All language subtitles for Teen_Wolf_-_S03E14.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,044 --> 00:00:02,146 Previously on "Teen Wolf..." 2 00:00:02,170 --> 00:00:04,214 Why're you looking at me like this is my fault? 3 00:00:04,381 --> 00:00:05,608 You're seeing things, aren't you? 4 00:00:05,632 --> 00:00:08,112 - How'd you know? - Because it's happening to all three of you. 5 00:00:08,802 --> 00:00:09,636 Wake up! 6 00:00:09,803 --> 00:00:12,323 Eight years ago, almost an entire family died in a car accident. 7 00:00:12,514 --> 00:00:14,474 A young girl named Malia was never found. 8 00:00:14,683 --> 00:00:17,727 Two bodies that were still in the car were covered in bites and slashes. 9 00:00:17,936 --> 00:00:18,936 Malia? 10 00:00:28,571 --> 00:00:29,781 You see this equipment? 11 00:00:29,990 --> 00:00:33,743 Very old. The settings are not quite accurate anymore. 12 00:00:33,952 --> 00:00:36,162 So it's hard to tell just how far to turn the dial. 13 00:00:36,371 --> 00:00:37,580 I think it's a little high. 14 00:00:39,874 --> 00:00:41,543 I've seen some crack their teeth. 15 00:00:41,751 --> 00:00:45,255 Others, they just shake and shake even after their heart stops. 16 00:00:45,547 --> 00:00:47,882 Sometimes we don't even know they're dead. 17 00:00:49,426 --> 00:00:53,304 But nobody wants to play a guessing game. 18 00:00:53,722 --> 00:00:57,934 So, why don't you just tell us? Where is "la loba?" 19 00:00:58,351 --> 00:01:01,187 We don't know where "la loba" is. 20 00:01:01,396 --> 00:01:04,482 No? Maybe you need a different method of persuasion? 21 00:01:04,816 --> 00:01:08,695 Maybe we cut one of you in half, the other talks? 22 00:01:09,863 --> 00:01:13,033 I would love to be there for volunteer, 23 00:01:13,241 --> 00:01:18,621 but we really don't know what you're talking about. 24 00:01:19,831 --> 00:01:22,083 And honestly, isn't bisecting people 25 00:01:22,292 --> 00:01:24,794 with a broad sword a little medieval? 26 00:01:25,837 --> 00:01:26,921 Broad sword? 27 00:01:27,297 --> 00:01:28,673 We're not savages. 28 00:01:41,436 --> 00:01:44,564 We all wonder how far your little healing trick goes. 29 00:01:46,524 --> 00:01:48,276 What do you think? Can you grow back an arm? 30 00:01:48,526 --> 00:01:51,446 We're pretty sure you can't grow back your head. 31 00:01:54,491 --> 00:01:55,575 Boys. 32 00:02:14,594 --> 00:02:16,304 No hablo espanol. 33 00:02:18,431 --> 00:02:22,227 Tu hablas muchos idiomas, Derek Hale. 34 00:02:22,894 --> 00:02:24,813 You know exactly what I'm saying. 35 00:02:25,230 --> 00:02:27,273 And you know who we want. 36 00:02:35,990 --> 00:02:37,867 Where is the She-Wolf? 37 00:02:38,535 --> 00:02:41,037 We don't know any She-Wolf. 38 00:02:43,915 --> 00:02:46,876 I know you won't talk, "lobito." 39 00:02:48,503 --> 00:02:50,088 This one will talk. 40 00:02:50,964 --> 00:02:54,926 This one loves the sound of his own voice. 41 00:02:55,802 --> 00:02:57,595 You should hear me sing. 42 00:02:57,887 --> 00:02:59,430 We want to hear you scream. 43 00:03:00,348 --> 00:03:02,267 No one ever wants to hear me sing. 44 00:03:04,602 --> 00:03:07,522 What could we do to persuade you? 45 00:03:16,781 --> 00:03:18,700 Where is the She-Wolf? 46 00:03:33,256 --> 00:03:39,679 Think about it. I'm only going to ask you nine more times. 47 00:04:41,407 --> 00:04:43,785 - I think I found something. - So did I. 48 00:04:58,591 --> 00:05:00,218 It's a coyote den. 49 00:05:00,843 --> 00:05:02,095 Werecoyote. 50 00:05:03,972 --> 00:05:05,515 You see this? This is Malia's. 51 00:05:05,723 --> 00:05:08,226 Remember, it's the same one she was wearing in the photo. 