All language subtitles for Teen_Wolf_-_S03E03.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,128 --> 00:00:03,463 Previously on "Teen Wolf..." 2 00:00:03,672 --> 00:00:05,298 You know what I want for my birthday? 3 00:00:05,465 --> 00:00:07,133 To not be a 17-year-old virgin. 4 00:00:10,553 --> 00:00:12,740 Stiles, all her friends say you were the last person who saw her. 5 00:00:12,764 --> 00:00:14,015 You wanna help? 6 00:00:14,224 --> 00:00:15,308 Find something real. 7 00:00:15,517 --> 00:00:18,317 - Okay, they're on our side now. - Well, then maybe you should tell her 8 00:00:18,478 --> 00:00:20,414 what her mother was actually trying to do that night. 9 00:00:20,438 --> 00:00:22,023 There's a dead body. It's Erica. 10 00:00:22,232 --> 00:00:23,400 Who's the other girl? 11 00:00:23,608 --> 00:00:24,968 The one locked in there with Boyd? 12 00:00:25,485 --> 00:00:27,070 She's my sister, my younger sister. 13 00:00:27,278 --> 00:00:28,547 Scott, you gotta get out of there. 14 00:00:28,571 --> 00:00:30,132 They haven't felt the full moon in months. 15 00:00:30,156 --> 00:00:31,783 No! Don't break the seal! 16 00:01:03,314 --> 00:01:04,314 Got one! 17 00:01:09,446 --> 00:01:10,606 What are you doing, dumb-ass? 18 00:01:10,780 --> 00:01:12,380 You're supposed to put holes in the lid. 19 00:01:12,449 --> 00:01:14,075 Otherwise you'll kill them. 20 00:01:14,284 --> 00:01:15,326 Do I have to let him go? 21 00:01:15,535 --> 00:01:17,412 Do you want him to die? 22 00:01:47,776 --> 00:01:48,777 Billy? 23 00:01:52,697 --> 00:01:54,074 Run! Run! 24 00:02:14,928 --> 00:02:16,930 He's gonna get in. He's gonna get inside. 25 00:02:17,138 --> 00:02:18,598 Shut up. Shut up. 26 00:03:18,908 --> 00:03:19,951 You lost them? 27 00:03:20,160 --> 00:03:21,995 Yeah, I kind of had to. 28 00:03:23,997 --> 00:03:25,290 Wasn't exactly the plan. 29 00:03:25,498 --> 00:03:27,834 I know, which is why I think that we should stick together. 30 00:03:28,042 --> 00:03:29,186 Trust me, he's too strong, too fast, 31 00:03:29,210 --> 00:03:31,838 and way too angry for one person to handle. 32 00:03:32,046 --> 00:03:33,246 We've got to do this together. 33 00:03:33,339 --> 00:03:35,192 Look, I'm at the trails by the entrance to the preserve. 34 00:03:35,216 --> 00:03:36,843 - Can you meet me here? - Yeah. 35 00:03:37,051 --> 00:03:39,512 Just got to drop something off first. 36 00:04:36,861 --> 00:04:38,988 Mom, I'm going to the store. 37 00:04:41,032 --> 00:04:42,700 Mom, do you hear me? 38 00:04:43,451 --> 00:04:45,161 Of course you didn't. 39 00:04:45,912 --> 00:04:48,414 You would have heard me screaming like a lunatic. 40 00:04:51,960 --> 00:04:53,169 Lunatic. 41 00:05:10,228 --> 00:05:11,646 Is it them? 42 00:05:12,105 --> 00:05:14,265 We're not the only ones that decided to stick together. 43 00:05:15,483 --> 00:05:18,111 Is that gonna make it easier or harder to catch them? 44 00:05:18,569 --> 00:05:19,821 I don't know. 45 00:05:23,992 --> 00:05:25,118 Derek. 46 00:05:26,995 --> 00:05:29,205 I saw Boyd try to rip two little kids apart. 47 00:05:31,541 --> 00:05:33,301 Are they gonna do that to everyone they find? 48 00:05:34,877 --> 00:05:35,878 Everyone and anyone. 49 00:06:13,124 --> 00:06:14,167 Oh, God. 50 00:06:30,224 --> 00:06:31,768 Oh, my God. 51 00:06:31,976 --> 00:06:34,103 Oh, my God, please don't be dead. 52 00:06:34,604 --> 00:06:37,732 Please don't be dead. Please don't be dead. Please don't be dead. 53 00:06:39,192 --> 00:06:40,360 Please don't be dead. 54 00:06:40,568 --> 00:06:42,862 Please don't be dead. Please don't be dead. 55 00:06:45,531 --> 00:06:46,908 Oh, my God. 56 00:07:00,755 --> 00:07:02,382 Are you kidding me? 57 00:07:38,751 --> 00:07:39,877 She tried killing you. 58 00:07:42,004 --> 00:07:43,172 Yeah, yeah. 59 00:07:43,506 --> 00:07:45,174 Why didn't you tell me? 60 00:07:46,759 --> 00:07:47,999 I'll tell you everything, okay? 61 00:07:48,136 --> 00:07:50,155 I'll tell you anything that you want to know, but right now... 62 00:07:50,179 --> 00:07:51,597 Just tell me why. 63 00:07:55,935 --> 00:07:57,186 I... I couldn't. 64 00:07:59,564 --> 00:08:02,275 Allison, I couldn't let that be the last memory that you had of her. 65 00:08:31,762 --> 00:08:32,762 You coming? 