All language subtitles for Teen_Wolf_-_S03E17.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,002 --> 00:00:02,122 Previously on "Teen Wolf..." 2 00:00:02,212 --> 00:00:04,297 - Whoa. - I look like a demon from hell. 3 00:00:04,506 --> 00:00:06,706 It doesn't look like a demon to me. It looks like a fox. 4 00:00:06,841 --> 00:00:08,481 Barrow was hiding in the chemistry closet. 5 00:00:08,677 --> 00:00:12,263 Someone left him a message on the blackboard telling him to kill Kira. 6 00:00:12,806 --> 00:00:13,966 They came out of the shadows. 7 00:00:14,349 --> 00:00:16,810 One of them, I could see his eyes. Like a firefly. 8 00:00:16,977 --> 00:00:19,977 - Dad, do you know what that means? - I think they might have been after me. 9 00:00:37,831 --> 00:00:38,873 His eyes were glowing. 10 00:00:41,543 --> 00:00:43,396 There was something almost ritualistic about it. 11 00:00:43,420 --> 00:00:45,880 Like it was looking right into his soul. 12 00:00:46,089 --> 00:00:47,507 That's the same thing it did to me. 13 00:00:47,716 --> 00:00:48,967 That's what it did to everyone. 14 00:00:49,551 --> 00:00:51,636 Not everyone. They only came after the werewolves. 15 00:00:51,970 --> 00:00:53,054 And Lydia. 16 00:00:53,263 --> 00:00:55,056 Anyone with a connection to the supernatural. 17 00:00:55,223 --> 00:00:57,142 Then who was the guy they went after in Japan? 18 00:00:57,350 --> 00:00:59,394 A kumicho. A yakuza boss. 19 00:00:59,644 --> 00:01:00,812 It was my first gun deal. 20 00:01:01,021 --> 00:01:03,302 I was only 18 and it was supposed to be a simple exchange. 21 00:01:03,440 --> 00:01:06,860 Except Gerard left out the minor detail of the buyers being yakuza. 22 00:01:07,610 --> 00:01:10,572 He wanted to see if I could adapt in the moment. 23 00:01:10,780 --> 00:01:13,742 Testing my ability to improvise. 24 00:01:13,950 --> 00:01:15,702 Or your ability to survive. 25 00:01:15,910 --> 00:01:19,831 The moment the sun went down it was like they just materialized out of the shadows. 26 00:01:22,375 --> 00:01:24,502 They had swords, not curved like katanas, 27 00:01:24,711 --> 00:01:26,838 but straight, black steel. 28 00:01:27,047 --> 00:01:28,506 Like ninjatos. 29 00:01:28,715 --> 00:01:29,758 What did they want? 30 00:01:30,050 --> 00:01:32,135 To get to the kumicho. 31 00:02:05,585 --> 00:02:08,546 They cut down every living thing in their way. 32 00:02:11,174 --> 00:02:13,468 Did they mark him like they did us? 33 00:02:13,676 --> 00:02:14,676 Not exactly. 34 00:02:57,637 --> 00:02:58,680 What was he? 35 00:02:59,097 --> 00:03:01,808 I don't know. But there might be someone who does. 36 00:03:02,267 --> 00:03:03,953 There were a few others who survived that night. 37 00:03:03,977 --> 00:03:05,497 One of them was a man named Katashi... 38 00:03:05,728 --> 00:03:08,648 They called him Silverfinger because of an unusual prosthetic. 39 00:03:12,527 --> 00:03:15,321 And it looked like he was getting ready to take them all on himself. 40 00:03:25,498 --> 00:03:28,334 I've known for a while Katashi was in the country. 41 00:03:28,543 --> 00:03:30,378 I spent yesterday tracking him down. 42 00:03:30,587 --> 00:03:32,505 Didn't look like he wanted to be found. 43 00:03:32,922 --> 00:03:34,299 Not particularly, no. 44 00:03:35,717 --> 00:03:38,595 You think he knows what they are? Or what they want? 45 00:03:38,887 --> 00:03:40,013 Maybe. 46 00:03:40,555 --> 00:03:42,140 What if he doesn't want to talk? 47 00:03:42,724 --> 00:03:45,143 What if he doesn't even remember you? 48 00:03:46,269 --> 00:03:47,437 He'll remember this. 49 00:03:51,983 --> 00:03:55,486 I know I didn't kill it. I'm not sure you can. 50 00:03:55,695 --> 00:03:58,156 But I slowed it down long enough for us to get out of there. 51 00:03:58,823 --> 00:04:00,241 What was behind the mask? 52 00:04:01,868 --> 00:04:03,369 Darkness... 53 00:04:03,912 --> 00:04:05,663 Absolute darkness. 