52 00:05:16,317 --> 00:05:17,819 We shouldn't be in here. 53 00:05:18,361 --> 00:05:19,362 What do you mean? 54 00:05:19,570 --> 00:05:22,699 She's not going to come back now. We just invaded her home. 55 00:05:22,907 --> 00:05:24,867 Our scent's going to be everywhere. 56 00:05:25,201 --> 00:05:27,641 If she's not going to come back here, where's she going to go? 57 00:05:28,121 --> 00:05:29,664 I don't know. 58 00:05:31,082 --> 00:05:34,252 Can you track her now? You think you got her scent? 59 00:05:34,794 --> 00:05:35,878 Maybe. 60 00:05:36,045 --> 00:05:38,881 But I'm better at this when I'm a full wolf. 61 00:05:39,966 --> 00:05:42,385 And I'm still worried that if I do it, 62 00:05:42,593 --> 00:05:44,012 I won't be able to turn back. 63 00:05:45,513 --> 00:05:47,432 The door's still open. 64 00:05:50,059 --> 00:05:53,396 If I can't get to Derek, we're gonna have to find someone else to help. 65 00:05:57,817 --> 00:05:59,986 This is basically a crime scene, right? 66 00:06:00,611 --> 00:06:02,780 I think it might be a little out of my boss's league. 67 00:06:04,532 --> 00:06:06,200 And more in my dad's. 68 00:06:20,298 --> 00:06:21,758 You're sure it was her? 69 00:06:21,966 --> 00:06:24,635 I looked her right in the eyes. And they glowed just like mine. 70 00:06:24,844 --> 00:06:25,845 It makes sense, Dad. 71 00:06:26,304 --> 00:06:30,475 But it wasn't a girl. It was a four-legged coyote, right? 72 00:06:30,850 --> 00:06:34,729 Well, okay. But yeah, see, that's the part that we don't exactly have figured out yet. 73 00:06:34,937 --> 00:06:37,231 Okay, but if it was a full moon and she did change 74 00:06:37,440 --> 00:06:39,752 while her mom was driving, then anything could've happened. 75 00:06:39,776 --> 00:06:41,319 Horrible things could've happened. 76 00:06:41,527 --> 00:06:43,529 Ripping, shredding, tearing things. 77 00:06:43,738 --> 00:06:46,425 - Which is probably what caused the accident. - Think about it, Dad, all right. 78 00:06:46,449 --> 00:06:49,202 They're driving, Malia starts to change, 79 00:06:49,369 --> 00:06:51,805 she goes out of control, the mom crashes and everybody dies... 80 00:06:51,829 --> 00:06:52,997 Except for Malia. 81 00:06:53,247 --> 00:06:55,687 She blames herself, all right, goes off running into the woods 82 00:06:55,792 --> 00:06:58,795 and eventually becomes trapped inside the body of a coyote. 83 00:06:59,212 --> 00:07:00,505 That makes sense. 84 00:07:02,465 --> 00:07:04,801 In a Chinese folktale. 85 00:07:07,512 --> 00:07:11,057 Boys, this is... This is insane. 86 00:07:16,229 --> 00:07:17,772 I need this kept quiet. 87 00:07:18,106 --> 00:07:20,983 The two of you, not a word. I don't want anyone hearing about this. 88 00:07:21,192 --> 00:07:24,362 I especially don't want Mr. Tate hearing about this. 89 00:07:28,699 --> 00:07:29,909 Scott? 90 00:07:30,618 --> 00:07:31,619 Scott! 91 00:07:32,203 --> 00:07:33,287 Sorry. 92 00:07:36,499 --> 00:07:38,042 What did you say? 93 00:07:39,502 --> 00:07:40,795 Oh, hell. 94 00:07:47,760 --> 00:07:48,803 Mr. Tate. 95 00:07:57,186 --> 00:07:58,438 Mr. Tate? 96 00:08:00,189 --> 00:08:01,482 It's hers. 97 00:08:02,650 --> 00:08:04,819 All right, wait here. 98 00:08:05,027 --> 00:08:06,612 - Dad. - I'll talk to you in a minute. 99 00:08:06,821 --> 00:08:08,501 I wouldn't mind hearing how your mom's okay 100 00:08:08,573 --> 00:08:10,491 with you running around in the woods this late. 101 00:08:11,951 --> 00:08:13,751 What the hell are you doing bringing him here? 102 00:08:14,036 --> 00:08:16,914 I'm getting confirmation on a more than significant lead. 103 00:08:17,123 --> 00:08:20,334 And starting to understand why your department can't close cases. 