66 00:08:32,930 --> 00:08:35,391 Okay, there is a snake out here the size of a train. 67 00:08:35,558 --> 00:08:37,935 - Then kick it. - Uh, yeah, if I kick it, 68 00:08:38,144 --> 00:08:41,647 it will swallow my foot and drag me back down to Mordor. 69 00:08:41,856 --> 00:08:43,357 Then jump over it. 70 00:08:46,402 --> 00:08:48,571 Oh! Oh, whoa, whoops, whoa. 71 00:08:50,615 --> 00:08:51,699 Wow. 72 00:08:53,201 --> 00:08:54,827 Nice touch. 73 00:09:02,210 --> 00:09:03,294 You're nervous. 74 00:09:04,462 --> 00:09:05,755 You make me nervous. 75 00:09:06,964 --> 00:09:09,133 That a good thing or a bad thing? 76 00:09:09,550 --> 00:09:10,551 All good. 77 00:09:13,971 --> 00:09:16,140 Ooh, ooh. That is a mood killer, though. 78 00:09:20,770 --> 00:09:22,104 Better? 79 00:09:22,313 --> 00:09:23,481 Better. 80 00:09:42,792 --> 00:09:44,835 - I can't... I can't be in here, I... - Emily, wait! 81 00:09:45,545 --> 00:09:46,712 Emily! 82 00:10:00,226 --> 00:10:01,310 Emily? 83 00:10:02,687 --> 00:10:04,397 Emily? 84 00:10:04,605 --> 00:10:06,732 Emily, where are you? 85 00:10:06,941 --> 00:10:08,150 Emily! 86 00:10:12,530 --> 00:10:13,531 Em? 87 00:10:38,973 --> 00:10:40,683 Emily, where are you? 88 00:10:41,601 --> 00:10:42,727 Emily! 89 00:11:43,371 --> 00:11:45,164 - Are you okay? - What? 90 00:11:45,873 --> 00:11:47,041 Are you all right? 91 00:11:48,668 --> 00:11:50,336 You need to get out of here, okay? 92 00:11:51,045 --> 00:11:52,045 Get out of the woods. 93 00:11:52,213 --> 00:11:53,673 Get out of here as fast as you can. 94 00:12:02,223 --> 00:12:04,809 Lydia? Lydia? 95 00:12:05,017 --> 00:12:07,144 - Lydia, are you okay? - I'm okay. 96 00:12:07,353 --> 00:12:08,979 That, over there, 97 00:12:10,314 --> 00:12:11,482 not okay. 98 00:12:12,817 --> 00:12:14,377 Yeah, all right. I'm gonna call my dad. 99 00:12:14,568 --> 00:12:16,070 I already called 911. 100 00:12:16,237 --> 00:12:17,957 You called the police before you called me? 101 00:12:18,239 --> 00:12:20,866 I'm supposed to call you first when I find a dead body? 102 00:12:21,075 --> 00:12:22,159 Yes! 103 00:12:24,662 --> 00:12:26,288 - Are you sure? - Yep. 104 00:12:26,455 --> 00:12:28,457 Throat ripped out, blood everywhere. 105 00:12:28,666 --> 00:12:30,185 It's like the freaking "Shining" over here. 106 00:12:30,209 --> 00:12:31,895 If two little twin girls come out of the woods, 107 00:12:31,919 --> 00:12:33,397 start asking me to play with them forever and ever, 108 00:12:33,421 --> 00:12:34,547 I'm not gonna be surprised. 109 00:12:34,755 --> 00:12:36,733 Can you get a little closer to make sure it was them? 110 00:12:36,757 --> 00:12:37,757 Make sure it was them? 111 00:12:37,883 --> 00:12:39,903 Scott, who else is going around ripping throats out? 112 00:12:39,927 --> 00:12:41,721 Please just do it. 113 00:12:57,486 --> 00:12:59,155 This doesn't make any sense. 114 00:12:59,405 --> 00:13:01,383 The public pool is all the way on the other side of the woods. 115 00:13:01,407 --> 00:13:03,127 We haven't tracked them anywhere near there. 116 00:13:03,200 --> 00:13:04,368 Derek, they killed someone. 117 00:13:04,702 --> 00:13:06,222 - How are they moving so fast? - Derek. 