All language subtitles for Teen_Wolf_-_S03E18.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,002 --> 00:00:02,587 Previously on "Teen Wolf..." 2 00:00:02,796 --> 00:00:06,299 When a kitsune rubs its tails together it can create fire or lighting. 3 00:00:06,549 --> 00:00:07,676 It's called foxfire. 4 00:00:07,884 --> 00:00:10,178 All day I have been hearing this sound. 5 00:00:10,345 --> 00:00:12,198 You've been right every time something like this has happened. 6 00:00:12,222 --> 00:00:14,224 So don't start doubting yourself now. 7 00:00:14,391 --> 00:00:16,142 - Are you all right? - I guess not really. 8 00:00:16,309 --> 00:00:18,496 They're called the oni. They're looking for someone possessed, 9 00:00:18,520 --> 00:00:20,021 with a dark spirit attached to them. 10 00:00:41,418 --> 00:00:42,961 Hey, man, what's up? 11 00:00:46,131 --> 00:00:47,382 Stiles? 12 00:00:52,303 --> 00:00:53,388 Stiles? You there? 13 00:00:54,097 --> 00:00:55,390 Scott? 14 00:00:57,308 --> 00:00:58,727 Hey, I'm here. 15 00:00:59,269 --> 00:01:00,687 Are you okay? Can you hear me? 16 00:01:00,937 --> 00:01:04,649 Scott, I don't... I don't know where I am. I don't know how I got here. 17 00:01:04,858 --> 00:01:06,693 I think was sleepwalking. 18 00:01:06,901 --> 00:01:10,780 Okay, um, can you see anything? Just tell me what you see. 19 00:01:10,989 --> 00:01:13,408 Ah, it's dark. It's hard to see. 20 00:01:13,616 --> 00:01:15,452 I think there's something wrong with my... 21 00:01:23,918 --> 00:01:25,003 - Hey... - Stiles? 22 00:01:25,211 --> 00:01:27,589 This is Stiles and you missed me. Leave a message... 23 00:01:30,842 --> 00:01:32,218 Come on. 24 00:01:34,637 --> 00:01:35,889 Hey, this is St... 25 00:01:37,265 --> 00:01:38,975 God, come on. 26 00:01:40,060 --> 00:01:41,186 Come on. 27 00:01:42,854 --> 00:01:45,523 - Stiles? - Scott, I don't think I can get out of here. 28 00:01:45,690 --> 00:01:47,233 - I can't move. - Where are you? 29 00:01:47,400 --> 00:01:50,528 I don't know. I don't know, it's too dark. I can't see much 30 00:01:50,904 --> 00:01:52,697 and something's wrong with my leg. 31 00:01:52,906 --> 00:01:54,699 It's stuck on something. And it's... 32 00:01:54,908 --> 00:01:58,036 - I think it's bleeding. - How bad? Stiles, how bad is it? 33 00:01:59,788 --> 00:02:02,082 Stiles, are you there? Can you hear me? 34 00:02:02,290 --> 00:02:04,709 Ah, there's some kind of smell down here. 35 00:02:04,918 --> 00:02:06,252 Something smells terrible. 36 00:02:06,461 --> 00:02:08,088 It's brutal. My eyes are watering. 37 00:02:08,338 --> 00:02:11,007 - Okay, listen. I'm calling your dad. - No, no, no, no, don't. 38 00:02:11,174 --> 00:02:13,259 - But your dad... - Don't. 39 00:02:13,468 --> 00:02:16,554 Just please don't call him. Promise me you won't. 40 00:02:16,805 --> 00:02:18,845 He already worries about me too much. Scott, please. 41 00:02:19,182 --> 00:02:22,268 But what if I can't find you? Stiles, I can't make a promise like that. 42 00:02:22,477 --> 00:02:26,106 No, no, no, just please. Please, don't call him. 43 00:02:26,314 --> 00:02:27,732 Come find me. You can do it. 44 00:02:27,941 --> 00:02:29,821 He doesn't have to know. Scott, you can find me. 45 00:02:29,984 --> 00:02:31,778 I don't know if I can do this. 46 00:02:31,986 --> 00:02:34,781 Oh, I gotta call you back. I have to turn the phone off. 47 00:02:34,989 --> 00:02:36,074 What? No, hey, wait... 48 00:02:36,241 --> 00:02:38,660 - I'm gonna call you right back. - Hold on, Stiles, wait... 49 00:02:38,868 --> 00:02:40,078 Hold on, man. 50 00:02:44,541 --> 00:02:46,668 Isaac! Isaac, get up! 51 00:02:47,293 --> 00:02:48,461 I need your help! 52 00:02:48,711 --> 00:02:50,630 - Isaac! - Why? What's wrong? 53 00:02:51,840 --> 00:02:53,258 It's Stiles. Get dressed. 54 00:02:53,466 --> 00:02:54,801 What's wrong with Stiles? 55 00:02:59,681 --> 00:03:00,807 I don't know. 56 00:03:06,980 --> 00:03:08,022 I said hold still. 57 00:03:08,189 --> 00:03:09,829 Are we even allowed to be here this late? 58 00:03:09,858 --> 00:03:12,735 - What if security catches us? - There is no security. 