104 00:08:20,543 --> 00:08:23,337 There's no body. There's no remains to identify. 105 00:08:23,546 --> 00:08:26,090 Well, not yet, Sheriff. But do a little digging 106 00:08:26,924 --> 00:08:29,051 and I'm sure you'll uncover something. 107 00:08:30,845 --> 00:08:32,889 Like the bones of a 9-year-old girl. 108 00:08:36,350 --> 00:08:38,644 I think you're going to find it's just a little bit more 109 00:08:38,853 --> 00:08:41,272 complicated than that, Special Agent. 110 00:08:41,522 --> 00:08:43,608 Come on, Stilinski, you know how this goes. 111 00:08:43,816 --> 00:08:46,611 It's the not knowing that ruins people like Tate. 112 00:08:46,819 --> 00:08:50,490 The truth, no matter how profoundly it sucks... 113 00:08:51,032 --> 00:08:53,618 The truth is always better than not knowing. 114 00:09:17,350 --> 00:09:19,912 Here's where we found the den. It's right in the middle of the hiking trails. 115 00:09:19,936 --> 00:09:22,372 Well, that could narrow it down. Coyotes travel in fixed trails. 116 00:09:22,396 --> 00:09:24,857 But I think you're right about her not going back to the den. 117 00:09:25,066 --> 00:09:27,106 Coyotes don't like wolves. And they're really smart. 118 00:09:27,151 --> 00:09:29,904 If they don't want to be heard, they actually walk on their toes. 119 00:09:30,488 --> 00:09:31,697 Coyotes tip-toe? 120 00:09:32,031 --> 00:09:33,783 They tip-toe. 121 00:09:36,077 --> 00:09:38,663 - I gotta go, but send me the pinned location. - Okay. 122 00:09:42,208 --> 00:09:44,460 Hi. I'm Kira. You knew that. 123 00:09:44,669 --> 00:09:46,939 I knew you knew that. I don't know why I just told you that again. 124 00:09:46,963 --> 00:09:48,422 Anyway, I have something for you. 125 00:09:48,714 --> 00:09:50,633 - For me? - Yeah. 126 00:09:50,841 --> 00:09:54,428 About the bardo. My explanation was sort of all over the place, 127 00:09:54,637 --> 00:09:57,348 so I did some research and I printed it out for you. 128 00:09:57,515 --> 00:09:59,183 Okay. You didn't have to do that. 129 00:09:59,350 --> 00:10:00,768 It only took a couple of hours. 130 00:10:01,143 --> 00:10:03,563 Wow. Then you really didn't have to do that. 131 00:10:03,729 --> 00:10:04,897 I swear I printed it out. 132 00:10:05,106 --> 00:10:08,609 Kira. You forgot all the research you did for that boy you like. 133 00:10:32,466 --> 00:10:34,635 All right, everyone. Let's get started. 134 00:10:34,844 --> 00:10:38,639 We were just talking about internment camps and prisoners of war. 135 00:10:38,848 --> 00:10:40,128 There's a passage in our reading 136 00:10:40,308 --> 00:10:42,101 that I'd like to go over in more detail... 137 00:10:42,351 --> 00:10:45,438 Who would like to come up and read aloud for us? 138 00:10:45,980 --> 00:10:48,190 Mr. Stilinski, how about you? 139 00:10:49,442 --> 00:10:52,445 Oh, maybe someone else could. 140 00:10:52,820 --> 00:10:55,114 Everyone participates in my class, Mr. Stilinski. 141 00:10:55,823 --> 00:10:56,823 Okay. 142 00:11:34,570 --> 00:11:36,155 Stiles? You okay? 143 00:11:43,871 --> 00:11:45,748 I should take him to the nurse's office. 144 00:11:54,965 --> 00:11:58,010 Stiles, look at me, man. Is this a panic attack? 145 00:12:02,306 --> 00:12:04,892 It's a dream, it's a dream. This is just a dream. 