118 00:13:06,287 --> 00:13:07,997 They can't be that fast on foot. 119 00:13:08,205 --> 00:13:09,707 They killed someone. 120 00:13:10,249 --> 00:13:13,627 Some totally innocent kid is dead. 121 00:13:15,296 --> 00:13:16,672 And it's our fault. 122 00:13:19,842 --> 00:13:20,843 It's my fault. 123 00:13:21,051 --> 00:13:22,178 We need help. 124 00:13:22,720 --> 00:13:23,763 We have Isaac now. 125 00:13:23,929 --> 00:13:25,014 I mean real help. 126 00:13:27,349 --> 00:13:29,268 They're too fast for us, for all of us. 127 00:13:29,477 --> 00:13:31,228 They're too strong, too rabid. 128 00:13:31,437 --> 00:13:33,157 - We'll catch them. - What happens if we do? 129 00:13:33,230 --> 00:13:35,608 We're just gonna hold them down until the sun comes up? 130 00:13:37,777 --> 00:13:40,196 Maybe it would be easier just to kill them. 131 00:13:40,905 --> 00:13:43,407 Killing them isn't the right thing to do. 132 00:13:43,616 --> 00:13:45,034 What if it's the only thing to do? 133 00:13:46,160 --> 00:13:48,704 If we can't even catch them, what else do we do? 134 00:13:49,413 --> 00:13:51,332 Find someone who knows what they're doing. 135 00:13:51,540 --> 00:13:52,625 Who? 136 00:13:53,459 --> 00:13:56,170 Someone who knows how to hunt werewolves. 137 00:14:05,221 --> 00:14:06,305 So, Caitlin, 138 00:14:06,514 --> 00:14:08,682 you and Emily, were the two of you drinking? 139 00:14:09,600 --> 00:14:10,935 No, no. 140 00:14:11,143 --> 00:14:12,353 Anything else? 141 00:14:12,561 --> 00:14:13,562 Caitlin? 142 00:14:14,688 --> 00:14:16,315 We split a tab of X. 143 00:14:18,108 --> 00:14:20,986 Well, MDMA can cause hallucinations, 144 00:14:21,195 --> 00:14:23,864 and it could've been laced with something, too. 145 00:14:24,073 --> 00:14:25,616 You think I hallucinated. 146 00:14:25,991 --> 00:14:29,829 You think you saw a girl with glowing eyes and fangs? 147 00:14:29,995 --> 00:14:31,288 And claws. 148 00:14:33,207 --> 00:14:36,647 Hey, we're gonna get you to the hospital, figure out exactly what it was that you took. 149 00:14:36,710 --> 00:14:38,390 What about the other three? The three guys? 150 00:14:38,546 --> 00:14:41,173 We'll need better descriptions of them, too. 151 00:14:48,222 --> 00:14:49,807 Let's get an APB out on Emily. 152 00:14:50,224 --> 00:14:53,264 The other girl, too, as soon as we get something better than claws and fangs. 153 00:14:53,352 --> 00:14:54,812 You believe her? 154 00:14:57,231 --> 00:14:58,732 She saw something. 155 00:14:59,316 --> 00:15:01,068 You mean someone. 156 00:15:09,201 --> 00:15:11,495 It has to be the one with the eggs. 157 00:15:25,301 --> 00:15:26,302 Hi. 158 00:15:27,011 --> 00:15:29,471 - Do you think this is gonna work? - Nope. 159 00:15:29,638 --> 00:15:30,764 Me neither. 160 00:15:33,142 --> 00:15:36,270 So your, uh... Your sister. 161 00:15:41,483 --> 00:15:43,193 Sorry, yeah, it's... 162 00:15:43,402 --> 00:15:44,904 It's bad timing. I'm sorry. 163 00:15:46,196 --> 00:15:48,157 I'll ask later. It's fine. 164 00:15:51,785 --> 00:15:52,995 Or never. 165 00:15:53,203 --> 00:15:54,705 Yeah, yeah, I'm good with never. 166 00:15:54,914 --> 00:15:57,333 First of all, why would I care about anyone related to Derek? 167 00:15:57,541 --> 00:15:59,376 And second, I don't know this kid Boyd. 168 00:15:59,585 --> 00:16:01,003 I don't even know his last name. 169 00:16:01,211 --> 00:16:02,254 Boyd is his last name. 170 00:16:02,796 --> 00:16:04,465 - What's his first name? - Vernon. 171 00:16:06,050 --> 00:16:07,593 And just curious, 172 00:16:08,093 --> 00:16:10,262 is there a reason the gun is still pointed at me? 173 00:16:12,264 --> 00:16:14,744 There's probably still some part of me that wants to shoot you. 174 00:16:16,060 --> 00:16:17,353 I get that. 175 00:16:21,357 --> 00:16:25,444 Scott, I watched my father brainwash my daughter, 176 00:16:27,196 --> 00:16:28,989 almost turn her into a killer. 