Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,087 --> 00:00:03,421
Previously on Teen Wolf...
2
00:00:03,630 --> 00:00:05,548
We agreed to give
each other the summer.
3
00:00:05,715 --> 00:00:07,217
No calls, no texts.
4
00:00:07,425 --> 00:00:09,803
- How many are there?
- A pack of them. An Alpha pack.
5
00:00:09,970 --> 00:00:12,073
They have Boyd and Erica,
and I hear there's a leader.
6
00:00:12,097 --> 00:00:13,390
He's called Deucalion.
7
00:00:15,100 --> 00:00:16,685
Quiet. You hold on tight.
8
00:00:17,185 --> 00:00:19,104
You're Allison, right?
Where's Scott?
9
00:00:19,312 --> 00:00:20,689
Lydia.
10
00:00:39,582 --> 00:00:41,626
I don't know.
It doesn't look like much to me.
11
00:00:41,835 --> 00:00:43,145
It's a pattern. It means something.
12
00:00:43,169 --> 00:00:45,380
You really think
Scott's gonna know what it is?
13
00:00:45,588 --> 00:00:47,066
No, but he might know someone who does.
14
00:00:47,090 --> 00:00:50,176
How are you so sure
that it means anything at all?
15
00:00:50,385 --> 00:00:52,387
Because that girl wasn't
just looking for Scott.
16
00:00:52,595 --> 00:00:53,930
It's like she needed to find him.
17
00:00:54,097 --> 00:00:56,933
Like she had to. And that means something.
18
00:01:02,981 --> 00:01:04,482
What?
19
00:01:04,691 --> 00:01:05,859
What do you mean "what"?
20
00:01:06,067 --> 00:01:07,444
I mean "what," and you know what.
21
00:01:07,652 --> 00:01:09,571
- "What" what?
- That look you were giving.
22
00:01:09,779 --> 00:01:10,864
I didn't give a look.
23
00:01:11,072 --> 00:01:12,952
- There was a distinct look, Scott.
- What look?
24
00:01:13,033 --> 00:01:15,094
The look that says that the last
thing you feel like doing right now
25
00:01:15,118 --> 00:01:16,202
is going to a party.
26
00:01:16,411 --> 00:01:17,411
It's not that.
27
00:01:17,579 --> 00:01:20,141
It just seems a little weird
going to a different high school's party.
28
00:01:20,165 --> 00:01:23,877
What? Would you... Oh, my God, one
drink, all right? You'll be fine.
29
00:01:24,085 --> 00:01:25,885
I went to nursery school
with this girl, okay?
30
00:01:26,087 --> 00:01:28,065
She promised
to introduce us to all of her friends.
31
00:01:28,089 --> 00:01:31,426
So tonight, no Allison, no Lydia.
32
00:01:31,634 --> 00:01:33,928
Tonight, we're moving on.
33
00:01:35,096 --> 00:01:37,182
- You're right.
- That's right I'm right.
34
00:01:37,390 --> 00:01:38,391
Moving on.
35
00:01:38,558 --> 00:01:40,351
Onward and upward.
36
00:01:40,560 --> 00:01:41,560
Let's do this.
37
00:01:41,728 --> 00:01:43,080
That's what I'm talking about.
Now look at me.
38
00:01:43,104 --> 00:01:44,147
Okay.
39
00:01:45,690 --> 00:01:47,793
- How's my breath smell?
- I'm not smelling your breath.
40
00:01:47,817 --> 00:01:49,545
- Do you have any gum?
- No. No gum. You're fine.
41
00:01:49,569 --> 00:01:51,609
Can you at least
tell me what kind of party this is?
42
00:01:52,989 --> 00:01:54,574
It's my birthday!
43
00:01:56,993 --> 00:01:58,203
- Okay.
- Okay.
44
00:01:58,411 --> 00:01:59,412
Tonight.
45
00:01:59,579 --> 00:02:00,872
- Really, tonight?
- Yeah.