146 00:12:05,101 --> 00:12:08,437 No, it's not. This is real. You're here. You're here with me. 147 00:12:09,855 --> 00:12:11,857 Okay, what do you do? 148 00:12:12,108 --> 00:12:16,278 I mean, like, how do you tell if you're awake or dreaming? 149 00:12:16,487 --> 00:12:18,614 Your fingers... You count your fingers. 150 00:12:18,823 --> 00:12:20,783 You have extra fingers in dreams. 151 00:12:23,119 --> 00:12:25,204 How many do I have? Hey! 152 00:12:25,955 --> 00:12:28,165 Look at me. Come on, Stiles. 153 00:12:28,499 --> 00:12:30,126 Look at my hands and count with me. 154 00:12:31,711 --> 00:12:32,753 One... 155 00:12:34,338 --> 00:12:35,464 Two. 156 00:12:36,006 --> 00:12:37,425 Keep going. 157 00:12:38,259 --> 00:12:39,385 Three. 158 00:12:40,886 --> 00:12:42,430 Four. 159 00:12:42,638 --> 00:12:43,931 Five. 160 00:12:44,306 --> 00:12:45,808 - Six. - Seven. 161 00:12:46,434 --> 00:12:48,185 - Eight. - Nine. 162 00:12:49,895 --> 00:12:50,938 Ten. 163 00:12:52,398 --> 00:12:53,482 Ten. 164 00:12:54,775 --> 00:12:55,776 Ten. 165 00:13:12,460 --> 00:13:13,961 What the hell is happening to me? 166 00:13:14,336 --> 00:13:16,297 We'll figure it out. You're going to be okay. 167 00:13:16,505 --> 00:13:17,798 Am I? 168 00:13:18,841 --> 00:13:20,009 Are you? 169 00:13:22,052 --> 00:13:26,056 Scott, you can't transform. Allison's being haunted by her dead aunt. 170 00:13:26,891 --> 00:13:28,726 And I'm straight up losing my mind. 171 00:13:31,145 --> 00:13:34,356 We can't do this. We can't... 172 00:13:35,441 --> 00:13:37,067 We can't help Malia. 173 00:13:39,320 --> 00:13:40,988 We can't help anyone. 174 00:13:47,661 --> 00:13:49,121 We can try. 175 00:13:50,331 --> 00:13:52,458 We can always try. 176 00:13:55,294 --> 00:13:57,094 Do not forget the chapters on President Carter 177 00:13:57,254 --> 00:13:59,882 and the Commission on Wartime Relocation. 178 00:14:22,321 --> 00:14:23,697 Oh, my God. 179 00:15:56,206 --> 00:15:59,710 I don't want to make it sound like we don't appreciate your hospitality 180 00:15:59,877 --> 00:16:03,130 but do you think it would be possible to put that on ice? 181 00:16:03,339 --> 00:16:06,675 Maybe something for my hand? Extra-large Band-Aid? 182 00:16:08,010 --> 00:16:10,596 Perhaps some antibiotic ointment? 183 00:16:40,960 --> 00:16:42,086 No. 184 00:17:00,396 --> 00:17:01,689 You're the one who saved Isaac. 185 00:17:01,939 --> 00:17:05,210 - I'm the one who was hired to save Isaac. - Someone hired you to get us out of here? 186 00:17:05,234 --> 00:17:07,069 Someone hired me to get Derek out of here. 187 00:17:07,277 --> 00:17:09,780 You, I'm totally fine leaving for dead. 188 00:17:10,197 --> 00:17:12,074 When did I get this reputation? 189 00:17:12,241 --> 00:17:14,076 - Who hired you? - Deucalion. 190 00:17:14,368 --> 00:17:17,246 Deucalion? The guy who did that to you? 191 00:17:18,372 --> 00:17:19,581 Girl's gotta eat. 192 00:17:21,709 --> 00:17:23,389 All right, let's get the hell out of here. 193 00:17:23,544 --> 00:17:24,704 We're not leaving without it. 194 00:17:24,878 --> 00:17:25,921 Without what? 195 00:17:28,257 --> 00:17:30,017 A couple of students said they saw it running 196 00:17:30,175 --> 00:17:32,261 across the field and back into the woods. 197 00:17:32,469 --> 00:17:33,971 Thank God, nobody got hurt. 198 00:17:34,179 --> 00:17:36,056 What happens if she does hurt someone? 199 00:17:36,265 --> 00:17:38,183 Most likely they'll have to put it down. 200 00:17:38,392 --> 00:17:41,854 Put her down? Dad, try not to forget there's a girl in there, 201 00:17:42,021 --> 00:17:43,897 one that you'll be killing. 