All language subtitles for Teen_Wolf_-_S03E05.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,044 --> 00:00:02,963 Previously on "Teen Wolf..." 2 00:00:03,505 --> 00:00:05,215 What do you want? You gonna kill me? 3 00:00:05,423 --> 00:00:07,425 I was gonna see if you were okay. 4 00:00:07,592 --> 00:00:09,886 This isn't the talk we were gonna have, is it? 5 00:00:10,053 --> 00:00:11,262 I know you're afraid of him. 6 00:00:11,429 --> 00:00:14,516 Someone once taught me a very smart way to eliminate threat. 7 00:00:14,724 --> 00:00:16,393 Get someone else to do it for you. 8 00:00:16,559 --> 00:00:17,477 Derek. 9 00:00:17,644 --> 00:00:20,605 They killed the girl that saved me. And I'm gonna kill them, too. 10 00:00:29,239 --> 00:00:30,740 Back to your seat. 11 00:00:37,539 --> 00:00:39,207 Stop thinking about it, man. 12 00:00:40,417 --> 00:00:42,794 What, you're not thinking about it, too? 13 00:00:43,503 --> 00:00:45,338 We'll both stop thinking about it. 14 00:00:46,423 --> 00:00:47,674 I can't. 15 00:00:47,882 --> 00:00:50,677 Well, there's nothing you can do about it either. 16 00:00:52,137 --> 00:00:53,513 You sure about that? 17 00:00:58,810 --> 00:01:00,353 Everything okay? 18 00:01:00,562 --> 00:01:01,771 Yeah. 19 00:01:02,731 --> 00:01:04,024 Why? 20 00:01:04,232 --> 00:01:07,569 You checked your phone three times in the last five minutes. 21 00:01:08,028 --> 00:01:09,612 Waiting for a message. 22 00:01:09,821 --> 00:01:11,281 Anything important? 23 00:01:11,489 --> 00:01:12,615 No. 24 00:01:15,618 --> 00:01:16,953 Nothing. 25 00:01:40,268 --> 00:01:41,394 Yo, Scotty. 26 00:01:41,936 --> 00:01:43,521 Hey, yo, Scotty? 27 00:01:43,730 --> 00:01:44,814 Still with me? 28 00:01:45,023 --> 00:01:47,025 Yeah, sorry. What's the word? 29 00:01:47,233 --> 00:01:48,401 "Anachronism." 30 00:01:49,235 --> 00:01:51,654 Something that exists out of its normal time. 31 00:01:51,863 --> 00:01:55,200 Nice. Okay, next word, "incongruous." 32 00:01:56,242 --> 00:01:58,578 - Can you use it in a sentence? - Yes. Yes, I can. 33 00:01:58,787 --> 00:02:01,039 It's completely incongruous that we're sitting on a bus right now 34 00:02:01,247 --> 00:02:03,041 on our way to some stupid cross-country meet 35 00:02:03,249 --> 00:02:04,709 after what just happened, incongruous. 36 00:02:04,918 --> 00:02:07,045 Out of place, ridiculous, absurd. 37 00:02:07,253 --> 00:02:09,756 Perfect. Okay, next word. 38 00:02:09,964 --> 00:02:11,841 Um, Darach. 39 00:02:12,050 --> 00:02:14,219 Darach, it's a noun. 40 00:02:15,303 --> 00:02:16,846 We have to talk about it sometime, okay? 41 00:02:17,055 --> 00:02:19,516 And we're gonna be stuck in this thing for, like, five hours, so why not? 42 00:02:23,269 --> 00:02:24,562 Next word... 43 00:02:24,771 --> 00:02:25,939 "Intransigent." 44 00:02:27,065 --> 00:02:29,192 Stubborn, obstinate. 45 00:02:31,736 --> 00:02:33,029 Oh, buddy, you okay? 46 00:02:34,531 --> 00:02:37,200 We shouldn't have come. I knew it. We shouldn't have come. 47 00:02:37,408 --> 00:02:40,036 We had to. There's safety in numbers. 48 00:02:40,245 --> 00:02:42,038 Yeah, well, there's also death in numbers, okay? 49 00:02:42,247 --> 00:02:44,207 It's called a massacre 50 00:02:44,749 --> 00:02:47,085 or bloodbath, carnage, 51 00:02:47,293 --> 00:02:51,297 slaughter, butchery, wow, that's... 52 00:02:51,798 --> 00:02:53,049 All right, Scott, I'm telling Coach that... 53 00:02:53,258 --> 00:02:55,260 No. No, no, no. I'm all right. 54 00:02:55,468 --> 00:02:56,803 Well, you don't look all right. 55 00:02:57,011 --> 00:02:58,680 Would you just let me see it? 56 00:02:59,013 --> 00:02:59,973 I'm okay. 57 00:03:00,181 --> 00:03:01,724 Just let me see it, okay? 58 00:03:02,392 --> 00:03:03,852 Okay. 59 00:03:09,107 --> 00:03:10,066 Oh, dude... 60 00:03:10,233 --> 00:03:13,027 I know it's bad, but it's because they're from an Alpha. 61 00:03:13,236 --> 00:03:14,821 It'll take longer to heal. 62 00:03:15,655 --> 00:03:17,574 How come Boyd and Isaac are fine then? 63 00:03:24,247 --> 00:03:25,957 I can't believe he's dead. 64 00:03:31,171 --> 00:03:33,089 I can't believe Derek's dead. 65 00:04:18,259 --> 00:04:21,137 Am I getting too close? I'm getting way too close, aren't I? 66 00:04:21,346 --> 00:04:22,680 That depends. 