54 00:05:23,574 --> 00:05:24,659 You okay? 55 00:05:32,959 --> 00:05:35,795 So all of your friends are... 56 00:05:37,422 --> 00:05:38,464 Yeah. 57 00:05:40,967 --> 00:05:42,677 - And you're a... - Yeah. 58 00:05:54,272 --> 00:05:55,273 Can I see? 59 00:05:59,819 --> 00:06:01,237 Are you sure? 60 00:07:53,099 --> 00:07:55,160 - You guys going to be doing this all day? - All day. 61 00:07:55,184 --> 00:07:58,271 - All night. - Is this about being in my pack? 62 00:07:58,479 --> 00:08:00,690 This is about you being the target of demonic ninjas. 63 00:08:00,898 --> 00:08:03,001 You mean the demonic ninjas that pulled swords out of their chests 64 00:08:03,025 --> 00:08:05,736 - and completely kicked our asses? - Yeah. Those demonic ninjas. 65 00:08:06,821 --> 00:08:08,865 I don't need anyone to protect me. 66 00:08:09,157 --> 00:08:11,200 They were looking right at you when the sun came up. 67 00:08:11,576 --> 00:08:13,161 And they also disappeared. 68 00:08:14,162 --> 00:08:16,242 Argent thinks that they could just come out at night. 69 00:08:16,289 --> 00:08:18,016 Since this is our first experience with demonic ninjas, 70 00:08:18,040 --> 00:08:19,560 we're thinking we should play it safe. 71 00:08:20,126 --> 00:08:21,169 All day. 72 00:08:22,503 --> 00:08:23,796 And all night. 73 00:08:29,010 --> 00:08:31,512 Okay, one thing first. I need to talk to Stiles 74 00:08:31,721 --> 00:08:34,199 and let him know everything that happened last night. Without you. 75 00:08:34,223 --> 00:08:36,225 - No. - Yes. 76 00:08:36,726 --> 00:08:39,479 And I don't want you listening in. No wolf hearing. 77 00:08:39,687 --> 00:08:41,189 How would you even know? 78 00:08:41,355 --> 00:08:42,648 I'm a true Alpha. 79 00:08:43,774 --> 00:08:45,526 You have no idea what I can do. 80 00:08:46,319 --> 00:08:50,072 So then she starts talking about phosphors and the key having chemicals on it, right? 81 00:08:50,281 --> 00:08:52,134 And so that made me think of the chemistry closet 82 00:08:52,158 --> 00:08:54,078 and the fact that someone had to let Barrow in... 83 00:08:56,204 --> 00:08:57,288 It's gone. 84 00:08:58,998 --> 00:09:00,625 Okay, it doesn't matter though. 85 00:09:00,833 --> 00:09:02,877 It doesn't matter. I've still got the key. 86 00:09:07,173 --> 00:09:08,674 What the hell? 87 00:09:10,301 --> 00:09:11,511 I had it... 88 00:09:11,719 --> 00:09:12,970 I had it here. 89 00:09:13,179 --> 00:09:15,779 I had it here this morning, I swear to God, I had it this morning. 90 00:09:15,932 --> 00:09:17,612 The key you were talking about last night? 91 00:09:17,850 --> 00:09:20,436 Yeah, I showed it to you, right? Didn't I show it to you? 92 00:09:20,811 --> 00:09:23,439 No, you just told me about it. I never actually saw it. 93 00:09:27,360 --> 00:09:29,654 I was here a couple of hours ago. 94 00:09:29,862 --> 00:09:32,966 And the message left to Barrow spelling Kira's name was right there on the board 95 00:09:32,990 --> 00:09:35,409 in my handwriting and I had the key to the chemistry closet. 96 00:09:35,910 --> 00:09:38,412 So you unlocked the chemistry closet 97 00:09:38,621 --> 00:09:41,415 so Barrow could hide in it from the cops 98 00:09:41,624 --> 00:09:43,709 and then you wrote him a message to kill Kira? 99 00:09:43,918 --> 00:09:45,586 I know how it sounds... 100 00:09:46,337 --> 00:09:47,421 But look at this. 101 00:09:47,630 --> 00:09:50,442 This is the news report that came out about Barrow when they caught him, okay? 102 00:09:50,466 --> 00:09:51,946 About the shrapnel bomb that he used. 103 00:09:52,093 --> 00:09:56,180 See this? See what he did? He put nuts, bolts and screws. 104 00:09:56,597 --> 00:09:58,242 And then he hid the bomb and the detonator 105 00:09:58,266 --> 00:09:59,952 in a box that he wrapped as a birthday present. 106 00:09:59,976 --> 00:10:01,296 What does that sound like to you? 107 00:10:02,395 --> 00:10:03,395 Coach. 108 00:10:03,771 --> 00:10:05,189 The joke we played on Coach. 109 00:10:05,398 --> 00:10:06,482 That was my idea. 110 00:10:06,691 --> 00:10:09,652 You remember? That was my idea. That's no coincidence. It can't be. 111 00:10:11,529 --> 00:10:13,840 I don't want to sound like I'm trying to tell you that you're wrong. 