,210 Why didn't you tell me? 12 00:01:24,377 --> 00:01:26,629 Because we wanted to avoid something like this. 13 00:01:26,838 --> 00:01:28,089 It's only 72 hours. 14 00:01:28,298 --> 00:01:30,098 This is the same place where Barrow came from. 15 00:01:30,133 --> 00:01:32,260 The guy who had a tumor inside him filled with flies. 16 00:01:32,635 --> 00:01:34,637 - You don't know everything yet. - I know enough. 17 00:01:34,804 --> 00:01:38,600 Nogitsunes, kitsunes, oni, or whatever they're called. 18 00:01:38,808 --> 00:01:40,688 Wow, that was actually all surprisingly correct. 19 00:01:40,852 --> 00:01:44,606 Scott, I saw an MRI that looked exactly like my wife's. 20 00:01:44,814 --> 00:01:46,608 And it terrifies me. 21 00:01:47,984 --> 00:01:50,612 I'm headed down to L.A. Tomorrow to talk to a specialist. 22 00:01:50,820 --> 00:01:53,615 - Then why are you putting him in here? - He's not. 23 00:01:54,282 --> 00:01:56,922 - It was my decision. - Stiles, I can't help you if you're in here. 24 00:01:57,118 --> 00:01:58,787 And I can't hurt you. 25 00:01:58,995 --> 00:02:02,540 Deaton's got some ideas. Argent's calling people. 26 00:02:02,707 --> 00:02:04,834 We're gonna find something. And if we can't... 27 00:02:05,043 --> 00:02:06,961 If you can't... 28 00:02:08,171 --> 00:02:12,342 If you can't, then you have to do something for me, okay? 29 00:02:12,550 --> 00:02:14,511 Make sure I never get out. 30 00:02:20,058 --> 00:02:21,059 Come on. 31 00:02:49,879 --> 00:02:51,131 Mr. Stilinski? 32 00:02:52,882 --> 00:02:54,342 This way please. 33 00:02:56,970 --> 00:03:00,974 First 72 hours there's no phone calls, no e-mails, no visitors. 34 00:03:01,182 --> 00:03:04,352 We will be taking you from here to a brief physical. 35 00:03:04,561 --> 00:03:07,397 In the morning you'll be assessed by a staff psychologist, 36 00:03:07,605 --> 00:03:10,775 Speak to a social worker and attend group therapy. 37 00:03:13,153 --> 00:03:15,071 I feel like we're forgetting something. 38 00:03:15,738 --> 00:03:18,825 You will be wearing these, Stiles. No laces allowed. 39 00:03:19,033 --> 00:03:21,411 You don't have a belt, do you? 40 00:03:21,828 --> 00:03:24,539 And please empty your pockets in here. 41 00:03:26,624 --> 00:03:29,169 Your pillow. Your pillow. We forgot your pillow. 42 00:03:29,335 --> 00:03:30,753 - Dad, it's okay. - No, no. 43 00:03:30,920 --> 00:03:34,257 You're never going to be able to fall asleep. We... We got to go back. 44 00:03:34,424 --> 00:03:36,092 It's fine, Dad. I don't need it. 45 00:03:36,759 --> 00:03:38,178 I can't believe I forgot it. 46 00:03:38,344 --> 00:03:40,597 I mean, every time that we've ever stayed in a hotel, 47 00:03:40,763 --> 00:03:42,640 the first thing you pack is your pillow. 48 00:03:42,849 --> 00:03:45,518 You can bring it tomorrow. It's all right. 49 00:03:54,652 --> 00:03:57,030 Okay, you know what? Stop. Stop. Enough. 50 00:03:57,697 --> 00:03:59,616 Stiles, get your stuff. 51 00:03:59,782 --> 00:04:01,075 I'm not checking you in here 52 00:04:01,284 --> 00:04:03,453 if you're not gonna get one good night's sleep. 53 00:04:03,661 --> 00:04:04,913 Dad. 54 00:04:07,373 --> 00:04:09,542 I haven't had a good night's sleep in weeks. 55 00:04:47,121 --> 00:04:49,958 Stiles? This way, please. 56 00:04:55,380 --> 00:04:58,174 I'm the part of the bird that's not in the sky. 57 00:04:59,050 --> 00:05:02,262 - Hey, do you see that? - I'm the part of the bird that's not in the sky. 58 00:05:02,470 --> 00:05:03,972 Stiles, wait for me. 59 00:05:04,180 --> 00:05:07,267 - I'm the part of the bird that's not in the sky. - That guy up there. 60 00:05:07,475 --> 00:05:10,144 I can swim in the ocean, yet still remain dry. 61 00:05:10,353 --> 00:05:11,830 I can swim in the ocean, yet still remain dry. 62 00:05:11,854 --> 00:05:14,816 - Hey! Hey! Stop it! - I can swim in the ocean, yet still remain dry... 63 00:05:15,024 --> 00:05:16,943 Stop! Somebody stop him! 64 00:06:08,911 --> 00:06:11,039 - Did you have any trouble with Ikeda? - Only minor. 65 00:06:11,247 --> 00:06:13,458 The white wolf was exactly where you said it would be. 66 00:06:16,711 --> 00:06:18,921 But we have two problems now. 67 00:06:19,422 --> 00:06:21,132 First, the lichen is not a cure. 68 00:06:21,341 --> 00:06:22,800 It'll wear off in a matter of days. 69 00:06:27,555 --> 00:06:30,433 But while it does work, the oni won't go after Stiles, right? 