67 00:04:22,889 --> 00:04:24,057 Are you just following the bus, 68 00:04:24,265 --> 00:04:27,644 or are you planning on mounting it at some point? 69 00:04:28,269 --> 00:04:29,687 Yeah, I should back off. 70 00:04:29,896 --> 00:04:31,397 Well, that also depends. 71 00:04:31,606 --> 00:04:35,443 Do you mean the bus or the ex-boyfriend you're currently stalking? 72 00:04:36,236 --> 00:04:39,155 Well, after it happened, I'm not letting him out of my sight. 73 00:04:41,407 --> 00:04:45,245 And by the way, this all started when he came knocking at my door. 74 00:04:46,412 --> 00:04:47,538 For what? 75 00:04:53,670 --> 00:04:54,837 I found it outside of the school, 76 00:04:55,004 --> 00:04:57,090 right where Isaac got Boyd and Cora to turn back. 77 00:04:57,382 --> 00:04:59,092 How do you know it's not from the archery team? 78 00:04:59,884 --> 00:05:01,386 We don't have an archery team. 79 00:05:03,346 --> 00:05:05,056 And even if we did, they probably 80 00:05:05,265 --> 00:05:09,519 wouldn't be using military grade armor-piercing titanium arrowheads. 81 00:05:10,436 --> 00:05:11,437 I looked it up. 82 00:05:12,021 --> 00:05:13,314 Maybe it's one of my father's. 83 00:05:13,523 --> 00:05:15,108 I thought you guys had some kind of agreement 84 00:05:15,316 --> 00:05:17,193 where you both stay out of all this. 85 00:05:18,987 --> 00:05:21,197 Is that why you came here? To tell me to stay out of this? 86 00:05:23,241 --> 00:05:24,200 No. 87 00:05:25,702 --> 00:05:26,869 Okay. 88 00:05:27,412 --> 00:05:29,205 Well, I can take care of myself. 89 00:05:30,623 --> 00:05:31,582 I know. 90 00:05:31,791 --> 00:05:34,043 But these guys, Allison, 91 00:05:34,252 --> 00:05:36,629 if you didn't notice, they're pretty terrifying. 92 00:05:36,838 --> 00:05:40,008 Plus, they have some serious advantages, like superhuman strength. 93 00:05:40,216 --> 00:05:42,218 You're pretty strong, and I can handle you. 94 00:05:43,469 --> 00:05:44,595 Me? 95 00:05:46,055 --> 00:05:48,016 You don't think I'd have a chance against you? 96 00:05:48,349 --> 00:05:49,934 I didn't say that. 97 00:05:50,268 --> 00:05:54,230 Maybe you didn't notice, but I'm pretty good with a bow and arrow. 98 00:05:54,605 --> 00:05:57,859 Okay, well, what if you didn't have it? I still have super strength. 99 00:05:58,234 --> 00:05:59,861 I have skills and training. 100 00:06:00,236 --> 00:06:01,446 I have claws. 101 00:06:02,488 --> 00:06:03,656 I'm smarter. 102 00:06:04,949 --> 00:06:06,117 Well, I'm faster. 103 00:06:07,493 --> 00:06:08,870 Prove it. 104 00:06:43,738 --> 00:06:46,157 Okay, I get it. You can let go now. 105 00:06:54,415 --> 00:06:56,000 - I'm sorry, I... - Don't... 106 00:06:56,209 --> 00:06:57,335 Don't apologize. 107 00:06:58,503 --> 00:06:59,796 You're right. 108 00:07:01,881 --> 00:07:03,633 - I was just trying... - I got it. 109 00:07:04,258 --> 00:07:05,593 You made your point. 110 00:07:14,644 --> 00:07:18,147 Allison, the twins were just messing with us. 111 00:07:19,065 --> 00:07:20,358 I've seen the others. 112 00:07:20,942 --> 00:07:22,318 I'm not telling you this because I don't think 113 00:07:22,485 --> 00:07:24,779 you couldn't easily kick my ass if you wanted to. 114 00:07:25,238 --> 00:07:27,990 I'm telling you this because they scare the hell out of me. 115 00:07:30,368 --> 00:07:31,869 And they should scare you, too. 116 00:07:40,670 --> 00:07:42,171 Going down? 117 00:07:48,386 --> 00:07:49,846 I know where they are. 118 00:07:52,682 --> 00:07:55,309 Same building as the Argents, we know. 119 00:07:55,685 --> 00:07:57,019 Cora and I followed the twins. 120 00:07:59,981 --> 00:08:03,234 - Then they want you to know. - Or, more likely, they don't care. 121 00:08:03,484 --> 00:08:04,819 What is this? 122 00:08:05,945 --> 00:08:09,115 Isn't it obvious? The schemers are scheming, 123 00:08:09,323 --> 00:08:12,785 coming up with a "coup de main," better known as a pre-emptive strike. 124 00:08:13,286 --> 00:08:15,705 - You're going after them? - Tomorrow. 125 00:08:16,372 --> 00:08:17,790 And you're gonna help us. 126 00:08:48,946 --> 00:08:51,199 Two of you, back in your seats. 127 00:08:51,782 --> 00:08:55,036 Jared, again, car sick? Every... 128 00:08:55,244 --> 00:08:57,038 How do you even get on the bus? 129 00:08:57,872 --> 00:08:58,998 Look at me. 130 00:08:59,207 --> 00:09:00,583 No, don't look at me. Look at the horizon. 