46
00:02:01,081 --> 00:02:02,165
- For real?
- Yeah.
47
00:02:02,373 --> 00:02:05,418
You know, your first time is usually
sort of gross, and it kind of hurts.
48
00:02:05,627 --> 00:02:06,627
That's fine with me.
49
00:02:06,795 --> 00:02:09,714
No romance? No waiting to fall in love?
50
00:02:09,923 --> 00:02:11,723
When I fall in love, I
want to be good at it.
51
00:02:11,925 --> 00:02:15,887
Lord. You at least got
yourself a target of opportunity?
52
00:02:16,096 --> 00:02:17,889
Stiles! Hi.
53
00:02:18,056 --> 00:02:19,056
Hey.
54
00:02:19,182 --> 00:02:21,059
There's the birthday girl...
55
00:02:23,103 --> 00:02:24,896
- So glad that you made it.
- Me, too.
56
00:02:25,105 --> 00:02:27,083
Come downstairs with me
and help me pick out a bottle of wine.
57
00:02:27,107 --> 00:02:28,108
Yes.
58
00:02:33,947 --> 00:02:34,989
Hey.
59
00:02:49,337 --> 00:02:51,047
- Shut the door.
- Okay.
60
00:02:54,551 --> 00:02:56,070
Hey, remember when we were little kids
61
00:02:56,094 --> 00:02:59,430
we used to come down here
all the time and then...
62
00:03:03,643 --> 00:03:05,895
Yeah, we never did that.
63
00:03:06,104 --> 00:03:07,397
Stiles,
64
00:03:09,941 --> 00:03:11,442
I just turned 17 today.
65
00:03:11,609 --> 00:03:13,736
And you know what I want for my birthday?
66
00:03:14,070 --> 00:03:15,321
A bike?
67
00:03:15,530 --> 00:03:17,866
To not be a 17-year-old virgin.
68
00:03:28,084 --> 00:03:29,794
Have you never done it before either?
69
00:03:31,087 --> 00:03:33,339
Turned 17? No, not yet, no.
70
00:03:34,132 --> 00:03:35,341
Stiles?
71
00:03:37,343 --> 00:03:39,262
Yeah, maybe that other thing, too.
72
00:03:39,470 --> 00:03:41,055
Do you want to?
73
00:03:41,890 --> 00:03:43,330
I mean, would you be okay with that?
74
00:03:44,475 --> 00:03:48,021
Would I be okay with that?
I believe so, yeah. Um...
75
00:03:48,229 --> 00:03:50,190
- Okay.
- No, yeah, very...
76
00:03:55,069 --> 00:03:57,238
- Okay.
- Wait, wait, wait. Wait.
77
00:03:57,405 --> 00:03:58,615
I don't have any...
78
00:03:58,823 --> 00:04:01,492
My brother has some
in the upstairs bathroom.
79
00:04:01,910 --> 00:04:03,036
- Yeah?
- Yeah.
80
00:04:03,203 --> 00:04:05,205
- Okay.
- You should go get them. Go.
81
00:04:05,371 --> 00:04:06,456
- Going.
- Go.
82
00:04:21,554 --> 00:04:24,140
This isn't the talk we
were gonna have, is it?
83
00:04:27,977 --> 00:04:29,187
I need to show you something.
84
00:04:41,115 --> 00:04:42,325
Where are the condoms?
85
00:04:46,120 --> 00:04:47,247
Where are the condoms?
86
00:04:51,417 --> 00:04:53,127
Yes! Yes! Yes!
87
00:05:20,989 --> 00:05:22,031
Stiles?
88
00:05:36,254 --> 00:05:37,505
Okay, this isn't funny.
89
00:06:38,316 --> 00:06:39,859
Okay. Only got one.
90
00:06:40,068 --> 00:06:43,071
I figured, you know,
if we needed more, I could...
91
00:06:45,907 --> 00:06:46,908
Heather?
92
00:07:53,349 --> 00:07:55,309
You know, I'm starting
not to like this idea.
