All language subtitles for Teen_Wolf_-_S03E13.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,002 --> 00:00:02,337 Previously on "Teen Wolf..." 2 00:00:02,545 --> 00:00:05,173 You, Allison and Stiles need to be sacrifices. 3 00:00:05,382 --> 00:00:07,258 You'll be giving power back to the Nemeton. 4 00:00:07,425 --> 00:00:08,885 It attracts the supernatural. 5 00:00:10,220 --> 00:00:12,060 It'll also have an effect on the three of you. 6 00:00:12,097 --> 00:00:13,932 It'll be a kind of a darkness. 7 00:00:18,770 --> 00:00:20,105 I'm an Alpha now. 8 00:00:48,216 --> 00:00:50,343 No, no, no, no, no... 9 00:00:52,053 --> 00:00:53,638 Don't let them in. 10 00:00:58,143 --> 00:00:59,477 Don't let them in. 11 00:00:59,811 --> 00:01:01,563 No, don't let them in. 12 00:02:49,295 --> 00:02:52,674 You okay? Stiles? 13 00:02:58,179 --> 00:03:00,140 Yeah, I was just dreaming. 14 00:03:01,182 --> 00:03:04,144 It was weird. It was like a dream within a dream. 15 00:03:06,312 --> 00:03:07,730 A nightmare? 16 00:03:08,481 --> 00:03:09,649 Yeah. 17 00:03:21,286 --> 00:03:22,996 Wait a second, Lydia. 18 00:03:25,206 --> 00:03:26,583 What are you doing here? 19 00:03:32,172 --> 00:03:33,256 Hang on. 20 00:03:34,132 --> 00:03:35,884 Stiles, where are you going? 21 00:03:36,092 --> 00:03:37,886 I should have closed the door. 22 00:03:38,803 --> 00:03:40,138 Just go back to sleep. 23 00:03:41,181 --> 00:03:42,765 No, no, I should close it. 24 00:03:42,974 --> 00:03:44,309 Don't worry about it. 25 00:03:46,019 --> 00:03:47,770 What if someone comes in? 26 00:03:49,397 --> 00:03:50,565 Like who? 27 00:03:55,028 --> 00:03:56,529 Just go back to sleep, Stiles. 28 00:03:58,531 --> 00:04:00,575 No. But what if they get in? 29 00:04:05,496 --> 00:04:07,165 What if who gets in? 30 00:04:09,167 --> 00:04:12,837 Stiles, just leave it. Please. 31 00:04:17,717 --> 00:04:21,346 Stiles. Stiles, come back to bed. 32 00:04:22,222 --> 00:04:23,848 Stiles. Please. 33 00:04:25,183 --> 00:04:27,685 Don't, Stiles. Don't! 34 00:04:28,102 --> 00:04:30,313 Don't go in there, please, don't. Please, Stiles, don't! 35 00:04:57,090 --> 00:05:00,051 It's a dream. This is just a dream. 36 00:05:01,010 --> 00:05:03,554 It's just a dream, get it out of your head, Stiles. 37 00:05:04,180 --> 00:05:07,600 You're dreaming. All right? So, wake up, Stiles. 38 00:05:08,935 --> 00:05:10,436 Wake up, Stiles. 39 00:05:12,105 --> 00:05:13,273 Wake up! 40 00:05:20,488 --> 00:05:23,283 Hey, time to get up, kiddo. Get your butt to school. 41 00:05:29,414 --> 00:05:30,707 And you couldn't wake up? 42 00:05:30,915 --> 00:05:34,502 Nope, and it was beyond terrifying. You ever hear of sleep paralysis? 43 00:05:35,461 --> 00:05:37,839 - Uh, no, do I want to? - Have you ever had a dream 44 00:05:38,006 --> 00:05:40,806 where you feel like you're about to wake up but you can't move or talk? 45 00:05:40,883 --> 00:05:41,926 Yeah. Yeah, I've had that. 46 00:05:42,135 --> 00:05:45,138 It happens because during REM sleep your body is basically paralyzed. 47 00:05:45,346 --> 00:05:46,723 It's called muscle atonia. 48 00:05:46,889 --> 00:05:48,492 That way if you start dreaming about running, 49 00:05:48,516 --> 00:05:50,202 you don't actually start running in your bed. 50 00:05:50,226 --> 00:05:51,311 That makes sense. 51 00:05:51,519 --> 00:05:53,813 But sometimes your mind can wake up before your body does. 52 00:05:54,022 --> 00:05:57,275 So for this split second, you're actually aware that your body is paralyzed. 53 00:05:57,692 --> 00:05:59,110 And that's the terrifying part. 54 00:05:59,319 --> 00:06:01,195 It turns your dream into a nightmare. 55 00:06:01,487 --> 00:06:02,807 You can feel like you're falling, 56 00:06:02,947 --> 00:06:04,866 like you're being strangled, or, in my case, 57 00:06:05,074 --> 00:06:06,802 like you're at the center of a grove of magical trees 58 00:06:06,826 --> 00:06:08,328 where human sacrifices took place. 59 00:06:09,162 --> 00:06:10,663 You think it means something? 