70 00:06:30,641 --> 00:06:33,102 I hope. Eichen House has an unusual history. 71 00:06:33,269 --> 00:06:35,469 It might not be all that safe for the oni there as well. 72 00:06:35,521 --> 00:06:37,148 What's the second problem? 73 00:06:37,357 --> 00:06:39,233 I checked with your contacts in Japan. 74 00:06:39,484 --> 00:06:42,653 The yakuza boss you saw killed by the oni never found the scroll. 75 00:06:42,945 --> 00:06:45,406 - What scroll? - A Shugendo Scroll. 76 00:06:45,615 --> 00:06:47,784 The Shugendo were the ascetic mystics of Japan. 77 00:06:47,950 --> 00:06:50,495 The scroll had information on how to exorcise a nogitsune. 78 00:06:50,703 --> 00:06:52,830 - So we need to find that scroll? - Exactly. 79 00:06:52,997 --> 00:06:55,792 And I did get a name of the man who last purchased it. 80 00:06:55,958 --> 00:06:56,958 Kincaid. 81 00:06:57,543 --> 00:07:00,338 He was with Katashi. He's the guy who met with Isaac to buy the gun. 82 00:07:00,546 --> 00:07:02,673 Sounds like Katashi wanted the scroll for himself. 83 00:07:02,882 --> 00:07:06,469 But Stilinski already told me nothing like it was found among his things. 84 00:07:06,677 --> 00:07:09,305 And a paranoid like Katashi would keep it close. 85 00:07:09,514 --> 00:07:11,015 Probably on him at all times. 86 00:07:11,182 --> 00:07:12,850 What does a Shugendo Scroll look like? 87 00:07:18,940 --> 00:07:20,733 Something like this. 88 00:07:22,819 --> 00:07:24,195 Do these come in different sizes? 89 00:07:25,071 --> 00:07:26,280 Any size. 90 00:07:27,490 --> 00:07:29,367 Then I think I know where it might be. 91 00:07:29,909 --> 00:07:33,371 Okay, I know there's the whole 72-hour thing, but I'd really need to use the phone. 92 00:07:33,579 --> 00:07:35,998 The accident that occurred is being taken care of. 93 00:07:36,207 --> 00:07:38,418 You're seriously referring to that as an accident? 94 00:07:38,626 --> 00:07:39,794 Incident. 95 00:07:40,253 --> 00:07:42,713 Slightly better. Still need to use the phone. 96 00:07:42,922 --> 00:07:46,050 Just five minutes. Three minutes, please. A three-minute call. 97 00:07:46,259 --> 00:07:47,927 Would you like to go to sleep, Stiles, 98 00:07:48,094 --> 00:07:52,098 or would you like to be introduced to our five-point restraint system? 99 00:07:52,306 --> 00:07:54,183 I would go with sleep. 100 00:07:57,603 --> 00:07:59,564 Hey, wait, wait, wait! 101 00:08:01,524 --> 00:08:02,859 I'm Oliver. 102 00:08:03,568 --> 00:08:04,735 Stiles. 103 00:08:04,944 --> 00:08:06,529 There was a suicide, huh? 104 00:08:07,071 --> 00:08:08,281 Yeah. 105 00:08:08,489 --> 00:08:10,032 Is it Monday? 106 00:08:10,241 --> 00:08:12,452 There's a much higher rate of suicide on Mondays. 107 00:08:13,995 --> 00:08:16,622 Okay then. Um, hey, can someone... 108 00:08:16,831 --> 00:08:19,292 Someone just please let me out of here. 109 00:08:19,500 --> 00:08:21,127 Someone. Anyone. 110 00:08:22,587 --> 00:08:24,464 I heard it by the way. 111 00:08:25,256 --> 00:08:27,008 It happened in the stairwell, right? 112 00:08:27,216 --> 00:08:29,051 Yeah. How'd you know that? 113 00:08:29,260 --> 00:08:30,803 I heard the echo. 114 00:08:32,096 --> 00:08:34,474 - What do you mean? - It's this place. 115 00:08:34,974 --> 00:08:36,851 Something about the way that it was built. 116 00:08:37,518 --> 00:08:39,312 Everything echoes. 117 00:08:39,520 --> 00:08:40,813 Eventually. 118 00:08:41,272 --> 00:08:44,233 That's why they call it. 119 00:08:45,318 --> 00:08:46,944 Echo House. 120 00:09:04,712 --> 00:09:06,464 Have you been awake all night? 121 00:09:06,631 --> 00:09:09,175 Yeah, I can't sleep without my pillow. 122 00:09:13,179 --> 00:09:14,180 You okay? 123 00:09:14,388 --> 00:09:16,307 I swallowed a bug the other day. 124 00:09:16,516 --> 00:09:18,434 You ever do that? 125 00:09:18,643 --> 00:09:20,478 I keep coughing. Like it's still in my throat. 126 00:09:20,686 --> 00:09:22,688 That's disgusting, Oliver. 127 00:09:22,897 --> 00:09:25,525 You don't have any idea when they unlock the doors, do you? 128 00:09:28,110 --> 00:09:29,362 Now. 129 00:09:29,862 --> 00:09:33,241 Most of the people here are okay. The violent ones are in the closed unit. 130 00:09:33,449 --> 00:09:35,952 That's Hillary. She has OCD. 131 00:09:36,118 --> 00:09:38,538 That's Gary. He thinks he's Jesus Christ. 