Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,045 --> 00:00:03,505
Previously on "Teen Wolf..."
2
00:00:03,713 --> 00:00:05,757
Derek, I can't take it anymore.
3
00:00:07,592 --> 00:00:10,095
Sacrificial blood. We're in a Nemeton.
4
00:00:10,261 --> 00:00:12,138
- What's happening to me?
- I don't know.
5
00:00:12,347 --> 00:00:14,099
Why don't you just
come back with me?
6
00:00:14,265 --> 00:00:17,102
You, Lydia, you're just
a girl who knew too much.
7
00:00:17,268 --> 00:00:21,356
If a Druid went down the wrong path, there's
a Gaelic word for that as well, Darach.
8
00:00:23,400 --> 00:00:24,442
Dad?
9
00:00:45,672 --> 00:00:49,592
Okay, all medications
should be sealed inside the plastic bags,
10
00:00:49,801 --> 00:00:51,594
and the patients carry it in their hands.
11
00:00:51,803 --> 00:00:53,763
When you've completely
evacuated the room,
12
00:00:53,972 --> 00:00:55,807
you mark the door with a red "X," okay?
13
00:00:58,393 --> 00:00:59,433
What the hell is going on?
14
00:00:59,644 --> 00:01:01,789
The weather called for mild
thunderstorms this morning.
15
00:01:01,813 --> 00:01:04,983
And now they're saying
power is already out in several towns.
16
00:01:05,150 --> 00:01:06,526
Hill Valley's under a flood watch.
17
00:01:07,277 --> 00:01:08,445
I live in Hill Valley.
18
00:01:09,029 --> 00:01:10,447
Are your patients clear?
19
00:01:13,450 --> 00:01:14,868
All except for Cora Hale.
20
00:01:24,711 --> 00:01:28,423
Hey, anyone want to tell me when they're
getting my niece out of here?
21
00:01:29,632 --> 00:01:31,384
Sorry, but she wasn't, uh...
22
00:01:36,890 --> 00:01:38,183
You're supposed to be dead.
23
00:01:38,850 --> 00:01:40,226
I get that a lot actually.
24
00:01:53,740 --> 00:01:55,116
Derek?
25
00:01:56,993 --> 00:01:58,953
- Derek, where are you?
- Right here.
26
00:02:01,998 --> 00:02:03,249
Thank God.
27
00:02:08,505 --> 00:02:11,966
Something happened at the recital.
At the school.
28
00:02:12,175 --> 00:02:13,935
Okay, I need to tell
you before you hear it,
29
00:02:14,052 --> 00:02:16,137
before you hear any of it from them.
30
00:02:16,304 --> 00:02:18,681
- From who?
- Scott, Stiles.
31
00:02:18,890 --> 00:02:20,225
They're gonna tell you things.
32
00:02:20,433 --> 00:02:22,411
Things you can't believe.
You have to trust me, okay?
33
00:02:22,435 --> 00:02:24,187
- You trust me.
- What is it?
34
00:02:24,395 --> 00:02:26,231
Promise you'll listen to me.
35
00:02:27,524 --> 00:02:29,109
I promise.
36
00:02:41,121 --> 00:02:42,997
They're already here, aren't they?
37
00:02:50,255 --> 00:02:53,508
So, they told you it was me?
38
00:02:53,842 --> 00:02:55,218
That I'm the one taking people?
39
00:02:55,426 --> 00:02:57,595
We told him you're the one killing people.
40
00:02:58,096 --> 00:03:00,306
Oh, that's right.
41
00:03:00,515 --> 00:03:03,977
Committing human sacrifices?
What, cutting their throats?
42
00:03:04,185 --> 00:03:06,104
Yeah, I probably do it on my lunch hour.
43
00:03:06,271 --> 00:03:08,290
That way, I can get back
to teaching high school English
44
00:03:08,314 --> 00:03:09,524
the rest of the day.
45
00:03:09,732 --> 00:03:11,109
That makes perfect sense.
46
00:03:11,401 --> 00:03:13,111
Where's my dad?
47
00:03:13,528 --> 00:03:15,113
How should I know?
48
00:03:18,116 --> 00:03:21,119
Derek, tell me you don't believe this.
49
00:03:26,374 --> 00:03:28,209
Do you know what happened
to Stiles's father?
50
00:03:28,418 --> 00:03:29,460
No.
51
00:03:29,669 --> 00:03:31,296
Ask her why she almost killed Lydia.
52
00:03:31,588 --> 00:03:33,089
Lydia Martin?
53
00:03:33,256 --> 00:03:35,967
- I don't know anything about that.
- What do you know?
54
00:03:36,176 --> 00:03:39,804
I know that these boys,
for whatever misguided reason,
55
00:03:40,013 --> 00:03:42,390
are filling your head with an absurd story.
56
00:03:42,599 --> 00:03:44,684
And one they can't prove, by the way.
57
00:03:45,935 --> 00:03:47,145
What if we can?
58
00:03:48,188 --> 00:03:49,272
What is that?
59
00:03:50,231 --> 00:03:53,651
My boss told me it's a poison and a cure,
60
00:03:54,736 --> 00:03:57,655
which means you can use it
61
00:03:57,864 --> 00:03:59,782
and it can be used against you.
62
00:04:00,909 --> 00:04:02,118
Mistletoe?