60 00:06:10,872 --> 00:06:14,042 What if what we did that night, what if it's still affecting us? 61 00:06:14,250 --> 00:06:16,753 - Post-traumatic stress? - Or something. 62 00:06:19,797 --> 00:06:21,799 But you want to know what scares me the most? 63 00:06:26,179 --> 00:06:28,139 I'm not even sure this is real. 64 00:06:36,522 --> 00:06:40,026 Hey, hey, hey. It's okay. It's okay. 65 00:06:41,069 --> 00:06:42,195 You're okay. 66 00:07:45,341 --> 00:07:46,717 - Hey. - Oh. Hey. 67 00:07:46,926 --> 00:07:49,011 Um, are you going to school? 68 00:07:49,470 --> 00:07:51,264 - Yeah. - Okay, me too. 69 00:07:52,515 --> 00:07:53,558 Good. 70 00:07:54,183 --> 00:07:56,769 - Can I ask you a question? - Okay. 71 00:07:56,978 --> 00:07:59,147 - Are you angry at me? - No. 72 00:07:59,355 --> 00:08:00,481 Are you sure? 73 00:08:00,940 --> 00:08:01,983 No. 74 00:08:02,525 --> 00:08:03,776 What's that mean? 75 00:08:04,777 --> 00:08:07,321 I guess I'm not really sure how I'm feeling. 76 00:08:08,531 --> 00:08:11,033 - Okay. Do you hate me? - No, of course not. 77 00:08:11,576 --> 00:08:13,578 - Do you want to hit me? - No. 78 00:08:14,620 --> 00:08:15,955 I think you should hit me. 79 00:08:16,164 --> 00:08:18,082 - I don't want to hit you. - Are you sure? 80 00:08:18,374 --> 00:08:20,251 Why would I want to hit you? 81 00:08:20,460 --> 00:08:21,961 You didn't do anything, did you? 82 00:08:22,378 --> 00:08:24,297 No. No, I mean... 83 00:08:25,965 --> 00:08:27,049 What do you mean? 84 00:08:27,508 --> 00:08:30,011 I mean, like, you didn't kiss her or anything, right? 85 00:08:30,219 --> 00:08:32,847 No! Absolutely not. No. 86 00:08:34,640 --> 00:08:36,684 - Did you want to? - Oh, yeah. Totally. 87 00:08:43,024 --> 00:08:44,233 Hey! 88 00:08:44,400 --> 00:08:46,319 You two supernatural teenage boys, 89 00:08:46,527 --> 00:08:50,114 don't test my entirely un-supernatural level of patience. 90 00:08:52,700 --> 00:08:53,993 Feel better? 91 00:09:13,179 --> 00:09:14,388 Hey. 92 00:09:15,973 --> 00:09:16,973 You all right? 93 00:09:20,937 --> 00:09:23,564 - You ready for school? - Yeah, yeah, I'm good. 94 00:09:25,900 --> 00:09:28,653 Dad, seriously, I'm fine. It was just a nightmare. 95 00:09:29,946 --> 00:09:31,197 What's that? 96 00:09:32,031 --> 00:09:34,909 That's just, uh, files from the office. 97 00:09:35,785 --> 00:09:37,703 It says "Sheriff's station, do not remove." 98 00:09:37,954 --> 00:09:39,497 Well, yeah, unless you're the Sheriff. 99 00:09:39,830 --> 00:09:42,208 Now get your butt to school, all right? 100 00:09:49,507 --> 00:09:51,342 Gotta run, Dad. I'm late! 101 00:11:24,935 --> 00:11:26,562 Kate, Kate, what are you doing? 102 00:11:27,480 --> 00:11:28,814 I'm sorry. 103 00:12:17,321 --> 00:12:19,740 Allison, are you okay? 104 00:13:11,917 --> 00:13:14,420 Hey. Hey, you all right? 105 00:13:18,048 --> 00:13:19,884 You don't look all right, Scott. 106 00:13:20,092 --> 00:13:21,761 - I'm okay. - No, you're not. 107 00:13:22,219 --> 00:13:24,579 It's happening to you too. You're seeing things, aren't you? 108 00:13:25,973 --> 00:13:27,224 How'd you know? 109 00:13:29,935 --> 00:13:31,937 Because it's happening to all three of you. 110 00:14:07,181 --> 00:14:09,642 Well, well, look who's no longer the crazy one. 111 00:14:09,850 --> 00:14:11,352 We're not crazy. 112 00:14:11,894 --> 00:14:13,813 Hallucinating? Sleep paralysis? 113 00:14:13,979 --> 00:14:15,564 Yeah, you guys are fine. 114 00:14:16,565 --> 00:14:18,651 We did die and come back to life. 115 00:14:19,026 --> 00:14:20,746 That's gotta have some side effects, right? 116 00:14:22,780 --> 00:14:24,740 We keep an eye each other. Okay? 117 00:14:25,741 --> 00:14:27,993 And, Lydia, stop enjoying this so much. 118 00:14:28,202 --> 00:14:29,203 What? 119 00:14:32,414 --> 00:14:35,167 Good morning, everyone. My name is Mr. Yukimura. 120 00:14:35,376 --> 00:14:37,753 I'll be taking over for your previous history teacher. 121 00:14:38,045 --> 00:14:40,214 My family and I moved here three weeks ago. 122 00:14:40,506 --> 00:14:43,342 I'm sure, by now, you all know my daughter, Kira. 123 00:14:43,801 --> 00:14:47,680 Or you might not since she's never actually mentioned anyone from school. 