93
00:07:56,686 --> 00:07:58,312
Sounds kind of dangerous.
94
00:08:00,898 --> 00:08:02,501
You know what?
I definitely don't like this idea,
95
00:08:02,525 --> 00:08:04,694
and I definitely don't like him.
96
00:08:05,736 --> 00:08:07,113
You'll be fine.
97
00:08:09,740 --> 00:08:11,576
Does it have to be him?
98
00:08:12,910 --> 00:08:14,871
He knows how to do it. I don't.
99
00:08:15,079 --> 00:08:18,040
Be more dangerous if
I tried doing it myself.
100
00:08:20,668 --> 00:08:22,795
You know Scott doesn't trust him, right?
101
00:08:23,004 --> 00:08:25,423
You know, personally, I'd...
Well, I'd trust Scott.
102
00:08:25,590 --> 00:08:26,591
Do you trust me?
103
00:08:27,884 --> 00:08:28,884
Yeah.
104
00:08:32,013 --> 00:08:33,848
I still don't like him.
105
00:08:34,223 --> 00:08:35,975
Nobody likes him.
106
00:08:40,563 --> 00:08:41,564
Boys.
107
00:08:43,191 --> 00:08:45,902
FYI, yes, coming back from the dead
108
00:08:46,110 --> 00:08:48,613
has left my abilities somewhat impaired,
109
00:08:49,071 --> 00:08:50,448
but the hearing still works.
110
00:08:50,615 --> 00:08:53,117
So I hope you're comfortable saying
111
00:08:53,326 --> 00:08:56,287
whatever it is
that you're feeling straight to my face.
112
00:08:57,163 --> 00:08:58,956
We don't like you.
113
00:09:01,000 --> 00:09:02,126
Now shut up and help us.
114
00:09:03,461 --> 00:09:04,462
Fair enough.
115
00:09:08,007 --> 00:09:10,593
Relax. I'll get more
out of you if you're calm.
116
00:09:11,093 --> 00:09:14,138
How do you
know how to do this, again?
117
00:09:14,347 --> 00:09:16,390
It's an ancient ritual
used mostly by Alphas,
118
00:09:16,557 --> 00:09:20,019
since it's a skill that requires
quite a bit of practice.
119
00:09:20,228 --> 00:09:22,563
One slip, and you could paralyze someone.
120
00:09:22,772 --> 00:09:23,773
Or kill them.
121
00:09:23,940 --> 00:09:26,192
But you've had
a lot of practice, though, right?
122
00:09:27,151 --> 00:09:29,237
Well, I've never paralyzed anyone.
123
00:09:30,947 --> 00:09:32,532
Wait, does that mean that you...
124
00:09:49,257 --> 00:09:50,633
Wait, I see them.
125
00:10:20,913 --> 00:10:22,206
What'd you see?
126
00:10:23,082 --> 00:10:24,375
It was confusing.
127
00:10:25,334 --> 00:10:29,088
Um, images. Vague shapes.
128
00:10:29,880 --> 00:10:31,132
But you saw something.
129
00:10:32,091 --> 00:10:33,759
Isaac found them.
130
00:10:35,011 --> 00:10:36,762
Erica and Boyd?
131
00:10:36,971 --> 00:10:39,682
I barely saw them. I mean, glimpses.
132
00:10:39,890 --> 00:10:41,601
But you did see them.
133
00:10:42,685 --> 00:10:43,811
And worse.
134
00:10:45,771 --> 00:10:46,856
Deucalion.
135
00:10:49,400 --> 00:10:50,860
He was talking to them.
136
00:10:51,068 --> 00:10:53,529
Something about time running out.
137
00:10:56,407 --> 00:10:58,034
What does it mean?
138
00:11:01,871 --> 00:11:02,872
He's gonna kill them.
139
00:11:03,080 --> 00:11:05,166
No, no, no, no, he didn't say that.
140
00:11:05,374 --> 00:11:07,376
He did make them a promise
141
00:11:07,585 --> 00:11:09,879
that by the full moon
that they'd both be dead.