63
00:04:19,260 --> 00:04:20,845
Derek, wait, wait!
64
00:04:21,763 --> 00:04:22,805
You need me.
65
00:04:23,014 --> 00:04:24,014
What are you?
66
00:04:24,182 --> 00:04:26,267
The only person who can save your sister.
67
00:04:26,476 --> 00:04:29,354
Call Peter. Call him!
68
00:04:30,688 --> 00:04:32,815
It's not good.
She's in and out of consciousness.
69
00:04:33,024 --> 00:04:36,194
She's vomiting up black blood
along with one other alarming substance.
70
00:04:36,361 --> 00:04:37,946
Mistletoe.
71
00:04:38,154 --> 00:04:39,572
How did you know that?
72
00:04:44,244 --> 00:04:46,037
Derek. Derek, what are you doing?
73
00:04:46,246 --> 00:04:48,748
Her life, it's in my hands!
74
00:04:52,627 --> 00:04:54,128
Stop. Derek, stop!
75
00:04:55,046 --> 00:04:57,548
Stilinski, you'll never find him.
76
00:05:00,218 --> 00:05:01,386
Derek.
77
00:05:02,762 --> 00:05:04,430
Derek!
78
00:05:09,185 --> 00:05:10,937
That's right.
79
00:05:12,397 --> 00:05:14,065
You need me.
80
00:05:15,566 --> 00:05:17,193
All of you.
81
00:06:07,660 --> 00:06:09,746
You should know I'm not
doing this because I have to.
82
00:06:11,497 --> 00:06:13,124
I want to.
83
00:06:14,542 --> 00:06:16,127
I could still run,
84
00:06:16,336 --> 00:06:19,339
and you wouldn't have
an easy time stopping me.
85
00:06:19,505 --> 00:06:21,466
But I don't want your sister to die.
86
00:06:22,675 --> 00:06:24,260
I'm only doing what I had to do.
87
00:06:24,469 --> 00:06:25,678
Shut up.
88
00:06:25,970 --> 00:06:27,972
You need to hear the whole story, Derek.
89
00:06:28,181 --> 00:06:30,224
You need to know just how
connected we really are.
90
00:06:30,558 --> 00:06:32,393
Stop talking.
91
00:06:37,482 --> 00:06:40,109
I don't know,
something feels wrong about this.
92
00:06:41,736 --> 00:06:43,016
You know, we proved it to Derek,
93
00:06:43,154 --> 00:06:45,406
but she still had this look
like it didn't matter.
94
00:06:45,698 --> 00:06:48,951
You know, like it was all
still going according to plan.
95
00:06:50,161 --> 00:06:51,954
You saw it, didn't you?
96
00:07:04,759 --> 00:07:05,802
What's that?
97
00:07:06,010 --> 00:07:07,929
Well, you got claws. I got a bat.
98
00:07:16,187 --> 00:07:17,897
Scott! Scott!
99
00:07:18,272 --> 00:07:20,691
What are you doing here?
The hospital's evacuating.
100
00:07:20,858 --> 00:07:23,152
- We're here for Cora.
- What, all of you?
101
00:07:23,361 --> 00:07:24,862
Why does Stiles have my bat?
102
00:07:25,071 --> 00:07:27,573
Mom, just trust me on this.
You need to get out of here.
103
00:07:29,117 --> 00:07:30,451
Right now.
104
00:07:32,412 --> 00:07:34,664
The building is supposed
to be clear in 30 minutes.
105
00:07:34,872 --> 00:07:36,672
We've got two ambulances
that are coming back.
106
00:07:36,874 --> 00:07:38,354
One's 10 minutes out, the other's 20.
107
00:07:38,543 --> 00:07:39,961
Cora needs to be on one of those.
108
00:07:40,169 --> 00:07:42,463
They'll be picking up
in the basement garage.
109
00:07:42,672 --> 00:07:43,923
- Got it.
- Okay.
110
00:07:56,644 --> 00:08:00,106
You don't have to keep me
on a leash, Derek. I'm going to help.
111
00:08:35,183 --> 00:08:36,225
Derek.
112
00:08:48,196 --> 00:08:49,739
We got a problem.
113
00:08:52,200 --> 00:08:53,201
Big problem.
114
00:09:29,195 --> 00:09:30,696
Help me.
115
00:09:37,954 --> 00:09:39,997
Ethan, Aiden, stop!
116
00:09:40,206 --> 00:09:41,874
You don't know what you're doing.
117
00:09:42,041 --> 00:09:43,918
All we want is her.
118
00:09:49,173 --> 00:09:52,426
Okay, everybody,
let's evacuate this way and stay calm!
119
00:09:52,635 --> 00:09:53,719
You guys good?
120
00:09:53,928 --> 00:09:56,138
Good... Oh! Oh, I'm so sorry.
121
00:10:37,763 --> 00:10:39,473
Don't stop, don't stop!
122
00:10:41,934 --> 00:10:43,060
Stiles!
123
00:11:11,130 --> 00:11:13,591
I can't get a hold of Derek or Scott.
How's Lydia?
124
00:11:13,758 --> 00:11:14,998
She's got bruising on her neck.
125
00:11:15,176 --> 00:11:16,612
They're taking her to a hospital downtown
126
00:11:16,636 --> 00:11:18,316
because Beacon Memorial
is being evacuated.