124 00:14:47,930 --> 00:14:49,932 Or brought a friend home for that matter. 125 00:14:52,142 --> 00:14:54,854 Either way, there she is. 126 00:15:09,159 --> 00:15:12,371 Now, let's begin with American history at the turn of the 20th century. 127 00:15:27,678 --> 00:15:29,930 Not the steadiest hand for a superb marksman. 128 00:15:30,180 --> 00:15:32,558 It's been happening for the past few weeks. 129 00:15:32,725 --> 00:15:33,976 Since that night. 130 00:15:44,069 --> 00:15:45,487 Start over. 131 00:16:00,544 --> 00:16:02,522 Maybe we need a little more time to get back to normal. 132 00:16:02,546 --> 00:16:04,840 Yeah, try not to forget we hit the reset button 133 00:16:05,049 --> 00:16:07,343 on a supernatural beacon for supernatural creatures. 134 00:16:07,551 --> 00:16:10,191 There's a pretty good chance things are never going back to normal. 135 00:16:10,638 --> 00:16:11,639 Yeah. 136 00:16:17,061 --> 00:16:18,270 What? 137 00:16:18,437 --> 00:16:20,237 I thought you said you wanted to make friends. 138 00:16:20,314 --> 00:16:21,482 Not like that. 139 00:16:21,690 --> 00:16:23,400 You said you wanted to be noticed. 140 00:16:23,609 --> 00:16:25,289 I could set myself on fire and be noticed. 141 00:16:25,569 --> 00:16:27,446 - Well, then you'd be dead. - Exactly. 142 00:16:32,076 --> 00:16:34,328 Kira. Kira. 143 00:16:42,503 --> 00:16:44,004 Oh, dude, your eyes. 144 00:16:44,672 --> 00:16:45,756 What about them? 145 00:16:46,048 --> 00:16:47,675 They're starting to glow. 146 00:16:47,925 --> 00:16:49,645 - You mean like right now? - Yes, right now. 147 00:16:49,718 --> 00:16:51,261 Scott, stop. Stop it. 148 00:16:52,346 --> 00:16:54,473 I can't... I can't control it. 149 00:16:55,140 --> 00:16:57,810 All right, just keep your head down. Look down, come on. 150 00:16:59,895 --> 00:17:01,313 Keep your head down. 151 00:17:04,358 --> 00:17:07,319 - Get back. Get away from me. - Scott, it's okay. 152 00:17:07,778 --> 00:17:09,863 I don't know what's going to happen. Get back. 153 00:17:40,936 --> 00:17:44,648 - Pain makes you human. - Scott, this isn't just in our heads. 154 00:17:45,357 --> 00:17:46,817 This is real. 155 00:17:49,236 --> 00:17:50,836 And it's starting to get bad for me too. 156 00:17:52,031 --> 00:17:53,365 I'm not just having nightmares. 157 00:17:53,574 --> 00:17:56,335 I'm having these dreams where I have to literally scream myself awake. 158 00:17:57,578 --> 00:18:01,290 And sometimes I'm not even sure if I'm ever actually waking up. 159 00:18:02,041 --> 00:18:03,459 What do you mean? 160 00:18:04,835 --> 00:18:07,212 Do you know how you can tell if you're dreaming? 161 00:18:08,172 --> 00:18:09,882 You can't read in dreams. 162 00:18:10,174 --> 00:18:12,814 More and more, the last few days, I've been having trouble reading. 163 00:18:13,052 --> 00:18:17,598 It's like I can't see the words. I can't put the letters in order. 164 00:18:18,849 --> 00:18:20,142 Like even now? 165 00:18:39,912 --> 00:18:41,538 I can't read a thing. 166 00:18:51,423 --> 00:18:53,133 Do you really think this is going to help? 167 00:18:53,300 --> 00:18:56,220 I know that if you think it's not going to help, it definitely won't. 168 00:18:58,847 --> 00:18:59,973 So get your head into it, 169 00:19:00,182 --> 00:19:01,767 shoot a few and see what happens. 170 00:19:23,789 --> 00:19:27,960 Maybe hold the string a different way. 171 00:19:29,545 --> 00:19:30,963 Try the Mongolian draw. 172 00:19:32,965 --> 00:19:34,591 What? I read. 173 00:19:36,051 --> 00:19:37,427 Try it. 174 00:19:45,811 --> 00:19:47,229 Okay, um... 175 00:19:47,980 --> 00:19:50,190 Take a second to close your eyes 176 00:19:51,024 --> 00:19:54,194 and imagine the arrow going into the target. 177 00:20:04,746 --> 00:20:05,956 Did you see that? 178 00:20:07,249 --> 00:20:08,375 See what? 179 00:20:12,087 --> 00:20:13,380 Wait here. 180 00:20:14,256 --> 00:20:16,300 - Are you serious? - I'll be right back. 181 00:20:18,218 --> 00:20:19,720 You did not just say that. 182 00:20:27,102 --> 00:20:28,437 Over here. 183 00:20:29,855 --> 00:20:30,856 Lydia? 