59 00:03:12,944 --> 00:03:14,964 The number of homicides in this school has seen to it that 60 00:03:14,988 --> 00:03:17,699 no sane person will ever take a night job here again. 61 00:03:18,116 --> 00:03:19,742 So we're all alone? 62 00:03:22,412 --> 00:03:23,572 You're losing the pose again. 63 00:03:23,621 --> 00:03:25,641 You know, when you said you wanted me to model for you, 64 00:03:25,665 --> 00:03:27,834 this wasn't what I thought you had in mind. 65 00:03:28,543 --> 00:03:29,544 Oh, really? 66 00:03:34,090 --> 00:03:37,302 If you're thinking nude modeling, it's usually done without the pants. 67 00:03:54,903 --> 00:03:56,446 - You hear that? - Hear what? 68 00:03:56,696 --> 00:03:59,199 - You don't hear that? - I hear music. What do you hear? 69 00:04:01,201 --> 00:04:02,285 Voices. 70 00:04:05,663 --> 00:04:09,167 Please, come find me. 71 00:04:12,629 --> 00:04:13,671 Hey, Stiles. 72 00:04:13,838 --> 00:04:16,257 Did you call him? Did you call my dad? 73 00:04:16,424 --> 00:04:19,010 No. Just Isaac. We're coming to find you. 74 00:04:19,219 --> 00:04:20,487 Can you figure out where you are? 75 00:04:20,511 --> 00:04:21,906 Try to find something and tell us where to look. 76 00:04:21,930 --> 00:04:23,097 It's a basement. 77 00:04:23,264 --> 00:04:26,434 I don't know, some kind of basement. 78 00:04:26,643 --> 00:04:29,520 - In a house? - No. It looks bigger. Like industrial. 79 00:04:29,729 --> 00:04:32,106 I think there's a furnace. But it's cold. 80 00:04:32,315 --> 00:04:34,067 It's freezing down here. 81 00:04:34,275 --> 00:04:37,111 I gotta turn the... I gotta turn the phone off. It's going to die. 82 00:04:37,278 --> 00:04:38,780 Wait, wait, wait. 83 00:04:39,197 --> 00:04:40,507 What else is there? What do you see? 84 00:04:40,531 --> 00:04:42,325 The phone's dying. I can't talk. 85 00:04:42,533 --> 00:04:43,785 I have to go. 86 00:04:44,327 --> 00:04:45,411 Please... 87 00:04:46,496 --> 00:04:48,373 Stiles, why are you whispering? 88 00:04:51,167 --> 00:04:53,586 Because I think there's someone in here with me. 89 00:05:48,016 --> 00:05:50,268 Mom, my lamp's dead. 90 00:05:50,476 --> 00:05:52,270 Do we have any more bulbs? 91 00:05:53,438 --> 00:05:54,689 Mom! 92 00:06:10,246 --> 00:06:11,456 What did you do? 93 00:06:11,622 --> 00:06:13,291 Uh, nothing. It was an accident. 94 00:06:13,499 --> 00:06:15,251 It's after midnight. You should be asleep. 95 00:06:29,015 --> 00:06:30,266 Go to sleep. 96 00:06:40,610 --> 00:06:42,945 - How did you know? Did he call you too? - I heard it. 97 00:06:43,154 --> 00:06:45,615 Don't ask. It gets more confusing when you ask. 98 00:06:45,865 --> 00:06:48,242 - Okay. - Not as confusing as this. 99 00:06:57,418 --> 00:06:59,212 He uses red for unsolved cases. 100 00:06:59,420 --> 00:07:01,255 Maybe he thinks he's part of an unsolved case? 101 00:07:01,464 --> 00:07:03,591 Or is an unsolved case. 102 00:07:03,758 --> 00:07:06,135 Hold on. Is he still out there? 103 00:07:06,344 --> 00:07:07,595 You don't know where he is? 104 00:07:07,804 --> 00:07:09,764 He said he is in an industrial basement somewhere. 105 00:07:09,889 --> 00:07:12,350 - We came here to get a better scent. - What else did he say? 106 00:07:12,558 --> 00:07:14,328 Something's wrong with his leg. It's bleeding. 107 00:07:14,352 --> 00:07:16,455 - And he's freezing. - Tonight's the coldest night of the year. 108 00:07:16,479 --> 00:07:17,897 It's going to drop into the 20s. 109 00:07:18,147 --> 00:07:19,565 What did his dad say? 110 00:07:19,774 --> 00:07:22,443 We kind of... We didn't tell him yet. 111 00:07:22,652 --> 00:07:25,446 Stiles is bleeding and freezing and you didn't call his dad? 112 00:07:25,655 --> 00:07:26,906 He made me promise not to. 113 00:07:27,115 --> 00:07:28,491 We can find him by scent. 114 00:07:28,699 --> 00:07:31,285 If he was sleepwalking he couldn't have gotten far, right? 115 00:07:31,494 --> 00:07:33,746 You didn't notice his Jeep is gone, did you? 116 00:07:33,955 --> 00:07:35,957 You promised you wouldn't call his dad. I didn't. 117 00:07:36,165 --> 00:07:40,128 Wait, Lydia, hold on. I can get more help. I can call Derek, Allison... 118 00:07:40,336 --> 00:07:42,130 Everyone except for the cops. Great idea. 119 00:07:42,338 --> 00:07:45,425 You guys remember she gets these feelings when someone's about to die, right? 