All language subtitles for Teen_Wolf_-_S03E19.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,002 --> 00:00:02,587 Previously on "Teen Wolf..." 2 00:00:02,796 --> 00:00:05,048 Are you aware of what your abilities can do for others? 3 00:00:05,215 --> 00:00:07,042 - And that's all that was left of her. - Talia. 4 00:00:07,066 --> 00:00:08,186 I have to ask her something. 5 00:00:08,259 --> 00:00:09,511 You can do this. 6 00:00:09,970 --> 00:00:13,682 Skinny, defenseless Stiles is a nogitsune. 7 00:00:17,102 --> 00:00:18,186 Oh, my God. 8 00:00:40,333 --> 00:00:42,168 Why's it taking so long? 9 00:00:42,377 --> 00:00:44,629 The doctor is on his way. He comes highly recommended. 10 00:00:47,757 --> 00:00:49,592 Did I ask for a professional reference? 11 00:00:50,427 --> 00:00:53,054 I asked why it was taking so long. 12 00:00:53,263 --> 00:00:57,100 That is a question of time, not quality of service. 13 00:00:57,684 --> 00:01:00,812 Do you think I would pay for an idiot to look at him? 14 00:01:01,021 --> 00:01:03,189 - No, Ikeda-sama. - Can any of you idiots tell me 15 00:01:03,398 --> 00:01:05,859 why he hasn't moved in 12 hours? 16 00:01:06,359 --> 00:01:08,987 No? Then where the hell is the doctor? 17 00:01:23,960 --> 00:01:26,379 Apologize if you can't do anything. 18 00:01:29,758 --> 00:01:32,260 Have you worked with wolves before? 19 00:01:34,721 --> 00:01:36,222 Here and there. 20 00:01:38,183 --> 00:01:40,351 And what's our patient's name? 21 00:01:42,312 --> 00:01:44,064 - Yuki. - Hello, Yuki. 22 00:01:45,356 --> 00:01:50,528 Now what have you got yourself into, my friend? 23 00:01:57,827 --> 00:02:00,580 Has Yuki been around any unusual plants? 24 00:02:03,500 --> 00:02:05,126 Something that looks like moss? 25 00:02:07,378 --> 00:02:11,758 It would be bright green, almost neon. 26 00:02:13,843 --> 00:02:16,304 It's called lichen, and it's highly toxic. 27 00:02:16,513 --> 00:02:18,807 I need to know if Yuki has consumed any. 28 00:02:21,142 --> 00:02:23,728 If he has the poison, just treat him. 29 00:02:23,937 --> 00:02:26,940 I'm sorry, but not without knowing the species. 30 00:02:28,066 --> 00:02:29,317 I need a sample. 31 00:02:38,368 --> 00:02:39,452 It's in the garden. 32 00:02:39,661 --> 00:02:41,412 Shigeki, take him. 33 00:03:04,060 --> 00:03:05,812 Superstitious idiots. 34 00:03:37,802 --> 00:03:39,929 Is this what you're looking for? 35 00:04:17,467 --> 00:04:19,594 Can you hold this, please? 36 00:04:24,724 --> 00:04:28,853 You really think Yuki got in here and ate this stuff? 37 00:04:30,813 --> 00:04:32,232 Actually, 38 00:04:34,609 --> 00:04:37,820 I think Yuki probably doesn't come anywhere near here. 39 00:04:41,366 --> 00:04:44,202 I doubt if you could even drag him in. 40 00:04:44,827 --> 00:04:48,331 Some part of him probably senses what happened here. 41 00:04:49,916 --> 00:04:54,587 To your father and the nogitsune possessing him. 42 00:05:01,386 --> 00:05:06,057 This particular lichen is called "Letharia vulpina," 43 00:05:07,392 --> 00:05:08,559 wolf lichen. 44 00:05:09,269 --> 00:05:11,980 They used it to poison wolves and foxes. 45 00:05:12,188 --> 00:05:17,485 They'd put out pieces of meat with crushed glass and bits of lichen in it. 46 00:05:18,361 --> 00:05:22,323 The glass perforated the intestines of the animal, 47 00:05:22,532 --> 00:05:26,369 so the vulpinic acid could reach the internal organs faster. 48 00:05:26,577 --> 00:05:28,496 What did you do to my wolf? 49 00:05:28,705 --> 00:05:31,749 Well, I didn't poison him with lichen. 