112 00:10:13,864 --> 00:10:16,033 But I don't think you're trying to kill people either. 113 00:10:21,872 --> 00:10:24,208 It was here. It was all here. 114 00:10:25,167 --> 00:10:28,087 Dude, are you feeling okay? You're looking really tired. 115 00:10:28,921 --> 00:10:33,676 Yeah, I'm fine. I just haven't been sleeping really... 116 00:10:35,720 --> 00:10:39,265 Why don't you go home? Take a sick day or something. 117 00:10:45,730 --> 00:10:47,315 Did you tell him? 118 00:10:47,523 --> 00:10:49,900 No. He's got enough on his mind right now. 119 00:10:50,109 --> 00:10:52,129 If they're coming for you in a few hours then so do you. 120 00:10:52,153 --> 00:10:55,197 What if it's not me? Okay? What if I'm not the one they want? 121 00:10:55,448 --> 00:10:56,741 Who else is there? 122 00:11:09,503 --> 00:11:12,757 The real problem is Katashi doesn't see visitors. Ever. 123 00:11:13,424 --> 00:11:16,510 He's a paranoid recluse who rarely steps outside the gates of his estate. 124 00:11:16,719 --> 00:11:18,119 So how are you going to get to him? 125 00:11:18,179 --> 00:11:21,349 Oh, he's got a thing for rare, antique weapons. 126 00:11:21,515 --> 00:11:23,643 Yesterday, I had some contacts put out the word 127 00:11:23,851 --> 00:11:25,978 that I was selling one from my own collection. 128 00:11:31,525 --> 00:11:35,279 This is a French Flintlock Turnover Pistol from 1645. 129 00:11:35,696 --> 00:11:38,240 - You're not going alone. - If she's going I'm going. 130 00:11:38,699 --> 00:11:41,285 To be honest, I don't feel good about bringing either one of you. 131 00:11:41,702 --> 00:11:44,330 They were looking right at Scott when the sun came up. 132 00:11:44,538 --> 00:11:47,017 Well, that doesn't necessarily mean he's the one they're going after. 133 00:11:47,041 --> 00:11:48,459 But if he is? 134 00:11:50,711 --> 00:11:52,171 If he is, 135 00:11:52,380 --> 00:11:55,420 that might only leave us till nightfall to come up with a way to protect him. 136 00:11:55,883 --> 00:11:57,009 All right. 137 00:11:58,427 --> 00:12:02,431 Let's go see if a paranoid yakuza wants to put another gun in his collection. 138 00:12:03,140 --> 00:12:04,684 Yeah, I'm walking in now. 139 00:12:06,143 --> 00:12:09,689 And trying to avoid the hostile stares of everyone in here. 140 00:12:11,565 --> 00:12:12,650 No, no. 141 00:12:13,109 --> 00:12:17,071 Probably another week or two and we'll be ready for a formal review. 142 00:12:18,072 --> 00:12:20,592 There's enough here to put Stilinski so far out of government work, 143 00:12:20,616 --> 00:12:24,620 he won't be able to get a job riding the back of a garbage truck. 144 00:12:25,996 --> 00:12:27,123 Yeah, exactly. 145 00:12:30,084 --> 00:12:31,335 Let me call you right back. 146 00:12:39,719 --> 00:12:41,512 Dr. Gardner's not back until next week. 147 00:12:41,721 --> 00:12:45,015 Do you want to try waiting for one of the urgent care doctors or... 148 00:12:47,351 --> 00:12:48,352 Stiles. 149 00:12:51,021 --> 00:12:52,022 Are you all right? 150 00:12:53,733 --> 00:12:54,900 I don't know. 151 00:12:55,317 --> 00:12:57,820 I guess... I guess not really. 152 00:12:58,446 --> 00:12:59,572 All right, kiddo. 153 00:13:00,322 --> 00:13:02,908 All right. Come with me. It's okay. 154 00:13:07,329 --> 00:13:08,748 Blackouts. 155 00:13:08,914 --> 00:13:10,499 But not for that long. 156 00:13:11,709 --> 00:13:14,837 And sleepwalking, which I used to do a lot as a kid. 157 00:13:15,963 --> 00:13:16,964 Um... 158 00:13:17,548 --> 00:13:20,968 Also having some really bad anxiety. 159 00:13:21,177 --> 00:13:23,179 - Panic attacks? - Yeah, a couple. 160 00:13:24,388 --> 00:13:27,016 Oh, and I temporarily lost the ability to read. 161 00:13:27,224 --> 00:13:29,935 But that might have had more to do with this giant magic tree 162 00:13:30,144 --> 00:13:33,272 and a whole human sacrifice thing. 163 00:13:33,481 --> 00:13:36,650 I recall something vaguely about that, yes. 164 00:13:38,569 --> 00:13:40,321 How many hours of sleep are you getting? 165 00:13:40,529 --> 00:13:41,530 Eight. 