127
00:11:18,596 --> 00:11:20,681
- The storm's that bad?
- It will be.
128
00:11:20,848 --> 00:11:22,534
And I overheard an EMT
saying the backup generators
129
00:11:22,558 --> 00:11:24,435
might be too old to last
if the power goes out.
130
00:11:24,935 --> 00:11:26,312
Beacon Memorial.
131
00:11:27,063 --> 00:11:29,583
- That's where Cora is, right?
- I'm taking the two of you home.
132
00:11:29,649 --> 00:11:32,649
No, I have to get to the hospital.
I can't leave Cora there with just Peter.
133
00:11:34,236 --> 00:11:35,488
Isaac.
134
00:11:37,156 --> 00:11:38,449
I'll drive.
135
00:11:57,051 --> 00:11:59,136
Thank you, Ms. McCall.
136
00:12:01,180 --> 00:12:02,556
You're him, aren't you?
137
00:12:03,182 --> 00:12:04,600
Him?
138
00:12:05,017 --> 00:12:06,227
The bad guy.
139
00:12:07,228 --> 00:12:09,063
You have no idea.
140
00:12:17,863 --> 00:12:18,948
You hesitated.
141
00:12:19,156 --> 00:12:20,908
I pulled back. There's a difference.
142
00:12:21,117 --> 00:12:22,868
They're protecting her.
143
00:12:23,077 --> 00:12:25,663
- They don't have a choice!
- Neither do we!
144
00:12:25,871 --> 00:12:28,165
If all these sacrifices,
all these bodies piling up,
145
00:12:28,374 --> 00:12:31,127
if it's actually giving her
the power to get rid of us,
146
00:12:31,335 --> 00:12:34,130
then we need to take
any chance we can to get rid of her.
147
00:12:47,226 --> 00:12:49,145
- Where's the big guy?
- He's close.
148
00:12:49,520 --> 00:12:51,355
What about Ms. Blake?
149
00:12:52,189 --> 00:12:54,389
What do you mean?
What does that mean? Like, she's gone?
150
00:12:54,525 --> 00:12:56,165
- Scott, are you kidding me?
- Shh, quiet.
151
00:12:56,193 --> 00:12:58,738
Me be quiet? Me, huh?
Are you telling me what to do now?
152
00:12:58,904 --> 00:13:00,744
When your psychotic,
mass murdering girlfriend,
153
00:13:00,906 --> 00:13:03,159
the second one you've dated,
by the way, has got my dad
154
00:13:03,325 --> 00:13:05,445
somewhere, tied up, waiting
to be ritually sacrificed?
155
00:13:05,536 --> 00:13:06,954
Stiles, they're still out there.
156
00:13:07,163 --> 00:13:09,039
And... And they want her, right?
157
00:13:09,248 --> 00:13:11,000
Which means now we don't have her either,
158
00:13:11,208 --> 00:13:12,960
so my dad and Cora are both dead!
159
00:13:13,169 --> 00:13:14,712
Not yet.
160
00:13:17,673 --> 00:13:19,258
Is she really dying?
161
00:13:19,467 --> 00:13:21,067
She's definitely not getting any better.
162
00:13:22,970 --> 00:13:26,140
There has to be something that we can do.
We have to help her.
163
00:13:28,184 --> 00:13:29,643
You can't.
164
00:13:30,227 --> 00:13:32,104
Only I can.
165
00:13:32,396 --> 00:13:34,023
I can save her,
166
00:13:34,231 --> 00:13:36,071
and I can tell you
where Sheriff Stilinski is.
167
00:13:36,442 --> 00:13:39,737
But there is a pack of Alphas
in this hospital who want me dead.
168
00:13:40,196 --> 00:13:42,448
So I'll help you,
169
00:13:42,656 --> 00:13:45,034
but only when I'm out of here and safe.
170
00:13:47,328 --> 00:13:48,788
Only then.
171
00:13:55,628 --> 00:13:57,421
- Derek, wait!
- She was trying to get out.
172
00:13:57,671 --> 00:14:00,066
I was trying to keep from getting killed.
You can't blame me for that.
173
00:14:00,090 --> 00:14:02,570
If you want to show
you're one of the good guys, then heal her.
174
00:14:02,676 --> 00:14:03,928
Not until I'm safe.
175
00:14:04,136 --> 00:14:06,764
I'd like to
volunteer a different method of persuasion.
176
00:14:06,931 --> 00:14:08,808
- Let's torture her.
- Works for me.
177
00:14:09,892 --> 00:14:12,520
Um, can I have your attention?
178
00:14:13,187 --> 00:14:14,396
Mr. Deucalion...
179
00:14:14,605 --> 00:14:18,275
Excuse me, just Deucalion,
180
00:14:18,484 --> 00:14:21,946
requests you bring the woman
calling herself Jennifer Blake
181
00:14:22,154 --> 00:14:23,948
to the E.R. reception.
182
00:14:24,156 --> 00:14:26,367
Do this, and everyone else can leave.
183
00:14:26,575 --> 00:14:27,952
You have 10 minutes.
184
00:14:32,039 --> 00:14:33,958
- He's not gonna hurt her.
- Shut up.
185
00:14:34,166 --> 00:14:35,292
He won't!
186
00:14:36,168 --> 00:14:38,212
Scott, you know why.
187
00:14:39,296 --> 00:14:40,714
Tell them it's true.
