Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,002 --> 00:00:02,587
Previously on "Teen Wolf..."
2
00:00:02,796 --> 00:00:05,048
Are you aware of what
your abilities can do for others?
3
00:00:05,215 --> 00:00:07,042
- And that's all that was left of her.
- Talia.
4
00:00:07,066 --> 00:00:08,186
I have to ask her something.
5
00:00:08,259 --> 00:00:09,511
You can do this.
6
00:00:09,970 --> 00:00:13,682
Skinny, defenseless
Stiles is a nogitsune.
7
00:00:17,102 --> 00:00:18,186
Oh, my God.
8
00:00:40,333 --> 00:00:42,168
Why's it taking so long?
9
00:00:42,377 --> 00:00:44,629
The doctor is on his way.
He comes highly recommended.
10
00:00:47,757 --> 00:00:49,592
Did I ask for a professional reference?
11
00:00:50,427 --> 00:00:53,054
I asked why it was taking so long.
12
00:00:53,263 --> 00:00:57,100
That is a question of time,
not quality of service.
13
00:00:57,684 --> 00:01:00,812
Do you think I would pay
for an idiot to look at him?
14
00:01:01,021 --> 00:01:03,189
- No, Ikeda-sama.
- Can any of you idiots tell me
15
00:01:03,398 --> 00:01:05,859
why he hasn't moved in 12 hours?
16
00:01:06,359 --> 00:01:08,987
No? Then where the hell is the doctor?
17
00:01:23,960 --> 00:01:26,379
Apologize if you can't do anything.
18
00:01:29,758 --> 00:01:32,260
Have you worked with wolves before?
19
00:01:34,721 --> 00:01:36,222
Here and there.
20
00:01:38,183 --> 00:01:40,351
And what's our patient's name?
21
00:01:42,312 --> 00:01:44,064
- Yuki.
- Hello, Yuki.
22
00:01:45,356 --> 00:01:50,528
Now what have you got yourself into,
my friend?
23
00:01:57,827 --> 00:02:00,580
Has Yuki been around any unusual plants?
24
00:02:03,500 --> 00:02:05,126
Something that looks like moss?
25
00:02:07,378 --> 00:02:11,758
It would be bright green, almost neon.
26
00:02:13,843 --> 00:02:16,304
It's called lichen, and it's highly toxic.
27
00:02:16,513 --> 00:02:18,807
I need to know if Yuki has consumed any.
28
00:02:21,142 --> 00:02:23,728
If he has the poison, just treat him.
29
00:02:23,937 --> 00:02:26,940
I'm sorry,
but not without knowing the species.
30
00:02:28,066 --> 00:02:29,317
I need a sample.
31
00:02:38,368 --> 00:02:39,452
It's in the garden.
32
00:02:39,661 --> 00:02:41,412
Shigeki, take him.
33
00:03:04,060 --> 00:03:05,812
Superstitious idiots.
34
00:03:37,802 --> 00:03:39,929
Is this what you're looking for?
35
00:04:17,467 --> 00:04:19,594
Can you hold this, please?
36
00:04:24,724 --> 00:04:28,853
You really think Yuki got in here
and ate this stuff?
37
00:04:30,813 --> 00:04:32,232
Actually,
38
00:04:34,609 --> 00:04:37,820
I think Yuki probably doesn't come
anywhere near here.
39
00:04:41,366 --> 00:04:44,202
I doubt if you could even drag him in.
40
00:04:44,827 --> 00:04:48,331
Some part of him probably senses
what happened here.
41
00:04:49,916 --> 00:04:54,587
To your father
and the nogitsune possessing him.
42
00:05:01,386 --> 00:05:06,057
This particular lichen
is called "Letharia vulpina,"
43
00:05:07,392 --> 00:05:08,559
wolf lichen.
44
00:05:09,269 --> 00:05:11,980
They used it to poison wolves and foxes.
45
00:05:12,188 --> 00:05:17,485
They'd put out pieces of meat with
crushed glass and bits of lichen in it.
46
00:05:18,361 --> 00:05:22,323
The glass perforated
the intestines of the animal,
47
00:05:22,532 --> 00:05:26,369
so the vulpinic acid
could reach the internal organs faster.
48
00:05:26,577 --> 00:05:28,496
What did you do to my wolf?
49
00:05:28,705 --> 00:05:31,749
Well, I didn't poison him with lichen.