120 00:07:49,387 --> 00:07:51,222 You don't have to call his dad. 121 00:07:51,431 --> 00:07:53,266 It's five minutes to the station. 122 00:07:53,599 --> 00:07:54,642 We'll catch up. 123 00:07:55,810 --> 00:07:57,061 What? Why? 124 00:07:57,270 --> 00:07:58,813 There's something here. 125 00:07:59,021 --> 00:08:00,231 Yeah. 126 00:08:00,481 --> 00:08:02,400 Evidence of total insanity. 127 00:08:05,820 --> 00:08:07,881 We can figure out what's wrong with him after we find a way 128 00:08:07,905 --> 00:08:09,585 - to keep him from freezing to death. - Go. 129 00:08:09,615 --> 00:08:10,655 We'll be right behind you. 130 00:08:40,480 --> 00:08:41,856 Who's there? 131 00:08:47,570 --> 00:08:49,739 I know you're there. I can hear you. 132 00:09:24,899 --> 00:09:26,025 Who are you? 133 00:10:02,603 --> 00:10:03,646 Self. 134 00:10:31,507 --> 00:10:32,675 Come on. 135 00:10:37,597 --> 00:10:39,890 If his Jeep is gone, that's where we start. 136 00:10:40,099 --> 00:10:41,099 Parrish, 137 00:10:41,225 --> 00:10:44,228 let's get an APB out on a blue 1980 CJ-5 Jeep. 138 00:10:44,520 --> 00:10:46,897 Cordova, I want a list of any kind of industrial basement 139 00:10:47,106 --> 00:10:48,566 or sub-level of any building 140 00:10:48,733 --> 00:10:50,735 that he could've gotten into while sleepwalking. 141 00:10:50,943 --> 00:10:53,783 It's the coldest night of the year so far. So if he's out there barefoot 142 00:10:53,863 --> 00:10:55,863 in just a T-shirt, he could already be hypothermic. 143 00:10:55,948 --> 00:10:59,452 Let's move fast. Let's think fast. The two of you, come with me. 144 00:11:01,787 --> 00:11:05,207 Okay. Is there anything you need to tell me that I can't tell everybody out there? 145 00:11:05,416 --> 00:11:07,227 - Lydia knew he was missing. - Can she help find him? 146 00:11:07,251 --> 00:11:08,251 She's working on it. 147 00:11:08,419 --> 00:11:10,579 - Anything else? - I called Derek and Allison for help. 148 00:11:10,796 --> 00:11:13,382 Can you find him by scent? 149 00:11:15,676 --> 00:11:17,345 We got it, sir. We found the Jeep. 150 00:11:26,812 --> 00:11:29,148 It's dead. He must have left the lights on. 151 00:11:29,357 --> 00:11:32,109 - Why would he come here? - Let's find out. 152 00:11:36,572 --> 00:11:39,116 Security's doing sweeps of every floor. Nothing yet. 153 00:11:39,283 --> 00:11:41,285 - What about the basement? - Follow me. 154 00:11:50,670 --> 00:11:51,962 He's not here. 155 00:11:52,129 --> 00:11:53,964 - Not anymore. - You mean the whole building? 156 00:11:54,173 --> 00:11:55,341 Gone. 157 00:11:56,592 --> 00:11:58,219 I'll go tell Stilinski. 158 00:11:59,095 --> 00:12:01,575 And see if you can find Allison. She's not answering her phone. 159 00:12:08,145 --> 00:12:09,855 Notice how strong the scent is up here? 160 00:12:10,439 --> 00:12:11,941 Ever hear of chemo signals? 161 00:12:12,483 --> 00:12:14,694 Chemical signals that communicate emotion. 162 00:12:14,860 --> 00:12:18,322 And just our sweat can give off anger, fear or disgust. 163 00:12:19,365 --> 00:12:20,908 Take a deep breath 164 00:12:21,117 --> 00:12:22,576 and tell me what you feel. 165 00:12:26,497 --> 00:12:28,332 - Stress. - And anxiety. 166 00:12:28,666 --> 00:12:30,876 - What was he doing up here? - I don't know. 167 00:12:31,085 --> 00:12:33,421 But there was definitely some kind of struggle. 168 00:12:34,088 --> 00:12:35,131 With who? 169 00:12:36,924 --> 00:12:38,175 Himself. 170 00:12:49,437 --> 00:12:50,730 Where is everyone? 171 00:12:51,439 --> 00:12:53,858 We get a lead on our sword-wielding maniac? 172 00:12:54,024 --> 00:12:57,528 Nope. But we've got posters up all over town for your guy. 173 00:12:59,113 --> 00:13:01,365 Not exactly how I described him to the sketch artist. 174 00:13:01,574 --> 00:13:04,052 Well, you're not exactly the highest priority of the night, Agent McCall. 175 00:13:04,076 --> 00:13:06,579 What does that mean? What's the high priority? 176 00:13:14,128 --> 00:13:15,629 Didn't you draw this? 177 00:13:17,214 --> 00:13:18,299 Put that back. 178 00:13:18,507 --> 00:13:21,594 - It's yours, right? - It's one of them. I guess. 