142
00:11:10,087 --> 00:11:11,422
The next full moon?
143
00:11:15,801 --> 00:11:17,053
Tomorrow night.
144
00:11:21,891 --> 00:11:23,059
I don't see anything.
145
00:11:23,309 --> 00:11:24,477
Look again.
146
00:11:25,102 --> 00:11:27,730
How is a bruise
gonna tell me where Boyd and Erica are?
147
00:11:28,105 --> 00:11:29,523
It's the same on both sides.
148
00:11:29,690 --> 00:11:30,733
Exactly the same.
149
00:11:30,900 --> 00:11:31,900
It's nothing.
150
00:11:32,610 --> 00:11:35,613
Pareidolia.
Seeing patterns that aren't there.
151
00:11:37,740 --> 00:11:39,617
It's a subset of apophenia.
152
00:11:40,493 --> 00:11:42,328
They're trying to help.
153
00:11:43,079 --> 00:11:44,497
These two?
154
00:11:45,706 --> 00:11:48,501
This one, who used me
to resurrect my psychotic uncle.
155
00:11:49,001 --> 00:11:50,670
Thank you. And this one,
156
00:11:50,878 --> 00:11:52,880
who shot about 30 arrows
into me and my pack.
157
00:11:53,089 --> 00:11:54,507
Okay, all right, now, come on.
158
00:11:54,715 --> 00:11:55,883
No one died, all right?
159
00:11:56,092 --> 00:11:57,812
Look, there may have been a little maiming,
160
00:11:57,843 --> 00:11:59,887
okay, a little mangling, but no death.
161
00:12:00,096 --> 00:12:01,889
That's what I call an
important distinction.
162
00:12:02,098 --> 00:12:03,557
My mother died.
163
00:12:04,058 --> 00:12:06,268
Your family's
little honor code killed your mother.
164
00:12:06,477 --> 00:12:07,477
Not me.
165
00:12:07,603 --> 00:12:09,063
That girl was looking for Scott.
166
00:12:09,271 --> 00:12:11,440
I'm here to help him, not you.
167
00:12:11,649 --> 00:12:13,067
You wanna help?
168
00:12:13,275 --> 00:12:14,443
Find something real.
169
00:12:19,365 --> 00:12:20,366
Give her a chance.
170
00:12:20,533 --> 00:12:21,951
Okay, they're on our side now.
171
00:12:22,159 --> 00:12:23,345
Well, then maybe you should tell her
172
00:12:23,369 --> 00:12:26,789
what her mother
was actually trying to do that night.
173
00:12:31,252 --> 00:12:33,963
Okay, what would a pack of
Alphas want with Erica and Boyd?
174
00:12:34,171 --> 00:12:36,173
I'm not sure it's them they want.
175
00:12:36,382 --> 00:12:38,759
Okay, what, like Derek?
Like, they're recruiting?
176
00:12:48,102 --> 00:12:49,395
Hey, Scott.
177
00:12:50,104 --> 00:12:51,104
You coming?
178
00:12:59,905 --> 00:13:01,866
The stock market
179
00:13:02,074 --> 00:13:04,326
is based on two principles.
180
00:13:05,077 --> 00:13:06,078
What are they?
181
00:13:07,246 --> 00:13:08,998
Yes, McCall, you can go to the bathroom.
182
00:13:09,540 --> 00:13:10,708
Anybody else?
183
00:13:10,875 --> 00:13:12,042
No, Coach, I know the answer.
184
00:13:17,840 --> 00:13:19,008
Oh, you're serious.
185
00:13:19,216 --> 00:13:20,926
Yes. Risk and reward.
186
00:13:21,135 --> 00:13:25,264
Wow! Who are you?
And what have you done to McCall?
187
00:13:25,514 --> 00:13:27,516
Don't answer that. I like you better.
188
00:13:28,476 --> 00:13:30,060
I like you better.