177 00:16:30,199 --> 00:16:33,327 That world, your world decimated mine. 178 00:16:33,535 --> 00:16:36,997 My wife, sister, father, my entire family. 179 00:16:37,206 --> 00:16:38,832 Why would I ever step foot in it again? 180 00:16:39,959 --> 00:16:42,169 Because people are going to die. 181 00:16:43,462 --> 00:16:45,547 And because you know how to catch Boyd and Cora 182 00:16:45,756 --> 00:16:46,882 without killing them. 183 00:16:49,843 --> 00:16:51,178 I'm sorry. 184 00:16:52,096 --> 00:16:53,347 I can't help you. 185 00:16:56,225 --> 00:16:57,518 Um... 186 00:17:00,854 --> 00:17:03,983 Do you think you could do me, like, one little, tiny favor? 187 00:17:22,209 --> 00:17:23,585 - Left or straight? - Left. 188 00:17:23,794 --> 00:17:26,672 Sorry. It's right around the corner. That parking lot there. 189 00:17:26,880 --> 00:17:29,717 Yeah, just a little further up, right here. 190 00:17:47,151 --> 00:17:49,111 Thanks again for the ride. 191 00:17:52,573 --> 00:17:55,534 They did this? Boyd and... 192 00:17:56,118 --> 00:17:57,161 Cora. 193 00:18:01,540 --> 00:18:03,500 Where's the last place you saw them? 194 00:18:05,210 --> 00:18:07,046 - You're tracking them by print? - Trying to. 195 00:18:07,212 --> 00:18:09,173 Well, then, you've been wasting your time. 196 00:18:10,215 --> 00:18:13,260 There's only one creature on earth that can visually track footprints, 197 00:18:14,219 --> 00:18:15,512 and that's man. 198 00:18:15,721 --> 00:18:17,081 And if you're not trained like me, 199 00:18:17,222 --> 00:18:19,058 you have no idea that this print is Boyd's 200 00:18:19,266 --> 00:18:20,642 - and these... - Are Cora's. 201 00:18:20,851 --> 00:18:23,145 Nope. They're yours. 202 00:18:23,812 --> 00:18:27,024 You trampled Cora's as soon as you walked over here. 203 00:18:27,191 --> 00:18:29,777 Listen, I know the three of you are focusing half your energy 204 00:18:29,985 --> 00:18:33,113 on resisting your own urges under the full moon, 205 00:18:33,322 --> 00:18:36,033 but that puts you at a severe disadvantage to Boyd and Cora, 206 00:18:36,200 --> 00:18:37,534 who have fully given in. 207 00:18:37,743 --> 00:18:38,994 They put the pedal to the floor 208 00:18:39,161 --> 00:18:41,161 while you three are barely hitting the speed limit. 209 00:18:41,371 --> 00:18:42,706 So what do we do? 210 00:18:42,873 --> 00:18:45,125 Focus on your sense of smell. 211 00:18:45,959 --> 00:18:47,679 Actual wolves are known to track their prey 212 00:18:47,795 --> 00:18:50,714 by up to 100 miles a day by scent. 213 00:18:50,923 --> 00:18:53,801 A trained hunter can use scent to track them. 214 00:19:03,352 --> 00:19:04,394 If the wind is with them, 215 00:19:04,603 --> 00:19:07,064 wolves can track a scent by a distance of two miles, 216 00:19:07,231 --> 00:19:09,066 which means we can draw them to us... 217 00:19:09,817 --> 00:19:11,193 or into a trap. 218 00:19:12,319 --> 00:19:15,030 Full moon does give us one advantage. 219 00:19:15,197 --> 00:19:16,782 They'll have a higher heat signature, 220 00:19:17,199 --> 00:19:19,493 which makes them easier to spot with infrared. 221 00:19:29,044 --> 00:19:31,421 Thanks, but I've got my own. 222 00:19:32,548 --> 00:19:35,092 Just remember, we're not hunting wild animals. 223 00:19:35,259 --> 00:19:39,263 Underneath those impulses are two intelligent human beings. 224 00:19:39,888 --> 00:19:42,015 Don't think they can't rely on that human side. 225 00:19:42,391 --> 00:19:44,768 It's suppressed, but it's there, 226 00:19:45,853 --> 00:19:49,857 reminding them how to mask their scent, how to cover their tracks, 227 00:19:50,065 --> 00:19:51,650 how to survive. 