179 00:13:21,802 --> 00:13:24,013 He likes you a lot, doesn't he? 180 00:13:24,263 --> 00:13:27,266 Maybe he likes the drawing a lot. 181 00:13:28,225 --> 00:13:29,435 "For Lydia." 182 00:13:29,810 --> 00:13:30,936 Okay. 183 00:13:33,939 --> 00:13:36,275 "Nothing at hospital. Derek headed to high school. 184 00:13:36,484 --> 00:13:37,684 "Isaac going to find Allison." 185 00:13:38,360 --> 00:13:39,520 And Scott's with the Sheriff. 186 00:13:40,154 --> 00:13:42,234 And we're standing in a bedroom staring at the walls. 187 00:13:53,375 --> 00:13:54,877 What did you just do? 188 00:13:55,377 --> 00:13:57,588 - Did you touch one of the strings? - Maybe. 189 00:14:16,816 --> 00:14:18,859 What did that sound like to you? 190 00:14:19,652 --> 00:14:22,279 - Like a string being pulled. - You didn't hear people whispering? 191 00:14:22,488 --> 00:14:24,323 I definitely did not hear people whispering. 192 00:14:36,335 --> 00:14:37,795 You didn't hear that? 193 00:14:38,254 --> 00:14:40,714 Lydia, I'm not sure anyone hears what you hear. 194 00:14:40,923 --> 00:14:42,216 They're whispering. 195 00:14:45,427 --> 00:14:46,554 Something about a house. 196 00:14:46,762 --> 00:14:48,055 What house? 197 00:15:00,943 --> 00:15:02,236 That one. 198 00:15:05,197 --> 00:15:06,824 What's Eichen House? 199 00:15:07,408 --> 00:15:09,076 A mental health center. 200 00:15:10,452 --> 00:15:13,622 It's where William Barrow, the shrapnel bomber, was committed. 201 00:15:13,831 --> 00:15:15,249 Is that it? 202 00:15:16,333 --> 00:15:17,668 That's where he is. 203 00:15:20,254 --> 00:15:21,797 That's where Stiles is. 204 00:15:35,144 --> 00:15:36,729 No, come on. 205 00:15:53,203 --> 00:15:54,705 Who's there? 206 00:15:54,997 --> 00:15:56,790 Who are you? 207 00:16:04,548 --> 00:16:05,799 What? 208 00:16:15,517 --> 00:16:17,853 I don't... I don't understand. 209 00:16:19,521 --> 00:16:22,650 Not "Who are you?", Stiles. 210 00:16:24,610 --> 00:16:25,903 Who are we? 211 00:16:28,280 --> 00:16:30,824 It's getting colder, Stiles. 212 00:16:31,241 --> 00:16:32,868 Did you notice 213 00:16:33,202 --> 00:16:35,371 that we've stopped shivering? 214 00:16:38,123 --> 00:16:41,418 Do you know why that's a bad sign? 215 00:16:41,752 --> 00:16:43,879 It's the body trying to conserve energy. 216 00:16:44,129 --> 00:16:47,216 It was my fifth grade science report. Hypothermia. 217 00:16:47,424 --> 00:16:50,094 Our speech is starting to thicken. 218 00:16:51,637 --> 00:16:53,681 Then comes fatigue. 219 00:16:54,515 --> 00:16:56,475 Confusion. 220 00:16:57,434 --> 00:17:02,064 We're going to die if we don't get out of here. 221 00:17:02,731 --> 00:17:05,776 Stop saying that. Stop saying we. 222 00:17:05,985 --> 00:17:09,071 We're just trying to keep you from freezing to death. 223 00:17:09,279 --> 00:17:11,615 You better get up, Stiles. 224 00:17:12,324 --> 00:17:15,452 How? There's a freaking steel-jawed trap on my leg! 225 00:17:21,834 --> 00:17:23,419 Is there? 226 00:17:25,004 --> 00:17:27,339 Notice something different? 227 00:17:29,091 --> 00:17:32,261 It was on your right leg before, wasn't it? 228 00:17:32,511 --> 00:17:33,804 No... 229 00:17:34,763 --> 00:17:36,557 Are you sure? 230 00:17:41,937 --> 00:17:44,356 What is this? What are you doing? 231 00:17:44,648 --> 00:17:48,027 We're trying to save you, Stiles. 232 00:17:50,738 --> 00:17:53,574 We're trying to save your life. 233 00:17:59,204 --> 00:18:03,042 Lydia, I don't want to say "Are you sure about this" but... 234 00:18:03,208 --> 00:18:05,210 No, he's here. I swear to God he's here. 235 00:18:16,055 --> 00:18:18,515 I need access to all basement rooms in this facility. 236 00:18:19,433 --> 00:18:22,144 Hey, is this the exact transcript of Scott and Stiles' phone call? 237 00:18:22,352 --> 00:18:24,897 - It's what he gave us. - But these words. Stiles says, 238 00:18:25,064 --> 00:18:27,274 "Something smells terrible. My eyes are watering." 239 00:18:28,692 --> 00:18:31,904 Hi, I'm Melissa McCall. I was hoping to see Agent McCall. 240 00:18:33,864 --> 00:18:34,990 What are you doing here? 241 00:18:35,199 --> 00:18:37,399 My shift was over. I just wanted to see if I could help. 242 00:18:39,244 --> 00:18:40,579 It's here. 243 00:18:41,663 --> 00:18:42,790 It's right here. 244 00:18:49,755 --> 00:18:51,090 Stiles? 