189
00:13:30,436 --> 00:13:31,979
Does anybody have a quarter?
190
00:13:32,188 --> 00:13:34,064
- A quarter.
- Yep.
191
00:13:42,072 --> 00:13:43,824
Stilinski, I think you...
192
00:13:45,075 --> 00:13:46,202
You dropped this.
193
00:13:46,744 --> 00:13:48,204
And congratulations.
194
00:13:49,330 --> 00:13:50,581
Risk and reward.
195
00:13:50,790 --> 00:13:55,169
Put the quarter in the mug, win the reward.
196
00:13:56,879 --> 00:13:58,672
Okay, watch Coach.
197
00:14:07,598 --> 00:14:08,849
That's how you do it.
198
00:14:09,058 --> 00:14:10,309
Okay. Danny.
199
00:14:10,518 --> 00:14:11,769
Risk, reward?
200
00:14:11,936 --> 00:14:12,978
What's the reward?
201
00:14:13,729 --> 00:14:15,489
You don't have to take
the pop quiz tomorrow.
202
00:14:15,606 --> 00:14:18,651
Coach, it's not a pop quiz
if you tell us about it.
203
00:14:19,068 --> 00:14:21,821
Danny, you know, I really
expect more from you at this point.
204
00:14:22,029 --> 00:14:23,029
Really.
205
00:14:23,697 --> 00:14:25,950
McCall. Risk, reward?
206
00:14:26,367 --> 00:14:27,868
The risk,
207
00:14:28,077 --> 00:14:29,870
if you don't put that quarter in the mug,
208
00:14:30,079 --> 00:14:32,498
you have to take the pop... The quiz.
209
00:14:32,957 --> 00:14:34,875
And you have to write an essay.
210
00:14:35,084 --> 00:14:37,419
Risk, more work.
211
00:14:38,087 --> 00:14:39,087
Reward,
212
00:14:40,548 --> 00:14:41,882
No work at all.
213
00:14:42,091 --> 00:14:43,592
Or choose not to play.
214
00:14:43,926 --> 00:14:45,970
- But isn't this just chance?
- No.
215
00:14:46,178 --> 00:14:48,305
You know your abilities, your coordination,
216
00:14:48,514 --> 00:14:50,558
your focus, past experience.
217
00:14:50,766 --> 00:14:53,936
All factors affecting the outcome.
218
00:14:54,520 --> 00:14:55,896
So what's it gonna be, McCall?
219
00:14:56,105 --> 00:15:00,442
More work, no work, or choose not to play?
220
00:15:05,406 --> 00:15:06,407
No play.
221
00:15:06,866 --> 00:15:09,118
Okay. Who's next?
222
00:15:09,326 --> 00:15:10,870
Who wants the quarter?
223
00:15:11,078 --> 00:15:13,581
There you go! There's a gambling man!
224
00:15:13,789 --> 00:15:16,292
Come on! Step up, step up.
225
00:15:17,001 --> 00:15:18,711
All right, Stilinski.
226
00:15:20,796 --> 00:15:22,882
- Stiles.
- Yeah, Coach, I got it.
227
00:15:23,048 --> 00:15:24,049
Stiles.
228
00:15:29,221 --> 00:15:30,264
I couldn't find her.
229
00:15:30,472 --> 00:15:32,975
I just figured
she'd hooked up with her other friends.
230
00:15:33,183 --> 00:15:34,943
Has no one really seen
her since last night?
231
00:15:35,102 --> 00:15:36,186
No.
232
00:15:36,395 --> 00:15:38,105
We put out an APB, but...
233
00:15:39,273 --> 00:15:41,501
Stiles, all her friends
say you were the last person who saw her.
234
00:15:41,525 --> 00:15:42,525
Me?
235
00:15:42,651 --> 00:15:44,945
We hope that
it's just a series of bad decisions
236
00:15:45,154 --> 00:15:46,405
based on too much to drink.
237
00:15:47,072 --> 00:15:51,493
But if you remember anything
else, you call me. All right?