50
00:05:33,126 --> 00:05:36,504
But I did give him
a powerful paralytic agent.
51
00:05:37,463 --> 00:05:39,382
The same one I put on that jar.
52
00:05:46,097 --> 00:05:49,142
I guess we both know
a few things, Ikeda-san.
53
00:06:00,486 --> 00:06:03,698
Born out of the blood of a nogitsune,
54
00:06:03,906 --> 00:06:06,951
this lichen is quite special.
55
00:06:10,538 --> 00:06:12,165
More powerful than you know.
56
00:06:12,373 --> 00:06:15,335
What are you going to use it for?
57
00:06:19,630 --> 00:06:23,551
There's a fox hiding inside a teenage boy.
58
00:06:25,887 --> 00:06:28,181
And I'm going to poison it.
59
00:07:32,203 --> 00:07:33,329
Oh, God.
60
00:07:45,383 --> 00:07:49,137
Get back! Everyone, get back!
Everyone, get back!
61
00:07:51,431 --> 00:07:52,849
Allison!
62
00:07:53,766 --> 00:07:54,892
Isaac!
63
00:09:14,555 --> 00:09:15,681
Isaac?
64
00:09:17,266 --> 00:09:20,520
He's not breathing.
Scott, he's not breathing!
65
00:09:24,524 --> 00:09:28,444
He's not breathing.
Scott, he's not breathing!
66
00:09:35,493 --> 00:09:37,036
I saw what you did.
67
00:09:37,245 --> 00:09:39,914
Now is not the time
for anybody else to see.
68
00:09:45,545 --> 00:09:48,339
Two people said they saw Stiles' jeep
leave the hospital.
69
00:09:48,548 --> 00:09:50,341
Someone needs to find him now.
70
00:09:52,593 --> 00:09:55,179
Is it me, or was this cut?
71
00:09:55,388 --> 00:09:58,015
Tell the others to keep an eye out
for signs of sabotage.
72
00:10:05,356 --> 00:10:07,149
You have to tell Stilinski.
73
00:10:07,358 --> 00:10:10,236
You have to tell him
what's really wrong with Stiles.
74
00:10:18,369 --> 00:10:19,954
Any news?
75
00:10:20,162 --> 00:10:21,789
They're still looking for him.
76
00:10:22,290 --> 00:10:25,126
It's past the 48-hour mark,
but I guess if anyone's
77
00:10:25,334 --> 00:10:29,630
going to be missing for two days
and turn up just fine, it's Stiles.
78
00:10:30,339 --> 00:10:31,424
What about Isaac?
79
00:10:34,385 --> 00:10:37,763
Maybe we should go by the hospital
before school.
80
00:10:45,605 --> 00:10:47,565
- Sheriff?
- Yeah.
81
00:10:47,773 --> 00:10:49,942
He just needs your signature.
82
00:10:50,610 --> 00:10:53,696
It's just printer cartridges and stuff.
Batteries for the next blackout.
83
00:10:54,196 --> 00:10:57,325
Not a bad idea, considering the number
of electrical problems in this town.
84
00:10:59,869 --> 00:11:01,669
I know you're a bit preoccupied
at the moment.
85
00:11:04,624 --> 00:11:05,958
What is it?
86
00:11:06,125 --> 00:11:09,503
This might sound strange,
but have you had any issues with yakuza?
87
00:11:10,171 --> 00:11:13,507
- Japanese Mafia?
- Specifically, a guy named Katashi.
88
00:11:25,394 --> 00:11:26,812
Have you been here all night?
89
00:11:28,230 --> 00:11:32,026
Yeah, they won't let me see him
'cause I'm not family.
90
00:11:32,193 --> 00:11:33,569
I told them he doesn't have any.
91
00:11:34,070 --> 00:11:35,154
He's got us.
92
00:11:36,989 --> 00:11:39,367
And I've got a key card.
93
00:11:43,454 --> 00:11:44,705
Be quick.
94
00:12:13,693 --> 00:12:16,529
- I thought he'd be healing by now.
- So did I.
95
00:12:23,786 --> 00:12:25,329
Is he in pain?
96
00:12:54,358 --> 00:12:58,279
It won't heal him, but
it helps with the pain.
97
00:12:59,363 --> 00:13:01,407
Did Stiles really do this?