131 00:09:00,750 --> 00:09:03,336 Keep your eyes... Keep your eyes on the horizon. 132 00:09:03,836 --> 00:09:05,713 McCall, not you, too. 133 00:09:06,881 --> 00:09:08,758 No, Coach, I'm good. 134 00:09:10,259 --> 00:09:11,552 Hey, Scott, you're bleeding again. 135 00:09:11,886 --> 00:09:13,763 And don't tell me that it's just taking longer to heal, okay? 136 00:09:13,971 --> 00:09:17,225 Because I'm pretty sure that still bleeding means not healing, like, at all. 137 00:09:18,893 --> 00:09:20,228 He's listening. 138 00:09:21,896 --> 00:09:22,980 Is he gonna do something? 139 00:09:23,272 --> 00:09:24,899 Not in front of this many people. 140 00:09:27,026 --> 00:09:28,986 Okay, well, what about the two ticking time bombs 141 00:09:29,195 --> 00:09:30,238 sitting right near him? 142 00:09:32,573 --> 00:09:34,408 No, they won't. 143 00:09:34,867 --> 00:09:36,369 Not here. 144 00:09:37,245 --> 00:09:39,956 Okay, well, what if they do? Are you gonna stop them? 145 00:09:40,831 --> 00:09:42,208 If I have to. 146 00:09:42,750 --> 00:09:46,128 They're one floor above them in the penthouse, right above Allison. 147 00:09:46,295 --> 00:09:50,049 So kill them first, that's the plan? 148 00:09:50,258 --> 00:09:51,425 They won't even see it coming. 149 00:09:51,634 --> 00:09:53,386 Why is the default plan always murder? 150 00:09:53,553 --> 00:09:56,472 Just once, can someone try to come up with something 151 00:09:56,681 --> 00:09:58,558 that doesn't involve killing everyone? 152 00:09:58,724 --> 00:10:02,228 You never get tired of being so blandly moral, do you? 153 00:10:02,436 --> 00:10:04,438 - Not that I disagree with him. - I do. 154 00:10:04,605 --> 00:10:07,733 - Why do we need this kid? - This kid helped save your life. 155 00:10:08,234 --> 00:10:11,654 And you know we can't just sit back and wait for them to make the first move. 156 00:10:11,862 --> 00:10:13,030 You can't beat a pack of Alphas. 157 00:10:13,239 --> 00:10:15,825 That's why we're going after Deucalion, 158 00:10:16,033 --> 00:10:17,034 just him. 159 00:10:17,243 --> 00:10:20,204 Cut off the head of the snake and the body dies. 160 00:10:20,454 --> 00:10:23,416 Only this isn't a snake, it's a Hydra. 161 00:10:23,624 --> 00:10:26,043 And like Scott says, they're all Alphas. 162 00:10:26,252 --> 00:10:28,129 Deucalion's still the leader. 163 00:10:29,005 --> 00:10:30,881 Let's hope so. Because you know what happened 164 00:10:31,048 --> 00:10:33,050 when Hercules cut off one of the heads of the Hydra? 165 00:10:33,259 --> 00:10:35,219 Two more grew back in its place. 166 00:10:38,264 --> 00:10:40,683 Somebody's been doing their summer reading. 167 00:10:44,145 --> 00:10:46,355 So is that whole "not let them out of your sight" thing 168 00:10:46,564 --> 00:10:49,191 literal or more like a general rule? 169 00:10:49,442 --> 00:10:51,485 - Why? - You're running on fumes. 170 00:10:53,070 --> 00:10:57,867 Yeah. And I'm pretty sure that bus holds a lot more gas than this Toyota. 171 00:10:58,034 --> 00:11:00,494 - What if we stop? - Is it really that big of a deal? 172 00:11:00,703 --> 00:11:03,289 I mean, so we lose them. We know where they're headed. 173 00:11:03,956 --> 00:11:05,291 You didn't see what happened. 174 00:11:05,875 --> 00:11:07,168 I know who started it. 175 00:11:08,252 --> 00:11:09,837 Is that what Aiden told you? 176 00:11:10,087 --> 00:11:11,047 Aiden? 177 00:11:11,714 --> 00:11:14,467 Whoa! Hold on a second. 178 00:11:14,675 --> 00:11:18,304 Is that why you invited me on this whole little road trip thing? 179 00:11:19,263 --> 00:11:20,431 Oh, my gosh. 180 00:11:20,640 --> 00:11:24,226 You're keeping an eye on them and me. 181 00:11:24,935 --> 00:11:26,896 So there's nothing going on between you two? 182 00:11:27,104 --> 00:11:29,023 I'm appalled by the insinuation. 183 00:11:29,231 --> 00:11:30,483 Nothing? 184 00:11:31,859 --> 00:11:32,902 Nothing. 185 00:11:36,405 --> 00:11:37,782 What do you think you're doing? 186 00:11:37,990 --> 00:11:39,241 What do you mean? 187 00:11:39,450 --> 00:11:40,826 I mean your hands. 188 00:11:41,077 --> 00:11:42,203 They're on your waist. 189 00:11:42,411 --> 00:11:43,412 I know. 190 00:11:45,915 --> 00:11:47,458 What am I, a nun? 191 00:11:49,377 --> 00:11:51,003 Put them somewhere useful. 192 00:11:54,131 --> 00:11:55,216 Is that better? 193 00:11:56,050 --> 00:11:57,218 Moderately. 