166 00:13:41,739 --> 00:13:44,116 - A night? - In the last three days. 167 00:13:54,794 --> 00:13:57,379 - Yeah, definitely eight. - Been feeling irritable? 168 00:13:57,630 --> 00:13:58,672 Yeah. 169 00:13:59,673 --> 00:14:02,343 Possibly to the point of homicide. 170 00:14:02,885 --> 00:14:04,512 Inability to focus? 171 00:14:04,720 --> 00:14:06,180 No, the Adderall's not working. 172 00:14:06,388 --> 00:14:09,099 - Impulsive behavior? - More than my usual? Hard to tell. 173 00:14:09,308 --> 00:14:10,935 Vivid dreams during the day? 174 00:14:11,143 --> 00:14:12,645 Okay, basically all of the above. 175 00:14:13,395 --> 00:14:14,939 Do you know what this is? 176 00:14:15,147 --> 00:14:16,482 I think so. 177 00:14:17,817 --> 00:14:19,401 Uh, what's that? 178 00:14:20,236 --> 00:14:21,278 Do you trust me? 179 00:14:21,612 --> 00:14:23,614 When you're not holding a needle. 180 00:14:25,699 --> 00:14:27,076 It's Midazolam. 181 00:14:27,868 --> 00:14:29,036 A sedative. 182 00:14:32,832 --> 00:14:34,625 Why'd you give me a sedative? 183 00:14:34,834 --> 00:14:39,672 Because you, Stiles, are one profoundly sleep-deprived young man. 184 00:14:39,880 --> 00:14:42,091 You need rest and you need it now. 185 00:14:42,424 --> 00:14:43,676 Lie down. 186 00:14:44,093 --> 00:14:45,970 Okay, how long's it take to... 187 00:14:46,178 --> 00:14:47,888 Oh. Not long at all. 188 00:15:03,529 --> 00:15:04,989 Get some rest. 189 00:15:08,784 --> 00:15:10,119 Thanks, Mom. 190 00:15:29,763 --> 00:15:30,806 What is it? 191 00:15:31,015 --> 00:15:33,350 Katashi won't do the buy in person. 192 00:15:33,559 --> 00:15:36,896 But he's a paranoid recluse. Shouldn't you be a little less surprised? 193 00:15:37,062 --> 00:15:40,357 I was trying to remain optimistic that we wouldn't have to go to my Plan B. 194 00:15:40,691 --> 00:15:42,651 Plan B? And what's Plan B? 195 00:15:43,068 --> 00:15:44,486 How tall are you? 196 00:15:55,706 --> 00:15:58,626 Guys, I appreciate you wanting to protect me. 197 00:15:58,876 --> 00:16:02,880 But I have to be alone for a bit. So... Sorry about this. 198 00:16:19,521 --> 00:16:20,981 What do I do with these? 199 00:16:28,197 --> 00:16:30,240 Katashi's office is here. 200 00:16:30,449 --> 00:16:31,659 Guys. 201 00:16:32,701 --> 00:16:35,663 This isn't going to work. I look ridiculous. 202 00:16:37,164 --> 00:16:38,374 I mean... 203 00:16:40,250 --> 00:16:43,921 I look like I just stepped out of the last period of a Catholic prep school. 204 00:16:44,088 --> 00:16:46,608 And there is no way that I'm going be able to remember all this. 205 00:16:46,674 --> 00:16:50,386 I mean, what does this even mean? "Revolving over and under barrels?" 206 00:16:51,512 --> 00:16:54,552 All you have to do is keep them talking long enough to allow us to get inside 207 00:16:54,723 --> 00:16:56,266 and find Katashi. 208 00:16:56,475 --> 00:16:59,937 He may not be there for the buy in person but he won't be far. 209 00:17:00,145 --> 00:17:02,415 - You look great. - I am sweating all the way through my jacket. 210 00:17:02,439 --> 00:17:04,441 I didn't even know that I could sweat this much. 211 00:17:04,650 --> 00:17:05,901 Give me a second. 212 00:17:11,699 --> 00:17:12,950 You can do this. 213 00:17:15,703 --> 00:17:20,249 You're not a boy if you walk in there acting like a man. 214 00:17:21,375 --> 00:17:22,418 Okay? 215 00:17:22,626 --> 00:17:24,420 Go in there with confidence 216 00:17:24,628 --> 00:17:27,673 and all they'll see is a boyish looking man. 217 00:17:28,007 --> 00:17:30,759 Or a stupid teenager pretending to be a man. 218 00:17:30,968 --> 00:17:34,471 I'm going to get my head blown off by a bunch of Japanese fingerless mobsters... 219 00:17:53,615 --> 00:17:54,783 How do you feel now? 220 00:18:09,757 --> 00:18:11,008 Gentlemen. 