184 00:20:31,231 --> 00:20:33,442 Allison, over here. 185 00:20:35,444 --> 00:20:36,570 Lydia? 186 00:20:38,363 --> 00:20:39,603 - Over here, Allison. - Allison. 187 00:20:39,823 --> 00:20:41,617 - Over here, Allison. - Over here. 188 00:20:41,825 --> 00:20:42,993 Lydia! 189 00:21:06,225 --> 00:21:08,644 Oh, my God. Oh, my God, Lydia. 190 00:21:12,147 --> 00:21:14,983 - Right at her head? - Almost right through it. 191 00:21:15,859 --> 00:21:19,279 And she keeps saying the same thing, that she keeps seeing her aunt. 192 00:21:19,863 --> 00:21:21,949 Whatever's happening to you guys is getting worse. 193 00:21:22,157 --> 00:21:24,409 If I hadn't been there, then Lydia would be dead. 194 00:21:26,203 --> 00:21:27,579 What were you doing there? 195 00:21:33,043 --> 00:21:34,795 Oh, you guys, come on. 196 00:21:35,003 --> 00:21:38,298 This house does not have a supernatural ability to heal! 197 00:21:38,507 --> 00:21:40,467 So, stop it! 198 00:21:40,842 --> 00:21:43,196 You know, the last time we brought one of these to her grave, 199 00:21:43,220 --> 00:21:46,431 it was stolen the same day. Hundred bucks down the drain. 200 00:21:49,059 --> 00:21:50,477 Hey, Dad? 201 00:21:50,686 --> 00:21:53,313 Hi, what are you doing down there? 202 00:21:53,480 --> 00:21:54,940 Working. And hey, 203 00:21:55,148 --> 00:21:58,068 if somebody wants the flowers that badly, they can have them. 204 00:21:58,277 --> 00:21:59,778 It's the gesture. 205 00:22:00,696 --> 00:22:02,114 Hey, Dad, what is all this? 206 00:22:02,322 --> 00:22:04,491 I've been looking over some old cases 207 00:22:04,700 --> 00:22:07,244 from a more illuminated perspective, if you know what I mean. 208 00:22:07,619 --> 00:22:11,206 "Strange sighting of bipedaled lizard man sprinting across freeway." 209 00:22:11,707 --> 00:22:13,333 Kanima pile. 210 00:22:14,001 --> 00:22:16,837 Dad, you're not going back through all your old cases 211 00:22:17,045 --> 00:22:20,590 seeing if any of them had something to do with the supernatural, are you? 212 00:22:20,841 --> 00:22:23,719 I admit the recent opening of my eyes 213 00:22:23,927 --> 00:22:28,974 to the greater mysteries of the universe has got me reassessing. 214 00:22:29,641 --> 00:22:31,059 There's at least 100 cases here 215 00:22:31,268 --> 00:22:33,478 where I look at the details and I can ask myself, 216 00:22:34,021 --> 00:22:36,690 "If I knew then what I know now..." 217 00:22:36,898 --> 00:22:38,938 Right, but are you sure you wanna go down that path? 218 00:22:39,901 --> 00:22:41,486 Do I have a choice? 219 00:22:42,029 --> 00:22:44,509 There's one case in particular that I can't get out of my head. 220 00:22:44,865 --> 00:22:47,743 Eight years ago, when I was elected Sheriff of County, 221 00:22:47,951 --> 00:22:50,454 my first official duty was to tell a man 222 00:22:50,662 --> 00:22:54,207 that not only had his wife and two kids died in a car accident, 223 00:22:54,416 --> 00:22:57,961 but, as best we could tell, the body of his 9-year-old daughter 224 00:22:58,170 --> 00:23:00,422 had been dragged from the wreck by coyotes. 225 00:23:00,964 --> 00:23:02,758 You mean dragged and eaten? 226 00:23:03,884 --> 00:23:06,678 We didn't find the car until three days after the crash. 227 00:23:11,266 --> 00:23:13,977 They had driven off the road into a pretty deep ravine. 228 00:23:15,270 --> 00:23:17,397 Two bodies that were still in the car were covered 229 00:23:17,606 --> 00:23:19,191 in bites and slashes. 230 00:23:20,984 --> 00:23:24,946 So you're thinking bites and claw marks, probably a werewolf attack? 231 00:23:25,405 --> 00:23:27,574 - Maybe. - But coyotes, they scavenge, right? 232 00:23:27,783 --> 00:23:30,911 So, couldn't they have just left the bites and the slashes? 233 00:23:31,119 --> 00:23:32,496 Absolutely. 234 00:23:33,038 --> 00:23:36,208 But guess what night the accident occurred on? 235 00:23:39,044 --> 00:23:40,253 The night of a full moon. 236 00:23:41,046 --> 00:23:42,046 Yeah. 237 00:23:45,759 --> 00:23:48,261 Hey, Dad, where are all these going? 