202 00:17:44,106 --> 00:17:46,108 Come on, you aren't back to not believing, are you? 203 00:17:46,650 --> 00:17:50,320 I believe there are a lot of things I don't understand yet. 204 00:17:50,529 --> 00:17:52,031 But that doesn't mean that everything 205 00:17:52,239 --> 00:17:54,700 and anything imaginable is suddenly possible. 206 00:17:55,659 --> 00:18:00,539 Now, are you 100% sure that this is a girl and not an animal? 207 00:18:00,831 --> 00:18:01,957 Yes. 208 00:18:04,501 --> 00:18:05,919 Because Scott's sure. 209 00:18:15,721 --> 00:18:17,681 Scott, you been listening? 210 00:18:25,481 --> 00:18:28,067 All right, let's get this figured out. Come on. 211 00:18:28,942 --> 00:18:31,236 Dad, seriously, I'm okay. 212 00:18:31,445 --> 00:18:33,614 Why were you not headed to lunch like everyone else? 213 00:18:33,822 --> 00:18:36,784 They left their bags. I was just trying to do something nice. 214 00:18:37,201 --> 00:18:40,245 You do something nice and you make friends. Or so I've heard. 215 00:18:43,540 --> 00:18:46,460 Scott. I think I know what she was looking for. 216 00:18:49,129 --> 00:18:50,547 You took the doll from the car? 217 00:18:50,756 --> 00:18:53,236 Yeah, I thought you could use it, you know, for like her scent. 218 00:18:53,300 --> 00:18:56,720 Where did you get that? Where did you find this? 219 00:19:00,557 --> 00:19:02,142 It belonged to my daughter. 220 00:19:02,392 --> 00:19:03,435 It's all right, boys. 221 00:19:03,644 --> 00:19:05,497 Mr. Tate, I don't know how you heard about this. 222 00:19:05,521 --> 00:19:08,941 If you got your own police scanner or what... But you can't be here. 223 00:19:18,367 --> 00:19:19,868 I have a permit. 224 00:19:20,452 --> 00:19:24,790 California schools are gun free zones, permit or no permit. 225 00:19:25,040 --> 00:19:27,543 You need to leave, Mr. Tate. Now. 226 00:19:31,213 --> 00:19:35,175 You find that animal. You find that thing. 227 00:19:54,528 --> 00:19:57,406 Xylazine. It's a tranquilizer for horses. 228 00:19:57,698 --> 00:20:00,033 For a werecoyote, expect it to work within seconds. 229 00:20:00,284 --> 00:20:01,535 I only have three. 230 00:20:01,743 --> 00:20:03,783 So whoever's shooting, needs to be a damn good shot. 231 00:20:03,871 --> 00:20:05,205 Allison's a perfect shot. 232 00:20:05,414 --> 00:20:08,000 - She used to be. - She can do it. 233 00:20:08,208 --> 00:20:09,448 If we manage to find the thing. 234 00:20:09,543 --> 00:20:12,021 Okay, what is the point of him? Seriously, I mean, what is his purpose? 235 00:20:12,045 --> 00:20:14,798 Aside from the persistent negativity and the scarf? 236 00:20:15,007 --> 00:20:17,384 What's up with the scarf anyway? It's 65 degrees out. 237 00:20:18,093 --> 00:20:20,846 Look, maybe I'm asking a question no one here wants to ask. 238 00:20:21,054 --> 00:20:24,433 How do we turn a coyote back into a girl, 239 00:20:24,641 --> 00:20:27,644 when she hasn't been a girl for eight years? 240 00:20:31,106 --> 00:20:33,358 - I can do it. - You can? 241 00:20:33,567 --> 00:20:35,670 You remember the night that Peter trapped us in the school? 242 00:20:35,694 --> 00:20:38,363 In the gym, he was able to make me turn using just his voice. 243 00:20:38,572 --> 00:20:40,258 Deucalion did the same thing in the distillery. 244 00:20:40,282 --> 00:20:41,867 This is a werecoyote, Scott. 245 00:20:42,201 --> 00:20:45,001 Who knows if it'll even work if you can find someone who can teach you. 246 00:20:45,120 --> 00:20:46,622 That's why you called Derek, first. 247 00:20:46,830 --> 00:20:49,333 Yeah, I could try it on my own. 248 00:20:49,833 --> 00:20:53,128 But right now, I'm too scared to even change into just a werewolf. 