188
00:14:42,174 --> 00:14:43,884
What does she mean?
189
00:14:47,555 --> 00:14:49,974
You're not the only one
he wants in his pack.
190
00:15:02,528 --> 00:15:05,322
- Looks like the evacuation's over.
- Are you catching a scent?
191
00:15:06,156 --> 00:15:08,117
No, not with the rain this heavy.
192
00:15:10,494 --> 00:15:14,206
Deucalion doesn't just want an Alpha pack.
He wants perfection.
193
00:15:15,124 --> 00:15:18,085
That means adding the rarest
of Alphas to his ranks.
194
00:15:18,544 --> 00:15:20,296
A true Alpha.
195
00:15:22,631 --> 00:15:24,133
What's that?
196
00:15:24,758 --> 00:15:27,636
The kind that doesn't have
to steal his power from another.
197
00:15:29,179 --> 00:15:32,099
One that can rise
by the force of his own will.
198
00:15:34,184 --> 00:15:36,103
Our little Scott.
199
00:15:39,773 --> 00:15:41,358
It doesn't matter.
200
00:15:42,151 --> 00:15:43,944
We still need to get her out of here.
201
00:15:44,153 --> 00:15:45,654
- Scott, your mom...
- My mom
202
00:15:45,863 --> 00:15:47,948
said there's one more
ambulance coming in 20 minutes.
203
00:15:48,157 --> 00:15:51,136
And I don't think we've been here that
long, so if we can get down to the garage,
204
00:15:51,160 --> 00:15:53,096
get to the last ambulance,
we can get out of here.
205
00:15:53,120 --> 00:15:55,414
The twins aren't gonna
let us just walk out.
206
00:15:55,581 --> 00:15:57,583
- I'll distract them.
- You mean fight them.
207
00:15:57,791 --> 00:15:59,543
Whatever I have to do.
208
00:16:00,210 --> 00:16:01,378
I'll help you.
209
00:16:01,587 --> 00:16:04,465
Um, sorry, but I'm not going
anywhere without you, Derek.
210
00:16:04,882 --> 00:16:06,133
I'll do it.
211
00:16:07,134 --> 00:16:09,470
But I'd prefer to be out
there with an advantage.
212
00:16:09,803 --> 00:16:12,139
An advantage like what?
You mean like a weapon?
213
00:16:13,182 --> 00:16:15,142
Something better than a baseball bat.
214
00:16:19,730 --> 00:16:21,732
Hey, wait. What about these?
215
00:16:22,524 --> 00:16:25,277
- Do you know how to use those?
- Well, no.
216
00:16:25,486 --> 00:16:26,779
Put 'em down.
217
00:16:31,367 --> 00:16:32,910
Epinephrine?
218
00:16:33,202 --> 00:16:35,245
That's only gonna make him stronger.
219
00:16:37,498 --> 00:16:38,916
How strong?
220
00:16:50,511 --> 00:16:53,430
All right, boys. Let's rumble.
221
00:17:21,417 --> 00:17:23,127
It's still here!
222
00:17:32,678 --> 00:17:34,138
Derek, over here.
223
00:17:50,904 --> 00:17:52,531
Julia.
224
00:18:00,456 --> 00:18:01,790
It is you.
225
00:18:06,378 --> 00:18:08,547
You can't beat her on your own.
226
00:18:10,132 --> 00:18:11,467
That's why we're gonna run.
227
00:18:18,932 --> 00:18:20,225
Wait, wait! The elevator!
228
00:18:44,666 --> 00:18:46,168
Thank you.
229
00:18:46,376 --> 00:18:48,128
That was more than helpful.
230
00:18:48,754 --> 00:18:50,380
What now? What do you want with me?
231
00:18:51,090 --> 00:18:52,508
You?
232
00:18:53,008 --> 00:18:55,803
You're my gesture of goodwill.
233
00:18:56,678 --> 00:18:58,138
What?
234
00:19:00,516 --> 00:19:02,142
Go find your son.
235
00:19:06,063 --> 00:19:08,440
Do yourself a favor, Melissa.
236
00:19:09,149 --> 00:19:10,818
Be careful out there.
237
00:19:15,572 --> 00:19:20,119
Okay, okay, okay. We're okay.
We're all right. You okay? How you doing?
238
00:19:21,161 --> 00:19:22,955
Why do you look like you're not breathing?
239
00:19:27,459 --> 00:19:29,586
Because you aren't breathing, are you?
240
00:19:29,795 --> 00:19:32,673
Oh, no. Oh, God. Oh, no, no, no.
Why are you not breathing? Come on.
241
00:19:39,847 --> 00:19:41,974
Okay, okay, okay.
242
00:19:42,182 --> 00:19:44,560
You can do this. Here we go, tilt the head.
243
00:19:45,269 --> 00:19:48,105
Fingers on the chin. Clear the throat.
244
00:19:48,313 --> 00:19:51,650
Great, nothing. I see nothing.
Okay, all right, so, uh...
245
00:19:51,859 --> 00:19:55,654
Just pinch the nose and blow.
246
00:20:01,326 --> 00:20:02,953
Oh, come on, Cora.
247
00:20:03,871 --> 00:20:04,997
Come on, Cora.
248
00:20:11,753 --> 00:20:13,255
If you're thinking service hatch,
249
00:20:13,463 --> 00:20:15,966
they bolt from the outside,
so you'd have to break it.