132 00:09:38,913 --> 00:09:41,082 Dan. Also Jesus. 133 00:09:41,582 --> 00:09:43,834 - That's Mary... - Mary Magdalene? 134 00:09:44,043 --> 00:09:45,670 No, she also thinks she's Jesus. 135 00:09:45,878 --> 00:09:48,297 You'd be surprised how many Jesuses we get. 136 00:09:48,506 --> 00:09:49,882 Not really. 137 00:09:50,716 --> 00:09:52,677 Hey, how come you want to use the phone already? 138 00:09:52,885 --> 00:09:54,605 'Cause after one night, I've changed my mind 139 00:09:54,762 --> 00:09:56,889 about this place being safe for me. 140 00:09:57,098 --> 00:09:58,307 Or anyone. Ever. 141 00:09:58,516 --> 00:10:01,060 No. No, I think you're wrong. 142 00:10:01,686 --> 00:10:04,814 I really think I should tell them. 143 00:10:05,773 --> 00:10:07,817 They're going to want to know the story. 144 00:10:08,484 --> 00:10:10,361 The whole story. 145 00:10:11,404 --> 00:10:15,950 I really think they should know. 146 00:10:16,617 --> 00:10:18,452 Yes, I do. 147 00:10:19,495 --> 00:10:23,207 One of them is standing right behind me. 148 00:10:32,633 --> 00:10:34,135 Who was that? 149 00:10:36,679 --> 00:10:39,599 That's Meredith. She's a little weird. 150 00:10:39,974 --> 00:10:42,560 You're a little weird. She's a lot weird. 151 00:10:48,190 --> 00:10:49,609 It's dead. 152 00:10:49,817 --> 00:10:50,817 Yeah. 153 00:10:51,277 --> 00:10:53,946 They turn off all the phones for 24 hours after a suicide. 154 00:10:55,489 --> 00:10:57,033 Why didn't you tell me that before? 155 00:10:57,241 --> 00:10:58,451 Why didn't you ask? 156 00:11:01,662 --> 00:11:04,302 - What are you going to do now? - I'm getting out of this nuthouse. 157 00:11:04,498 --> 00:11:08,210 That's not really the appropriate way to describe a facility like this. 158 00:11:10,212 --> 00:11:11,297 Malia? 159 00:11:15,176 --> 00:11:17,136 Hey. It's Stiles. 160 00:11:17,303 --> 00:11:20,139 Do you remember me? I'm friends with Scott. 161 00:11:20,348 --> 00:11:22,428 Remember. We were the ones who helped you out with... 162 00:11:23,517 --> 00:11:25,269 Hey, Malia! 163 00:11:25,728 --> 00:11:28,272 - No! - Hey, what the hell? She hit me. 164 00:11:28,522 --> 00:11:31,609 A few more like this, Malia, and you're headed to the closed unit. 165 00:11:31,817 --> 00:11:33,819 Okay, wait, wait, wait. Stop. I didn't do anything. 166 00:11:34,028 --> 00:11:35,196 Back off! 167 00:11:35,404 --> 00:11:36,404 Stop! 168 00:11:47,958 --> 00:11:49,460 Enough! 169 00:11:51,212 --> 00:11:52,421 Enough. 170 00:12:00,513 --> 00:12:01,513 Stiles. 171 00:12:03,516 --> 00:12:05,559 You saw something, didn't you? 172 00:12:06,060 --> 00:12:07,478 That basement. 173 00:12:07,770 --> 00:12:09,480 I've been down there before. 174 00:12:27,665 --> 00:12:28,708 Still nothing? 175 00:12:29,500 --> 00:12:30,918 - Derek? - Hold on. 176 00:12:34,296 --> 00:12:36,577 - Hey, where's the sheriff? - Stilinski's out for the day. 177 00:12:36,716 --> 00:12:39,051 So the Katashi murder is now a federal investigation. 178 00:12:39,260 --> 00:12:41,860 Everything here that wasn't blown up needs to be placed in lockup. 179 00:12:45,057 --> 00:12:46,475 You were right. 180 00:12:46,892 --> 00:12:48,352 They're moving all the evidence. 181 00:12:48,561 --> 00:12:50,646 Was there anything about the murder itself? 182 00:12:50,855 --> 00:12:52,022 Any other details? 183 00:12:52,231 --> 00:12:54,567 Just about putting Katashi's things in a federal lockup 184 00:12:54,775 --> 00:12:57,987 and something about Stilinski being out for the day. 185 00:12:58,487 --> 00:13:00,448 You know, if all of this is true, 186 00:13:01,157 --> 00:13:02,742 people are dead because of Stiles. 187 00:13:02,950 --> 00:13:04,577 But is it really Stiles? 188 00:13:05,494 --> 00:13:07,163 Remember, we've had this problem before. 189 00:13:07,329 --> 00:13:09,081 But we got lucky with Jackson. 190 00:13:12,877 --> 00:13:14,628 What happens when you don't get lucky? 191 00:13:14,837 --> 00:13:18,048 I guess it depends on how much or how little of Stiles is left. 192 00:13:18,799 --> 00:13:21,802 - You ever heard of the berserkers? - Germanic warriors. 193 00:13:22,011 --> 00:13:25,055 They wore the skins of bears to channel their ferocity. 194 00:13:25,264 --> 00:13:27,349 They didn't just wear them. 195 00:13:27,558 --> 00:13:28,976 They became them. 196 00:13:31,353 --> 00:13:34,899 You know, a couple of years ago, a family came to us for help with their son. 197 00:13:35,357 --> 00:13:36,525 This group of teenagers, 198 00:13:36,692 --> 00:13:39,570 they were doing all sorts of rituals with animal skins. 