245 00:19:09,316 --> 00:19:10,400 Lydia? 246 00:19:13,737 --> 00:19:14,947 I don't get it. 247 00:19:15,280 --> 00:19:16,740 This has to be it. 248 00:19:19,701 --> 00:19:21,203 Then where is he, huh? 249 00:19:22,037 --> 00:19:23,330 Where is he? Where is he? 250 00:19:30,754 --> 00:19:31,922 I'm sorry. 251 00:19:32,631 --> 00:19:34,299 I don't understand. 252 00:19:55,112 --> 00:19:56,488 So what are you saying? 253 00:19:56,697 --> 00:19:59,697 I'm saying the real question might be, how do we know he's not still asleep? 254 00:19:59,783 --> 00:20:01,869 You mean he's been asleep the whole time? 255 00:20:02,077 --> 00:20:04,204 Well, people who sleepwalk can do crazy things. 256 00:20:04,413 --> 00:20:07,708 One guy goes down to the kitchen and cooks an entire meal. 257 00:20:07,916 --> 00:20:10,711 Another guy is found mowing his lawn naked. 258 00:20:11,044 --> 00:20:12,462 Why's any of that matter? 259 00:20:13,005 --> 00:20:14,840 Remember that townhouse apartment we lived in? 260 00:20:15,048 --> 00:20:17,676 There was that one night I came home drunk... 261 00:20:17,885 --> 00:20:19,344 Oh, one night? 262 00:20:19,928 --> 00:20:21,638 Let me finish. 263 00:20:21,847 --> 00:20:24,141 So I'm drunk, passed out on the bed. 264 00:20:24,349 --> 00:20:25,893 I get up to go to the bathroom. 265 00:20:26,101 --> 00:20:28,621 Then all of a sudden I hear you yelling "What the hell are you doing?" 266 00:20:28,645 --> 00:20:31,085 Because you were in the closet peeing into the laundry basket. 267 00:20:31,148 --> 00:20:34,127 - Yeah, I thought it was the bathroom. - Oh, no, you were drunk off your ass. 268 00:20:34,151 --> 00:20:36,320 Yeah, but I was convinced it was the bathroom. 269 00:20:36,486 --> 00:20:37,486 Yeah. 270 00:20:37,613 --> 00:20:41,325 So how do we know isn't just convinced he's in some kind of basement? 271 00:20:41,533 --> 00:20:42,993 And isn't actually there. 272 00:20:46,121 --> 00:20:49,458 I think when he called Scott, he was still asleep. 273 00:20:50,000 --> 00:20:52,711 - And is still asleep right now. - Then where is he? 274 00:20:53,212 --> 00:20:55,214 I got an idea about that too. 275 00:21:02,554 --> 00:21:05,682 You don't understand, do you? 276 00:21:08,727 --> 00:21:10,520 It's a riddle. 277 00:21:13,065 --> 00:21:15,234 Do you know any riddles, Stiles? 278 00:21:16,360 --> 00:21:17,486 A few. 279 00:21:17,694 --> 00:21:21,031 What gets bigger the more you take away? 280 00:21:21,698 --> 00:21:22,698 A hole. 281 00:21:22,866 --> 00:21:26,828 What gets wetter the more it dries? 282 00:21:27,037 --> 00:21:28,455 A towel. 283 00:21:28,622 --> 00:21:31,833 When is a door not a door? 284 00:21:34,544 --> 00:21:36,088 When it's ajar. 285 00:21:38,632 --> 00:21:40,717 Everyone has it, 286 00:21:41,760 --> 00:21:44,846 but no one can lose it. 287 00:21:46,807 --> 00:21:48,267 What is it? 288 00:21:49,268 --> 00:21:50,477 I don't... 289 00:21:59,903 --> 00:22:02,072 Everyone has it, 290 00:22:03,365 --> 00:22:06,451 but no one can lose it. 291 00:22:07,703 --> 00:22:09,413 What is it, Stiles? 292 00:22:09,621 --> 00:22:12,124 I don't... I don't know. 293 00:22:12,374 --> 00:22:13,792 Everyone has it, 294 00:22:15,252 --> 00:22:17,296 but no one can lose it. 295 00:22:27,973 --> 00:22:29,057 I don't know. 296 00:22:37,941 --> 00:22:39,359 No! No! 297 00:22:39,568 --> 00:22:42,070 No! No! 298 00:22:42,487 --> 00:22:45,449 No, wait! 299 00:22:50,162 --> 00:22:51,330 Wait! 300 00:22:52,581 --> 00:22:53,957 Wait! 301 00:22:56,001 --> 00:22:58,045 - Stiles. - Wait! No, wait! 302 00:22:58,253 --> 00:22:59,253 Stiles! 303 00:22:59,379 --> 00:23:02,924 - Wait! - Stiles, you're all right! Okay! 304 00:23:04,009 --> 00:23:05,135 You're all right. 305 00:23:09,264 --> 00:23:10,474 Stiles, you're all right. 306 00:23:25,947 --> 00:23:28,509 - What the hell have you been doing? - Sleeping. What the hell are you doing? 307 00:23:28,533 --> 00:23:30,994 You didn't get any calls or texts? 