221 00:18:12,009 --> 00:18:14,553 I believe Mr. Katashi is expecting me. 222 00:18:14,720 --> 00:18:16,221 I'm expecting you. 223 00:18:39,453 --> 00:18:41,121 - Could you lock the door? - Yeah. 224 00:18:42,873 --> 00:18:44,041 We're running out of time. 225 00:18:44,208 --> 00:18:48,045 I know. But Allison, her dad and Isaac are working on something that could help. 226 00:18:51,173 --> 00:18:52,973 I don't want to sound pessimistic or anything, 227 00:18:53,050 --> 00:18:54,736 but you really think that's going to keep them out? 228 00:18:54,760 --> 00:18:57,387 Actually, we have a kind of security system. 229 00:18:57,596 --> 00:19:00,808 Things happened a couple of weeks ago, a lot of things, 230 00:19:00,974 --> 00:19:03,769 and we had my boss help make a few changes to the house. 231 00:19:03,977 --> 00:19:06,772 Your boss? Do you work for a security company or something? 232 00:19:06,939 --> 00:19:09,733 - No, he's a veterinarian. - You had a vet put in your alarm? 233 00:19:09,942 --> 00:19:12,402 Yeah, sort of. But I can't arm it. Only my mom can. 234 00:19:12,611 --> 00:19:14,780 - Where's she? - Don't worry. She'll be here. 235 00:19:25,999 --> 00:19:27,417 Sorry. 236 00:19:31,964 --> 00:19:34,341 We're going to be okay. I promise. 237 00:19:35,717 --> 00:19:37,678 We? Or me? 238 00:19:38,428 --> 00:19:39,555 All of us. 239 00:19:40,097 --> 00:19:43,892 You didn't bring the twins here because you didn't want them to get hurt. Right? 240 00:19:44,101 --> 00:19:47,146 - I don't want anyone getting hurt. - Then why did you bring me? 241 00:19:49,690 --> 00:19:51,233 If those things are coming after you, 242 00:19:51,441 --> 00:19:53,485 and anyone who gets in the way gets killed, 243 00:19:53,694 --> 00:19:55,487 then shouldn't I be somewhere else? 244 00:19:55,696 --> 00:19:57,739 I'm not letting you get hurt. 245 00:19:57,990 --> 00:20:01,660 And I don't want you getting hurt. Especially because of me. 246 00:20:02,452 --> 00:20:04,121 It could be either of us. 247 00:20:04,955 --> 00:20:06,248 I don't think so. 248 00:20:07,291 --> 00:20:08,750 I have to show you something. 249 00:20:18,218 --> 00:20:20,345 Have you ever heard of something called a kitsune? 250 00:21:25,369 --> 00:21:27,287 "Patient is irritable, impulsive, 251 00:21:27,496 --> 00:21:31,667 "complaints of vivid dreams. Inability to distinguish between fantasy and reality, 252 00:21:32,834 --> 00:21:34,544 "acute insomnia." 253 00:21:55,399 --> 00:21:57,484 What we're looking at here is a mint-condition 254 00:21:57,693 --> 00:22:00,362 French Flintlock Turnover Pistol 255 00:22:00,570 --> 00:22:02,030 crafted in the mid-17th century. 256 00:22:02,239 --> 00:22:05,659 It was a gift from Louis XIV to a prominent French family. 257 00:22:06,493 --> 00:22:07,744 It's only ever been fired once. 258 00:22:08,078 --> 00:22:10,372 During a duel between brothers 259 00:22:10,580 --> 00:22:12,624 on the grounds of the Palace of Versailles. 260 00:22:12,874 --> 00:22:15,419 So you're familiar with it. 261 00:22:15,752 --> 00:22:18,213 Oh, Mr. Katashi knows what he wants. 262 00:22:18,964 --> 00:22:20,590 We'll take it. 263 00:22:22,801 --> 00:22:24,928 $150,000. 264 00:22:27,973 --> 00:22:29,558 I'm gonna need to count it. 265 00:22:29,725 --> 00:22:31,768 - Oh, really? - Yeah. 266 00:22:51,705 --> 00:22:55,083 That looks like what happened to you at the power station. 267 00:22:55,292 --> 00:22:58,795 When a kitsune rubs its tails together it can create fire or lighting. 268 00:22:59,004 --> 00:23:00,672 It's called foxfire. 269 00:23:03,425 --> 00:23:04,926 I don't have any tails. 270 00:23:07,220 --> 00:23:09,056 How'd you know what I was thinking? 271 00:23:09,264 --> 00:23:13,101 Because kitsune are also psychic. I can hear all of your thoughts. 272 00:23:15,645 --> 00:23:17,272 Just kidding. 273 00:23:24,946 --> 00:23:26,740 - The sun's setting. - Ah. 274 00:23:26,948 --> 00:23:28,450 Yeah, I know. 275 00:23:32,329 --> 00:23:33,455 Are you scared? 276 00:23:35,540 --> 00:23:36,750 Not right now. 277 00:23:40,504 --> 00:23:42,339 I'm supposed to be back before dinner. 278 00:23:43,507 --> 00:23:45,217 Tell them you can't make it. 279 00:23:46,259 --> 00:23:47,677 What should I say? 280 00:23:49,137 --> 00:23:52,766 Say, uh, you're going on a date. 281 00:23:56,353 --> 00:23:58,480 Are you sure that's a good idea? 282 00:23:58,688 --> 00:24:01,316 You know, foxes and wolves don't really get along. 