50 00:05:33,126 --> 00:05:36,504 But I did give him a powerful paralytic agent. 51 00:05:37,463 --> 00:05:39,382 The same one I put on that jar. 52 00:05:46,097 --> 00:05:49,142 I guess we both know a few things, Ikeda-san. 53 00:06:00,486 --> 00:06:03,698 Born out of the blood of a nogitsune, 54 00:06:03,906 --> 00:06:06,951 this lichen is quite special. 55 00:06:10,538 --> 00:06:12,165 More powerful than you know. 56 00:06:12,373 --> 00:06:15,335 What are you going to use it for? 57 00:06:19,630 --> 00:06:23,551 There's a fox hiding inside a teenage boy. 58 00:06:25,887 --> 00:06:28,181 And I'm going to poison it. 59 00:07:32,203 --> 00:07:33,329 Oh, God. 60 00:07:45,383 --> 00:07:49,137 Get back! Everyone, get back! Everyone, get back! 61 00:07:51,431 --> 00:07:52,849 Allison! 62 00:07:53,766 --> 00:07:54,892 Isaac! 63 00:09:14,555 --> 00:09:15,681 Isaac? 64 00:09:17,266 --> 00:09:20,520 He's not breathing. Scott, he's not breathing! 65 00:09:24,524 --> 00:09:28,444 He's not breathing. Scott, he's not breathing! 66 00:09:35,493 --> 00:09:37,036 I saw what you did. 67 00:09:37,245 --> 00:09:39,914 Now is not the time for anybody else to see. 68 00:09:45,545 --> 00:09:48,339 Two people said they saw Stiles' jeep leave the hospital. 69 00:09:48,548 --> 00:09:50,341 Someone needs to find him now. 70 00:09:52,593 --> 00:09:55,179 Is it me, or was this cut? 71 00:09:55,388 --> 00:09:58,015 Tell the others to keep an eye out for signs of sabotage. 72 00:10:05,356 --> 00:10:07,149 You have to tell Stilinski. 73 00:10:07,358 --> 00:10:10,236 You have to tell him what's really wrong with Stiles. 74 00:10:18,369 --> 00:10:19,954 Any news? 75 00:10:20,162 --> 00:10:21,789 They're still looking for him. 76 00:10:22,290 --> 00:10:25,126 It's past the 48-hour mark, but I guess if anyone's 77 00:10:25,334 --> 00:10:29,630 going to be missing for two days and turn up just fine, it's Stiles. 78 00:10:30,339 --> 00:10:31,424 What about Isaac? 79 00:10:34,385 --> 00:10:37,763 Maybe we should go by the hospital before school. 80 00:10:45,605 --> 00:10:47,565 - Sheriff? - Yeah. 81 00:10:47,773 --> 00:10:49,942 He just needs your signature. 82 00:10:50,610 --> 00:10:53,696 It's just printer cartridges and stuff. Batteries for the next blackout. 83 00:10:54,196 --> 00:10:57,325 Not a bad idea, considering the number of electrical problems in this town. 84 00:10:59,869 --> 00:11:01,669 I know you're a bit preoccupied at the moment. 85 00:11:04,624 --> 00:11:05,958 What is it? 86 00:11:06,125 --> 00:11:09,503 This might sound strange, but have you had any issues with yakuza? 87 00:11:10,171 --> 00:11:13,507 - Japanese Mafia? - Specifically, a guy named Katashi. 88 00:11:25,394 --> 00:11:26,812 Have you been here all night? 89 00:11:28,230 --> 00:11:32,026 Yeah, they won't let me see him 'cause I'm not family. 90 00:11:32,193 --> 00:11:33,569 I told them he doesn't have any. 91 00:11:34,070 --> 00:11:35,154 He's got us. 92 00:11:36,989 --> 00:11:39,367 And I've got a key card. 93 00:11:43,454 --> 00:11:44,705 Be quick. 94 00:12:13,693 --> 00:12:16,529 - I thought he'd be healing by now. - So did I. 95 00:12:23,786 --> 00:12:25,329 Is he in pain? 96 00:12:54,358 --> 00:12:58,279 It won't heal him, but it helps with the pain. 97 00:12:59,363 --> 00:13:01,407 Did Stiles really do this? 98 00:13:01,615 --> 00:13:05,286 Whatever's controlling him did it. Whatever's inside him. 99 00:13:05,494 --> 00:13:08,255 Well, then how do we get whatever's inside of him the hell out of him? 100 00:13:09,081 --> 00:13:10,791 I'm working on it. 101 00:13:12,084 --> 00:13:15,171 The thing is, in all of the stories, kitsune are tricksters. 