98
00:13:01,615 --> 00:13:05,286
Whatever's controlling him did it.
Whatever's inside him.
99
00:13:05,494 --> 00:13:08,255
Well, then how do we get whatever's
inside of him the hell out of him?
100
00:13:09,081 --> 00:13:10,791
I'm working on it.
101
00:13:12,084 --> 00:13:15,171
The thing is, in all of the stories,
kitsune are tricksters.
102
00:13:15,379 --> 00:13:18,140
They're mischievous. They don't really
get caught up in right or wrong
103
00:13:18,299 --> 00:13:19,842
or even understand it.
104
00:13:20,050 --> 00:13:22,970
What's that mean?
It's just doing this for the hell of it?
105
00:13:23,179 --> 00:13:25,181
No, there was something else I found.
106
00:13:25,389 --> 00:13:28,350
If you somehow offend a nogitsune,
it can react pretty badly.
107
00:13:29,393 --> 00:13:32,271
- How do you offend a nogitsune?
- I don't know.
108
00:13:32,480 --> 00:13:37,318
But if it's doing something this bad,
then someone really, really offended it.
109
00:13:39,361 --> 00:13:40,446
Listen up!
110
00:13:40,988 --> 00:13:43,449
Anybody catches
the slightest glimpse of Stilinski,
111
00:13:43,657 --> 00:13:45,785
you contact the first available teacher.
Got it?
112
00:13:46,535 --> 00:13:48,037
- Got it?
- Yes, Coach.
113
00:13:48,496 --> 00:13:50,706
There's a card on my desk for Isaac Lahey,
114
00:13:50,915 --> 00:13:55,127
and every one of you losers
is not only going to sign it,
115
00:13:55,294 --> 00:13:58,506
you're going to write a personal message
so profound and deep,
116
00:13:58,714 --> 00:14:01,801
it's gonna bring a tear to Coach's eye.
Who's first?
117
00:14:02,635 --> 00:14:04,720
Ah, Danny, that's how you do it, buddy.
118
00:14:04,929 --> 00:14:06,180
Keep it PG.
119
00:14:06,388 --> 00:14:08,182
No Stiles, no demonic ninjas.
120
00:14:08,390 --> 00:14:11,602
- Things are getting too quiet.
- Yeah, I know.
121
00:14:11,811 --> 00:14:13,938
Yeah, it's making me nervous, too.
122
00:14:16,106 --> 00:14:17,900
Do you guys hear that?
123
00:14:18,108 --> 00:14:20,778
It's an emitter. One of Argent's.
124
00:14:26,408 --> 00:14:27,785
It's coming from the basement.
125
00:14:42,675 --> 00:14:45,845
Okay, I know what
you guys are thinking, but it's me.
126
00:14:46,053 --> 00:14:47,930
I swear to God, it's me.
127
00:14:58,023 --> 00:14:59,316
Wait, stop.
128
00:15:00,651 --> 00:15:01,944
I said, stop!
129
00:15:10,536 --> 00:15:12,913
It's me, Scott. I swear it's me.
130
00:15:13,080 --> 00:15:14,599
I don't know
where I've been the last two days
131
00:15:14,623 --> 00:15:16,667
or what I've been doing,
but this is me. I promise.
132
00:15:16,876 --> 00:15:18,669
You know what happened at the hospital?
133
00:15:19,211 --> 00:15:21,338
I know more than that.
134
00:15:25,676 --> 00:15:27,011
You see this?
135
00:15:29,138 --> 00:15:31,307
It's a blueprint
of the hospital's electrical wiring.
136
00:15:31,849 --> 00:15:35,227
You see all these markings in red?
That's my handwriting.
137
00:15:35,394 --> 00:15:38,272
I know I did this.
I caused the accident.
138
00:15:40,024 --> 00:15:41,317
And everything in this bag,
139
00:15:41,483 --> 00:15:43,736
it's all stuff that could be
part of something bigger.
140
00:15:48,365 --> 00:15:49,725
What the hell have you been up to?
141
00:15:50,284 --> 00:15:51,702
I think something worse.
142
00:15:53,329 --> 00:15:54,872
A lot worse.
143
00:16:17,311 --> 00:16:18,562
Why were you talking to him?
144
00:16:18,979 --> 00:16:21,333
Because he started talking to me.
He's from the health department.
145
00:16:21,357 --> 00:16:24,777
- Oh, really? That's what he said?