199 00:13:40,362 --> 00:13:41,697 Somehow they tapped into it. 200 00:13:42,323 --> 00:13:44,443 But with berserkers, the human side doesn't last long. 201 00:13:44,492 --> 00:13:45,868 They're not tempered by the moon. 202 00:13:46,494 --> 00:13:47,620 He killed people? 203 00:13:48,204 --> 00:13:49,747 He tore them apart. 204 00:13:50,915 --> 00:13:54,293 Eventually, I had to tell the family their son was gone. 205 00:13:54,502 --> 00:13:57,463 It took three of us to take him down. Almost every bullet we had. 206 00:13:57,713 --> 00:13:59,507 And when it was over, 207 00:14:00,758 --> 00:14:02,635 I felt no remorse. None. 208 00:14:04,011 --> 00:14:05,888 I knew that kid was long gone. 209 00:14:06,096 --> 00:14:09,725 Would you feel any remorse putting Stiles down? 210 00:14:10,518 --> 00:14:11,811 Stiles? Yes. 211 00:14:14,522 --> 00:14:16,106 But not a nogitsune. 212 00:14:16,524 --> 00:14:20,277 I want to go back to the topic of guilt today. 213 00:14:20,820 --> 00:14:23,864 It might surprise you to hear me say that guilt is a good thing. 214 00:14:24,490 --> 00:14:26,450 It's a rather mature emotion. 215 00:14:28,828 --> 00:14:31,872 Malia, you said something about guilt the other day. 216 00:14:33,165 --> 00:14:35,417 You said it came with a visceral reaction. 217 00:14:36,335 --> 00:14:38,462 I said it made me feel sick to my stomach. 218 00:14:40,172 --> 00:14:42,383 Guilt often becomes physical. 219 00:14:43,509 --> 00:14:45,010 You feel it in your gut. 220 00:14:46,595 --> 00:14:48,597 It's not just psychological. 221 00:14:55,229 --> 00:14:56,981 How does guilt make you feel, Stiles? 222 00:14:57,523 --> 00:14:59,149 - I'm sorry, what? - Guilt. 223 00:14:59,400 --> 00:15:01,819 - What does it make you feel? - Nervous. 224 00:15:02,236 --> 00:15:03,863 Like a sense of urgency? 225 00:15:05,114 --> 00:15:07,741 You feel an urgent need to make up for something you've done. 226 00:15:09,618 --> 00:15:10,995 To apologize. 227 00:15:13,038 --> 00:15:15,124 These are healthy responses. 228 00:15:16,333 --> 00:15:19,670 Does anyone know what we call someone who doesn't experience guilt? 229 00:15:20,963 --> 00:15:22,172 Sociopath. 230 00:15:23,173 --> 00:15:24,425 That's right, Oliver. 231 00:15:30,347 --> 00:15:32,766 I'm sorry, everyone, but we need to take a break. 232 00:15:35,728 --> 00:15:36,854 Come with me, Stiles. 233 00:15:37,104 --> 00:15:39,148 I'd like to talk to you for a minute. 234 00:15:39,773 --> 00:15:41,567 It's called a Lichtenberg figure. 235 00:15:41,775 --> 00:15:44,403 They appear on lightning strike victims. 236 00:15:45,905 --> 00:15:49,575 The fact that they're appearing on you after a shot of wolf lichen is both 237 00:15:49,783 --> 00:15:51,660 significant and strange. 238 00:15:51,869 --> 00:15:54,914 By significant and strange do you mean hopeful and optimistic? 239 00:15:55,080 --> 00:15:59,501 When the marks fade, the nogitsune's grip over you will return. 240 00:16:03,631 --> 00:16:06,383 - What are these? Sleeping pills? - Amphetamines. 241 00:16:06,550 --> 00:16:09,219 Sleeping is exactly what you don't want to do. 242 00:16:09,428 --> 00:16:11,138 You're vulnerable when you're asleep. 243 00:16:11,305 --> 00:16:14,141 - So all I have to do is stay awake? - For now. 244 00:16:14,308 --> 00:16:18,020 If your friends haven't figured out something by the time those marks are gone, 245 00:16:18,938 --> 00:16:21,357 - I'll come find you. - To tell me what to do? 246 00:16:21,523 --> 00:16:23,233 No, to give you an injection. 247 00:16:23,442 --> 00:16:25,069 Pancuronium bromide. 248 00:16:25,486 --> 00:16:27,446 It causes respiratory paralysis. 249 00:16:27,655 --> 00:16:29,281 That sounds a lot like death. 250 00:16:29,490 --> 00:16:31,533 It's used for lethal injection, yes. 251 00:16:31,742 --> 00:16:34,787 So when the nogitsune takes over, you're going to kill me? 252 00:16:34,995 --> 00:16:39,291 I'm going to do what I've always done. Maintain the balance. 253 00:16:39,708 --> 00:16:41,710 Okay then. I've missed our talks. 254 00:16:41,919 --> 00:16:43,462 Thanks for the illicit drugs. 255 00:16:43,671 --> 00:16:45,130 Stiles. 256 00:16:46,882 --> 00:16:48,384 Stay awake. 