102 00:13:15,379 --> 00:13:18,140 They're mischievous. They don't really get caught up in right or wrong 103 00:13:18,299 --> 00:13:19,842 or even understand it. 104 00:13:20,050 --> 00:13:22,970 What's that mean? It's just doing this for the hell of it? 105 00:13:23,179 --> 00:13:25,181 No, there was something else I found. 106 00:13:25,389 --> 00:13:28,350 If you somehow offend a nogitsune, it can react pretty badly. 107 00:13:29,393 --> 00:13:32,271 - How do you offend a nogitsune? - I don't know. 108 00:13:32,480 --> 00:13:37,318 But if it's doing something this bad, then someone really, really offended it. 109 00:13:39,361 --> 00:13:40,446 Listen up! 110 00:13:40,988 --> 00:13:43,449 Anybody catches the slightest glimpse of Stilinski, 111 00:13:43,657 --> 00:13:45,785 you contact the first available teacher. Got it? 112 00:13:46,535 --> 00:13:48,037 - Got it? - Yes, Coach. 113 00:13:48,496 --> 00:13:50,706 There's a card on my desk for Isaac Lahey, 114 00:13:50,915 --> 00:13:55,127 and every one of you losers is not only going to sign it, 115 00:13:55,294 --> 00:13:58,506 you're going to write a personal message so profound and deep, 116 00:13:58,714 --> 00:14:01,801 it's gonna bring a tear to Coach's eye. Who's first? 117 00:14:02,635 --> 00:14:04,720 Ah, Danny, that's how you do it, buddy. 118 00:14:04,929 --> 00:14:06,180 Keep it PG. 119 00:14:06,388 --> 00:14:08,182 No Stiles, no demonic ninjas. 120 00:14:08,390 --> 00:14:11,602 - Things are getting too quiet. - Yeah, I know. 121 00:14:11,811 --> 00:14:13,938 Yeah, it's making me nervous, too. 122 00:14:16,106 --> 00:14:17,900 Do you guys hear that? 123 00:14:18,108 --> 00:14:20,778 It's an emitter. One of Argent's. 124 00:14:26,408 --> 00:14:27,785 It's coming from the basement. 125 00:14:42,675 --> 00:14:45,845 Okay, I know what you guys are thinking, but it's me. 126 00:14:46,053 --> 00:14:47,930 I swear to God, it's me. 127 00:14:58,023 --> 00:14:59,316 Wait, stop. 128 00:15:00,651 --> 00:15:01,944 I said, stop! 129 00:15:10,536 --> 00:15:12,913 It's me, Scott. I swear it's me. 130 00:15:13,080 --> 00:15:14,599 I don't know where I've been the last two days 131 00:15:14,623 --> 00:15:16,667 or what I've been doing, but this is me. I promise. 132 00:15:16,876 --> 00:15:18,669 You know what happened at the hospital? 133 00:15:19,211 --> 00:15:21,338 I know more than that. 134 00:15:25,676 --> 00:15:27,011 You see this? 135 00:15:29,138 --> 00:15:31,307 It's a blueprint of the hospital's electrical wiring. 136 00:15:31,849 --> 00:15:35,227 You see all these markings in red? That's my handwriting. 137 00:15:35,394 --> 00:15:38,272 I know I did this. I caused the accident. 138 00:15:40,024 --> 00:15:41,317 And everything in this bag, 139 00:15:41,483 --> 00:15:43,736 it's all stuff that could be part of something bigger. 140 00:15:48,365 --> 00:15:49,725 What the hell have you been up to? 141 00:15:50,284 --> 00:15:51,702 I think something worse. 142 00:15:53,329 --> 00:15:54,872 A lot worse. 143 00:16:17,311 --> 00:16:18,562 Why were you talking to him? 144 00:16:18,979 --> 00:16:21,333 Because he started talking to me. He's from the health department. 145 00:16:21,357 --> 00:16:24,777 - Oh, really? That's what he said? - Yes, really. 