250
00:20:16,175 --> 00:20:17,944
All you'd end up doing is
creating a lot of noise,
251
00:20:17,968 --> 00:20:19,154
telling them exactly where we are.
252
00:20:19,178 --> 00:20:20,262
Kali already knows.
253
00:20:20,429 --> 00:20:22,055
Not necessarily. She saw that we got in,
254
00:20:22,264 --> 00:20:24,033
but she might not know
that we didn't get out.
255
00:20:24,057 --> 00:20:26,369
Yeah, well, if I get through,
then we can go to another floor.
256
00:20:26,393 --> 00:20:29,730
Or you'd end up fighting them alone
in an elevator shaft.
257
00:20:30,272 --> 00:20:34,026
They'll rip my head off before you even
have a chance to land a punch.
258
00:20:35,569 --> 00:20:38,488
Then someone needs
to get the backup generator running again.
259
00:20:38,739 --> 00:20:40,490
Come on.
260
00:20:41,200 --> 00:20:43,202
Oh, come on, Cora.
261
00:20:46,246 --> 00:20:48,123
Come on, breathe.
262
00:20:49,249 --> 00:20:51,293
Come on, Cora, breathe.
263
00:21:00,052 --> 00:21:01,932
You know,
next time I put my lips to your mouth,
264
00:21:02,095 --> 00:21:04,223
you better be awake.
265
00:21:07,684 --> 00:21:09,686
That shot didn't last very long.
266
00:21:22,991 --> 00:21:25,869
Those twins are really starting
to piss me off.
267
00:21:26,078 --> 00:21:27,878
How the hell are we
supposed to get past them?
268
00:21:27,955 --> 00:21:30,958
Personally, I think if we keep letting them
beat the living crap out of us,
269
00:21:31,166 --> 00:21:33,001
they'll tire and give up.
270
00:21:47,349 --> 00:21:49,810
You couldn't have waited, like, 10 seconds?
271
00:21:53,814 --> 00:21:55,440
They didn't get out, did they?
272
00:22:01,488 --> 00:22:03,323
"Don't move. On our way."
273
00:22:11,456 --> 00:22:13,709
You just hold on a little longer, okay?
274
00:22:14,751 --> 00:22:17,754
Trust me, if anyone's
gonna get us out of this, it's Scott.
275
00:22:19,923 --> 00:22:22,134
Can't believe I just said that.
276
00:22:24,052 --> 00:22:27,055
You know, I actually used
to be the one with the plan.
277
00:22:27,264 --> 00:22:29,516
Well, or at least a plan B.
278
00:22:33,562 --> 00:22:36,023
Now I don't know.
Now I'm thinking maybe you were right.
279
00:22:36,189 --> 00:22:38,650
You know, maybe...
Maybe we are pretty much useless.
280
00:22:39,901 --> 00:22:43,363
Maybe all we really do is
show up and find the bodies.
281
00:22:47,909 --> 00:22:50,120
I don't want to find my father's body.
282
00:23:00,422 --> 00:23:03,925
You know, you're a lot easier to talk to
when you're completely unconscious.
283
00:23:37,959 --> 00:23:40,128
I'm gonna take that
as a sign you're a little worried.
284
00:23:42,047 --> 00:23:43,590
Stay close to me.
285
00:23:46,176 --> 00:23:47,719
I think I heard something.
286
00:23:47,928 --> 00:23:49,179
Where?
287
00:23:51,431 --> 00:23:53,266
Below us.
288
00:24:25,757 --> 00:24:27,634
Stiles! Stiles, open the door!
289
00:24:27,843 --> 00:24:28,969
Sorry.
290
00:24:29,177 --> 00:24:30,971
Help me get him in.
291
00:24:32,681 --> 00:24:33,890
Where's Derek and Jennifer?
292
00:24:34,099 --> 00:24:35,892
I have to go back for them and my mom.
293
00:24:36,393 --> 00:24:38,603
Okay, two problems.
Kali's got the keys to this thing,
294
00:24:38,812 --> 00:24:41,189
and I just saw the twins,
like, 30 seconds ago.
295
00:24:44,192 --> 00:24:45,192
Stay here.
296
00:25:10,927 --> 00:25:12,137
Where is she?
297
00:25:13,180 --> 00:25:14,931
We're trying not to hurt you.
298
00:25:15,140 --> 00:25:16,892
- Try harder.
- Hey!
299
00:25:17,893 --> 00:25:19,352
I'd like to try something.
300
00:25:28,153 --> 00:25:30,739
Sweetheart, get up!
301
00:25:31,323 --> 00:25:32,574
Come on.
302
00:25:41,291 --> 00:25:42,918
Anything?
303
00:25:48,173 --> 00:25:51,259
Derek, I know what you're thinking.
304
00:25:51,468 --> 00:25:53,845
That I'm using you,
305
00:25:54,054 --> 00:25:57,974
that everything that has
happened between us is a lie,
306
00:25:58,183 --> 00:25:59,893
or that I'm evil.
307
00:26:01,269 --> 00:26:03,104
A bitch.
308
00:26:04,272 --> 00:26:07,067
But I hope you're not thinking
309
00:26:07,275 --> 00:26:09,569
the most superficial thought.
310
00:26:11,154 --> 00:26:13,114
"Is that her real face?