283 00:24:14,913 --> 00:24:18,125 That's just a drawing. In a children's book. 284 00:24:29,469 --> 00:24:30,929 My mom's back. 285 00:24:37,352 --> 00:24:38,979 What are you doing here? 286 00:24:39,729 --> 00:24:41,231 And why do you still have a key? 287 00:24:42,691 --> 00:24:45,902 Funny you mention keys. Because while I have a key to this house, 288 00:24:46,111 --> 00:24:49,906 I'm not exactly sure how you got a key to my office. 289 00:25:02,711 --> 00:25:05,881 You don't know the whole story behind this gun, do you? 290 00:25:06,089 --> 00:25:10,260 There was no duel between brothers. That was the cover story. 291 00:25:10,469 --> 00:25:13,763 The real one involves an encounter in the woods with a vicious animal. 292 00:25:14,222 --> 00:25:18,143 Its bite caused one of the men to change into something... 293 00:25:19,144 --> 00:25:20,520 Monstrous. 294 00:25:21,813 --> 00:25:24,191 By his family's code, 295 00:25:24,399 --> 00:25:27,611 the brother of this man killed him with this very gun. 296 00:25:29,446 --> 00:25:32,407 Well, that is certainly better than the version that I heard. 297 00:25:32,616 --> 00:25:35,410 I'm gonna trust you guys with the money here and, uh... 298 00:25:35,994 --> 00:25:39,039 Personally, I'd like to hear your story. 299 00:25:58,725 --> 00:26:00,143 All I want to do is talk. 300 00:26:00,352 --> 00:26:05,440 Taking out my security is not what I would call a good conversation starter. 301 00:26:05,982 --> 00:26:07,943 You don't remember me, do you? 302 00:26:08,527 --> 00:26:10,820 Allison, take the man's gun. 303 00:26:17,327 --> 00:26:19,955 Now, can we talk? 304 00:26:21,873 --> 00:26:22,874 Guys? 305 00:26:25,502 --> 00:26:27,420 They have a werewolf too. 306 00:26:32,676 --> 00:26:33,677 Let me help you out here. 307 00:26:34,135 --> 00:26:37,389 This kind of thing usually begins with something along the lines of, 308 00:26:37,597 --> 00:26:40,517 "It's not what you think." Or, "I can explain." 309 00:26:43,853 --> 00:26:47,107 Dad, let me help you out. You need to leave. 310 00:26:47,315 --> 00:26:49,609 I will. With a satisfactory explanation. 311 00:26:49,818 --> 00:26:52,737 - Go get a warrant. - I don't need a warrant. I'm your father. 312 00:26:52,946 --> 00:26:56,491 No, you're a gene donor. I got my hair color from you. And that's all I got. 313 00:26:56,700 --> 00:26:58,580 So you're not allowed to play tough dad with me. 314 00:26:58,702 --> 00:27:01,121 Hey, what's going on? 315 00:27:02,497 --> 00:27:05,000 Maybe one of you should explain. 316 00:27:08,336 --> 00:27:09,546 Scott... 317 00:27:17,429 --> 00:27:18,805 Who the hell is this? 318 00:27:22,767 --> 00:27:24,394 Dad, no! 319 00:27:25,395 --> 00:27:26,605 Dad, wait... 320 00:27:28,565 --> 00:27:29,608 Dad. 321 00:27:50,045 --> 00:27:51,504 Mom, the ash! 322 00:28:23,495 --> 00:28:24,954 Mom, now! Do it now! 323 00:29:04,786 --> 00:29:08,248 Starting to remember? It was 24 years ago. 324 00:29:13,211 --> 00:29:15,130 You know what they are, don't you? 325 00:29:15,338 --> 00:29:18,758 They're called oni. They are demons. 326 00:29:18,925 --> 00:29:21,052 And they are unstoppable. 327 00:29:33,273 --> 00:29:36,901 - All of the baseboards are ash wood? - Uh, yeah. It was Deaton's idea. 328 00:29:37,110 --> 00:29:39,710 - And where the hell did you come from? - I've been following you. 329 00:29:40,530 --> 00:29:42,657 - For how long? - All day. 330 00:29:45,952 --> 00:29:47,871 Scott, this isn't good! 331 00:29:50,790 --> 00:29:52,125 Need to call for backup. 332 00:29:55,587 --> 00:29:56,629 How bad is it? 333 00:29:56,838 --> 00:29:59,841 From the way that his arm is rotated, the tendon looks torn. 334 00:30:00,049 --> 00:30:01,694 He could be on his way to a collapsed lung. 335 00:30:01,718 --> 00:30:04,721 Mom, those things, they're not going to leave until the sun's up. 336 00:30:04,929 --> 00:30:07,116 At the rate he's bleeding, he's not gonna make it that long. 337 00:30:07,140 --> 00:30:09,452 - We got to get him to the hospital. - Should we call Stiles's Dad? 338 00:30:09,476 --> 00:30:12,687 I don't know. Is that going to just get more people hurt? 339 00:30:13,354 --> 00:30:14,355 Maybe. 