194 00:12:03,265 --> 00:12:04,350 What? 195 00:12:15,236 --> 00:12:17,947 There's a jackknifed tractor a few miles ahead. 196 00:12:18,239 --> 00:12:19,824 Could miss the meet. 197 00:12:21,951 --> 00:12:23,160 Boyd? 198 00:12:24,578 --> 00:12:25,788 Boyd? 199 00:12:31,252 --> 00:12:33,879 What... What... Scott? Where are you going? 200 00:12:34,046 --> 00:12:36,048 Boyd. He's gonna do something. 201 00:12:36,257 --> 00:12:38,926 - Okay, what? How do you know? - Look at his hands. 202 00:12:42,263 --> 00:12:44,682 Come on, Scott, put those away. 203 00:12:45,266 --> 00:12:49,937 I'd have to be blind, deaf and quadriplegic for you to be an actual threat. 204 00:12:50,271 --> 00:12:52,606 Or maybe you should take a chance. 205 00:12:54,567 --> 00:12:56,110 Your heartbeat's steady. 206 00:12:56,444 --> 00:12:59,029 You might be afraid of me, but you're controlling it. 207 00:12:59,238 --> 00:13:02,450 Maybe you'd actually rise to the occasion, 208 00:13:03,200 --> 00:13:05,244 become an Alpha by killing one. 209 00:13:06,203 --> 00:13:07,329 I'm not like you. 210 00:13:09,498 --> 00:13:10,916 I don't have to kill people. 211 00:13:11,250 --> 00:13:13,210 Hmm. Not yet. 212 00:13:13,919 --> 00:13:16,172 But situations come about, 213 00:13:16,380 --> 00:13:22,762 situations where you realize the only way to protect one person is to kill another. 214 00:13:23,262 --> 00:13:26,640 You wanna threaten me? Is that why you're here? 215 00:13:27,057 --> 00:13:29,185 No. I live here. 216 00:13:31,228 --> 00:13:32,980 - What? - I live here. 217 00:13:33,981 --> 00:13:35,524 It's a great building. 218 00:13:35,733 --> 00:13:39,695 And the neighbors are surprisingly friendly. 219 00:13:44,825 --> 00:13:46,035 What do you want? 220 00:13:46,243 --> 00:13:50,915 I want to see what you're made of. 221 00:14:00,257 --> 00:14:02,468 Could someone hit the button for penthouse? 222 00:15:01,235 --> 00:15:02,695 It's just me, your uncle, 223 00:15:03,237 --> 00:15:04,446 Uncle Peter. 224 00:15:05,489 --> 00:15:08,117 Uncle Peter who killed sister Laura. 225 00:15:08,784 --> 00:15:11,287 Mmm. Not my finest hour, no. 226 00:15:11,495 --> 00:15:13,706 But I'm hardly the only dysfunctional family member. 227 00:15:13,914 --> 00:15:15,749 Did Derek mention that he killed me, too? 228 00:15:15,958 --> 00:15:18,043 Slashed my throat, ear to ear. 229 00:15:20,504 --> 00:15:22,047 So that means I should trust you? 230 00:15:22,214 --> 00:15:24,592 Actually, I'm wondering if I can trust you. 231 00:15:25,175 --> 00:15:26,677 You've known me for 17 years. 232 00:15:26,886 --> 00:15:31,348 I knew you for 11, leaving the last six unaccounted for. 233 00:15:31,682 --> 00:15:34,852 And I'm not particularly fond of things unaccounted. 234 00:15:35,060 --> 00:15:36,353 What are you doing here? 235 00:15:36,645 --> 00:15:38,022 Same as you, 236 00:15:38,439 --> 00:15:40,190 wondering where the bodies went. 237 00:15:40,649 --> 00:15:44,194 Wondering if they were carried out, or maybe if one of them managed to find 238 00:15:44,403 --> 00:15:48,699 enough strength to push themselves up off the floor and walk out, 239 00:15:49,783 --> 00:15:53,412 leaving the two of us standing here to answer the all-important question. 240 00:15:54,872 --> 00:15:56,332 Which one? 241 00:16:06,425 --> 00:16:08,385 I don't know what else to do. 242 00:16:10,596 --> 00:16:13,641 Do I keep trying to get them to listen to me? 243 00:16:17,269 --> 00:16:19,563 Do I tell Derek that he's gonna get them all killed? 244 00:16:20,856 --> 00:16:24,234 How do you save someone who doesn't wanna be saved? 245 00:16:24,443 --> 00:16:26,153 How do I stop them? 246 00:16:27,738 --> 00:16:29,490 Don't stop them. 247 00:16:33,243 --> 00:16:34,662 Lead them. 248 00:16:40,459 --> 00:16:42,211 Let go. 249 00:16:42,628 --> 00:16:43,963 You got a plan? 250 00:16:44,129 --> 00:16:46,966 Tell me your brilliant plan, and I'll let go. 251 00:16:47,633 --> 00:16:50,844 What are you gonna do? Kill him right here? 252 00:16:51,720 --> 00:16:52,972 And then what? 253 00:16:53,389 --> 00:16:55,140 What are you gonna do after that? 254 00:16:56,475 --> 00:16:58,102 I don't care. 255 00:17:02,523 --> 00:17:03,899 I do. 256 00:17:04,108 --> 00:17:05,401 Whoa, whoa, you're still hurt. 257 00:17:09,405 --> 00:17:10,572 I'm fine. 258 00:17:11,365 --> 00:17:13,283 Give me a chance to figure something out, 259 00:17:13,492 --> 00:17:15,744 something that doesn't have to end with someone else dying. 