249 00:20:53,837 --> 00:20:55,505 We need a real Alpha. 250 00:20:56,715 --> 00:20:58,875 You know what I mean. An Alpha who can do Alpha things. 251 00:20:58,926 --> 00:21:01,345 You know, an Alpha who can get it going. You know, get it... 252 00:21:01,511 --> 00:21:02,888 Up? 253 00:21:03,597 --> 00:21:07,309 Great. I'm an Alpha with performance issues. 254 00:21:07,559 --> 00:21:09,603 Is there anyone else besides Derek who could help? 255 00:21:09,853 --> 00:21:11,021 I wouldn't trust Peter. 256 00:21:11,230 --> 00:21:13,774 - Maybe the twins? - They're not Alphas anymore. 257 00:21:14,233 --> 00:21:16,944 After what Jennifer did, almost killing them? 258 00:21:17,152 --> 00:21:18,654 It broke that part of them. 259 00:21:18,946 --> 00:21:20,656 Yeah, but what if they know how to do it? 260 00:21:21,156 --> 00:21:25,619 - Nobody's seen them for weeks. - Well, actually, that's not totally true. 261 00:21:34,878 --> 00:21:36,588 They said they'd meet us here. 262 00:22:10,831 --> 00:22:12,916 I thought you guys were gonna teach me to roar. 263 00:22:13,125 --> 00:22:15,043 We are. You do it by giving in. 264 00:22:15,252 --> 00:22:18,463 Giving in and letting go. That's how Deucalion taught us control. 265 00:22:20,465 --> 00:22:21,717 Hey, you know, that's funny. 266 00:22:21,925 --> 00:22:25,154 I've actually tried something like this one time using a heart monitor and lacrosse balls. 267 00:22:25,178 --> 00:22:27,490 But you're right, beating the living crap out of him is probably a lot better. 268 00:22:27,514 --> 00:22:29,194 That's actually the plan? You kick my ass? 269 00:22:29,308 --> 00:22:31,268 You're afraid to turn. We're going to make you. 270 00:22:31,476 --> 00:22:33,395 You turn. Then you kick our asses. 271 00:22:33,562 --> 00:22:34,980 And then you roar. 272 00:22:37,899 --> 00:22:41,069 You don't think you can let go with us? You think you're going to hurt us? 273 00:22:41,236 --> 00:22:43,572 Come on, McCall. Give it your all. 274 00:22:43,864 --> 00:22:45,532 We can always heal. 275 00:22:47,117 --> 00:22:48,869 You're an Alpha. You want to roar like one, 276 00:22:49,077 --> 00:22:51,872 you've got to give in full throttle. You've got to be the monster. 277 00:22:52,080 --> 00:22:53,933 Become the beast. Become everything you're afraid of. 278 00:22:53,957 --> 00:22:56,001 That's what gives you power. It gives you strength. 279 00:22:58,587 --> 00:23:00,307 Giving into it doesn't make you the bad guy. 280 00:23:00,422 --> 00:23:01,631 So long as you can control it. 281 00:23:01,840 --> 00:23:03,800 Sometimes control's a little overrated. 282 00:23:05,218 --> 00:23:06,720 Come on, Scott. Fight back. 283 00:23:08,388 --> 00:23:11,850 What if I can't control it? What if I can't turn back? 284 00:23:12,184 --> 00:23:15,228 Then it takes over. You become Malia. 285 00:23:15,437 --> 00:23:17,397 You get further and further away from being human. 286 00:23:17,564 --> 00:23:19,649 You turn into an animal. Or worse. 287 00:23:19,858 --> 00:23:21,109 You turn into Peter. 288 00:23:43,632 --> 00:23:46,093 What? I thought we were helping him. 289 00:23:46,259 --> 00:23:47,636 You help too much. 290 00:24:19,209 --> 00:24:21,211 Do you think you can hone in on Malia? 291 00:24:21,378 --> 00:24:23,738 If not, we're going to be in the woods for a very long time. 292 00:24:24,714 --> 00:24:28,135 I've got a pretty good lock on her scent. It's actually kind of strong. 