340 00:30:15,482 --> 00:30:18,151 - I don't think guns work on them. - Then what does? 341 00:30:19,694 --> 00:30:23,031 Nothing. At least no man-made weapon. 342 00:30:24,240 --> 00:30:28,244 The oni are a force of nature. You don't fight a tsunami. 343 00:30:28,536 --> 00:30:29,996 You endure it. 344 00:30:30,872 --> 00:30:34,042 And you hope that you're not destroyed in its path. 345 00:30:34,417 --> 00:30:37,378 - Then how do we endure it? - One of you already has. 346 00:30:39,923 --> 00:30:42,217 This is Japanese kanji for "self". 347 00:30:42,634 --> 00:30:44,928 This means he is still himself. 348 00:30:46,846 --> 00:30:50,683 The oni are looking for one who is no longer themselves. 349 00:30:50,892 --> 00:30:53,645 What do you mean no longer themselves? 350 00:30:53,853 --> 00:30:56,481 Possessed. By a dark spirit. 351 00:30:59,818 --> 00:31:01,110 It's Kira, right? 352 00:31:02,570 --> 00:31:05,657 - You going to tell us what you are? - What? What do you mean? 353 00:31:07,534 --> 00:31:09,661 - Aiden... - Watch! 354 00:31:15,083 --> 00:31:16,376 See that? 355 00:31:18,002 --> 00:31:20,755 - She can't go through it either. - So, what are you? 356 00:31:20,964 --> 00:31:22,966 She's a kitsune, idiot. 357 00:31:24,175 --> 00:31:27,220 Use your eyes. You can see it all around her. 358 00:31:27,428 --> 00:31:28,930 The younger ones give off an aura. 359 00:31:29,097 --> 00:31:31,266 She just hasn't learned how to conceal it yet. 360 00:31:31,474 --> 00:31:33,852 She probably doesn't know what kind she is either. 361 00:31:34,018 --> 00:31:36,938 There are 13 kinds of kitsune. 362 00:31:37,105 --> 00:31:40,733 Celestial, wild, ocean, thunder. 363 00:31:41,484 --> 00:31:42,902 But there is one, 364 00:31:44,529 --> 00:31:46,114 a dark kitsune. 365 00:31:47,699 --> 00:31:49,367 They call it void. 366 00:31:50,368 --> 00:31:51,828 Or nogitsune. 367 00:31:52,203 --> 00:31:53,371 A kumicho. 368 00:31:54,414 --> 00:31:57,542 That's right. He was possessed by a nogitsune. 369 00:31:57,750 --> 00:32:01,546 It's what helped him rise through the ranks of our yakuza family. 370 00:32:01,713 --> 00:32:05,758 Nogitsune draws its power from pain and tragedy, 371 00:32:06,634 --> 00:32:08,177 strife and chaos. 372 00:32:09,971 --> 00:32:12,223 It's not you. It can't be. 373 00:32:12,432 --> 00:32:15,810 What I saw around you, it didn't look evil. 374 00:32:16,019 --> 00:32:18,271 But isn't that what a shape-shifter does? 375 00:32:18,479 --> 00:32:20,982 Isn't that why a kitsune is called the trickster spirit? 376 00:32:21,149 --> 00:32:22,692 It's supposed to trick you. 377 00:32:22,901 --> 00:32:26,154 How are you so sure? How do you know I'm not the bad guy? 378 00:32:26,905 --> 00:32:30,325 I've seen the bad guys. And you're not one of them. 379 00:32:30,867 --> 00:32:32,493 I wasn't going to hurt her. 380 00:32:33,494 --> 00:32:34,495 Not yet. 381 00:32:36,205 --> 00:32:39,083 Why do you think we're here, Derek? For a study group? 382 00:32:39,292 --> 00:32:42,462 - We're here to protect Scott. - We're trying to fight for him. 383 00:32:43,129 --> 00:32:44,672 I'm sure you are. 384 00:32:45,924 --> 00:32:47,467 I'm sure you'd kill for him. 385 00:32:49,594 --> 00:32:51,596 But are you willing to die for him? 386 00:32:55,558 --> 00:32:57,435 Do you know why I'm missing this finger? 387 00:32:58,603 --> 00:32:59,687 Penance. 388 00:33:00,229 --> 00:33:02,732 There's a ritual called yubitsume. 389 00:33:03,316 --> 00:33:07,111 Removing the joints of the little finger weakens your grip on a sword. 390 00:33:07,695 --> 00:33:10,198 When a katana is gripped properly, 391 00:33:10,406 --> 00:33:12,116 the little finger is the strongest. 392 00:33:12,408 --> 00:33:15,078 - Why did they take your finger? - They didn't take it. 393 00:33:15,328 --> 00:33:20,375 A yakuza performs the ritual himself and offers it to his superior. 