311
00:26:14,824 --> 00:26:18,912
"The slashed, mutilated face
revealed by the mistletoe.
312
00:26:21,122 --> 00:26:23,667
"Is that what she really looks like?"
313
00:26:25,794 --> 00:26:27,963
You should have kept his mother.
314
00:26:28,171 --> 00:26:29,965
Is that so?
315
00:26:30,173 --> 00:26:32,968
You have a soft spot for him.
316
00:26:33,176 --> 00:26:36,137
I have an investment I'm trying to mature.
317
00:26:37,180 --> 00:26:39,683
If you want to talk about soft spots,
318
00:26:39,891 --> 00:26:42,060
let's talk about Jennifer Blake.
319
00:26:42,352 --> 00:26:45,146
Or... What was her name again?
320
00:26:48,233 --> 00:26:49,276
Julia.
321
00:26:50,986 --> 00:26:52,404
Julia Baccari.
322
00:26:53,947 --> 00:26:54,948
That was my name.
323
00:26:55,156 --> 00:26:56,825
I don't care.
324
00:26:57,033 --> 00:26:58,952
I guess I should have
changed it to something
325
00:26:59,160 --> 00:27:01,037
with different first letters.
326
00:27:01,246 --> 00:27:03,446
I think I read somewhere
that people always pick aliases
327
00:27:03,540 --> 00:27:07,127
that are subconsciously derivative
of their original name.
328
00:27:07,586 --> 00:27:10,964
It's a way of not completely
letting go of your identity,
329
00:27:11,172 --> 00:27:14,134
since your name is so tied
to your sense of self.
330
00:27:15,594 --> 00:27:17,220
Do you know what else is?
331
00:27:20,307 --> 00:27:22,142
Your face.
332
00:27:24,686 --> 00:27:29,274
The one that's supposed
to be staring back at you in the mirror.
333
00:27:31,151 --> 00:27:33,903
Not some hacked up atrocity
you can't even recognize.
334
00:27:34,112 --> 00:27:35,905
I still don't care.
335
00:27:36,114 --> 00:27:38,199
But I bet you're curious.
336
00:27:38,658 --> 00:27:40,952
I bet you wonder exactly what happened.
337
00:27:41,161 --> 00:27:42,579
You were an emissary.
338
00:27:43,163 --> 00:27:45,323
They tried killing you along
with the rest of the pack.
339
00:27:45,373 --> 00:27:47,250
Mystery solved.
340
00:27:48,710 --> 00:27:50,670
I was Kali's emissary.
341
00:27:54,466 --> 00:27:57,052
And I was the one she couldn't kill.
342
00:28:18,990 --> 00:28:22,160
I didn't understand
why I had to kill her too.
343
00:28:22,619 --> 00:28:24,579
She was harmless.
344
00:28:26,164 --> 00:28:29,125
But I did it because you wanted me to.
345
00:28:30,085 --> 00:28:33,338
I did everything you asked
to be a part of this pack.
346
00:28:33,546 --> 00:28:36,174
You did it to be with Ennis,
347
00:28:36,383 --> 00:28:39,719
so don't point that accusing toe at me.
348
00:28:39,928 --> 00:28:41,513
And as for harmless,
349
00:28:41,721 --> 00:28:43,598
how harmless does she look now?
350
00:28:44,182 --> 00:28:45,934
I thought she was dead.
351
00:28:50,397 --> 00:28:51,940
Did you?
352
00:28:52,148 --> 00:28:54,567
Are you asking
353
00:28:54,776 --> 00:28:57,320
if maybe there was
a moment of uncertainty?
354
00:28:58,446 --> 00:29:00,573
That when I walked away
thinking she was dead,
355
00:29:00,782 --> 00:29:02,409
that maybe I turned back?
356
00:29:03,451 --> 00:29:06,746
And maybe I saw her there,
lying perfectly still,
357
00:29:06,955 --> 00:29:09,416
but I focused my hearing anyway.
358
00:29:10,542 --> 00:29:13,253
Listened to the sound
of her heart still beating,
359
00:29:15,130 --> 00:29:18,258
still fighting for life, and I thought,
360
00:29:18,466 --> 00:29:21,344
"I could go back and finish it,
361
00:29:21,553 --> 00:29:24,889
"or I could let someone I love
die peacefully."
362
00:29:27,308 --> 00:29:29,436
And maybe I just kept walking.
363
00:29:32,981 --> 00:29:36,109
My heart bleeds for you, Kali.
364
00:29:36,401 --> 00:29:40,447
Apparently hers
could have bled a little more.
365
00:29:45,410 --> 00:29:48,371
For years,
the Nemeton's power was virtually gone,
366
00:29:50,331 --> 00:29:53,293
like the dying ember of a burned out fire.
367
00:29:55,170 --> 00:29:57,839
But a few months earlier,
368
00:29:58,047 --> 00:29:59,966
something happened
369
00:30:00,175 --> 00:30:03,720
that caused that ember
to glow a little brighter.
370
00:30:07,682 --> 00:30:11,352
Something that gave it
a spark of power again.
371
00:30:13,938 --> 00:30:16,649
The sacrifice of a virgin.
372
00:30:27,410 --> 00:30:30,038
You didn't know
what you were doing back then,
373
00:30:30,246 --> 00:30:32,957
but killing Paige in the root cellar,
374
00:30:33,166 --> 00:30:37,921
sacrificing her there,
gave power to the Nemeton.