146 00:16:24,985 --> 00:16:26,671 They're scheduling hearing tests with the students. 147 00:16:26,695 --> 00:16:28,781 Hearing tests? He was talking about hearing? 148 00:16:28,989 --> 00:16:32,868 Yes, hearing. I'm guessing we should sign you up. 149 00:16:33,077 --> 00:16:34,703 He gave me his card. 150 00:16:36,497 --> 00:16:41,293 Mom, this is a piece of paper with a phone number written on it. 151 00:16:41,627 --> 00:16:43,796 I know. Still got it. 152 00:16:56,600 --> 00:16:58,640 What the hell were you doing? Building a Terminator? 153 00:16:58,727 --> 00:17:01,021 - Thank you for that. - Guys, this is a map. 154 00:17:02,356 --> 00:17:04,525 Isn't that the cross country trail? 155 00:17:04,733 --> 00:17:08,153 That's the Tate car. Where Malia Tate's family died. 156 00:17:08,362 --> 00:17:11,365 You mean that's where her father put the steel-jawed traps. 157 00:18:29,401 --> 00:18:30,778 Lose something? 158 00:18:37,659 --> 00:18:39,328 Why are you breaking in to my apartment? 159 00:18:39,536 --> 00:18:43,332 - Why are you leaving emitters in my loft? - I have no idea why that would be in your loft. 160 00:18:49,713 --> 00:18:53,675 I spent the entirety of the last two days trying to find Stiles. 161 00:18:54,301 --> 00:18:55,803 - Any luck? - No. 162 00:18:57,304 --> 00:18:58,472 Me either. 163 00:19:01,225 --> 00:19:03,227 Okay, we're both trying to find Stiles. 164 00:19:03,435 --> 00:19:05,515 Mind if I ask what you plan on doing if you find him? 165 00:19:06,105 --> 00:19:08,816 Well, that depends on which Stiles I find. 166 00:19:22,454 --> 00:19:24,289 - Coach! - Stilinski... 167 00:19:24,456 --> 00:19:26,250 Coach, listen close. 168 00:19:32,089 --> 00:19:33,340 Broken. 169 00:19:38,387 --> 00:19:39,680 This isn't mine. 170 00:19:40,013 --> 00:19:41,098 Careful. 171 00:19:58,073 --> 00:20:00,450 - How much do you think that is? - $150,000. 172 00:20:00,659 --> 00:20:03,579 But it doesn't make sense. We never took the money. 173 00:20:04,288 --> 00:20:06,165 Whose money is it? 174 00:20:06,373 --> 00:20:09,334 It belongs to a yakuza named Katashi. 175 00:20:09,543 --> 00:20:12,087 - He has a nickname. - You mean something like... 176 00:20:14,464 --> 00:20:15,757 Silverfinger? 177 00:20:16,508 --> 00:20:17,801 Where did you get that? 178 00:20:19,303 --> 00:20:21,305 Off Katashi's dead body. 179 00:20:30,355 --> 00:20:32,274 What the hell are you doing? 180 00:20:32,482 --> 00:20:34,318 I missed you. 181 00:20:48,373 --> 00:20:50,667 Oh, my God. Did you see how fast I was running? 182 00:20:50,876 --> 00:20:52,586 I felt it. But we need to stop the others. 183 00:20:53,128 --> 00:20:54,254 - Why? - Scott! 184 00:20:55,756 --> 00:20:58,342 Stop, stop, stop! Everyone, stop! 185 00:21:26,161 --> 00:21:29,581 Congratulations, Stilinski. You found a length of chain. 186 00:21:32,376 --> 00:21:35,796 Can somebody now please tell me what the hell's going on? 187 00:21:37,005 --> 00:21:38,423 Hey, Coach! 188 00:21:43,303 --> 00:21:44,429 Oh, crap. 189 00:22:02,364 --> 00:22:05,718 While it's smart to bring me with you, I still think the rest of this is totally insane. 190 00:22:05,742 --> 00:22:09,746 I tried to find Stiles, and I led everyone into a mental institution. 191 00:22:09,955 --> 00:22:12,165 I call that a colossal failure. 