260 00:17:18,497 --> 00:17:19,581 Okay. 261 00:17:25,212 --> 00:17:27,047 - Crisis averted? - Mmm-hmm. 262 00:17:27,256 --> 00:17:30,050 Okay, good. 'Cause we got another problem. 263 00:17:30,551 --> 00:17:32,761 Ethan keeps checking his phone, like, every five minutes. 264 00:17:32,970 --> 00:17:33,929 It's like he's waiting for something, 265 00:17:34,138 --> 00:17:35,806 you know, like, a message or a signal of some kind. 266 00:17:36,015 --> 00:17:37,057 I don't know, something evil though, I can tell. 267 00:17:37,266 --> 00:17:39,810 I have a very perceptive eye for evil, but you know that. 268 00:17:40,853 --> 00:17:43,230 - I don't like him sitting with Danny. - Yeah, neither do I. 269 00:17:44,523 --> 00:17:45,607 I'm gonna see what he's waiting for. 270 00:17:45,816 --> 00:17:47,568 - What are you doing? - I'm gonna ask. 271 00:18:52,508 --> 00:18:53,926 Something wrong? 272 00:18:55,260 --> 00:18:57,096 Actually, I was... 273 00:18:58,138 --> 00:19:00,390 wondering the same thing about you. 274 00:19:04,645 --> 00:19:06,772 Well, that wasn't very subtle. 275 00:19:16,990 --> 00:19:18,200 Ennis? 276 00:19:18,867 --> 00:19:21,036 Okay, so does that mean... 277 00:19:21,495 --> 00:19:22,788 He's not dead. 278 00:19:24,790 --> 00:19:26,208 Not yet. 279 00:19:32,005 --> 00:19:33,382 It's open. 280 00:19:51,900 --> 00:19:53,527 We could use a little help. 281 00:19:53,735 --> 00:19:54,736 Try the hospital. 282 00:19:54,945 --> 00:19:57,447 Open the gate, Alan. 283 00:19:57,656 --> 00:19:58,740 No. 284 00:20:00,367 --> 00:20:01,577 Help us. 285 00:20:02,619 --> 00:20:05,164 Or maybe I just kill her. 286 00:20:06,999 --> 00:20:08,292 Not here, you won't. 287 00:20:10,335 --> 00:20:11,837 I suggest you leave. 288 00:20:12,254 --> 00:20:13,922 Don't make me insist. 289 00:20:17,259 --> 00:20:20,637 Alan, if he dies, they'll go after the others. 290 00:20:21,471 --> 00:20:25,225 And don't think their little protégé Scott won't find his way into the middle of it. 291 00:20:25,559 --> 00:20:26,977 They'll kill him. 292 00:20:27,394 --> 00:20:28,979 You know they will. 293 00:20:30,272 --> 00:20:31,398 Alan, please. 294 00:20:42,993 --> 00:20:45,037 Jared, I'm warning you. I'm an empathetic vomiter. 295 00:20:45,245 --> 00:20:47,039 You throw up, I'm gonna throw up right back on you. 296 00:20:47,247 --> 00:20:50,042 And it will be profoundly disgusting. 297 00:20:50,250 --> 00:20:52,586 Please don't talk about throwing up. It's not good. 298 00:20:52,878 --> 00:20:54,796 I might throw up on you just to make a point, Jared. 299 00:20:55,005 --> 00:20:57,216 It's not good. It's not good. 300 00:20:57,549 --> 00:21:00,135 Now the rest of you, don't think we're gonna miss this meet because 301 00:21:00,344 --> 00:21:04,181 of a slight traffic jam, a minor tornado warning, Jared. 302 00:21:04,389 --> 00:21:07,226 We're gonna make this thing. Nothing is gonna stop us! 303 00:21:07,643 --> 00:21:09,061 Stilinski, put your hand down. 304 00:21:09,269 --> 00:21:11,063 You know, there's, like, a food exit about a half a mile up. 305 00:21:11,271 --> 00:21:12,856 I don't know if we stop and then maybe traffic... 306 00:21:13,023 --> 00:21:15,025 - We're not gonna stop. - Okay, but if we stop... 307 00:21:15,192 --> 00:21:16,151 Stilinski! 308 00:21:16,652 --> 00:21:19,571 Shut it! Seriously! It's a little bus! 309 00:21:19,863 --> 00:21:21,740 Stop asking me questions! 310 00:21:22,491 --> 00:21:23,742 I hate him. 311 00:21:24,618 --> 00:21:26,036 Did you call Deaton? 312 00:21:26,245 --> 00:21:28,038 I keep getting his voice mail. 313 00:21:28,247 --> 00:21:30,290 That's it. I'm calling Lydia and Allison. 314 00:21:30,457 --> 00:21:32,459 How are they gonna help, back in Beacon Hills? 315 00:21:32,668 --> 00:21:35,712 They're not. They've been following us for hours. 316 00:21:35,921 --> 00:21:36,880 Pathetic. 317 00:21:42,594 --> 00:21:43,887 Hey, Stiles. 318 00:21:44,137 --> 00:21:47,057 Yeah, we're just about to walk into a movie, you know, the popcorn and... 319 00:21:47,266 --> 00:21:49,768 I know you guys are right behind us. Put me on speaker. 320 00:21:49,935 --> 00:21:50,978 Okay. 321 00:21:52,646 --> 00:21:54,564 Okay, look, Scott's still hurt. 322 00:21:56,733 --> 00:21:58,068 What do you mean still? He's not healing? 