308 00:23:38,293 --> 00:23:39,669 My phone's off. 309 00:23:40,170 --> 00:23:41,713 I never turn my phone off. 310 00:23:46,343 --> 00:23:48,804 Sleepwalking? Is he okay? 311 00:23:49,012 --> 00:23:52,307 Yeah, they found him a few minutes ago. They're bringing him to the hospital. 312 00:23:52,474 --> 00:23:54,851 I don't know what happened. I never turn it off. 313 00:24:03,110 --> 00:24:04,569 Who's that? 314 00:24:17,916 --> 00:24:20,478 So, you think he was just sleepwalking? Or is there something more to it? 315 00:24:20,502 --> 00:24:22,754 In this town there's always something more. 316 00:24:24,381 --> 00:24:26,174 What if I told you I know something more? 317 00:24:27,342 --> 00:24:29,052 I kind of overheard... 318 00:24:30,512 --> 00:24:32,889 Well, I listened in on Stiles talking to Scott. 319 00:24:33,098 --> 00:24:36,935 How he thinks he was the one that wrote that message in the Chemistry room. 320 00:24:37,561 --> 00:24:39,813 The message telling Barrow to kill Kira. 321 00:24:40,021 --> 00:24:43,733 You think Stiles, skinny, defenseless Stiles 322 00:24:44,359 --> 00:24:45,902 is the nogitsune? 323 00:24:46,528 --> 00:24:48,447 A powerful, dark spirit? 324 00:24:48,780 --> 00:24:51,217 I'm not the only one thinking it. I'm just the only one saying it. 325 00:24:51,241 --> 00:24:53,535 This thing wants to possess someone and chooses Stiles? 326 00:24:53,743 --> 00:24:56,204 Why not take someone bigger, stronger? 327 00:24:56,413 --> 00:24:58,498 Someone with a little more... 328 00:25:01,668 --> 00:25:02,919 Power. 329 00:25:12,888 --> 00:25:14,097 He's sleeping now. 330 00:25:15,307 --> 00:25:16,475 And he's just fine. 331 00:25:17,309 --> 00:25:19,186 He doesn't remember much. 332 00:25:19,394 --> 00:25:21,396 It's a bit like a dream to him. 333 00:25:23,482 --> 00:25:24,483 Thank you. 334 00:25:24,691 --> 00:25:28,153 It was that repellent we sprayed in the coyote den to keep other animals out. 335 00:25:29,279 --> 00:25:31,156 I couldn't go near it without my eyes watering. 336 00:25:31,364 --> 00:25:33,092 It's just a good thing he mentioned it over the phone. 337 00:25:33,116 --> 00:25:35,410 No, it was more than that. Thank you. 338 00:25:35,619 --> 00:25:36,786 It was a lucky connection. 339 00:25:36,953 --> 00:25:41,458 McCall, can you shut up please and accept my sincerest gratitude. 340 00:25:45,962 --> 00:25:47,214 Accepted. 341 00:25:48,715 --> 00:25:50,693 All right, you two. You've got school in less than six hours. 342 00:25:50,717 --> 00:25:52,427 - Go home. Go to sleep. - Okay. 343 00:25:59,601 --> 00:26:00,977 I don't know what happened. 344 00:26:01,520 --> 00:26:03,313 I was so sure. 345 00:26:03,522 --> 00:26:05,440 Yeah, I wasn't much help either. 346 00:26:05,941 --> 00:26:07,359 Doesn't matter, if he's okay. 347 00:26:13,573 --> 00:26:15,200 Lydia, do you hear something? 348 00:26:16,826 --> 00:26:17,953 No. 349 00:26:18,620 --> 00:26:20,121 I didn't hear anything. 350 00:26:43,770 --> 00:26:45,146 Scott. Hey... 351 00:26:56,491 --> 00:26:58,159 He's a little preoccupied. 352 00:26:59,244 --> 00:27:01,364 - But I can help you. - Why would you want to help me? 353 00:27:01,413 --> 00:27:03,224 Because I want you to tell me everything that happened at 354 00:27:03,248 --> 00:27:05,041 the power station with William Barrow. 355 00:27:06,501 --> 00:27:08,712 Actually, I want you to show me. 356 00:27:11,631 --> 00:27:13,258 It was the other day. 357 00:27:13,508 --> 00:27:17,137 I asked him some questions. Just symptoms and, um... 358 00:27:19,431 --> 00:27:20,557 Yeah. 359 00:27:22,100 --> 00:27:23,393 It's okay. 360 00:27:25,353 --> 00:27:26,980 I think I, uh... 361 00:27:28,148 --> 00:27:30,358 I think I know what you're talking about. 362 00:27:30,567 --> 00:27:33,612 I've been writing these down for the past two weeks. 363 00:27:43,955 --> 00:27:45,957 I think we need to do some tests. 364 00:27:52,672 --> 00:27:56,301 It was around here, I think. But everything kind of looks the same now. 365 00:28:03,850 --> 00:28:06,645 What is that? Is that a baseball bat? 366 00:28:07,312 --> 00:28:09,189 It's Stiles' bat. 367 00:28:25,080 --> 00:28:26,665 It's magnetized. 368 00:28:41,554 --> 00:28:45,016 Kira, I'm going to need you to tell me everything you know about foxfire. 