238 00:23:48,470 --> 00:23:49,721 Yeah, we, uh... 239 00:23:53,558 --> 00:23:55,560 We probably need to talk about that. 240 00:24:07,572 --> 00:24:09,366 Hi, sorry, I usually sit there. 241 00:24:13,537 --> 00:24:15,997 Okay, no problem. That's all yours. 242 00:24:35,058 --> 00:24:36,309 That's weird. 243 00:24:38,270 --> 00:24:41,440 Hey, Coach. Thought I was in the wrong class for a second. 244 00:24:43,608 --> 00:24:44,943 Um... Okay. 245 00:24:46,611 --> 00:24:49,114 I don't actually know sign language. 246 00:24:50,657 --> 00:24:53,452 Actually, I didn't even know that you knew sign language. 247 00:24:53,618 --> 00:24:57,414 Or that that was even an elective here. 248 00:24:58,665 --> 00:25:01,877 Well, this has been good, I'm probably gonna, uh, head out. 249 00:25:25,025 --> 00:25:26,234 Stilinski! 250 00:25:26,860 --> 00:25:29,196 I asked you a question. 251 00:25:29,613 --> 00:25:31,448 Uh... Sorry, Coach. What was it? 252 00:25:31,615 --> 00:25:34,576 It was, "Stilinski, are you paying attention back there?" 253 00:25:35,202 --> 00:25:37,913 Oh, well, I am now. 254 00:25:38,663 --> 00:25:41,500 Stilinski, stop reminding me why I drink. 255 00:25:41,708 --> 00:25:43,251 Every night. 256 00:25:43,460 --> 00:25:45,660 Does anybody else want to try the question on the board? 257 00:25:47,047 --> 00:25:49,549 I'm okay. I just fell asleep for a second. 258 00:25:51,593 --> 00:25:52,802 Dude... 259 00:25:53,845 --> 00:25:55,472 You weren't asleep. 260 00:26:09,653 --> 00:26:12,213 Okay, so what happens to a person who has a near-death experience 261 00:26:12,364 --> 00:26:13,823 and comes out of it seeing things? 262 00:26:14,032 --> 00:26:15,825 And is unable to tell what's real or not? 263 00:26:16,034 --> 00:26:18,012 And is being haunted by demonic visions of dead relatives? 264 00:26:18,036 --> 00:26:19,996 They're all locked up because they're insane. 265 00:26:20,205 --> 00:26:22,374 Ha. Can you at least try to be helpful, please? 266 00:26:22,791 --> 00:26:24,477 For half my childhood, I was locked in a freezer. 267 00:26:24,501 --> 00:26:26,270 So, being helpful is kind of a new thing for me. 268 00:26:26,294 --> 00:26:27,605 Hey, dude, are you still milking that? 269 00:26:27,629 --> 00:26:29,381 - Yeah, maybe I am still milking that. - Hi. 270 00:26:29,589 --> 00:26:34,469 Hi, sorry. I couldn't help overhearing what you guys were talking about. 271 00:26:35,262 --> 00:26:39,015 And I think I actually might know what you're talking about. 272 00:26:40,600 --> 00:26:43,353 There's a Tibetan word for it. It's called "Bardo." 273 00:26:44,062 --> 00:26:46,189 It literally means "in-between state." 274 00:26:46,398 --> 00:26:48,942 The state between life and death. 275 00:26:49,150 --> 00:26:50,986 And what do they call you? 276 00:26:51,611 --> 00:26:52,821 Kira. 277 00:26:56,032 --> 00:26:57,784 She's in our history class. 278 00:26:57,993 --> 00:27:01,746 So are you talking "Bardo" in Tibetan Buddhism or Indian? 279 00:27:02,080 --> 00:27:05,625 Either, I guess. But all the stuff you guys were just saying? 280 00:27:06,001 --> 00:27:07,586 All that happens in "Bardo." 281 00:27:08,378 --> 00:27:10,565 There are different progressive states where you can have hallucinations. 282 00:27:10,589 --> 00:27:12,048 Some you see, some you just hear. 283 00:27:12,257 --> 00:27:15,051 And you can be visited by peaceful and wrathful deities. 284 00:27:15,260 --> 00:27:18,638 Wrathful deities? And what are those? 285 00:27:19,431 --> 00:27:20,557 Like demons. 286 00:27:20,807 --> 00:27:21,808 Demons. 287 00:27:22,475 --> 00:27:23,852 - Why not? - Hold on, 288 00:27:24,060 --> 00:27:26,813 if there are different progressive states, then what's the last one? 289 00:27:27,022 --> 00:27:28,523 Death. You die. 290 00:27:32,193 --> 00:27:35,947 It sounds like your subconscious is trying to communicate with you. 291 00:27:36,156 --> 00:27:39,576 Well, how do I tell my subconscious to use a language that I actually know? 292 00:27:39,784 --> 00:27:41,828 Do you remember what the sign language looked like? 293 00:27:42,037 --> 00:27:43,913 The placement and movement of the hands? 