- Yes, really.
146
00:16:24,985 --> 00:16:26,671
They're scheduling hearing tests
with the students.
147
00:16:26,695 --> 00:16:28,781
Hearing tests?
He was talking about hearing?
148
00:16:28,989 --> 00:16:32,868
Yes, hearing.
I'm guessing we should sign you up.
149
00:16:33,077 --> 00:16:34,703
He gave me his card.
150
00:16:36,497 --> 00:16:41,293
Mom, this is a piece of paper
with a phone number written on it.
151
00:16:41,627 --> 00:16:43,796
I know. Still got it.
152
00:16:56,600 --> 00:16:58,640
What the hell were you doing?
Building a Terminator?
153
00:16:58,727 --> 00:17:01,021
- Thank you for that.
- Guys, this is a map.
154
00:17:02,356 --> 00:17:04,525
Isn't that the cross country trail?
155
00:17:04,733 --> 00:17:08,153
That's the Tate car.
Where Malia Tate's family died.
156
00:17:08,362 --> 00:17:11,365
You mean that's where
her father put the steel-jawed traps.
157
00:18:29,401 --> 00:18:30,778
Lose something?
158
00:18:37,659 --> 00:18:39,328
Why are you breaking in to my apartment?
159
00:18:39,536 --> 00:18:43,332
- Why are you leaving emitters in my loft?
- I have no idea why that would be in your loft.
160
00:18:49,713 --> 00:18:53,675
I spent the entirety
of the last two days trying to find Stiles.
161
00:18:54,301 --> 00:18:55,803
- Any luck?
- No.
162
00:18:57,304 --> 00:18:58,472
Me either.
163
00:19:01,225 --> 00:19:03,227
Okay, we're both trying to find Stiles.
164
00:19:03,435 --> 00:19:05,515
Mind if I ask what you plan on doing
if you find him?
165
00:19:06,105 --> 00:19:08,816
Well, that depends on which Stiles I find.
166
00:19:22,454 --> 00:19:24,289
- Coach!
- Stilinski...
167
00:19:24,456 --> 00:19:26,250
Coach, listen close.
168
00:19:32,089 --> 00:19:33,340
Broken.
169
00:19:38,387 --> 00:19:39,680
This isn't mine.
170
00:19:40,013 --> 00:19:41,098
Careful.
171
00:19:58,073 --> 00:20:00,450
- How much do you think that is?
- $150,000.
172
00:20:00,659 --> 00:20:03,579
But it doesn't make sense.
We never took the money.
173
00:20:04,288 --> 00:20:06,165
Whose money is it?
174
00:20:06,373 --> 00:20:09,334
It belongs to a yakuza named Katashi.
175
00:20:09,543 --> 00:20:12,087
- He has a nickname.
- You mean something like...
176
00:20:14,464 --> 00:20:15,757
Silverfinger?
177
00:20:16,508 --> 00:20:17,801
Where did you get that?
178
00:20:19,303 --> 00:20:21,305
Off Katashi's dead body.
179
00:20:30,355 --> 00:20:32,274
What the hell are you doing?
180
00:20:32,482 --> 00:20:34,318
I missed you.
181
00:20:48,373 --> 00:20:50,667
Oh, my God. Did you see
how fast I was running?
182
00:20:50,876 --> 00:20:52,586
I felt it. But we need to stop the others.
183
00:20:53,128 --> 00:20:54,254
- Why?
- Scott!
184
00:20:55,756 --> 00:20:58,342
Stop, stop, stop! Everyone, stop!
185
00:21:26,161 --> 00:21:29,581
Congratulations, Stilinski.
You found a length of chain.
186
00:21:32,376 --> 00:21:35,796
Can somebody now
please tell me what the hell's going on?
187
00:21:37,005 --> 00:21:38,423
Hey, Coach!
188
00:21:43,303 --> 00:21:44,429
Oh, crap.
189
00:22:02,364 --> 00:22:05,718
While it's smart to bring me with you, I still
think the rest of this is totally insane.
190
00:22:05,742 --> 00:22:09,746
I tried to find Stiles, and I led
everyone into a mental institution.
191
00:22:09,955 --> 00:22:12,165
I call that a colossal failure.
192
00:22:12,374 --> 00:22:17,045
Look, I just need to figure this out,
and he's the only one offering help.