192 00:22:12,374 --> 00:22:17,045 Look, I just need to figure this out, and he's the only one offering help. 193 00:22:17,254 --> 00:22:18,630 Peter doesn't offer help. 194 00:22:18,797 --> 00:22:21,133 He offers a chance for you to be manipulated 195 00:22:21,300 --> 00:22:24,928 - into giving him what he wants. - Fine, let's see what he wants. 196 00:22:31,393 --> 00:22:34,021 The hunter and the Banshee. 197 00:22:36,356 --> 00:22:37,649 Ladies, come in. 198 00:22:39,985 --> 00:22:42,195 Get it out of me! Get it out of me. Get it out of me. 199 00:22:42,404 --> 00:22:44,364 - Coach. - Oh, my God, I'm going to die. 200 00:22:44,573 --> 00:22:48,076 - Get it out of me! I'm going to die! - Coach, you're not going to die. 201 00:22:48,285 --> 00:22:49,286 I'm going to die! 202 00:22:49,453 --> 00:22:51,639 - It will hurt less if you stop moving, Coach. - Get that thing out of me! 203 00:22:51,663 --> 00:22:54,543 - Stay still, Coach. An ambulance is coming. - Get it out! I'm gonna die! 204 00:22:54,708 --> 00:22:58,337 Get back! Get back! Give him some room! Get back! 205 00:23:14,269 --> 00:23:15,562 I think he just passed out. 206 00:23:18,899 --> 00:23:20,567 I could have killed him. 207 00:23:20,734 --> 00:23:23,338 I could have killed him, right? What if it was his head or his throat? 208 00:23:23,362 --> 00:23:26,239 But it wasn't, and he's going to be all right. 209 00:23:26,865 --> 00:23:29,117 I think I just heard an ambulance coming. 210 00:23:30,577 --> 00:23:31,953 And my dad. 211 00:23:36,166 --> 00:23:41,505 So, I don't suppose you have any idea why Stiles would frame us for murder? 212 00:23:41,713 --> 00:23:45,050 I didn't think Stiles was smart enough to frame us for murder. 213 00:23:45,258 --> 00:23:49,012 To be honest, I'm not entirely convinced that's why we're here. 214 00:23:49,763 --> 00:23:50,806 What do you mean? 215 00:23:51,014 --> 00:23:54,476 McCall is going to come out here in a minute and probably talk attorneys. 216 00:23:57,729 --> 00:24:00,857 Say you've agreed to allow mine to represent you. 217 00:24:02,609 --> 00:24:05,195 Why should I trust your attorney? 218 00:24:05,779 --> 00:24:08,115 Because I'm not calling my attorney yet. 219 00:24:08,407 --> 00:24:10,033 I just want more time. 220 00:24:10,450 --> 00:24:11,868 To do what? 221 00:24:13,495 --> 00:24:15,622 To figure out what we're really doing here. 222 00:24:19,209 --> 00:24:20,335 She goes. 223 00:24:22,087 --> 00:24:25,340 The last time I was alone with you, 224 00:24:25,549 --> 00:24:27,843 I almost bled out on a lacrosse field. 225 00:24:29,136 --> 00:24:30,262 She stays. 226 00:24:30,470 --> 00:24:34,182 Do you actually think I was trying to kill you when I bit you? 227 00:24:34,391 --> 00:24:36,518 You were my backup plan, remember? 228 00:24:36,685 --> 00:24:39,365 Not to mention, the bite is what brought out your nascent abilities. 229 00:24:39,521 --> 00:24:42,065 You think power like that was going to come out on its own? 230 00:24:43,567 --> 00:24:46,820 I'm the spark that lit your fire, sweetheart. 231 00:24:46,987 --> 00:24:48,822 You attacked her and nearly killed her. 232 00:24:49,030 --> 00:24:51,575 Power doesn't come without a little pain and struggle. 233 00:24:51,783 --> 00:24:53,243 I didn't ask for it. 234 00:24:53,702 --> 00:24:55,370 But you're embracing it now, aren't you? 235 00:24:55,954 --> 00:24:57,634 How about the fact that you brainwashed her 236 00:24:57,747 --> 00:24:59,541 and used her to bring yourself back to life? 237 00:24:59,749 --> 00:25:03,545 So that I could be here today to help you master your abilities. 