375
00:30:38,630 --> 00:30:41,132
You gave it power again.
376
00:30:42,258 --> 00:30:44,886
You gave me power.
377
00:30:45,428 --> 00:30:49,390
Just enough to hold
on to life a little longer.
378
00:30:52,393 --> 00:30:54,896
Long enough to be found.
379
00:31:04,155 --> 00:31:06,074
She's still breathing.
380
00:31:07,075 --> 00:31:09,202
He just let me go,
said it was a gesture of goodwill.
381
00:31:09,369 --> 00:31:10,995
No other reason.
382
00:31:12,288 --> 00:31:13,832
He had to have a reason.
383
00:31:13,998 --> 00:31:16,292
I don't think he does anything
without a reason.
384
00:31:16,501 --> 00:31:19,061
Well, if that means I should
continue to be profoundly terrified,
385
00:31:19,170 --> 00:31:22,131
then don't worry about it,
I got that covered.
386
00:31:43,486 --> 00:31:45,238
You know mistletoe is important to Druids,
387
00:31:45,446 --> 00:31:49,117
but do you know the myth
of why people kiss under mistletoe?
388
00:31:50,660 --> 00:31:51,953
No.
389
00:31:52,161 --> 00:31:54,122
It's a Norse myth.
390
00:31:54,455 --> 00:31:58,710
Balder, the son of Odin,
was the most beloved by the other Gods,
391
00:31:59,502 --> 00:32:01,880
so much that they wanted to protect him
392
00:32:02,130 --> 00:32:04,257
from all the dangers in the world.
393
00:32:05,800 --> 00:32:08,887
His mother, Frigg, took an oath
394
00:32:09,053 --> 00:32:12,724
from fire and water, metal,
stone, and every living thing,
395
00:32:12,932 --> 00:32:15,143
that they would never hurt Balder.
396
00:32:16,185 --> 00:32:18,563
At a gathering, they tested him.
397
00:32:19,314 --> 00:32:24,110
Stones, arrows, and flame
were all hurled at him.
398
00:32:24,819 --> 00:32:26,112
Nothing worked.
399
00:32:26,446 --> 00:32:30,325
But there was one God
who wasn't so enamored of Balder.
400
00:32:30,533 --> 00:32:33,119
The God of mischief, Loki.
401
00:32:33,786 --> 00:32:38,166
Loki discovered that
Frigg had forgotten to ask mistletoe,
402
00:32:38,374 --> 00:32:42,879
a tiny, seemingly harmless plant,
403
00:32:43,046 --> 00:32:45,214
and completely overlooked.
404
00:32:46,049 --> 00:32:50,136
Loki fashioned a dart out of mistletoe,
and it killed Balder.
405
00:32:51,179 --> 00:32:52,555
Frigg was heartbroken.
406
00:32:52,764 --> 00:32:56,809
She decreed that mistletoe
would never again be used as a weapon
407
00:32:57,018 --> 00:33:00,688
and that she would
place a kiss on anyone who passed under it.
408
00:33:01,147 --> 00:33:03,358
So now we hang mistletoe
underneath our door
409
00:33:03,566 --> 00:33:05,360
during the holidays
410
00:33:07,362 --> 00:33:10,531
so that we will never
overlook it again.
411
00:33:14,160 --> 00:33:16,996
We were the overlooked,
412
00:33:17,205 --> 00:33:18,998
the emissaries.
413
00:33:19,874 --> 00:33:22,210
It was a mistake Deucalion and the Alphas
414
00:33:22,418 --> 00:33:24,003
should never have made,
415
00:33:24,170 --> 00:33:26,464
because I made an oath of my own.
416
00:33:26,839 --> 00:33:29,300
From virgins and warriors,
417
00:33:29,592 --> 00:33:34,013
from healers, philosophers, and guardians,
418
00:33:34,180 --> 00:33:37,517
to loan me their power
so that I could teach these monsters
419
00:33:37,725 --> 00:33:40,937
that their monstrous actions
would never be overlooked.
420
00:33:41,104 --> 00:33:44,065
- You killed innocent people.
- So have you.
421
00:33:44,440 --> 00:33:47,235
I know the real color
of your eyes, Derek.
422
00:33:48,236 --> 00:33:50,113
And I know what it means.
423
00:33:52,407 --> 00:33:55,576
I'm not asking you
to save just my life.
424
00:33:56,327 --> 00:34:01,124
I'm asking you
to save everyone they'll ever hurt again.
425
00:34:02,500 --> 00:34:04,127
You can't beat them.
426
00:34:05,795 --> 00:34:07,964
Are you sure about that?
427
00:34:09,674 --> 00:34:11,259
Boyd asked you right before he died,
428
00:34:11,426 --> 00:34:14,178
what happens to a werewolf
during a lunar eclipse?
429
00:34:14,387 --> 00:34:17,265
You didn't get the chance to tell him,
430
00:34:17,473 --> 00:34:19,517
but you know, don't you?
431
00:34:20,184 --> 00:34:22,145
What happens, Derek?
432
00:34:23,187 --> 00:34:26,774
During the total lunar eclipse?
433
00:34:28,151 --> 00:34:30,111
We lose all our power.