369 00:28:59,030 --> 00:29:00,865 You're right. It's Japanese. 370 00:29:01,074 --> 00:29:02,718 - Who left this on your phone? - I don't know. 371 00:29:02,742 --> 00:29:05,054 All of the messages are the same and they all say Blocked ID. 372 00:29:05,078 --> 00:29:06,496 - Can you translate it? - Mostly. 373 00:29:06,705 --> 00:29:08,832 The man speaking is giving instructions actually. 374 00:29:09,040 --> 00:29:10,291 The first line is, 375 00:29:10,500 --> 00:29:12,293 "All evacuees are required to stay 376 00:29:12,502 --> 00:29:14,921 "at least 10 feet back from outside fences." 377 00:29:16,214 --> 00:29:18,550 What does that mean? What fences? 378 00:29:18,758 --> 00:29:21,720 The fences surrounding a Japanese internment camp during World War II. 379 00:29:22,971 --> 00:29:26,808 After Pearl Harbor, Japanese-Americans were rounded up and put in camps. 380 00:29:27,517 --> 00:29:30,562 This man is reading instructions to prisoners upon their arrival. 381 00:29:32,397 --> 00:29:34,237 Well, where does something like this come from? 382 00:29:34,733 --> 00:29:37,068 I have no idea. Because it's fake. 383 00:29:37,777 --> 00:29:40,572 It mentions the name of the internment camp as "Oak Creek." 384 00:29:40,864 --> 00:29:43,575 There was no internment camp named Oak Creek in California. 385 00:29:50,039 --> 00:29:51,416 You okay? 386 00:29:52,375 --> 00:29:53,585 Yeah. 387 00:29:53,752 --> 00:29:56,463 I'm just a little hyper-sensitive to loud sounds today. 388 00:30:01,509 --> 00:30:04,763 They're doing tests on Stiles all afternoon. 389 00:30:05,889 --> 00:30:08,016 I was going to go over at around 6:00 to visit. 390 00:30:08,892 --> 00:30:10,393 You want to come with me? 391 00:30:10,602 --> 00:30:12,479 I should probably just go home. 392 00:30:17,484 --> 00:30:18,735 You sure you're okay? 393 00:30:21,488 --> 00:30:22,614 Yeah. 394 00:30:22,822 --> 00:30:24,657 I'll text you later. 395 00:30:37,962 --> 00:30:39,923 I'm not sure I know how to pronounce this. 396 00:30:40,131 --> 00:30:42,091 Or if it's not actually a misspelling. 397 00:30:42,300 --> 00:30:43,718 Just call him Stiles. 398 00:30:45,094 --> 00:30:46,095 Okay. 399 00:30:46,304 --> 00:30:48,139 Stiles, just to warn you, 400 00:30:48,348 --> 00:30:50,348 you're going to hear a lot of noise during the MRI. 401 00:30:50,517 --> 00:30:51,893 It's due to pulses of electricity 402 00:30:52,101 --> 00:30:54,103 going through metal coils inside the machine. 403 00:30:54,813 --> 00:30:57,106 Uh, if you want we can get you earplugs or headphones. 404 00:30:57,440 --> 00:31:00,068 Oh, no, no, I don't need anything. 405 00:31:00,610 --> 00:31:03,279 Hey, we're just on the other side of that window. 406 00:31:04,155 --> 00:31:05,448 - Okay? - Okay. 407 00:31:15,917 --> 00:31:18,211 You know what they're looking for, right? 408 00:31:21,798 --> 00:31:24,008 It's called frontotemporal dementia. 409 00:31:27,053 --> 00:31:30,390 Areas of your brain start to shrink. 410 00:31:31,391 --> 00:31:33,059 It's what my mother had. 411 00:31:35,311 --> 00:31:39,440 It's the only form of dementia that can hit teenagers. 412 00:31:42,151 --> 00:31:43,778 And there's no cure. 413 00:31:52,704 --> 00:31:56,040 Stiles, if you have it, we'll do something. 414 00:32:05,675 --> 00:32:06,801 I'll do something. 415 00:32:42,712 --> 00:32:44,130 I don't know if I should go in. 416 00:32:44,923 --> 00:32:46,257 You're going to tell Scott 417 00:32:46,507 --> 00:32:49,427 that Barrow might have used foxfire created by me 418 00:32:49,594 --> 00:32:52,263 to jump start the nogitsune's power inside Stiles. 419 00:32:52,597 --> 00:32:53,598 Yeah. 420 00:32:54,098 --> 00:32:56,726 Basically that I helped a dark spirit 421 00:32:56,935 --> 00:32:59,228 take control of his best friend. 422 00:33:00,021 --> 00:33:01,522 You should probably wait here. 423 00:33:13,451 --> 00:33:16,579 Okay, Stiles. This will take about 45 minutes to an hour. 424 00:33:17,246 --> 00:33:19,040 Now remember, try not to move. 425 00:33:21,125 --> 00:33:22,627 Even just a little bit. 426 00:33:25,046 --> 00:33:26,806 Stiles, you're going to hear that noise now. 427 00:33:27,924 --> 00:33:29,592 It's going to be a loud clanging. 