257 00:17:21,583 --> 00:17:23,585 What are you doing? 258 00:17:25,671 --> 00:17:26,922 I need to get through here. 259 00:17:27,131 --> 00:17:28,465 To the basement. 260 00:17:28,799 --> 00:17:30,926 Doctors don't even have a key to this door. 261 00:17:31,885 --> 00:17:33,262 Only Brunski. 262 00:17:34,763 --> 00:17:38,100 - Is that the head orderly? - He's got keys to everything in here. 263 00:17:38,517 --> 00:17:40,561 Does he keep them on him all the time? 264 00:17:40,769 --> 00:17:42,438 If you want them, 265 00:17:42,604 --> 00:17:45,482 you'll probably have to figure out a way to trick him. 266 00:17:46,650 --> 00:17:49,778 Well, part of me is getting very good at playing tricks. 267 00:17:53,282 --> 00:17:55,576 My father said all of the Katashi evidence is being moved 268 00:17:55,784 --> 00:17:57,504 to a federal lockup by armored car tonight. 269 00:17:57,536 --> 00:17:59,329 Probably within the next few hours. 270 00:18:01,707 --> 00:18:04,084 We're going to rob an armored car? 271 00:18:04,293 --> 00:18:07,379 Well, we're going to try. 272 00:18:19,641 --> 00:18:20,726 Okay. 273 00:18:20,934 --> 00:18:22,853 Okay, just got to stay awake, Stiles. 274 00:18:23,062 --> 00:18:24,813 You just gotta stay... 275 00:18:28,317 --> 00:18:29,693 Don't worry, Stiles, 276 00:18:29,902 --> 00:18:32,071 you didn't just accidentally walk into the girls' room. 277 00:18:32,279 --> 00:18:33,906 Thank God. 278 00:18:35,491 --> 00:18:36,617 Um... 279 00:18:37,117 --> 00:18:39,119 Okay, so what are you doing in the boys' room? 280 00:18:39,328 --> 00:18:40,328 Showering. 281 00:18:40,496 --> 00:18:43,290 I can see that. I mean, I saw that. 282 00:18:43,499 --> 00:18:45,560 Well, actually, I didn't see anything really. I just... 283 00:18:45,584 --> 00:18:47,294 There was too much steam to, uh... 284 00:18:47,503 --> 00:18:49,755 Not that I would prefer there to be less steam... 285 00:18:49,963 --> 00:18:51,757 Stiles, I don't care. 286 00:18:52,674 --> 00:18:55,469 In the woods, there was no boys' and girls' room. 287 00:18:55,803 --> 00:18:57,763 And if you really need to know, 288 00:18:57,971 --> 00:19:00,307 they keep the water temperature in the girls' room too low. 289 00:19:00,516 --> 00:19:01,850 It's much hotter in here. 290 00:19:02,059 --> 00:19:06,021 Ever since I turned back to human, I just can't seem to get warm. 291 00:19:06,522 --> 00:19:10,400 Maybe you just have a low core temp. You know, you might just be sick or... 292 00:19:10,609 --> 00:19:13,695 - I used to have a fur coat. - Or, it could be... Hey, it might be that. 293 00:19:13,904 --> 00:19:15,489 It's probably that. 294 00:19:19,159 --> 00:19:20,619 Now you're staring. 295 00:19:20,828 --> 00:19:22,412 No, I'm not. 296 00:19:22,621 --> 00:19:24,081 Then what are you doing? 297 00:19:28,710 --> 00:19:31,755 I was kind of wondering why you punched me. 298 00:19:32,172 --> 00:19:34,299 Did you think I was going to thank you? 299 00:19:34,508 --> 00:19:36,468 No. Maybe. 300 00:19:37,636 --> 00:19:39,596 We did kind of save your life. 301 00:19:40,389 --> 00:19:42,683 You're right, Stiles. Thank you. 302 00:19:43,517 --> 00:19:45,811 Thanks for invading my home. 303 00:19:46,019 --> 00:19:47,855 For putting me on the run. 304 00:19:48,522 --> 00:19:50,440 For turning me back to human 305 00:19:50,649 --> 00:19:52,860 so that I could look at my father every day 306 00:19:53,068 --> 00:19:55,279 and try to figure out how to explain to him 307 00:19:55,487 --> 00:19:57,006 that the reason my sister and mother are dead 308 00:19:57,030 --> 00:20:00,450 is because I almost ate them on a full moon. Thank you so very much. 309 00:20:02,578 --> 00:20:04,288 We were just trying to help. 310 00:20:04,496 --> 00:20:05,831 You want to help me? 311 00:20:06,039 --> 00:20:07,624 Find a way to change me back. 312 00:20:08,625 --> 00:20:11,461 You want to go back? To being a coyote? 313 00:20:14,381 --> 00:20:15,841 What do you know? 314 00:20:16,175 --> 00:20:18,375 I might know somebody who could teach you how to change. 315 00:20:18,927 --> 00:20:20,387 Okay. What do you want? 316 00:20:20,596 --> 00:20:23,491 I need to get into the basement. Which means that I need to get the keys off 317 00:20:23,515 --> 00:20:25,267 - of that orderly, the big one. - Brunski. 