228 00:20:06,206 --> 00:20:08,083 When's the last time you saw your sister? 229 00:20:08,500 --> 00:20:10,210 Nine years. 230 00:20:10,419 --> 00:20:12,254 I thought she died in the fire. 231 00:20:13,213 --> 00:20:15,591 Do you feel like you have a lock on her scent? 232 00:20:18,719 --> 00:20:22,014 Scott, how confident are you in your skills? 233 00:20:22,222 --> 00:20:24,141 Honestly, most of the time, 234 00:20:24,308 --> 00:20:27,603 I'm trying not to think about all the things I can smell. 235 00:20:29,438 --> 00:20:31,023 All right. 236 00:20:31,231 --> 00:20:34,735 The problem is when they breach the woods and hit the residential area. 237 00:20:34,943 --> 00:20:38,197 Once they're past the high school, they're right in the middle of Beacon Hills. 238 00:20:38,405 --> 00:20:41,283 They're not gonna kill everything they see, are they? 239 00:20:42,075 --> 00:20:43,160 No. 240 00:20:44,328 --> 00:20:47,539 But there is an important difference to recognize. 241 00:20:49,458 --> 00:20:52,419 Wolves hunt for food. At a certain point, they get full. 242 00:20:52,628 --> 00:20:55,547 Boyd and Cora are hunting for the pleasure of the kill, 243 00:20:55,756 --> 00:20:59,509 for some primal apex predatory satisfaction 244 00:20:59,718 --> 00:21:02,930 that comes from the ripping of warm bodies to bloody shreds. 245 00:21:03,138 --> 00:21:05,265 And who knows when that need gets satiated? 246 00:21:05,474 --> 00:21:06,767 We can't kill them. 247 00:21:07,226 --> 00:21:08,644 What if we can't catch them? 248 00:21:11,939 --> 00:21:14,524 Then maybe we just need to contain them. 249 00:21:15,692 --> 00:21:17,653 There's no one in the school at night, is there? 250 00:21:17,945 --> 00:21:19,238 You want to trap them inside? 251 00:21:19,696 --> 00:21:22,407 If there's somewhere with a strong enough door, 252 00:21:22,616 --> 00:21:24,660 no windows or access to the outside. 253 00:21:24,868 --> 00:21:26,995 What about the boiler room? 254 00:21:27,204 --> 00:21:28,747 It's just one big steel door. 255 00:21:31,959 --> 00:21:33,627 You're sure the school's empty? 256 00:21:34,294 --> 00:21:35,837 It has to be. 257 00:21:36,505 --> 00:21:39,466 There can't be anyone there this late, right? 258 00:22:05,325 --> 00:22:07,035 These are ultrasonic emitters. 259 00:22:07,244 --> 00:22:09,454 It's one of the tools we use to corral werewolves, 260 00:22:10,038 --> 00:22:12,374 pushing them into a direction we want them to run. 261 00:22:13,959 --> 00:22:16,336 Gives off a high-pitched frequency that only they can hear. 262 00:22:17,087 --> 00:22:18,130 No kidding! 263 00:22:23,176 --> 00:22:25,053 These are gonna drive them to the school? 264 00:22:25,262 --> 00:22:28,015 And then it's up to you to get them into the basement. 265 00:22:28,223 --> 00:22:32,019 Does anyone else want to rethink the plan where we just kill them? 266 00:22:32,227 --> 00:22:33,895 It's going to work. 267 00:22:37,190 --> 00:22:38,608 It'll work. 268 00:23:34,790 --> 00:23:36,541 You didn't have to follow me home. 269 00:23:36,750 --> 00:23:38,919 I just wanted to make sure you got in okay. 270 00:23:39,127 --> 00:23:41,004 I had a police escort. 271 00:23:41,213 --> 00:23:43,298 I know the inner workings of that force, all right? 272 00:23:43,465 --> 00:23:45,193 They're not nearly as reliable as people think. 273 00:23:45,217 --> 00:23:47,594 Well, you also didn't have to follow me into my room. 274 00:23:47,761 --> 00:23:49,054 Well, I... 275 00:23:51,723 --> 00:23:54,810 Uh, yeah, I don't have an answer for that. 276 00:23:55,018 --> 00:23:56,186 I can leave. 