294 00:27:44,122 --> 00:27:46,082 - You know sign language? - I know a little. 295 00:27:46,791 --> 00:27:48,084 Let me give it a shot. 296 00:27:48,293 --> 00:27:50,003 Okay, the first one was like this. 297 00:27:51,046 --> 00:27:53,506 - Then... - That's "when." 298 00:27:53,923 --> 00:27:57,010 - Then there was this, twice. - That's door. 299 00:27:57,427 --> 00:27:59,596 - And this in between it. - That's it? 300 00:28:00,055 --> 00:28:02,766 - Yeah. - "When is a door not a door?" 301 00:28:03,808 --> 00:28:05,810 "When is a door not a door"? 302 00:28:06,811 --> 00:28:08,104 When it's ajar. 303 00:28:08,563 --> 00:28:12,025 You're kidding me. A riddle? My subconscious wants to tell me a riddle? 304 00:28:12,192 --> 00:28:14,694 Not necessarily. When the three of you went under the water, 305 00:28:14,861 --> 00:28:19,115 when you crossed from unconsciousness to a kind of superconsciousness... 306 00:28:19,324 --> 00:28:21,910 You essentially opened a door in your minds. 307 00:28:22,243 --> 00:28:25,163 So what does that mean? The door's still open? 308 00:28:25,413 --> 00:28:26,456 Ajar. 309 00:28:26,790 --> 00:28:29,834 A door into our minds? 310 00:28:30,043 --> 00:28:31,836 I did tell you it was risky. 311 00:28:32,045 --> 00:28:33,213 What do we do about it? 312 00:28:33,421 --> 00:28:35,840 Well, that's difficult to answer. 313 00:28:36,049 --> 00:28:37,489 No, wait a second, I know that look. 314 00:28:37,634 --> 00:28:39,195 That's the "we know exactly what's wrong with you, 315 00:28:39,219 --> 00:28:40,738 "but we have no idea how to fix it" look. 316 00:28:40,762 --> 00:28:42,138 One thing I do know 317 00:28:42,347 --> 00:28:44,849 is that having an opening like that into your mind, 318 00:28:45,058 --> 00:28:46,058 it's not good. 319 00:28:46,226 --> 00:28:49,020 You each need to close that door. 320 00:28:49,729 --> 00:28:51,409 And you need to do it as soon as possible. 321 00:29:03,702 --> 00:29:07,080 - Dad, what are you doing here? - I'm here because 322 00:29:07,288 --> 00:29:08,915 I could use some help. 323 00:29:09,708 --> 00:29:11,835 Actually... Your help. 324 00:29:12,043 --> 00:29:13,044 Why me? 325 00:29:13,253 --> 00:29:16,756 Because eight years ago, almost an entire family died in a car accident. 326 00:29:17,632 --> 00:29:21,344 One of the bodies, a young girl named Malia, was never found. 327 00:29:21,886 --> 00:29:24,013 There's enough evidence to have me thinking that... 328 00:29:25,390 --> 00:29:27,934 That a werewolf could have caused the accident, 329 00:29:28,143 --> 00:29:29,853 and then dragged her body away. 330 00:29:30,061 --> 00:29:32,188 If you could somehow get a lock on her scent, 331 00:29:32,397 --> 00:29:34,858 if you could somehow help me find her body, 332 00:29:35,358 --> 00:29:37,068 it might provide the missing clue. 333 00:29:37,277 --> 00:29:39,571 But what if it was a werewolf? 334 00:29:39,779 --> 00:29:42,782 Well, there's somebody out there who murdered an entire family. 335 00:29:44,159 --> 00:29:46,369 Someone who still needs to be caught. 336 00:30:02,844 --> 00:30:04,554 I've been having a coyote problem. 337 00:30:05,472 --> 00:30:08,099 The population is up around here 338 00:30:08,391 --> 00:30:10,059 and they get into everything. 339 00:30:10,268 --> 00:30:12,562 That doesn't exactly look big enough to catch one. 340 00:30:12,771 --> 00:30:14,189 It's a rat trap. 341 00:30:14,397 --> 00:30:16,834 Take away the coyote's source of food and they leave you alone. 342 00:30:16,858 --> 00:30:20,487 And these days, to be honest, I'd prefer to be left alone. 343 00:30:21,654 --> 00:30:24,991 I understand. Just a couple of questions and I promise I'll leave. 344 00:30:43,426 --> 00:30:45,094 New evidence? 345 00:30:46,095 --> 00:30:47,263 Possibly. 346 00:30:50,058 --> 00:30:52,894 - All I'm getting is some animal smell. - What kind of animal? 