318 00:20:25,434 --> 00:20:27,853 You help me, and I'll help you. 319 00:20:29,271 --> 00:20:31,315 This is a really bad plan. 320 00:20:31,523 --> 00:20:33,150 It's not that bad. 321 00:20:33,358 --> 00:20:34,443 It's not that good. 322 00:20:35,235 --> 00:20:37,155 None of us knows the route they're going to take. 323 00:20:37,279 --> 00:20:39,364 If Allison can get one of her dad's GPS trackers 324 00:20:39,573 --> 00:20:41,783 on the armored car, then we can follow it. 325 00:20:41,992 --> 00:20:43,952 - So when it gets here... - We attack them? 326 00:20:45,078 --> 00:20:46,079 No. 327 00:20:46,496 --> 00:20:49,976 Your bikes will be in the middle of the road, looking like you guys got into an accident. 328 00:20:50,000 --> 00:20:52,211 And when the driver gets out to help... 329 00:20:52,419 --> 00:20:54,213 - We attack him? - No. 330 00:20:54,546 --> 00:20:58,467 You'll distract him and Scott will break open the back door. 331 00:20:59,509 --> 00:21:00,510 I hope. 332 00:21:01,637 --> 00:21:02,930 And you'll get Katashi's finger. 333 00:21:03,138 --> 00:21:04,765 It's not his actual finger, is it? 334 00:21:06,225 --> 00:21:07,476 You are so out of our league. 335 00:21:07,726 --> 00:21:09,566 Why aren't we just going to Stilinski for help? 336 00:21:09,770 --> 00:21:10,938 Because if he gets caught, 337 00:21:11,104 --> 00:21:13,440 then it's the Sheriff tampering with federal evidence. 338 00:21:13,607 --> 00:21:15,651 Guys, this is going to work. We can do this. 339 00:21:16,068 --> 00:21:18,987 We're losing Stiles. My dad's in jail for murder. 340 00:21:20,364 --> 00:21:21,657 We need to do this. 341 00:21:24,493 --> 00:21:26,245 You're lying, you're a liar! 342 00:21:26,495 --> 00:21:27,537 What the hell's going on? 343 00:21:27,829 --> 00:21:30,123 - You're lying! - Get this nut-job off of me! 344 00:21:30,290 --> 00:21:32,292 No! She said that they drill holes in your head. 345 00:21:32,501 --> 00:21:34,461 She said they're gonna put a hole in my head! 346 00:21:46,014 --> 00:21:47,494 No! Please, come on! Please, don't... 347 00:21:47,599 --> 00:21:49,059 Please don't put a hole in my head. 348 00:21:49,268 --> 00:21:50,811 - You okay? - Yeah. 349 00:22:00,737 --> 00:22:03,115 They told me my lawyer was here. 350 00:22:03,991 --> 00:22:07,411 So either I'm going to congratulate you on recently passing the bar 351 00:22:08,412 --> 00:22:10,205 or I should be worried about something. 352 00:22:12,916 --> 00:22:14,251 Hello, Christoph. 353 00:22:24,428 --> 00:22:26,346 Come on. 354 00:22:31,768 --> 00:22:32,936 Come on. 355 00:22:33,312 --> 00:22:35,397 I thought this guy had a key to everything. 356 00:22:37,024 --> 00:22:38,024 I do. 357 00:22:39,776 --> 00:22:41,611 But nobody has the key to that room. 358 00:22:48,118 --> 00:22:50,329 Into the Quiet Room, little man. 359 00:22:52,998 --> 00:22:54,438 Want to tell us where you got these? 360 00:22:54,624 --> 00:22:55,917 A vending machine. 361 00:22:58,503 --> 00:23:00,714 I always love the sarcastic ones. 362 00:23:02,257 --> 00:23:03,842 Give him five of the Haldol. 363 00:23:04,301 --> 00:23:06,219 Wait. What's that? Is that a sedative? 364 00:23:06,470 --> 00:23:08,347 Okay, hang on. Hang on! I can't go to sleep. 365 00:23:08,555 --> 00:23:10,599 Okay, I'm sorry. I'm sorry. Look... 366 00:23:11,016 --> 00:23:12,267 Get off me, man! 367 00:23:17,230 --> 00:23:18,690 I can't go to sleep... 368 00:23:19,941 --> 00:23:21,443 You don't understand. 369 00:23:24,321 --> 00:23:27,032 You don't get it. I gotta stay awake. 370 00:23:28,075 --> 00:23:29,451 I gotta stay... 371 00:23:32,079 --> 00:23:33,747 I have to stay awake. 372 00:23:46,051 --> 00:23:47,094 What are you doing here? 373 00:23:47,803 --> 00:23:49,137 I want to help. 374 00:23:50,722 --> 00:23:53,141 I'm not sure it's such a good idea. 375 00:23:53,350 --> 00:23:54,518 Because of my mother? 376 00:23:54,726 --> 00:23:57,229 No. I know that's not your fault. 377 00:23:57,604 --> 00:23:59,147 Yeah, but it still feels like it is. 378 00:23:59,398 --> 00:24:01,274 And if I can help, shouldn't I? 379 00:24:01,483 --> 00:24:05,070 People who help us usually end up getting hurt. Badly. 380 00:24:05,570 --> 00:24:07,697 Okay, but I've been practicing. 381 00:24:07,906 --> 00:24:09,032 Practicing what? 382 00:24:09,324 --> 00:24:11,576 I've been picking this up really fast. Like crazy fast. 383 00:24:14,871 --> 00:24:16,039 You sure about that? 384 00:24:16,373 --> 00:24:18,708 Sorry. Watch. 