238 00:25:03,753 --> 00:25:06,590 Isn't it amazing how things come full circle? 239 00:25:06,798 --> 00:25:09,176 He's insane. We're leaving. 240 00:25:11,928 --> 00:25:14,097 You want the truth, Lydia? 241 00:25:16,266 --> 00:25:18,226 It's not the scream that gives you power. 242 00:25:18,393 --> 00:25:20,937 All the scream does is help drown out the noise, 243 00:25:21,146 --> 00:25:24,065 allowing you to hear what you really need to, 244 00:25:24,274 --> 00:25:26,902 and I can help you focus your hearing. 245 00:25:29,237 --> 00:25:30,906 But you want something in return. 246 00:25:31,114 --> 00:25:35,619 No, I'm dedicating my life to helping out narcissistic teenage girls. 247 00:25:36,244 --> 00:25:37,829 Of course I want something in return. 248 00:25:59,684 --> 00:26:02,312 Scott, you better look at this. 249 00:26:07,943 --> 00:26:10,463 This is the same wrapping paper we used on Coach's birthday present. 250 00:26:10,487 --> 00:26:12,155 Wasn't that William Barrow's thing? 251 00:26:12,364 --> 00:26:15,909 A bomb made from nails and bolts all wrapped in a birthday present? 252 00:26:16,117 --> 00:26:17,702 Where did it go off? 253 00:26:22,958 --> 00:26:24,042 On a school bus. 254 00:26:24,251 --> 00:26:25,794 Out of the way! Out of the way! 255 00:26:26,503 --> 00:26:27,855 Get out of the way! Get out of the way! 256 00:26:27,879 --> 00:26:29,548 Move! Everyone back! 257 00:26:30,257 --> 00:26:32,634 Get away from the bus! Get back now! 258 00:26:32,842 --> 00:26:34,678 Come on, let's go, guys! Keep it moving! 259 00:26:35,262 --> 00:26:37,514 Come on, guys, let's go! Go, go, go! 260 00:26:37,722 --> 00:26:39,349 Come on, move, guys. 261 00:26:49,693 --> 00:26:51,194 They told me not to move. 262 00:26:54,281 --> 00:26:55,865 Jared, right? 263 00:26:56,074 --> 00:26:58,034 They told me not to move. 264 00:26:58,243 --> 00:27:02,163 They said, "Stay right where you are and don't move a muscle." 265 00:27:02,914 --> 00:27:03,957 It's all right. 266 00:27:04,165 --> 00:27:07,043 I didn't know what it was when I picked it up. 267 00:27:08,253 --> 00:27:09,337 I didn't know. 268 00:27:09,963 --> 00:27:11,715 It's all right, Jared. 269 00:27:13,800 --> 00:27:16,469 I'm just going to take a look, all right? 270 00:27:32,152 --> 00:27:33,987 These are the claws of Derek's mother? 271 00:27:34,154 --> 00:27:37,782 My sister, Talia. Before she died, she stole a memory from me. 272 00:27:38,825 --> 00:27:41,620 It's something only a very powerful Alpha can do. 273 00:27:41,786 --> 00:27:44,414 That memory is locked inside those claws. 274 00:27:44,623 --> 00:27:46,750 Why would your sister want to steal a memory from you? 275 00:27:46,958 --> 00:27:50,003 Well, if I remembered the memory, I might be able to tell you. 276 00:27:54,841 --> 00:27:57,010 So what am I supposed to do? 277 00:28:00,138 --> 00:28:03,183 Get them out of here! Back those kids up! Move! 278 00:28:04,684 --> 00:28:06,394 We wait for the bomb squad. 279 00:28:06,603 --> 00:28:09,272 I'm a certified HDT. Two years in the Army. 280 00:28:10,690 --> 00:28:12,776 I can at least find out if this thing's real. 281 00:28:27,165 --> 00:28:28,500 - Focus. - I am focusing! 282 00:28:28,667 --> 00:28:31,544 You're not! I can see the wheels spinning behind your eyes. 283 00:28:32,712 --> 00:28:37,050 Your hearing is attuned to a level of the universe no one else can hear. 284 00:28:37,258 --> 00:28:39,344 But only if you're listening. 285 00:28:39,552 --> 00:28:40,762 I'm trying. 