193
00:22:17,254 --> 00:22:18,630
Peter doesn't offer help.
194
00:22:18,797 --> 00:22:21,133
He offers a chance
for you to be manipulated
195
00:22:21,300 --> 00:22:24,928
- into giving him what he wants.
- Fine, let's see what he wants.
196
00:22:31,393 --> 00:22:34,021
The hunter and the Banshee.
197
00:22:36,356 --> 00:22:37,649
Ladies, come in.
198
00:22:39,985 --> 00:22:42,195
Get it out of me!
Get it out of me. Get it out of me.
199
00:22:42,404 --> 00:22:44,364
- Coach.
- Oh, my God, I'm going to die.
200
00:22:44,573 --> 00:22:48,076
- Get it out of me! I'm going to die!
- Coach, you're not going to die.
201
00:22:48,285 --> 00:22:49,286
I'm going to die!
202
00:22:49,453 --> 00:22:51,639
- It will hurt less if you stop moving, Coach.
- Get that thing out of me!
203
00:22:51,663 --> 00:22:54,543
- Stay still, Coach. An ambulance is coming.
- Get it out! I'm gonna die!
204
00:22:54,708 --> 00:22:58,337
Get back! Get back!
Give him some room! Get back!
205
00:23:14,269 --> 00:23:15,562
I think he just passed out.
206
00:23:18,899 --> 00:23:20,567
I could have killed him.
207
00:23:20,734 --> 00:23:23,338
I could have killed him, right?
What if it was his head or his throat?
208
00:23:23,362 --> 00:23:26,239
But it wasn't,
and he's going to be all right.
209
00:23:26,865 --> 00:23:29,117
I think I just heard an ambulance coming.
210
00:23:30,577 --> 00:23:31,953
And my dad.
211
00:23:36,166 --> 00:23:41,505
So, I don't suppose you have any idea
why Stiles would frame us for murder?
212
00:23:41,713 --> 00:23:45,050
I didn't think Stiles was smart enough
to frame us for murder.
213
00:23:45,258 --> 00:23:49,012
To be honest, I'm not entirely convinced
that's why we're here.
214
00:23:49,763 --> 00:23:50,806
What do you mean?
215
00:23:51,014 --> 00:23:54,476
McCall is going to come out here
in a minute and probably talk attorneys.
216
00:23:57,729 --> 00:24:00,857
Say you've agreed
to allow mine to represent you.
217
00:24:02,609 --> 00:24:05,195
Why should I trust your attorney?
218
00:24:05,779 --> 00:24:08,115
Because I'm not calling my attorney yet.
219
00:24:08,407 --> 00:24:10,033
I just want more time.
220
00:24:10,450 --> 00:24:11,868
To do what?
221
00:24:13,495 --> 00:24:15,622
To figure out what we're really doing here.
222
00:24:19,209 --> 00:24:20,335
She goes.
223
00:24:22,087 --> 00:24:25,340
The last time I was alone with you,
224
00:24:25,549 --> 00:24:27,843
I almost bled out on a lacrosse field.
225
00:24:29,136 --> 00:24:30,262
She stays.
226
00:24:30,470 --> 00:24:34,182
Do you actually think
I was trying to kill you when I bit you?
227
00:24:34,391 --> 00:24:36,518
You were my backup plan, remember?
228
00:24:36,685 --> 00:24:39,365
Not to mention, the bite
is what brought out your nascent abilities.
229
00:24:39,521 --> 00:24:42,065
You think power like that
was going to come out on its own?
230
00:24:43,567 --> 00:24:46,820
I'm the spark that lit
your fire, sweetheart.
231
00:24:46,987 --> 00:24:48,822
You attacked her and nearly killed her.
232
00:24:49,030 --> 00:24:51,575
Power doesn't come
without a little pain and struggle.
233
00:24:51,783 --> 00:24:53,243
I didn't ask for it.
234
00:24:53,702 --> 00:24:55,370
But you're embracing it now, aren't you?
235
00:24:55,954 --> 00:24:57,634
How about the fact
that you brainwashed her
236
00:24:57,747 --> 00:24:59,541
and used her to bring
yourself back to life?
237
00:24:59,749 --> 00:25:03,545
So that I could be here today
to help you master your abilities.
238
00:25:03,753 --> 00:25:06,590
Isn't it amazing
how things come full circle?