238
00:15:53,162 --> 00:15:54,288
Yes!
239
00:15:54,496 --> 00:15:55,496
Reward!
240
00:15:55,664 --> 00:15:57,207
Okay, who's next?
241
00:15:57,416 --> 00:15:59,627
Greenberg, put your hand down.
You don't have a chance.
242
00:16:09,178 --> 00:16:10,596
I want one.
243
00:16:15,100 --> 00:16:16,143
Which one?
244
00:16:16,769 --> 00:16:18,896
The straight one, obviously.
245
00:16:37,122 --> 00:16:38,707
What if it's not a symbol?
246
00:16:38,874 --> 00:16:40,751
What if it's actually a logo?
247
00:16:56,642 --> 00:16:58,370
So you think they
kidnapped Heather to turn her?
248
00:16:58,394 --> 00:17:00,034
Derek says it's easier to turn teenagers.
249
00:17:00,104 --> 00:17:01,790
But what would
a pack of Alphas need with a Beta?
250
00:17:01,814 --> 00:17:03,174
Scott, I don't know. I don't care.
251
00:17:03,315 --> 00:17:04,900
All right? This girl...
252
00:17:05,067 --> 00:17:07,045
Our moms were best friends
before mine died, all right?
253
00:17:07,069 --> 00:17:09,047
We used to take freaking
bubble baths together when we were three.
254
00:17:09,071 --> 00:17:11,448
I gotta find her.
255
00:17:11,657 --> 00:17:12,908
Then we need Isaac to remember.
256
00:17:13,075 --> 00:17:14,910
How? Peter and Derek couldn't do it.
257
00:17:15,077 --> 00:17:17,663
You know
any other werewolves with a better trick?
258
00:17:17,871 --> 00:17:19,999
Maybe not a werewolf.
259
00:17:20,207 --> 00:17:22,042
But someone who knows a lot about them.
260
00:17:33,095 --> 00:17:35,681
Obviously, it's not
going to be particularly...
261
00:17:37,099 --> 00:17:38,559
Comfortable.
262
00:17:38,767 --> 00:17:40,607
But if we can
slow your heart rate down enough,
263
00:17:40,769 --> 00:17:43,230
you'll slip into a trance-like state.
264
00:17:44,606 --> 00:17:47,317
Like being hypnotized.
265
00:17:47,526 --> 00:17:50,320
Exactly. You'll be half transformed.
266
00:17:50,529 --> 00:17:53,407
It'll let us access your subconscious mind.
267
00:17:55,034 --> 00:17:56,634
How slow does his heart rate need to be?
268
00:17:57,453 --> 00:17:58,453
Very slow.
269
00:17:58,620 --> 00:18:00,748
Okay, well, how slow is very slow?
270
00:18:00,956 --> 00:18:01,957
Nearly dead.
271
00:18:06,420 --> 00:18:07,629
It's safe, though, right?
272
00:18:07,838 --> 00:18:09,798
Do you want me to answer honestly?
273
00:18:11,467 --> 00:18:13,010
No. No, not really.
274
00:18:19,808 --> 00:18:20,851
What?
275
00:18:28,192 --> 00:18:30,778
Look, if it feels too risky,
you don't have to do this.
276
00:19:11,360 --> 00:19:12,361
Get him back under.
277
00:19:19,701 --> 00:19:21,245
- Hold him.
- We're trying!
278
00:19:45,602 --> 00:19:48,397
Now, remember, only I talk to him.
279
00:19:49,106 --> 00:19:52,192
Too many voices
will confuse him and draw him out.
280
00:19:59,366 --> 00:20:00,659
Isaac?
281
00:20:01,869 --> 00:20:03,287
Can you hear me?
282
00:20:06,039 --> 00:20:07,040
Yes.
283
00:20:08,083 --> 00:20:09,083
I can hear you.
284
00:20:10,335 --> 00:20:12,462
This is Dr. Deaton.
285
00:20:12,671 --> 00:20:15,632
I'd like to ask you a few questions.