286 00:28:40,970 --> 00:28:42,514 Try harder! 287 00:28:51,356 --> 00:28:53,024 Your aunt had one of those. 288 00:28:54,401 --> 00:28:55,944 - Aunty Kate. - Stop it. 289 00:28:56,986 --> 00:28:58,029 Both of you. 290 00:28:58,196 --> 00:29:00,657 Didn't do her much good as I ripped her throat out, did it? 291 00:29:00,865 --> 00:29:02,867 - She didn't shove it up your... - Stop it! 292 00:29:19,759 --> 00:29:21,094 Lydia? 293 00:29:24,264 --> 00:29:26,307 Lydia, do you hear something? 294 00:29:29,394 --> 00:29:31,104 What is it? 295 00:29:31,312 --> 00:29:32,814 What are they saying? 296 00:29:33,523 --> 00:29:34,774 Is it the memory? 297 00:29:37,527 --> 00:29:39,446 What did Talia take from me? 298 00:29:41,364 --> 00:29:43,241 Tell me what she knew! 299 00:29:54,836 --> 00:29:56,588 You're not just an uncle. 300 00:30:06,389 --> 00:30:09,058 - I could easily get out of these, you know. - So could I. 301 00:30:09,225 --> 00:30:12,353 But I'm not interested in being a fugitive from the law. 302 00:30:12,604 --> 00:30:15,148 Well, I'm not interested in being a victim 303 00:30:15,356 --> 00:30:18,276 to a 17-year-old possessed by a psychotic fox. 304 00:30:18,526 --> 00:30:19,944 Just give me a few more minutes. 305 00:30:21,780 --> 00:30:22,989 Derek! 306 00:30:23,990 --> 00:30:25,325 Fine. 307 00:30:25,533 --> 00:30:30,163 If something happens, don't expect me to risk my life trying to save yours. 308 00:30:36,503 --> 00:30:38,004 Close the door. 309 00:30:45,386 --> 00:30:48,973 You hid them in a book? Couldn't you find something more secure? 310 00:30:49,182 --> 00:30:52,102 How many high school students do you know who would willingly open a book? 311 00:30:56,356 --> 00:30:59,692 - You still haven't talked to Kira, have you? - Barely a word since the hospital. 312 00:30:59,859 --> 00:31:01,903 You need to tell her. 313 00:31:02,111 --> 00:31:03,571 Especially about this. 314 00:31:06,199 --> 00:31:08,034 You've already sacrificed five. 315 00:31:09,202 --> 00:31:11,204 Three of the oni are gone. 316 00:31:11,371 --> 00:31:13,832 How many more tails are you willing to sacrifice? 317 00:31:14,374 --> 00:31:16,167 If I have to, 318 00:31:16,376 --> 00:31:17,377 all of them. 319 00:31:44,821 --> 00:31:47,031 These oni will be stronger. 320 00:31:48,074 --> 00:31:49,450 Much stronger. 321 00:31:53,204 --> 00:31:55,206 Jared, it will be very helpful 322 00:31:55,373 --> 00:31:58,209 if you could resist throwing up on the potential explosive device. 323 00:31:58,918 --> 00:32:01,462 - Hey, can you do that for me? - I think so. 324 00:32:05,216 --> 00:32:07,635 - You... You look really... - Handsome? 325 00:32:07,886 --> 00:32:09,220 Thank you. 326 00:32:09,387 --> 00:32:12,116 For a second there, I thought you were going to say I look really young, 327 00:32:12,140 --> 00:32:15,180 and I was gonna have to launch into my explanation about how I'm actually 24, 328 00:32:15,226 --> 00:32:17,979 and that anyone can look young if they eat right and exercise. 329 00:32:18,187 --> 00:32:20,315 Although, it's probably just good genes anyway, right? 330 00:32:36,456 --> 00:32:39,417 It's not a bomb, sir, but there is something in the box. 331 00:33:02,357 --> 00:33:06,152 It's just printer cartridges and stuff. Batteries for the next blackout. 332 00:33:06,361 --> 00:33:09,214 Not a bad idea, considering the number of electrical problems in this town. 333 00:33:09,238 --> 00:33:12,116 My God. There is a bomb, but not here. 334 00:33:26,089 --> 00:33:27,799 What's happening? 