394 00:33:20,708 --> 00:33:22,961 It was penance for a mistake. 395 00:33:23,252 --> 00:33:24,629 And it wasn't my only one... 396 00:33:26,714 --> 00:33:30,510 I don't know what it was about the way I moved or stood 397 00:33:30,718 --> 00:33:33,763 that suggested to them that I was going to take them on. 398 00:33:36,099 --> 00:33:38,017 Because actually I was... 399 00:33:39,477 --> 00:33:41,270 Preparing to run for my life. 400 00:33:45,608 --> 00:33:47,235 That shot you fired 401 00:33:47,986 --> 00:33:50,863 saved me from looking like a coward before the survivors. 402 00:33:51,197 --> 00:33:55,868 For that humiliation, I wouldn't have to have given up my finger. 403 00:33:56,202 --> 00:33:58,621 I would've had to give up my head. 404 00:34:09,507 --> 00:34:12,593 I wish I could give you the answer you need, Mr. Argent. 405 00:34:13,011 --> 00:34:16,139 I owe you more than my life. 406 00:34:18,266 --> 00:34:20,268 I owe you my honor. 407 00:34:25,314 --> 00:34:26,941 I will tell you one thing, however. 408 00:34:27,150 --> 00:34:30,153 If there is a nogitsune among you... 409 00:34:31,404 --> 00:34:33,614 Let the oni destroy it. 410 00:34:36,492 --> 00:34:38,745 Even if it is your own daughter. 411 00:34:56,012 --> 00:34:58,598 - What are they doing? - Testing for weaknesses. 412 00:35:17,450 --> 00:35:18,493 Guys? 413 00:35:20,995 --> 00:35:22,288 We have a problem. 414 00:35:37,553 --> 00:35:39,889 I need to speak to Scott. 415 00:35:41,015 --> 00:35:42,183 You're kidding, right? 416 00:35:43,226 --> 00:35:44,519 Don't patronize me... 417 00:35:44,811 --> 00:35:45,937 Melissa. 418 00:35:47,438 --> 00:35:48,731 You know why... 419 00:35:49,565 --> 00:35:52,276 You know why I really came back, don't you? 420 00:35:52,735 --> 00:35:54,695 And as usual your timing sucks. 421 00:35:55,238 --> 00:35:57,907 You're not talking to him. Not like this. 422 00:35:58,116 --> 00:36:00,952 So, you stay awake 423 00:36:01,160 --> 00:36:04,372 and we're gonna get you out of here as fast as we can. 424 00:36:05,164 --> 00:36:07,044 Allison, please tell me that you have something. 425 00:36:07,083 --> 00:36:08,643 They're here. They're trying to get in. 426 00:36:08,751 --> 00:36:10,104 And it looks like they're gonna' be able to do it. 427 00:36:10,128 --> 00:36:11,170 Okay, okay listen. 428 00:36:11,379 --> 00:36:13,381 They're Japanese demons. They're called the oni. 429 00:36:13,631 --> 00:36:16,911 They're looking for someone possessed. Someone with a dark spirit attached to them. 430 00:36:16,968 --> 00:36:18,970 - A nogitsune. - How'd you know that? 431 00:36:19,846 --> 00:36:22,390 - Scott? - Just... Tell me what else. 432 00:36:22,598 --> 00:36:23,850 Okay, they won't hurt you. 433 00:36:24,016 --> 00:36:26,078 They know you're supernatural but once they do this check, 434 00:36:26,102 --> 00:36:28,747 once they realize that you're not carrying with you this dark spirit, 435 00:36:28,771 --> 00:36:31,983 then they won't hurt you, I promise. All they're looking for is the nogitsune. 436 00:36:33,526 --> 00:36:35,862 I'm right, aren't I? They're looking for me. 437 00:36:36,195 --> 00:36:39,490 They're looking for a dark spirit. And I know it's not you. 438 00:36:39,740 --> 00:36:41,534 Scott, we're going to have to do something. 439 00:36:51,085 --> 00:36:52,753 Don't do anything. 440 00:36:54,046 --> 00:36:55,298 Is he serious? 441 00:37:00,928 --> 00:37:02,471 I said don't do anything. 442 00:37:17,361 --> 00:37:18,446 Trust me. 443 00:38:42,613 --> 00:38:44,323 You're gonna be okay. 444 00:39:09,265 --> 00:39:10,474 Melissa? 445 00:39:21,569 --> 00:39:23,362 Hey, stab wound to the left chest. 446 00:39:23,571 --> 00:39:24,905 Possible collapsed lung. 447 00:39:25,406 --> 00:39:26,824 Pulse is weak. 448 00:39:28,951 --> 00:39:30,453 I'll find Stiles. 449 00:40:52,034 --> 00:40:54,370 Stiles? You okay? 450 00:40:57,373 --> 00:40:58,916 Yeah, fine. 451 00:41:00,376 --> 00:41:01,502 What's been going on? 34848

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.