277 00:23:56,395 --> 00:23:59,147 Are you really gonna go without asking me the question 278 00:23:59,356 --> 00:24:02,692 that you've been dying to ask me? 279 00:24:03,318 --> 00:24:06,988 Well, I'm not... I haven't been dying to ask anything. 280 00:24:07,197 --> 00:24:08,949 No questions here for Stiles. 281 00:24:09,199 --> 00:24:10,367 Nothing. 282 00:24:11,493 --> 00:24:13,161 I can see it on your face. 283 00:24:14,704 --> 00:24:18,708 Maybe my face just has, like, a naturally interrogatory expression. 284 00:24:19,209 --> 00:24:22,587 Well, your interrogatory expression is getting on my nerves. 285 00:24:29,010 --> 00:24:32,848 The answer is, I have no clue how I ended up finding that body. 286 00:24:34,391 --> 00:24:37,102 I didn't even know where I was until I got out of the car. 287 00:24:37,769 --> 00:24:39,980 Yeah, but the last time something like this happened... 288 00:24:40,605 --> 00:24:41,815 I know. 289 00:24:44,818 --> 00:24:46,153 Derek's uncle. 290 00:24:49,406 --> 00:24:50,574 Peter. 291 00:24:51,575 --> 00:24:54,870 And the hunted becomes the hunter. 292 00:24:55,912 --> 00:24:59,166 You really think a few high-tech dog whistles are gonna help? 293 00:24:59,374 --> 00:25:01,751 I don't see you offering a hand. 294 00:25:03,378 --> 00:25:05,714 Personally, I'm trying to cut down on futile endeavors. 295 00:25:06,214 --> 00:25:07,340 Cora's alive. 296 00:25:07,841 --> 00:25:09,301 I heard. 297 00:25:09,509 --> 00:25:10,802 Let's throw the reunion party 298 00:25:11,011 --> 00:25:12,971 when she's not an unstoppable killing machine. 299 00:25:13,180 --> 00:25:14,681 - I can stop her. - Sure you can. 300 00:25:14,890 --> 00:25:16,475 By killing her. 301 00:25:16,641 --> 00:25:19,186 Which happens to be the point of this little exercise. 302 00:25:19,394 --> 00:25:21,938 Deucalion wants you to kill them. 303 00:25:22,147 --> 00:25:23,773 He wants you to get rid of his baggage, 304 00:25:23,982 --> 00:25:25,859 making it easier for you to join his pack. 305 00:25:26,067 --> 00:25:28,147 The fact that it was supposed to happen in the vault, 306 00:25:28,195 --> 00:25:32,491 and not up here, out in the open, doesn't change his plan. 307 00:25:32,699 --> 00:25:36,828 It just means that Boyd and Cora are gonna kill a few innocent people first. 308 00:25:37,204 --> 00:25:39,623 And I should just let them? 309 00:25:39,831 --> 00:25:41,750 I should be okay with innocent people dying? 310 00:25:42,125 --> 00:25:43,877 Unless you're okay killing your own. 311 00:25:45,045 --> 00:25:46,045 I can catch them. 312 00:25:46,213 --> 00:25:47,356 Oh, come on. How much damage can they do? 313 00:25:47,380 --> 00:25:50,759 So they off a few homeless people, a drunk stumbling out of a bar too late. 314 00:25:50,967 --> 00:25:53,136 So what? Let Scott deal with it. 315 00:25:53,345 --> 00:25:56,014 Let him be the hero of his morally black and white world. 316 00:25:56,223 --> 00:25:59,559 The real survivors, you and I, 317 00:26:00,769 --> 00:26:02,437 we live in shades of gray. 318 00:26:03,563 --> 00:26:06,316 Then again, even if you did kill them, you're still an Alpha. 319 00:26:13,448 --> 00:26:16,034 You can always make more werewolves. 320 00:26:23,500 --> 00:26:24,543 - Hey. - Hey. 321 00:26:24,751 --> 00:26:26,002 Over here. 322 00:26:26,211 --> 00:26:28,046 And if you tell anyone that I showed you this, 323 00:26:28,255 --> 00:26:30,507 I swear to God, I will kill you painfully and slowly. 324 00:26:30,674 --> 00:26:32,842 Why do you want to show me a body I've already seen? 325 00:26:33,051 --> 00:26:35,220 Because you haven't seen everything. 326 00:26:38,557 --> 00:26:39,849 See this around his neck? 327 00:26:40,058 --> 00:26:42,310 That's a ligature mark. That means that he was strangled 328 00:26:42,519 --> 00:26:45,146 with something, like cord, rope... 329 00:26:45,355 --> 00:26:46,898 Ah, okay, wait a second. 