323 00:21:58,277 --> 00:22:00,153 No, he's not healing. I think he's actually getting worse. 324 00:22:00,362 --> 00:22:01,863 The blood's turning, like, a black color. 325 00:22:02,072 --> 00:22:03,365 What's wrong with him? 326 00:22:03,573 --> 00:22:05,784 What's wrong with him? I don't... Do I have a PhD in lycanthropy? 327 00:22:05,951 --> 00:22:07,619 How am I supposed to know that? 328 00:22:07,828 --> 00:22:10,539 - We need to get him off the bus. - And take him where, a hospital? 329 00:22:10,747 --> 00:22:12,207 If he's dying, yeah. 330 00:22:13,625 --> 00:22:16,461 Stiles, there's a rest area about a mile up. Tell the coach to pull over. 331 00:22:16,628 --> 00:22:17,879 Yeah, I've been trying. 332 00:22:18,088 --> 00:22:19,047 Well, reason with him. 333 00:22:19,256 --> 00:22:21,717 Reason? Have you met this guy? 334 00:22:22,592 --> 00:22:23,969 Just try something. 335 00:22:25,554 --> 00:22:27,597 Coach, it's five minutes for a bathroom break, okay? 336 00:22:27,806 --> 00:22:30,309 We've been on this thing for, like, three hours... 337 00:22:31,268 --> 00:22:33,103 It's 60 miles to the next rest stop... 338 00:22:34,104 --> 00:22:36,023 Being cooped up for hours is not good... 339 00:22:36,523 --> 00:22:38,442 You know, our bladders aren't exactly... 340 00:22:38,650 --> 00:22:40,068 Coach, this is... 341 00:22:40,235 --> 00:22:41,611 Can you... 342 00:22:41,778 --> 00:22:42,821 Please... 343 00:22:43,447 --> 00:22:45,032 Let me talk! I'm... 344 00:22:45,699 --> 00:22:46,992 Every time... 345 00:22:49,995 --> 00:22:52,331 - Get back to your seat, Stilinski! - Okay! 346 00:22:53,332 --> 00:22:55,542 Jared, keep your eyes on the horizon. 347 00:23:04,343 --> 00:23:05,344 Hey, Jared. 348 00:23:07,804 --> 00:23:09,222 How you doing? 349 00:23:18,148 --> 00:23:19,983 Jared, you suck! 350 00:23:20,192 --> 00:23:24,696 Hey, somebody grab some towels or a mop or a new bus. 351 00:23:36,083 --> 00:23:38,668 Oh, my God. Why didn't you tell us? 352 00:23:39,503 --> 00:23:40,962 - Sorry. - Okay. 353 00:23:41,171 --> 00:23:42,839 Just give us a second, okay? 354 00:23:44,257 --> 00:23:45,759 This shouldn't be happening. 355 00:23:45,967 --> 00:23:47,552 I've seen him heal from worse than this. 356 00:23:47,761 --> 00:23:49,513 Okay, what do we do then? Do we just call an ambulance? 357 00:23:49,721 --> 00:23:51,390 What if... What if it's too late? What if they can't help? 358 00:23:51,556 --> 00:23:52,891 We gotta do something. 359 00:23:53,100 --> 00:23:55,310 You know, it could be psychological. 360 00:23:55,477 --> 00:23:57,062 What do you mean, like, psychosomatic? 361 00:23:57,354 --> 00:23:58,563 Somatoformic. 362 00:23:59,940 --> 00:24:02,192 A physical illness from a psychogenic cause. 363 00:24:04,361 --> 00:24:05,904 Yes, it's all in his head. 364 00:24:06,113 --> 00:24:07,364 All in his head? 365 00:24:07,697 --> 00:24:09,408 Because of Derek. 366 00:24:09,616 --> 00:24:11,785 He's not letting himself heal 'cause Derek died. 367 00:24:11,993 --> 00:24:13,495 So what do we do? 368 00:24:16,748 --> 00:24:18,208 Stitch him up. 369 00:24:19,793 --> 00:24:21,002 I'm serious. 370 00:24:21,211 --> 00:24:23,630 Maybe all he needs to do is just believe it's healing. 371 00:24:35,809 --> 00:24:39,604 Someone please turn the sign on the front door to "closed." 372 00:24:39,771 --> 00:24:41,189 This could take a while. 373 00:24:45,110 --> 00:24:47,154 He's gonna need another shirt. Where's his bag? 374 00:24:47,320 --> 00:24:49,781 Um, I'm gonna get it. I hate needles anyway, so... 375 00:24:49,990 --> 00:24:51,575 Uh, do you know what you're doing? 376 00:24:51,783 --> 00:24:54,119 - Yeah, my father taught me. - I mean, how fast are you gonna... 377 00:24:54,327 --> 00:24:57,497 - I mean, the bus, like, the bus could leave. - Okay, just make sure it doesn't leave. 378 00:24:57,664 --> 00:24:59,374 I can help. Come on. 379 00:25:00,500 --> 00:25:01,751 Okay. 380 00:25:02,502 --> 00:25:03,503 Okay, stay with me. 381 00:25:03,712 --> 00:25:05,213 Stay with me, okay? Stay with me. 382 00:25:06,756 --> 00:25:07,716 I'm tired. 383 00:25:07,924 --> 00:25:09,259 Scott, just look at me, okay? 384 00:25:09,509 --> 00:25:10,719 Just keep looking at me. 385 00:25:17,267 --> 00:25:18,226 Come on. 386 00:25:19,394 --> 00:25:21,605 Come on. Come on. 387 00:25:22,522 --> 00:25:23,732 Unbelievable. 