434
00:34:37,243 --> 00:34:39,323
- So then they're essentially trapped?
- Yeah, right.
435
00:34:39,495 --> 00:34:41,932
There's no way of getting them out
without turning the power back on.
436
00:34:41,956 --> 00:34:43,559
But wait, wait, wait, if
the power's back on,
437
00:34:43,583 --> 00:34:45,227
they're gonna hear
the elevator moving, right?
438
00:34:45,251 --> 00:34:47,354
And they'll be on Jennifer
and Derek as soon as it stops.
439
00:34:47,378 --> 00:34:49,297
We can't get in a fight with them.
440
00:34:49,672 --> 00:34:52,008
- You've got us now.
- It's too much to risk.
441
00:34:52,175 --> 00:34:53,843
They want her dead, and if she dies,
442
00:34:54,052 --> 00:34:56,345
there's nothing that we can do
for Stiles's dad or Cora.
443
00:34:56,637 --> 00:34:58,517
I don't even think I know
which teacher this is.
444
00:34:58,681 --> 00:35:01,392
She's... She's the one with the brown hair.
She's kind of hot.
445
00:35:04,187 --> 00:35:06,064
No, it's... Just an observation.
446
00:35:10,276 --> 00:35:11,819
I've got an idea.
447
00:35:12,987 --> 00:35:14,947
What are they doing?
448
00:35:15,156 --> 00:35:16,657
Plotting.
449
00:35:37,887 --> 00:35:39,889
- You ready?
- Yeah.
450
00:35:40,098 --> 00:35:41,766
You're not nervous, are you?
451
00:35:41,974 --> 00:35:43,351
Do I look nervous?
452
00:35:44,185 --> 00:35:45,728
No, not at all.
453
00:35:47,480 --> 00:35:49,607
- Did he look nervous?
- Terrified.
454
00:35:49,816 --> 00:35:52,819
Yeah, I can still hear you,
very, very clearly.
455
00:35:53,820 --> 00:35:55,613
Just go as soon as you see them, okay?
456
00:35:56,656 --> 00:35:58,491
Yeah. Yeah, I got it.
457
00:36:01,869 --> 00:36:03,329
I don't think they're on this floor.
458
00:36:59,802 --> 00:37:01,804
Come on. Oh, God.
459
00:37:18,946 --> 00:37:22,158
Derek, please look at me.
460
00:37:32,752 --> 00:37:34,021
All right, come on, come on, come on!
461
00:37:34,045 --> 00:37:36,130
- I got her.
- Okay, get the door.
462
00:37:45,181 --> 00:37:46,682
Stiles, let's go!
463
00:37:55,775 --> 00:37:57,193
Stiles!
464
00:38:11,916 --> 00:38:13,209
Mom.
465
00:38:13,709 --> 00:38:15,294
Scott! Scott, wait!
466
00:38:24,345 --> 00:38:27,556
- Come on, we gotta go. Drive, you idiot.
- I can't. Not without Scott.
467
00:38:28,724 --> 00:38:31,727
Come on, you want the Argents dead too?
Make a choice!
468
00:38:32,770 --> 00:38:34,730
Oh, for the love of God! Go, now!
469
00:38:35,231 --> 00:38:36,816
All right!
470
00:38:50,162 --> 00:38:52,540
Mom! Mom!
471
00:38:53,165 --> 00:38:54,834
They're gone.
472
00:38:57,795 --> 00:38:59,755
Guardians, Scott.
473
00:39:01,507 --> 00:39:04,427
If you were with me,
I could've told you what it meant.
474
00:39:05,052 --> 00:39:06,429
I could've warned you.
475
00:39:07,596 --> 00:39:09,265
Let me help you, Scott.
476
00:39:09,432 --> 00:39:11,934
Let's help each other.
477
00:39:12,184 --> 00:39:14,729
You help me catch her,
478
00:39:14,937 --> 00:39:18,357
and I'll help you
get your mother and Stiles's father back.
479
00:39:34,165 --> 00:39:35,458
Scott.
480
00:39:37,835 --> 00:39:39,670
Scott, don't do this. Don't go with him.
481
00:39:40,463 --> 00:39:42,465
I don't know what else to do.
482
00:39:43,632 --> 00:39:45,134
No, there's...
483
00:39:45,343 --> 00:39:47,143
Scott, there's got to
be something else, okay?
484
00:39:47,219 --> 00:39:50,014
We always... We always have a plan B.
485
00:39:54,185 --> 00:39:55,644
Not this time.
486
00:39:59,065 --> 00:40:00,733
Scott.
487
00:40:01,400 --> 00:40:03,110
I'm gonna find your dad.
488
00:40:04,945 --> 00:40:06,155
I promise.
489
00:40:11,494 --> 00:40:13,162
Scott!
490
00:40:34,183 --> 00:40:36,477
Hey. Hey.
491
00:40:37,269 --> 00:40:38,979
You all right?
492
00:40:40,606 --> 00:40:42,566
Oh, God, where are we?
493
00:40:43,025 --> 00:40:44,527
I don't know.
494
00:40:46,112 --> 00:40:49,115
Looks like a root cellar to me,
495
00:40:49,907 --> 00:40:51,867
but, uh, she called it something different.
496
00:40:54,412 --> 00:40:56,372
She called it a.
497
00:40:57,790 --> 00:40:59,417
Nemeton.
36309
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.