239
00:25:06,798 --> 00:25:09,176
He's insane. We're leaving.
240
00:25:11,928 --> 00:25:14,097
You want the truth, Lydia?
241
00:25:16,266 --> 00:25:18,226
It's not the scream that gives you power.
242
00:25:18,393 --> 00:25:20,937
All the scream does
is help drown out the noise,
243
00:25:21,146 --> 00:25:24,065
allowing you to hear
what you really need to,
244
00:25:24,274 --> 00:25:26,902
and I can
help you focus your hearing.
245
00:25:29,237 --> 00:25:30,906
But you want something in return.
246
00:25:31,114 --> 00:25:35,619
No, I'm dedicating my life
to helping out narcissistic teenage girls.
247
00:25:36,244 --> 00:25:37,829
Of course I want something in return.
248
00:25:59,684 --> 00:26:02,312
Scott, you better look at this.
249
00:26:07,943 --> 00:26:10,463
This is the same wrapping paper
we used on Coach's birthday present.
250
00:26:10,487 --> 00:26:12,155
Wasn't that William Barrow's thing?
251
00:26:12,364 --> 00:26:15,909
A bomb made from nails and bolts
all wrapped in a birthday present?
252
00:26:16,117 --> 00:26:17,702
Where did it go off?
253
00:26:22,958 --> 00:26:24,042
On a school bus.
254
00:26:24,251 --> 00:26:25,794
Out of the way! Out of the way!
255
00:26:26,503 --> 00:26:27,855
Get out of the way!
Get out of the way!
256
00:26:27,879 --> 00:26:29,548
Move! Everyone back!
257
00:26:30,257 --> 00:26:32,634
Get away from the bus!
Get back now!
258
00:26:32,842 --> 00:26:34,678
Come on, let's go, guys! Keep it moving!
259
00:26:35,262 --> 00:26:37,514
Come on, guys, let's go!
Go, go, go!
260
00:26:37,722 --> 00:26:39,349
Come on, move, guys.
261
00:26:49,693 --> 00:26:51,194
They told me not to move.
262
00:26:54,281 --> 00:26:55,865
Jared, right?
263
00:26:56,074 --> 00:26:58,034
They told me not to move.
264
00:26:58,243 --> 00:27:02,163
They said, "Stay right where you are
and don't move a muscle."
265
00:27:02,914 --> 00:27:03,957
It's all right.
266
00:27:04,165 --> 00:27:07,043
I didn't know what it was
when I picked it up.
267
00:27:08,253 --> 00:27:09,337
I didn't know.
268
00:27:09,963 --> 00:27:11,715
It's all right, Jared.
269
00:27:13,800 --> 00:27:16,469
I'm just going to take a look, all right?
270
00:27:32,152 --> 00:27:33,987
These are the claws of Derek's mother?
271
00:27:34,154 --> 00:27:37,782
My sister, Talia. Before she died,
she stole a memory from me.
272
00:27:38,825 --> 00:27:41,620
It's something only
a very powerful Alpha can do.
273
00:27:41,786 --> 00:27:44,414
That memory is locked inside those claws.
274
00:27:44,623 --> 00:27:46,750
Why would your sister want
to steal a memory from you?
275
00:27:46,958 --> 00:27:50,003
Well, if I remembered the memory,
I might be able to tell you.
276
00:27:54,841 --> 00:27:57,010
So what am I supposed to do?
277
00:28:00,138 --> 00:28:03,183
Get them out of here!
Back those kids up! Move!
278
00:28:04,684 --> 00:28:06,394
We wait for the bomb squad.
279
00:28:06,603 --> 00:28:09,272
I'm a certified HDT.
Two years in the Army.
280
00:28:10,690 --> 00:28:12,776
I can at least find out
if this thing's real.
281
00:28:27,165 --> 00:28:28,500
- Focus.
- I am focusing!
282
00:28:28,667 --> 00:28:31,544
You're not! I can see the wheels spinning
behind your eyes.
283
00:28:32,712 --> 00:28:37,050
Your hearing is attuned to a level
of the universe no one else can hear.
284
00:28:37,258 --> 00:28:39,344
But only if you're listening.
285
00:28:39,552 --> 00:28:40,762
I'm trying.
286
00:28:40,970 --> 00:28:42,514
Try harder!
287
00:28:51,356 --> 00:28:53,024
Your aunt had one of those.