388 00:25:25,650 --> 00:25:27,611 One simple little task? 389 00:25:28,153 --> 00:25:30,113 - You can't thread a needle? - I'm trying. 390 00:25:32,240 --> 00:25:33,825 Well, you want my sympathy? 391 00:25:34,367 --> 00:25:39,122 Because you're just a 17-year-old little girl and this is all too much for you to handle. 392 00:25:40,040 --> 00:25:41,958 Well, get over it. 393 00:25:42,167 --> 00:25:44,419 - Thread the needle. - My hands won't stop shaking. 394 00:25:46,421 --> 00:25:49,424 Breathe. Allison, breathe. 395 00:25:51,593 --> 00:25:52,677 Try it again. 396 00:26:03,396 --> 00:26:04,481 Okay. 397 00:26:04,898 --> 00:26:07,359 How do we approach a situation like this? 398 00:26:08,401 --> 00:26:11,029 - Allison! - Clinically. 399 00:26:11,238 --> 00:26:12,531 And? 400 00:26:12,781 --> 00:26:14,908 And unemotional... And unemotionally. 401 00:26:15,909 --> 00:26:19,663 Then stop crying, and do it. 402 00:26:41,142 --> 00:26:43,228 Stay with me, stay with me. 403 00:26:44,563 --> 00:26:46,856 Let's go. Back on the bus! 404 00:26:54,281 --> 00:26:56,575 Okay. Scott. 405 00:27:02,664 --> 00:27:03,665 Scott? 406 00:27:08,253 --> 00:27:09,212 Scott? 407 00:27:29,232 --> 00:27:30,317 Scott. 408 00:27:32,027 --> 00:27:33,111 Scott? 409 00:27:34,654 --> 00:27:35,864 Scott! 410 00:27:37,657 --> 00:27:39,284 It's my fault. 411 00:27:40,035 --> 00:27:41,703 Scott, look at me. 412 00:27:44,414 --> 00:27:45,582 It's okay. 413 00:27:50,462 --> 00:27:52,631 - Did you do that? - Yeah. 414 00:27:55,467 --> 00:27:56,635 Nice. 415 00:27:59,137 --> 00:28:00,263 Can you stand? 416 00:28:02,849 --> 00:28:04,517 Okay. Put this on. 417 00:28:12,609 --> 00:28:13,652 Whoa. 418 00:28:14,653 --> 00:28:15,862 Where are you going? 419 00:28:16,237 --> 00:28:20,492 Uh, I was gonna go get some food to eat. 420 00:28:20,700 --> 00:28:22,160 Oh, cool. I'll come with you. 421 00:28:22,744 --> 00:28:24,412 Nah, dude, it's okay. I can eat alone. 422 00:28:24,663 --> 00:28:25,747 What are you getting? 423 00:28:28,083 --> 00:28:29,209 Mexican. 424 00:28:29,417 --> 00:28:31,461 - Dude, I love Mexican... - Isaac. 425 00:28:33,546 --> 00:28:35,173 I can eat alone, it's okay. 426 00:28:36,091 --> 00:28:37,926 You're not going alone. 427 00:28:38,218 --> 00:28:39,260 Come on. 428 00:28:52,982 --> 00:28:56,361 We're just gonna talk to him, try to reason with him. 429 00:28:56,569 --> 00:28:57,904 That's it. 430 00:29:00,365 --> 00:29:01,574 What? 431 00:29:01,783 --> 00:29:03,743 Nothing. It's just that... 432 00:29:03,952 --> 00:29:06,204 I'm actually kind of hungry now. 433 00:29:07,997 --> 00:29:09,332 So am I. 434 00:29:09,833 --> 00:29:11,710 Is he okay? Are you okay? 435 00:29:12,544 --> 00:29:14,504 Yeah. Stiles. Where's Stiles? 436 00:29:14,713 --> 00:29:16,047 Trying to stall Coach. 437 00:29:16,256 --> 00:29:18,049 - We still don't have gas. - I'm not leaving him. 438 00:29:18,258 --> 00:29:20,051 - Then we have to leave the car. - Sounds good. 439 00:29:20,260 --> 00:29:22,804 What? That wasn't an actual suggestion. 440 00:29:23,096 --> 00:29:24,305 Allison, wait. 441 00:29:25,348 --> 00:29:27,434 Ah. Screw it. 442 00:29:38,361 --> 00:29:39,696 You didn't come alone. 443 00:29:39,988 --> 00:29:42,157 Yeah. This is Isaac. 444 00:29:42,449 --> 00:29:44,325 I'm not talking about Isaac. 445 00:29:51,166 --> 00:29:52,584 You knew I would do this? 446 00:29:52,792 --> 00:29:53,960 Derek, don't. 447 00:29:54,169 --> 00:29:56,129 You can't do this and no one gets hurt. 448 00:29:56,379 --> 00:29:58,047 - If someone else dies... - Him. 449 00:29:59,466 --> 00:30:00,759 Just him. 450 00:30:00,967 --> 00:30:02,260 Just me? 451 00:30:03,470 --> 00:30:08,057 Now, how's a blind man find his way into a place like this 452 00:30:08,683 --> 00:30:10,477 all on his own? 453 00:30:55,313 --> 00:30:56,856 - Stiles, what's happening? - They went after him. 454 00:30:57,065 --> 00:30:59,108 I told him what was happening with you, and he just went after him. 455 00:30:59,275 --> 00:31:00,318 Who, Boyd? 456 00:31:02,862 --> 00:31:05,281 Isaac, Isaac, Isaac! 457 00:31:05,865 --> 00:31:07,951 - Back off! - Stop. 458 00:31:08,743 --> 00:31:09,869 Isaac! 459 00:31:28,388 --> 00:31:29,764 An animal clinic? 