335 00:33:32,595 --> 00:33:34,347 What's happening? 336 00:33:44,482 --> 00:33:45,608 Get down! 337 00:34:12,760 --> 00:34:15,388 Get me an ambulance here at the sheriff's station. 338 00:34:15,555 --> 00:34:18,891 We've got an explosion. We got multiple officers down. Multiple officers down. 339 00:34:19,100 --> 00:34:22,270 We need an ambulance ASAP. On the double. 340 00:34:23,563 --> 00:34:24,647 Scott? 341 00:34:25,481 --> 00:34:26,649 Scott? 342 00:34:31,237 --> 00:34:32,864 Derek. Derek. 343 00:34:35,116 --> 00:34:36,409 I'm okay. 344 00:34:36,993 --> 00:34:38,536 I'm okay. I'm okay. 345 00:34:40,371 --> 00:34:41,831 You saved my life. 346 00:34:42,040 --> 00:34:43,791 Can you do something? 347 00:34:44,000 --> 00:34:46,878 Take his pain? Anything to make it easier? 348 00:35:22,371 --> 00:35:24,082 Go! Move! 349 00:35:29,879 --> 00:35:31,339 I need an ambulance! 350 00:35:32,298 --> 00:35:34,092 The oni, they're coming. 351 00:35:34,258 --> 00:35:36,052 Stiles, we gotta get you out of here. 352 00:35:37,386 --> 00:35:40,431 I said I don't know. I don't know its name, 353 00:35:40,598 --> 00:35:44,018 if it's a boy or a girl, or if it's some mutated wolf baby. 354 00:35:44,227 --> 00:35:46,771 You're lying. Tell me what you know. 355 00:35:47,563 --> 00:35:49,357 Tell me. Tell... 356 00:35:55,363 --> 00:35:56,948 Now we're leaving. 357 00:36:03,246 --> 00:36:04,580 Lydia! 358 00:36:08,459 --> 00:36:09,459 The animal clinic? 359 00:36:09,627 --> 00:36:11,522 Yeah, the place is lined with Mountain Ash, just like my house. 360 00:36:11,546 --> 00:36:12,588 It will buy us some time. 361 00:36:12,797 --> 00:36:15,258 - But they can get through it? - Eventually. 362 00:36:15,466 --> 00:36:17,009 Nobody's got any better ideas? 363 00:36:18,970 --> 00:36:21,180 Okay, sure, animal clinic. 364 00:36:25,726 --> 00:36:28,104 I got mine. Did you find yours? 365 00:36:28,688 --> 00:36:30,148 Yeah. 366 00:36:40,283 --> 00:36:41,534 Peter and Malia? 367 00:36:42,577 --> 00:36:44,328 Father and daughter. 368 00:37:09,395 --> 00:37:11,063 Stiles, get inside. 369 00:37:20,781 --> 00:37:22,992 Hey, Kira, get inside! Kira! 370 00:38:16,587 --> 00:38:18,881 All right, come on. Get him inside! Get him inside! 371 00:39:00,423 --> 00:39:01,757 You okay? 372 00:39:02,717 --> 00:39:05,011 - Please don't. Stop. - It's okay. 373 00:39:18,357 --> 00:39:20,776 Does it hurt? Hey, look at me. 374 00:39:22,361 --> 00:39:24,322 You should have done your reading, Scott. 375 00:39:26,198 --> 00:39:32,246 See, a nogitsune feeds off chaos, strife and pain. 376 00:39:33,164 --> 00:39:38,002 This morning, you took it from Isaac, then you took it from Coach, 377 00:39:38,210 --> 00:39:40,546 and then from a dying deputy. 378 00:39:41,630 --> 00:39:44,342 All that pain, you took it all. 379 00:39:48,179 --> 00:39:50,681 Now, give it to me. 380 00:40:06,822 --> 00:40:08,449 You really have to learn, Scott. 381 00:40:08,616 --> 00:40:10,618 You really have to learn not to trust a fox. 382 00:40:20,836 --> 00:40:23,923 No, 'cause they're tricksters. They'll fool you. 383 00:40:25,424 --> 00:40:26,801 They'll fool everyone. 384 00:40:27,468 --> 00:40:28,969 Not everyone. 385 00:40:59,375 --> 00:41:02,711 What was that? Was that a cure? Is he okay? 386 00:41:02,878 --> 00:41:05,714 The fox is poisoned, but it's not dead. 387 00:41:09,593 --> 00:41:10,761 Not yet. 29809

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.