330 00:26:47,107 --> 00:26:49,067 What kind of werewolf strangles someone? 331 00:26:49,276 --> 00:26:52,529 You know, that's not very werewolf-y. 332 00:26:52,696 --> 00:26:54,364 My thoughts exactly. 333 00:26:54,573 --> 00:26:55,657 And then there's this. 334 00:27:01,871 --> 00:27:04,624 God, man, what is that? Is that brain matter? 335 00:27:04,833 --> 00:27:06,293 Yeah, it's brain matter, of course. 336 00:27:07,210 --> 00:27:08,253 See the indentation? 337 00:27:08,461 --> 00:27:11,923 He was hit in the back of the head, hard enough to kill him. 338 00:27:12,132 --> 00:27:14,884 In fact, any one of these things could have killed him. 339 00:27:15,093 --> 00:27:17,721 I mean, someone seriously wanted this poor kid dead. 340 00:27:17,929 --> 00:27:20,849 All right, so then this couldn't have been Boyd or Cora, you know? 341 00:27:21,057 --> 00:27:22,517 They wouldn't have done all that. 342 00:27:22,684 --> 00:27:24,004 So maybe this is just one murder. 343 00:27:24,102 --> 00:27:26,938 I mean, maybe it's just a random coincidence. 344 00:27:27,147 --> 00:27:29,399 - I don't think it was just one. - How come? 345 00:27:30,025 --> 00:27:34,029 Because that girl over there, she's got the exact same injuries. 346 00:28:02,057 --> 00:28:03,516 Do you see that? 347 00:28:05,226 --> 00:28:06,603 Yeah, it's a firefly. 348 00:28:07,687 --> 00:28:09,439 No, no, I know, it... 349 00:28:10,190 --> 00:28:11,190 What? 350 00:28:13,109 --> 00:28:14,361 It's, uh... It's very unusual. 351 00:28:14,569 --> 00:28:18,657 The California fireflies aren't bio-luminescent. 352 00:28:20,200 --> 00:28:21,493 They don't glow. 353 00:28:24,162 --> 00:28:25,163 Does that mean something? 354 00:28:54,484 --> 00:28:56,069 Oh, great. 355 00:29:03,660 --> 00:29:04,703 Come on. 356 00:29:16,965 --> 00:29:18,405 They're not going through the school. 357 00:29:19,092 --> 00:29:20,301 They're going over it. 358 00:29:23,221 --> 00:29:25,557 The ME said this one wasn't just strangled. 359 00:29:25,765 --> 00:29:27,016 Whoever did it used a garrote, 360 00:29:27,225 --> 00:29:29,065 which is a stick that you put through the rope, 361 00:29:29,269 --> 00:29:30,937 and you just kind of keep twisting. 362 00:29:31,688 --> 00:29:32,689 Stiles? 363 00:29:35,442 --> 00:29:37,736 Oh, my God, did you know her? 364 00:29:37,944 --> 00:29:40,822 I'm so sorry. I didn't even think. 365 00:29:43,199 --> 00:29:44,451 I was... 366 00:29:47,203 --> 00:29:48,955 I was at her party. 367 00:29:50,498 --> 00:29:52,751 It was her birthday. 368 00:29:52,917 --> 00:29:54,586 Her name is Heather. 369 00:29:58,423 --> 00:30:02,177 Okay, we need to call your father, 'cause you're a witness. 370 00:30:14,189 --> 00:30:15,190 Stiles? 371 00:30:15,398 --> 00:30:16,399 Stiles. 372 00:30:17,317 --> 00:30:19,694 - I just turned 17 today. - Mmm. 373 00:30:19,903 --> 00:30:21,255 And you know what I want for my birthday? 374 00:30:21,279 --> 00:30:23,531 To not be a 17-year-old virgin. 375 00:30:34,000 --> 00:30:35,561 Has anyone else been through here tonight? 376 00:30:35,585 --> 00:30:38,797 Any other bodies, or even anybody missing? 377 00:30:38,963 --> 00:30:41,049 Uh, no, no bodies, but, um... 378 00:30:42,383 --> 00:30:43,802 - What? - Two girls. 379 00:30:44,010 --> 00:30:46,638 They brought the first one in, Caitlin, for a tox screen, 380 00:30:46,846 --> 00:30:50,016 and then I overheard that her girlfriend, Emily, just disappeared. 381 00:30:50,225 --> 00:30:51,494 I mean, they were out in the woods and... 382 00:30:51,518 --> 00:30:53,228 Nobody's found her yet? 383 00:30:53,436 --> 00:30:54,604 I don't know. 384 00:30:54,813 --> 00:30:56,481 - Okay, first one. - Caitlin. 