460 00:31:30,181 --> 00:31:32,350 It's not as ordinary as it looks. 461 00:31:32,725 --> 00:31:34,894 The building's half made out of Mountain Ash. 462 00:31:35,103 --> 00:31:37,772 I'm not actually sure how to get in. 463 00:31:38,064 --> 00:31:40,358 Well, maybe we could do what normal people do 464 00:31:40,608 --> 00:31:41,901 and knock on the door. 465 00:31:45,071 --> 00:31:46,656 - They're here. - Who? 466 00:31:47,448 --> 00:31:48,616 All of them. 467 00:31:54,455 --> 00:31:55,999 How's our patient? 468 00:31:57,500 --> 00:31:58,585 Out cold. 469 00:31:59,419 --> 00:32:01,421 And the prognosis? 470 00:32:01,629 --> 00:32:03,423 Surprisingly optimistic. 471 00:32:04,257 --> 00:32:05,466 He's gonna make it. 472 00:32:48,134 --> 00:32:51,054 I think you might've overestimated his odds. 473 00:32:58,603 --> 00:33:02,023 But how do we know who's in there? Is it Derek or Ennis or both? 474 00:33:11,824 --> 00:33:14,535 Well, we know one thing, that wasn't for Derek. 475 00:34:51,340 --> 00:34:52,425 Kill him. 476 00:34:56,637 --> 00:34:58,181 The others can go. 477 00:35:04,103 --> 00:35:05,772 You're beaten. 478 00:35:06,814 --> 00:35:08,441 Do it, Derek. 479 00:35:08,608 --> 00:35:11,444 Take the first step. 480 00:35:14,822 --> 00:35:16,657 Are we serious with this kid? 481 00:35:16,991 --> 00:35:18,284 Look at him. 482 00:35:18,951 --> 00:35:20,244 He's an Alpha? 483 00:35:21,037 --> 00:35:24,165 To what? A couple of useless teenagers? 484 00:35:24,373 --> 00:35:27,335 Some have more promise than others. 485 00:35:28,419 --> 00:35:30,213 Let him rise to the occasion then. 486 00:35:31,005 --> 00:35:32,381 What'll it be, Derek? 487 00:35:32,590 --> 00:35:35,259 Pack or family? 488 00:35:56,614 --> 00:35:59,158 Your eyes... Cover your eyes! 489 00:36:03,955 --> 00:36:06,165 - Someone needs to help them. - Not us. 490 00:36:06,374 --> 00:36:08,626 I'm getting the consulting business back up and running, 491 00:36:08,835 --> 00:36:10,002 and you need to graduate. 492 00:36:10,169 --> 00:36:12,755 That's a normal life. And it's what we agreed to. 493 00:36:17,510 --> 00:36:18,845 So we just ignore it? 494 00:36:19,053 --> 00:36:20,179 We stay out of it. 495 00:36:20,346 --> 00:36:24,100 There's a pack of Alphas trying to kill my friends. 496 00:36:24,308 --> 00:36:25,852 How do I stay out of that? 497 00:36:26,060 --> 00:36:30,606 There's a saying for these kind of situations, the kind you have to navigate carefully. 498 00:36:31,774 --> 00:36:33,484 It's called, "threading the needle." 499 00:36:35,111 --> 00:36:38,239 It's finding a safe path between two opposing forces. 500 00:36:39,240 --> 00:36:41,200 Sounds like saving your own ass. 501 00:36:42,743 --> 00:36:44,370 They're not your family. 502 00:36:44,537 --> 00:36:47,456 With all the family that I've lost, I could use a few friends. 503 00:36:49,208 --> 00:36:50,251 Allison. 504 00:38:48,619 --> 00:38:50,955 All right. Let's go over this one more time. 505 00:38:51,163 --> 00:38:52,456 So it's the sacrifices, right? 506 00:38:52,623 --> 00:38:55,918 Everything has to do with them and someone who thinks he's, like, 507 00:38:56,127 --> 00:38:57,712 a dark druid of some kind. 508 00:38:57,920 --> 00:38:59,922 Or actually is a dark druid. 509 00:39:00,131 --> 00:39:01,340 A Darach. 510 00:39:04,385 --> 00:39:07,179 You know, some ancient cultures 511 00:39:08,264 --> 00:39:12,727 sacrificed people in preparation for battle. 512 00:39:15,855 --> 00:39:18,983 So we got Alpha werewolves against a dark druid. 513 00:39:19,567 --> 00:39:20,735 Yeah. 514 00:39:21,944 --> 00:39:25,573 You know, if he's really dead, it's not your fault. 515 00:39:27,491 --> 00:39:28,909 Maybe. 516 00:39:34,332 --> 00:39:36,167 But remember that whole thing that we talked about 517 00:39:36,375 --> 00:39:39,795 where I wasn't accusing you of being there, 518 00:39:40,004 --> 00:39:42,089 and if you were there, you shouldn't be? 519 00:39:46,177 --> 00:39:47,511 Thanks for not listening. 520 00:39:54,643 --> 00:39:55,895 What? 521 00:39:58,230 --> 00:39:59,815 I was just looking at your eyes. 522 00:40:06,655 --> 00:40:09,283 I don't think you really know what you've gotten yourself into here. 523 00:40:10,451 --> 00:40:13,412 It's a little late to be playing big brother, don't you think? 37411

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.