347 00:30:54,979 --> 00:30:56,064 Dog. 348 00:31:00,902 --> 00:31:02,862 Hi, puppy. Get rid of it. 349 00:31:03,071 --> 00:31:05,782 - Me? - Yes, you. Glow your eyes at it, something, 350 00:31:05,990 --> 00:31:07,325 be the Alpha. 351 00:31:07,534 --> 00:31:10,161 I can't. I don't have control. 352 00:31:11,371 --> 00:31:14,082 Okay, buddy, you're going to have to try something. 353 00:31:17,585 --> 00:31:19,295 Nice doggy... 354 00:31:25,635 --> 00:31:27,136 Apollo! 355 00:31:27,929 --> 00:31:30,932 Apollo, shut up! Shut the hell up! 356 00:31:40,650 --> 00:31:42,193 Here. Try that. 357 00:31:44,571 --> 00:31:46,072 Anything? 358 00:31:47,031 --> 00:31:48,825 All I'm getting is that dog. 359 00:32:00,920 --> 00:32:02,171 Murder? 360 00:32:02,380 --> 00:32:05,425 I spent eight years thinking that it was an accident 361 00:32:05,633 --> 00:32:07,635 and now you're telling me that it could be murder? 362 00:32:09,387 --> 00:32:12,557 Who the hell would want to murder my wife and girls? 363 00:32:12,765 --> 00:32:14,475 My whole family? 364 00:32:15,602 --> 00:32:18,688 That's what I want to find out. 365 00:32:18,897 --> 00:32:19,897 I don't. 366 00:32:20,064 --> 00:32:24,152 I don't want to redefine this entire nightmare as an unsolved murder. 367 00:32:24,819 --> 00:32:27,405 Just leave me alone with tragic accident. 368 00:32:27,614 --> 00:32:29,949 Because that's what I've spent eight years getting used to. 369 00:32:30,158 --> 00:32:32,035 Accident. Not murder. 370 00:32:32,201 --> 00:32:33,620 I apologize. 371 00:32:33,828 --> 00:32:35,204 Just go! 372 00:32:40,919 --> 00:32:43,546 I'm sorry. I tried as hard as I could. 373 00:32:43,755 --> 00:32:46,132 If it wasn't so long ago, I might have been able to do it. 374 00:32:46,341 --> 00:32:48,259 It's okay. It was a long shot. 375 00:32:49,344 --> 00:32:51,179 In fact, it was a pretty terrible idea. 376 00:32:51,429 --> 00:32:54,515 I think I just ripped a wound open in that poor man. 377 00:32:54,807 --> 00:32:58,436 I never should have brought you guys here. I don't know what I was thinking. 378 00:32:59,020 --> 00:33:01,356 - Thanks for trying, all right? - Yeah. 379 00:33:02,815 --> 00:33:04,108 See you at home. 380 00:33:09,822 --> 00:33:12,450 Aren't there a lot of cases that go unsolved? 381 00:33:12,992 --> 00:33:15,495 Yeah, I just think this is one he felt like 382 00:33:15,703 --> 00:33:17,747 he could've figured out right now. 383 00:33:17,956 --> 00:33:19,499 Why is it so important now? 384 00:33:21,167 --> 00:33:24,921 He wants to be able to solve one more while he's still sheriff. 385 00:33:26,547 --> 00:33:28,257 What do you mean, "still sheriff"? 386 00:33:30,969 --> 00:33:32,809 - No one invited you. Okay? - I'm here to help. 387 00:33:33,012 --> 00:33:35,807 That doesn't make any sense, Dad. Who are you helping? 388 00:33:36,015 --> 00:33:37,684 - Just get out. - Scott... 389 00:33:37,892 --> 00:33:41,020 What? I can't believe that you'd do this to my best friend. 390 00:33:41,229 --> 00:33:43,022 I'm not doing anything to your friend. 391 00:33:43,231 --> 00:33:45,191 - I'm doing my job. - Your job sucks. 392 00:33:45,692 --> 00:33:46,852 Some days I can't argue that. 393 00:33:46,943 --> 00:33:48,783 Can somebody tell me what the hell is going on? 394 00:33:48,987 --> 00:33:51,427 - He's trying to get Stiles' dad fired. - No. That's not true. 395 00:33:51,531 --> 00:33:54,617 - What are you doing? - Conducting a case for impeachment. 396 00:33:54,826 --> 00:33:56,466 That sounds a lot like getting him fired. 397 00:33:56,661 --> 00:33:58,746 The lack of resolution and ability to close cases 398 00:33:58,955 --> 00:34:00,224 is what's going to get him fired. 399 00:34:00,248 --> 00:34:02,417 My job is just to collect the information. 400 00:34:02,625 --> 00:34:04,345 And it's the job my superiors have given me. 401 00:34:04,460 --> 00:34:05,670 Your job sucks. 402 00:34:09,924 --> 00:34:12,135 Scott... Sweetheart... 403 00:34:14,262 --> 00:34:15,346 Calm down. 404 00:34:16,848 --> 00:34:18,641 Come with me right now. 405 00:34:22,520 --> 00:34:25,398 Let it go. Just breathe and let it go. 406 00:34:25,606 --> 00:34:27,108 I'm trying. 