288
00:28:54,401 --> 00:28:55,944
- Aunty Kate.
- Stop it.
289
00:28:56,986 --> 00:28:58,029
Both of you.
290
00:28:58,196 --> 00:29:00,657
Didn't do her much good
as I ripped her throat out, did it?
291
00:29:00,865 --> 00:29:02,867
- She didn't shove it up your...
- Stop it!
292
00:29:19,759 --> 00:29:21,094
Lydia?
293
00:29:24,264 --> 00:29:26,307
Lydia, do you hear something?
294
00:29:29,394 --> 00:29:31,104
What is it?
295
00:29:31,312 --> 00:29:32,814
What are they saying?
296
00:29:33,523 --> 00:29:34,774
Is it the memory?
297
00:29:37,527 --> 00:29:39,446
What did Talia take from me?
298
00:29:41,364 --> 00:29:43,241
Tell me what she knew!
299
00:29:54,836 --> 00:29:56,588
You're not just an uncle.
300
00:30:06,389 --> 00:30:09,058
- I could easily get out of these, you know.
- So could I.
301
00:30:09,225 --> 00:30:12,353
But I'm not interested
in being a fugitive from the law.
302
00:30:12,604 --> 00:30:15,148
Well, I'm not interested
in being a victim
303
00:30:15,356 --> 00:30:18,276
to a 17-year-old
possessed by a psychotic fox.
304
00:30:18,526 --> 00:30:19,944
Just give me a few more minutes.
305
00:30:21,780 --> 00:30:22,989
Derek!
306
00:30:23,990 --> 00:30:25,325
Fine.
307
00:30:25,533 --> 00:30:30,163
If something happens, don't expect me
to risk my life trying to save yours.
308
00:30:36,503 --> 00:30:38,004
Close the door.
309
00:30:45,386 --> 00:30:48,973
You hid them in a book?
Couldn't you find something more secure?
310
00:30:49,182 --> 00:30:52,102
How many high school students do you
know who would willingly open a book?
311
00:30:56,356 --> 00:30:59,692
- You still haven't talked to Kira, have you?
- Barely a word since the hospital.
312
00:30:59,859 --> 00:31:01,903
You need to tell her.
313
00:31:02,111 --> 00:31:03,571
Especially about this.
314
00:31:06,199 --> 00:31:08,034
You've already sacrificed five.
315
00:31:09,202 --> 00:31:11,204
Three of the oni are gone.
316
00:31:11,371 --> 00:31:13,832
How many more tails
are you willing to sacrifice?
317
00:31:14,374 --> 00:31:16,167
If I have to,
318
00:31:16,376 --> 00:31:17,377
all of them.
319
00:31:44,821 --> 00:31:47,031
These oni will be stronger.
320
00:31:48,074 --> 00:31:49,450
Much stronger.
321
00:31:53,204 --> 00:31:55,206
Jared, it will be very helpful
322
00:31:55,373 --> 00:31:58,209
if you could resist throwing up
on the potential explosive device.
323
00:31:58,918 --> 00:32:01,462
- Hey, can you do that for me?
- I think so.
324
00:32:05,216 --> 00:32:07,635
- You... You look really...
- Handsome?
325
00:32:07,886 --> 00:32:09,220
Thank you.
326
00:32:09,387 --> 00:32:12,116
For a second there, I thought
you were going to say I look really young,
327
00:32:12,140 --> 00:32:15,180
and I was gonna have to launch into my
explanation about how I'm actually 24,
328
00:32:15,226 --> 00:32:17,979
and that anyone can look young
if they eat right and exercise.
329
00:32:18,187 --> 00:32:20,315
Although, it's probably
just good genes anyway, right?
330
00:32:36,456 --> 00:32:39,417
It's not a bomb, sir,
but there is something in the box.
331
00:33:02,357 --> 00:33:06,152
It's just printer cartridges and stuff.
Batteries for the next blackout.
332
00:33:06,361 --> 00:33:09,214
Not a bad idea, considering the number
of electrical problems in this town.
333
00:33:09,238 --> 00:33:12,116
My God. There is a bomb, but not here.
334
00:33:26,089 --> 00:33:27,799
What's happening?
335
00:33:32,595 --> 00:33:34,347
What's happening?
336
00:33:44,482 --> 00:33:45,608
Get down!