293 00:24:28,343 --> 00:24:29,386 What is it? 294 00:24:30,846 --> 00:24:31,846 Pee. 295 00:24:41,773 --> 00:24:42,774 You okay? 296 00:25:25,567 --> 00:25:27,527 The ME marked the cause of death as animal attack, 297 00:25:27,652 --> 00:25:31,323 but the authorities are waiting for confirmation by autopsy. 298 00:25:31,531 --> 00:25:34,826 Personally, I think it might have been something a little... 299 00:25:36,536 --> 00:25:37,579 Stranger. 300 00:25:47,881 --> 00:25:49,801 Well, there's definitely something wrong with it. 301 00:25:51,134 --> 00:25:53,512 The rest of the organs look pretty good, though. 302 00:26:12,364 --> 00:26:13,615 Allison! 303 00:26:17,118 --> 00:26:18,662 Oh, my God! I'm so sorry. 304 00:26:21,456 --> 00:26:26,294 I'm... I'm so sorry. I don't know what I was doing. I'm sorry. 305 00:26:28,129 --> 00:26:31,049 Ah, it's better than ring daggers, I guess. 306 00:26:34,135 --> 00:26:37,135 How am I supposed to help anyone if I'm like this? What am I supposed to do? 307 00:26:37,264 --> 00:26:38,515 Allison. 308 00:26:41,059 --> 00:26:42,686 Let me help you. 309 00:26:47,649 --> 00:26:49,276 Show me what to do. 310 00:27:17,637 --> 00:27:20,223 Anyone else think we might be doing more harm than good? 311 00:27:20,432 --> 00:27:22,792 We're trying to keep a father from killing his own daughter. 312 00:27:22,934 --> 00:27:26,146 Actually, we're trying to keep a guy from killing a coyote 313 00:27:26,354 --> 00:27:27,772 who is actually his daughter, 314 00:27:27,981 --> 00:27:31,276 who we don't know how to change from a coyote back to his daughter. 315 00:27:31,526 --> 00:27:33,278 And again with the not helping. 316 00:27:37,907 --> 00:27:39,075 Did you bring it? 317 00:27:48,376 --> 00:27:51,296 A jogger on her early morning run almost stepped right into this. 318 00:27:51,546 --> 00:27:55,508 Now, you want to tell me exactly how many of those you put out there? 319 00:28:03,350 --> 00:28:04,851 Sheriff, hold on... 320 00:28:10,482 --> 00:28:12,984 Oh, my God. Some kid could get trapped in one of these. 321 00:28:13,193 --> 00:28:15,612 Some kid could die in one of these. 322 00:28:16,154 --> 00:28:17,781 My kid died. 323 00:28:18,406 --> 00:28:19,616 Mine. 324 00:28:20,325 --> 00:28:22,994 You and me. We're going out there right now. 325 00:28:23,203 --> 00:28:25,497 And we're going to disarm every single one, 326 00:28:25,705 --> 00:28:27,999 I don't care if it takes all night. 327 00:28:37,300 --> 00:28:39,010 It's in the house. 328 00:29:06,705 --> 00:29:07,956 Tate! 329 00:29:09,249 --> 00:29:10,375 Tate! 330 00:29:23,138 --> 00:29:24,681 Wait, wait. Wait! Wait! 331 00:29:26,975 --> 00:29:31,104 I want the woods cleared of hikers, joggers, anybody else who might be on those trails. 332 00:29:34,315 --> 00:29:38,278 It took the doll again? What the hell is so important about this doll? 333 00:29:38,486 --> 00:29:41,740 I don't know, but listen to me. There are traps all over the woods. 334 00:29:41,906 --> 00:29:43,950 Near the trails. Probably near the car crash. 335 00:29:44,159 --> 00:29:45,744 And Tate is out there with a rifle. 336 00:29:45,910 --> 00:29:48,955 I want you to stay out of those woods. You got that? 337 00:29:49,706 --> 00:29:50,832 Stiles? 338 00:29:54,377 --> 00:29:56,421 - It's the doll. - Stiles? 339 00:29:58,715 --> 00:30:00,467 It's the doll? 340 00:30:12,854 --> 00:30:14,874 All right, but why would it go all the way to the school 341 00:30:14,898 --> 00:30:17,567 and then all the way back to the house just for a doll? 342 00:30:17,776 --> 00:30:19,420 One that was in the car wreck in the first place. 