385 00:30:56,648 --> 00:30:57,648 Is she here? 386 00:30:57,774 --> 00:30:59,254 - Is she here right now? - I think so. 387 00:30:59,359 --> 00:31:01,986 - Okay, where? - Okay, okay, wait. Just wait a minute. 388 00:31:02,153 --> 00:31:03,905 - I have to talk to her. - Why? 389 00:31:04,989 --> 00:31:07,575 Because I think I know what's happening. 390 00:31:08,409 --> 00:31:11,329 The red doors, someone has to get them open. 391 00:31:11,538 --> 00:31:13,248 Someone has to drive them inside. 392 00:31:13,456 --> 00:31:15,917 - I'll go. - No. I'm faster. 393 00:32:06,050 --> 00:32:07,260 Come and get us. 394 00:33:16,120 --> 00:33:17,830 Did that actually just work? 395 00:33:19,999 --> 00:33:21,042 It worked. 396 00:33:41,980 --> 00:33:43,731 - What are you hearing? - Heartbeats. 397 00:33:46,234 --> 00:33:47,402 Both of them? 398 00:33:49,195 --> 00:33:50,279 Actually, 399 00:33:53,157 --> 00:33:54,158 three of them. 400 00:34:18,224 --> 00:34:19,350 Hello? 401 00:34:21,269 --> 00:34:23,021 Is someone there? 402 00:34:37,994 --> 00:34:39,871 We weren't doing anything that bad. 403 00:34:40,079 --> 00:34:42,040 I mean, I've camped out there plenty of times. 404 00:34:42,248 --> 00:34:43,624 Right, but why tonight? 405 00:34:44,125 --> 00:34:46,961 We wanted to be alone for one night. 406 00:34:47,128 --> 00:34:51,215 Emily lives with her mom, and I have three roommates. 407 00:34:51,424 --> 00:34:53,760 Not exactly romantic settings, you know? 408 00:34:54,218 --> 00:34:56,679 How long have you two been together? 409 00:34:56,888 --> 00:34:58,848 Three months. 410 00:34:59,057 --> 00:35:01,309 And you wanted to make it romantic. 411 00:35:02,852 --> 00:35:05,897 Yeah, you know, because... 412 00:35:07,523 --> 00:35:09,776 Because it was her first time. 413 00:35:14,530 --> 00:35:16,908 They're gonna find her, right? 414 00:35:17,116 --> 00:35:18,326 Aren't they? 415 00:35:29,337 --> 00:35:31,172 What are you doing? 416 00:35:33,216 --> 00:35:34,896 Close the door behind me and keep it shut. 417 00:35:36,219 --> 00:35:38,596 You go in there alone, 418 00:35:38,805 --> 00:35:40,181 and you're either gonna kill them, 419 00:35:40,807 --> 00:35:42,308 or they kill you. 420 00:35:47,063 --> 00:35:48,523 That's why I'm going in alone. 421 00:37:54,232 --> 00:37:55,399 Scott? 422 00:38:02,198 --> 00:38:03,866 The sun's coming up. 423 00:38:05,618 --> 00:38:06,994 Scott! 424 00:38:07,203 --> 00:38:08,913 The sun's coming up! 425 00:38:33,771 --> 00:38:35,356 There's a teacher. 426 00:38:36,607 --> 00:38:37,692 I'll take care of her. 427 00:38:40,903 --> 00:38:42,113 Get them out of here. 428 00:39:53,392 --> 00:39:55,603 So Boyd and Cora might not have killed anyone? 429 00:39:56,312 --> 00:39:57,605 You're gonna wish they did. 430 00:39:58,606 --> 00:39:59,648 Why? 431 00:40:01,192 --> 00:40:03,152 I'm not exactly sure yet. 432 00:40:05,112 --> 00:40:07,573 The other girl who was out in the woods, Emily, 433 00:40:08,783 --> 00:40:10,143 eventually they're gonna find her. 434 00:40:12,203 --> 00:40:13,829 She's one of them. 435 00:40:15,081 --> 00:40:16,749 Emily, Heather, 436 00:40:17,583 --> 00:40:19,960 the guy Lydia found at the pool, 437 00:40:21,087 --> 00:40:22,922 all three were virgins. 438 00:40:41,023 --> 00:40:44,693 And they're all gonna have the same three injuries, 439 00:40:45,111 --> 00:40:48,280 strangled, throat slashed, head bashed in. 440 00:40:52,201 --> 00:40:54,537 It's called the threefold death. 441 00:40:54,745 --> 00:40:58,165 So if these aren't random killings, then what are they? 442 00:41:01,293 --> 00:41:02,711 Sacrifices. 443 00:41:05,589 --> 00:41:07,174 Human sacrifices. 32115

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.