385 00:24:30,095 --> 00:24:31,221 Okay. You're coming. 386 00:24:40,564 --> 00:24:41,857 No, no. 387 00:24:42,023 --> 00:24:43,024 Hey. 388 00:24:43,650 --> 00:24:44,776 Hey! 389 00:24:46,319 --> 00:24:48,238 Hey. Hey, let me out! 390 00:24:48,447 --> 00:24:49,448 Let me out! 391 00:24:49,656 --> 00:24:51,283 Let me out! 392 00:24:56,997 --> 00:24:58,540 Let me in. 393 00:25:02,502 --> 00:25:04,254 What... What do you mean? 394 00:25:04,796 --> 00:25:06,465 You know. 395 00:25:08,091 --> 00:25:10,510 Okay, screw you and your stupid riddles. 396 00:25:14,723 --> 00:25:17,809 No riddle this time, Stiles. 397 00:25:18,018 --> 00:25:20,145 You know what it means. 398 00:25:21,813 --> 00:25:23,690 Let me out. 399 00:25:25,484 --> 00:25:26,985 Just let me out. 400 00:25:27,486 --> 00:25:28,820 Let me out. 401 00:25:29,279 --> 00:25:30,279 Just let me out! 402 00:25:31,031 --> 00:25:33,450 Let me in! 403 00:25:33,742 --> 00:25:35,452 No, no, no. Shh! 404 00:25:35,744 --> 00:25:38,038 Hey, hey, hey. Shh! 405 00:25:38,830 --> 00:25:40,248 Shut up. 406 00:25:44,753 --> 00:25:46,129 How did you get in here? 407 00:25:46,505 --> 00:25:49,674 I broke the lock. If I concentrate I can be pretty strong. 408 00:25:49,883 --> 00:25:51,343 Get up. 409 00:25:52,761 --> 00:25:54,304 There's another way to the basement. 410 00:25:54,679 --> 00:25:56,139 Through the closed unit. 411 00:25:56,806 --> 00:25:58,350 Where they keep the real psychos. 412 00:26:04,981 --> 00:26:06,107 You're up. 413 00:26:27,921 --> 00:26:29,214 Okay, let's get out of here. 414 00:26:37,973 --> 00:26:39,182 We have to do something. 415 00:26:44,813 --> 00:26:46,648 Who the hell is that? 416 00:26:47,399 --> 00:26:48,441 Kincaid. 417 00:26:49,442 --> 00:26:50,986 You want to talk about the code? 418 00:26:51,152 --> 00:26:53,738 Ours is more than a code of behavior. 419 00:26:54,239 --> 00:26:56,116 It's a code of honor. 420 00:26:57,284 --> 00:26:59,119 These things bind our families. 421 00:26:59,327 --> 00:27:02,539 You don't abandon such things lightly. 422 00:27:02,831 --> 00:27:06,126 Where in the code does it say my wife had to kill herself? 423 00:27:06,334 --> 00:27:08,878 Your wife honored us with her dying breath. 424 00:27:09,087 --> 00:27:11,464 She would have honored her daughter by living. 425 00:27:12,799 --> 00:27:15,719 Your family is very complicated, though. 426 00:27:17,262 --> 00:27:18,471 Isn't it? 427 00:27:20,932 --> 00:27:23,226 What do you really want to know? 428 00:27:25,228 --> 00:27:27,230 Is this about Allison? 429 00:27:28,106 --> 00:27:29,357 What are you fishing for? 430 00:27:30,942 --> 00:27:32,819 I don't fish, "mijo." 431 00:27:35,739 --> 00:27:36,948 I hunt. 432 00:27:43,496 --> 00:27:45,040 We need that finger. 433 00:27:51,004 --> 00:27:52,297 Why should I give it to you? 434 00:27:52,505 --> 00:27:55,467 There's a briefcase in there with $150,000 in it. 435 00:27:56,801 --> 00:28:00,972 The scroll inside this prosthetic finger is worth three million. 436 00:28:02,807 --> 00:28:04,100 Give me the finger. 437 00:28:06,061 --> 00:28:07,145 You know what I mean. 438 00:28:17,364 --> 00:28:20,325 I guess negotiations are over. 439 00:28:40,512 --> 00:28:42,472 Do you know what you're looking for? 440 00:28:43,223 --> 00:28:44,641 Something to do with that. 441 00:28:57,487 --> 00:28:58,655 What does it mean? 442 00:28:59,489 --> 00:29:00,615 Self. 443 00:29:01,866 --> 00:29:03,702 Maybe you should tell me more. 444 00:29:05,412 --> 00:29:07,706 You might not like me if you know any more. 445 00:29:09,499 --> 00:29:13,253 Try to remember that I'm a werecoyote who murdered her own family. 446 00:29:14,212 --> 00:29:16,214 I won't judge. I promise. 447 00:29:55,503 --> 00:29:57,630 You have the eyes of an Alpha. 448 00:29:57,964 --> 00:29:59,382 But where's the strength? 449 00:29:59,591 --> 00:30:00,842 Up here. 450 00:30:24,949 --> 00:30:27,285 This place definitely used to be a lot more fun. 451 00:30:27,494 --> 00:30:31,122 Electroshock, ice baths. Trepanation? 452 00:30:32,499 --> 00:30:34,626 That's what Oliver was talking about. 453 00:30:35,084 --> 00:30:37,837 Trepanation is when they drill into your head. 454 00:30:38,046 --> 00:30:40,340 No wonder they don't want anyone down here. 455 00:30:42,842 --> 00:30:44,344 There's nothing here. 456 00:30:47,013 --> 00:30:49,766 Could you do me a favor? Could you just check the lines on my back? 457 00:30:49,974 --> 00:30:51,768 Just tell me if they're fading. 