407 00:34:29,360 --> 00:34:32,488 You told me you and Stiles learned a way to control this. 408 00:34:32,697 --> 00:34:34,574 You find an anchor, right? 409 00:34:34,782 --> 00:34:36,200 Find your anchor. 410 00:34:36,534 --> 00:34:38,286 My anchor was Allison. 411 00:34:40,955 --> 00:34:42,373 I don't have Allison anymore. 412 00:34:42,582 --> 00:34:44,042 Then be your own anchor. 413 00:34:45,209 --> 00:34:46,586 You can do this. 414 00:35:02,018 --> 00:35:06,189 Sweetheart, let me tell you something no teenager ever believes, 415 00:35:06,355 --> 00:35:08,900 but I swear to you is the absolute truth. 416 00:35:10,485 --> 00:35:12,904 You fall in love more than once. 417 00:35:14,530 --> 00:35:16,240 It'll happen again. 418 00:35:16,699 --> 00:35:20,203 And it'll be just as amazing and as extraordinary as the first time. 419 00:35:20,369 --> 00:35:21,913 And maybe just as painful. 420 00:35:22,205 --> 00:35:25,041 But it will happen again, I promise. 421 00:35:26,375 --> 00:35:28,795 And until then... 422 00:35:29,003 --> 00:35:30,838 Be your own anchor. 423 00:35:39,138 --> 00:35:40,181 Hey, what's going on? 424 00:35:40,348 --> 00:35:42,767 You and me. We're going to go out and find a body. 425 00:35:46,395 --> 00:35:48,064 A dead body. 426 00:36:05,832 --> 00:36:07,750 You're sure Scott's okay with this? 427 00:36:08,417 --> 00:36:09,627 Isaac. 428 00:36:11,504 --> 00:36:12,547 Yeah. 429 00:36:12,922 --> 00:36:14,590 He's 100 percent over it. 430 00:36:15,550 --> 00:36:17,093 He said that? 431 00:36:18,594 --> 00:36:20,429 Not in so many words, but... 432 00:36:22,974 --> 00:36:24,392 He's moved on. 433 00:36:26,144 --> 00:36:28,104 You should too. 434 00:36:37,196 --> 00:36:38,656 What's around your neck? 435 00:36:42,952 --> 00:36:44,245 Let's do him, Allison. 436 00:36:45,204 --> 00:36:46,706 Let's do him together. 437 00:37:09,395 --> 00:37:10,980 You know, if my dad's right, that means 438 00:37:11,147 --> 00:37:13,041 there's another werewolf in town that we haven't met yet. 439 00:37:13,065 --> 00:37:14,233 I know. 440 00:37:14,442 --> 00:37:16,360 If it turns out to be something like triplets 441 00:37:16,569 --> 00:37:18,571 that form into, like, a three-headed hound of hell, 442 00:37:18,738 --> 00:37:21,365 - I'm seriously not up for that. - Yeah. Me either. 443 00:37:21,574 --> 00:37:24,660 Especially if I can't even control my own transformation anymore. 444 00:37:36,172 --> 00:37:37,673 Sorry, buddy. 445 00:37:37,840 --> 00:37:39,467 I hate coyotes so much. 446 00:37:39,675 --> 00:37:42,637 They always sound like they're mauling some tiny, helpless little animal. 447 00:37:53,898 --> 00:37:55,524 It still works. 448 00:37:55,733 --> 00:37:57,276 Let me see the flashlight. 449 00:38:02,448 --> 00:38:03,783 I think we found it. 450 00:38:07,536 --> 00:38:10,206 Why wouldn't they move it? Isn't it evidence? 451 00:38:12,291 --> 00:38:14,877 Probably too much of a pain in the ass to tow out. 452 00:38:23,344 --> 00:38:24,845 Look at this. 453 00:38:31,435 --> 00:38:32,812 See those? 454 00:38:35,898 --> 00:38:39,026 Animal claws would be closer together, right? A lot closer. 455 00:38:42,738 --> 00:38:44,365 Then it was a werewolf. 456 00:38:46,075 --> 00:38:47,868 So, my dad was right. 457 00:38:57,169 --> 00:38:58,838 What is that? 458 00:39:13,102 --> 00:39:14,312 I'm hungry. 459 00:39:17,064 --> 00:39:18,664 I think I just had a minor heart attack. 460 00:39:22,361 --> 00:39:23,904 Hey, Stiles. 461 00:39:27,658 --> 00:39:29,493 Please tell me you see that. 462 00:39:34,457 --> 00:39:35,750 I see it. 463 00:39:38,961 --> 00:39:41,213 Wait, hey, Scott! Scott, wait! 464 00:40:27,885 --> 00:40:29,053 Malia? 465 00:40:56,372 --> 00:40:58,749 Why are you looking at me like this is my fault? 466 00:41:00,209 --> 00:41:01,877 Because it is your fault. 467 00:41:06,632 --> 00:41:08,134 Yeah, you're probably right. 34900

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.