337
00:34:12,760 --> 00:34:15,388
Get me an ambulance here
at the sheriff's station.
338
00:34:15,555 --> 00:34:18,891
We've got an explosion. We got multiple
officers down. Multiple officers down.
339
00:34:19,100 --> 00:34:22,270
We need an ambulance ASAP.
On the double.
340
00:34:23,563 --> 00:34:24,647
Scott?
341
00:34:25,481 --> 00:34:26,649
Scott?
342
00:34:31,237 --> 00:34:32,864
Derek. Derek.
343
00:34:35,116 --> 00:34:36,409
I'm okay.
344
00:34:36,993 --> 00:34:38,536
I'm okay. I'm okay.
345
00:34:40,371 --> 00:34:41,831
You saved my life.
346
00:34:42,040 --> 00:34:43,791
Can you do something?
347
00:34:44,000 --> 00:34:46,878
Take his pain?
Anything to make it easier?
348
00:35:22,371 --> 00:35:24,082
Go! Move!
349
00:35:29,879 --> 00:35:31,339
I need an ambulance!
350
00:35:32,298 --> 00:35:34,092
The oni, they're coming.
351
00:35:34,258 --> 00:35:36,052
Stiles, we gotta get you out of here.
352
00:35:37,386 --> 00:35:40,431
I said I don't know.
I don't know its name,
353
00:35:40,598 --> 00:35:44,018
if it's a boy or a girl,
or if it's some mutated wolf baby.
354
00:35:44,227 --> 00:35:46,771
You're lying.
Tell me what you know.
355
00:35:47,563 --> 00:35:49,357
Tell me. Tell...
356
00:35:55,363 --> 00:35:56,948
Now we're leaving.
357
00:36:03,246 --> 00:36:04,580
Lydia!
358
00:36:08,459 --> 00:36:09,459
The animal clinic?
359
00:36:09,627 --> 00:36:11,522
Yeah, the place is lined with Mountain Ash,
just like my house.
360
00:36:11,546 --> 00:36:12,588
It will buy us some time.
361
00:36:12,797 --> 00:36:15,258
- But they can get through it?
- Eventually.
362
00:36:15,466 --> 00:36:17,009
Nobody's got any better ideas?
363
00:36:18,970 --> 00:36:21,180
Okay, sure, animal clinic.
364
00:36:25,726 --> 00:36:28,104
I got mine. Did you find yours?
365
00:36:28,688 --> 00:36:30,148
Yeah.
366
00:36:40,283 --> 00:36:41,534
Peter and Malia?
367
00:36:42,577 --> 00:36:44,328
Father and daughter.
368
00:37:09,395 --> 00:37:11,063
Stiles, get inside.
369
00:37:20,781 --> 00:37:22,992
Hey, Kira, get inside! Kira!
370
00:38:16,587 --> 00:38:18,881
All right, come on.
Get him inside! Get him inside!
371
00:39:00,423 --> 00:39:01,757
You okay?
372
00:39:02,717 --> 00:39:05,011
- Please don't. Stop.
- It's okay.
373
00:39:18,357 --> 00:39:20,776
Does it hurt? Hey, look at me.
374
00:39:22,361 --> 00:39:24,322
You should have done your reading, Scott.
375
00:39:26,198 --> 00:39:32,246
See, a nogitsune feeds off chaos,
strife and pain.
376
00:39:33,164 --> 00:39:38,002
This morning, you took it from Isaac,
then you took it from Coach,
377
00:39:38,210 --> 00:39:40,546
and then from a dying deputy.
378
00:39:41,630 --> 00:39:44,342
All that pain, you took it all.
379
00:39:48,179 --> 00:39:50,681
Now, give it to me.
380
00:40:06,822 --> 00:40:08,449
You really have to learn, Scott.
381
00:40:08,616 --> 00:40:10,618
You really have to
learn not to trust a fox.
382
00:40:20,836 --> 00:40:23,923
No, 'cause they're tricksters.
They'll fool you.
383
00:40:25,424 --> 00:40:26,801
They'll fool everyone.
384
00:40:27,468 --> 00:40:28,969
Not everyone.
385
00:40:59,375 --> 00:41:02,711
What was that? Was that a cure?
Is he okay?
386
00:41:02,878 --> 00:41:05,714
The fox is poisoned, but it's not dead.
387
00:41:09,593 --> 00:41:10,761
Not yet.
29809
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.