343 00:30:19,444 --> 00:30:21,070 We didn't find it in the coyote den. 344 00:30:21,279 --> 00:30:23,031 It likes the doll. Who cares? 345 00:30:23,239 --> 00:30:25,200 Yeah, it likes the doll a lot. 346 00:30:26,618 --> 00:30:30,163 - What kind of doll is it? - I don't know. It's a doll, you know. 347 00:30:30,371 --> 00:30:34,918 It's got little arms, a big baby head and dead, soulless eyes. 348 00:30:35,960 --> 00:30:37,670 Actually, I took a pic. 349 00:30:38,004 --> 00:30:39,047 Here. 350 00:30:41,800 --> 00:30:42,926 That's Malia? 351 00:30:43,134 --> 00:30:45,415 Yeah, that's the jacket and the scarf we found in the den. 352 00:30:46,429 --> 00:30:49,015 Stiles, she's not holding the doll. 353 00:30:50,475 --> 00:30:52,435 That's Malia's younger sister. 354 00:30:53,478 --> 00:30:55,104 So it's her doll. 355 00:31:01,194 --> 00:31:03,613 - I know what she's doing. - What? 356 00:31:06,991 --> 00:31:08,868 I know where she's going. 357 00:31:14,123 --> 00:31:15,625 Isaac, wait! 358 00:31:51,661 --> 00:31:53,746 Allison, there he is. 359 00:31:58,751 --> 00:32:01,462 Hit Tate. Use the tranq gun on him. 360 00:32:01,671 --> 00:32:02,671 Okay? 361 00:32:12,974 --> 00:32:14,726 Okay, come on. 362 00:32:20,023 --> 00:32:21,023 Allison! 363 00:32:21,149 --> 00:32:22,191 Breathe. 364 00:33:05,944 --> 00:33:07,904 Isaac, she's gone. 365 00:33:08,863 --> 00:33:11,282 Scott, it's me, you got to call me back as soon as you can. 366 00:33:11,491 --> 00:33:13,368 It wasn't Malia's doll. It was her sister's. 367 00:33:13,576 --> 00:33:17,288 Malia left it at the car for her sister. It's like bringing flowers to a grave. 368 00:33:17,497 --> 00:33:20,917 Okay, and we stole the flowers. So, that's all she's trying to do, right. 369 00:33:21,084 --> 00:33:23,086 Bring the doll back to the grave, to the car wreck. 370 00:33:23,294 --> 00:33:24,813 That's where she's headed. The car wreck. 371 00:33:24,837 --> 00:33:26,464 - Stiles? - Yeah. 372 00:33:41,896 --> 00:33:43,439 - Stiles? - Lydia, don't move. 373 00:33:44,816 --> 00:33:47,110 - Look for a warning label. - A warning label? 374 00:33:47,318 --> 00:33:49,153 Instructions on how to disarm it. 375 00:33:49,320 --> 00:33:51,632 Lydia, why the hell would they put instructions on the bottom of a trap? 376 00:33:51,656 --> 00:33:53,574 Because animals can't read. 377 00:34:09,757 --> 00:34:11,384 Lydia, we got a problem. 378 00:34:14,929 --> 00:34:16,681 I can't read either. 379 00:34:32,739 --> 00:34:34,449 You don't need the instructions. 380 00:34:35,324 --> 00:34:38,036 When was the last time you've ever used instructions? Am I right? 381 00:34:40,705 --> 00:34:46,294 You don't need them because you're too smart to waste your time with them, okay? 382 00:34:48,004 --> 00:34:49,839 You can figure it out. 383 00:34:51,090 --> 00:34:55,678 Stiles, you're the one who always figures it out. 384 00:34:57,972 --> 00:34:59,432 So you can do it. 385 00:35:00,808 --> 00:35:05,480 Figure it out. 386 00:35:26,626 --> 00:35:28,086 Okay, here we go. 387 00:35:30,755 --> 00:35:31,756 Ready? 388 00:35:37,345 --> 00:35:39,764 Okay, here we go. 389 00:37:03,598 --> 00:37:05,558 That's what I'm talking about. 390 00:38:31,185 --> 00:38:32,395 Mr. Tate. 391 00:38:41,279 --> 00:38:42,780 Malia? 392 00:39:48,262 --> 00:39:50,681 It's made from a Rowan tree. 393 00:39:51,265 --> 00:39:53,059 It's mountain ash wood. 394 00:40:01,442 --> 00:40:04,236 And that would be just mountain ash. 395 00:40:04,445 --> 00:40:07,365 Somebody really doesn't want our hands in there. 30602

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.