458 00:30:52,393 --> 00:30:53,686 Yeah, they're almost gone. 459 00:30:56,272 --> 00:30:57,565 I'm guessing that's bad. 460 00:31:00,568 --> 00:31:04,030 Sorry. I told you I'm always cold. 461 00:31:04,572 --> 00:31:06,115 That's okay. 462 00:31:07,075 --> 00:31:08,076 Here. 463 00:31:13,623 --> 00:31:15,458 Wow, you really are. 464 00:31:45,405 --> 00:31:47,115 Was that your first kiss? 465 00:31:51,286 --> 00:31:52,745 Was it okay? 466 00:31:57,292 --> 00:31:58,960 You want to try it again? 467 00:32:19,355 --> 00:32:21,441 I want to try something else. 468 00:32:22,483 --> 00:32:24,903 - Something else? - Yeah. 469 00:33:17,455 --> 00:33:18,539 Stop! 470 00:33:18,748 --> 00:33:20,708 - Ethan, Aiden... - Stop! 471 00:33:21,960 --> 00:33:23,795 You want him to come after us? 472 00:33:24,504 --> 00:33:28,091 Scott, we've seen guys like this. Trust us. He's dangerous. 473 00:33:28,299 --> 00:33:29,676 So are we. 474 00:33:30,510 --> 00:33:32,762 And he looks smart enough to remember that. 475 00:33:44,524 --> 00:33:48,069 We're here to save a life. Not end one. 476 00:34:10,133 --> 00:34:11,300 Stiles. 477 00:34:26,858 --> 00:34:28,317 Do you hear that? 478 00:35:08,191 --> 00:35:09,317 This is him. 479 00:35:10,902 --> 00:35:12,445 The nogitsune? 480 00:35:33,049 --> 00:35:34,467 Recognize them? 481 00:35:39,388 --> 00:35:40,973 One of them. 482 00:35:43,768 --> 00:35:45,603 I have to get this to Scott. 483 00:35:50,733 --> 00:35:52,568 You took Brunski's keys. 484 00:35:54,195 --> 00:35:55,738 I took his stun gun. 485 00:36:04,956 --> 00:36:06,707 I also got his Haldol. 486 00:36:17,677 --> 00:36:19,554 Like I was saying, Stiles, 487 00:36:20,513 --> 00:36:22,682 I heard they used to do trepanation here. 488 00:36:23,349 --> 00:36:24,517 Oliver... 489 00:36:25,351 --> 00:36:26,602 What are you doing? 490 00:36:35,528 --> 00:36:37,613 I'm going to let the evil spirits out. 491 00:36:55,882 --> 00:36:59,260 I borrowed a few pointers from the five-point restraint. 492 00:37:07,393 --> 00:37:09,937 Oliver, stop this. 493 00:37:21,490 --> 00:37:23,826 Oliver, listen to me. Stop! 494 00:37:24,493 --> 00:37:25,493 Oliver! 495 00:37:27,788 --> 00:37:28,956 Oliver! Stop! 496 00:37:29,832 --> 00:37:31,584 Start with her. 497 00:37:47,767 --> 00:37:49,477 You did this. 498 00:37:50,686 --> 00:37:52,063 You got into his head. 499 00:37:52,980 --> 00:37:56,234 Every Dracula needs a Renfield. 500 00:38:02,490 --> 00:38:03,991 Just let her go. 501 00:38:05,326 --> 00:38:06,911 Let me in. 502 00:38:11,874 --> 00:38:13,751 Stiles. 503 00:38:15,711 --> 00:38:18,923 Do you want her to leave here alive? 504 00:38:19,966 --> 00:38:22,218 Do you want us to leave? 505 00:38:23,010 --> 00:38:26,639 We can walk out of this place. 506 00:38:27,848 --> 00:38:30,351 Just let her go please. 507 00:38:40,486 --> 00:38:41,904 Let me in. 508 00:38:45,116 --> 00:38:47,994 Let me in, Stiles! 509 00:38:48,202 --> 00:38:50,246 Let me in! 510 00:38:51,038 --> 00:38:52,832 Just let her go please! 511 00:38:53,624 --> 00:38:56,127 Let me in, Stiles! 512 00:38:56,711 --> 00:38:59,255 Let me in! 513 00:39:00,089 --> 00:39:03,342 Let me in and I'll let her live. 514 00:39:04,927 --> 00:39:08,264 Let me in! 515 00:39:18,065 --> 00:39:19,275 Oliver. 516 00:39:57,521 --> 00:39:58,856 Stiles? 517 00:40:13,496 --> 00:40:15,581 There isn't much here, unfortunately. 518 00:40:16,290 --> 00:40:17,833 Does it say anything? 519 00:40:18,876 --> 00:40:20,586 My Japanese isn't great. 520 00:40:21,212 --> 00:40:24,423 But it appears to say that one method of expelling a nogitsune 521 00:40:24,632 --> 00:40:26,300 is to change the body of the host. 522 00:40:26,509 --> 00:40:28,177 Change the body? 523 00:40:28,928 --> 00:40:30,596 Which begs the question, 524 00:40:31,722 --> 00:40:33,724 how do we change Stiles's body? 525 00:40:36,727 --> 00:40:38,604 By turning him into a werewolf. 526 00:40:40,648 --> 00:40:43,448 - Do you know where you're going? - No, but I know who I'm looking for. 527 00:40:43,567 --> 00:40:44,860 Scott McCall. 528 00:40:46,821 --> 00:40:47,863 You know him? 529 00:40:49,031 --> 00:40:50,866 I can tell you where to find him. 38518

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.