428 00:33:29,801 --> 00:33:32,011 Kind of like a hammer hitting an anvil. 429 00:33:57,662 --> 00:34:00,999 You know the stuff you were telling me about chemo signals earlier? 430 00:34:01,624 --> 00:34:03,543 It reminded me of the time you were teaching me 431 00:34:03,751 --> 00:34:05,378 to use anger to control the shift. 432 00:34:05,586 --> 00:34:08,214 I think you ended up teaching me more about that. 433 00:34:11,509 --> 00:34:12,885 Are you teaching me again? 434 00:34:13,052 --> 00:34:15,888 Think of it more like sharing a few trade secrets. 435 00:34:16,889 --> 00:34:19,392 You know, I took Cora back to South America, right? 436 00:34:19,559 --> 00:34:21,936 It's where she spent most of her time after the fire. 437 00:34:22,103 --> 00:34:24,981 But that's not the only reason I left. 438 00:34:25,189 --> 00:34:26,607 I needed to talk to my mother. 439 00:34:26,816 --> 00:34:28,276 Your dead mother? 440 00:34:28,484 --> 00:34:31,154 She told me something that changed my perspective 441 00:34:31,946 --> 00:34:33,364 on a lot of things. 442 00:34:34,323 --> 00:34:36,909 She said that my family didn't just live in Beacon Hills. 443 00:34:37,118 --> 00:34:38,286 They protected it. 444 00:34:38,745 --> 00:34:40,538 This town needs someone to protect it. 445 00:34:40,913 --> 00:34:42,081 Someone like you. 446 00:34:47,336 --> 00:34:49,756 And someone like you to teach me a few trade secrets. 447 00:34:57,680 --> 00:34:59,140 He was trying to protect us. 448 00:35:00,433 --> 00:35:01,851 Stiles was protecting us. 449 00:35:02,060 --> 00:35:03,144 From himself. 450 00:35:04,062 --> 00:35:06,105 - What are we looking for? - I'm not sure. 451 00:35:06,314 --> 00:35:08,625 But I think Stiles wasn't just up here struggling with himself. 452 00:35:08,649 --> 00:35:11,110 I think he was struggling not to do something. 453 00:35:57,949 --> 00:35:59,242 See this? 454 00:36:00,451 --> 00:36:02,370 The tissue here and there. 455 00:36:04,622 --> 00:36:07,333 Both those spots are showing signs of atrophy. 456 00:36:12,505 --> 00:36:13,840 Atrophy. 457 00:36:14,048 --> 00:36:15,466 I'm sorry. 458 00:36:54,714 --> 00:36:57,675 Have you figured out my riddle yet? 459 00:37:01,053 --> 00:37:03,306 If you answer correctly, 460 00:37:03,848 --> 00:37:07,643 we might consider letting them go. 461 00:37:08,978 --> 00:37:10,521 Letting who go? 462 00:37:13,649 --> 00:37:15,484 Your friends. 463 00:37:16,944 --> 00:37:18,821 Your family. 464 00:37:22,200 --> 00:37:26,412 Everyone who ever meant something to you. 465 00:37:28,122 --> 00:37:32,418 We're going to destroy all of them, Stiles. 466 00:37:34,170 --> 00:37:37,798 One-by-one. 467 00:37:39,800 --> 00:37:40,968 Why? 468 00:37:41,177 --> 00:37:43,262 Everyone has it, 469 00:37:43,512 --> 00:37:46,891 but no one can lose it. 470 00:37:47,099 --> 00:37:48,643 What is it? 471 00:37:50,102 --> 00:37:52,313 - I don't know. - Everyone has it, 472 00:37:52,730 --> 00:37:55,483 but no one can lose it. 473 00:37:55,691 --> 00:37:57,777 - What is it? - I don't know. 474 00:37:57,985 --> 00:38:00,655 Everyone has it, 475 00:38:01,489 --> 00:38:04,867 but no one can lose it. 476 00:38:05,826 --> 00:38:08,120 What is it? 477 00:38:12,416 --> 00:38:14,835 What is it? 478 00:38:15,503 --> 00:38:17,088 I don't know. 479 00:38:21,008 --> 00:38:23,010 What is it, Stiles? 480 00:38:25,054 --> 00:38:26,389 A shadow. 481 00:39:08,014 --> 00:39:10,808 - What was that? - It sounded like a power surge. 482 00:39:13,185 --> 00:39:14,353 Where's my son? 483 00:40:12,995 --> 00:40:14,163 You know me. 484 00:40:18,292 --> 00:40:22,171 Then you remember that I won't be deterred by your choice of host. 485 00:40:22,505 --> 00:40:24,632 Even if it's an innocent boy. 486 00:40:26,634 --> 00:40:28,219 Are you threatening us? 487 00:40:35,643 --> 00:40:37,645 Now I'm threatening you. 488 00:40:38,229 --> 00:40:41,107 We're not really afraid of your little fireflies. 489 00:40:47,863 --> 00:40:49,740 If the oni can't defeat you, 490 00:40:50,574 --> 00:40:52,201 I know someone who will. 491 00:41:09,135 --> 00:41:10,219 Oh, my God. 36027

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.