Is that all right?
286
00:20:16,967 --> 00:20:18,051
Yes.
287
00:20:19,094 --> 00:20:21,889
I want to ask you about the
night you found Erica and Boyd.
288
00:20:24,391 --> 00:20:28,270
I want you to remember it
for me in as vivid detail as possible,
289
00:20:29,104 --> 00:20:30,814
like you're actually there again.
290
00:20:31,023 --> 00:20:33,984
I don't wanna do that.
I don't wanna do that.
291
00:20:34,193 --> 00:20:35,193
I don't wanna do that.
292
00:20:35,319 --> 00:20:37,404
Isaac, it's all right. Just relax.
293
00:20:37,613 --> 00:20:38,655
They're just memories.
294
00:20:39,072 --> 00:20:40,407
You can't be hurt by a memory.
295
00:20:40,616 --> 00:20:41,885
- I don't wanna do that.
- It's all right.
296
00:20:41,909 --> 00:20:42,909
I don't wanna do that.
297
00:20:43,076 --> 00:20:44,203
Relax.
298
00:20:44,411 --> 00:20:45,579
Relax.
299
00:20:47,080 --> 00:20:48,080
Good.
300
00:20:51,877 --> 00:20:53,921
Now let's go back to that night.
301
00:20:54,796 --> 00:20:56,965
To the place you found Erica and Boyd.
302
00:20:58,133 --> 00:20:59,635
Can you tell me what you see?
303
00:21:00,093 --> 00:21:02,512
Is there some kind of building?
304
00:21:03,180 --> 00:21:04,223
A house?
305
00:21:05,098 --> 00:21:08,602
It's not a house. It's stone.
306
00:21:11,104 --> 00:21:12,856
- I think marble.
- That's perfect.
307
00:21:14,316 --> 00:21:16,235
Can you give me any other descriptors?
308
00:21:16,944 --> 00:21:19,321
It's dusty, so empty.
309
00:21:19,529 --> 00:21:21,615
Like an abandoned building?
310
00:21:23,075 --> 00:21:24,075
Isaac?
311
00:21:26,078 --> 00:21:27,871
- Isaac?
- Someone's here.
312
00:21:28,538 --> 00:21:30,040
Someone's here.
313
00:21:30,374 --> 00:21:31,416
Isaac, relax.
314
00:21:32,501 --> 00:21:34,141
No, no, no, no. They see me, they see me!
315
00:21:37,256 --> 00:21:39,007
Just memories.
316
00:21:39,216 --> 00:21:42,302
You won't be hurt by your memories.
Just relax.
317
00:21:44,680 --> 00:21:46,056
Relax.
318
00:21:49,434 --> 00:21:50,936
Good.
319
00:21:56,942 --> 00:21:58,360
Now tell us what you see.
320
00:21:58,819 --> 00:22:00,028
Tell us everything.
321
00:22:10,956 --> 00:22:12,457
But I can't control it.
322
00:22:12,666 --> 00:22:14,126
Neither of us will.
323
00:22:16,086 --> 00:22:17,337
I hear him.
324
00:22:19,548 --> 00:22:22,884
He's talking about the full moon,
325
00:22:23,093 --> 00:22:24,933
about being out of control
when the moon rises.
326
00:22:25,137 --> 00:22:27,097
Is he talking to Erica?
327
00:22:27,306 --> 00:22:29,057
I think so, I can't...
328
00:22:30,392 --> 00:22:34,062
I can't see her. I can't
see either of them.
329
00:22:35,105 --> 00:22:37,024
Can you hear anything else?
330
00:22:38,567 --> 00:22:40,110
They're worried,
331
00:22:40,819 --> 00:22:43,155
worried what they'll do during the moon.
332
00:22:43,739 --> 00:22:47,534
They're worried
that they're gonna hurt each other.
333
00:22:49,828 --> 00:22:51,389
If they're locked in together
on the full moon,
334
00:22:51,413 --> 00:22:52,853
they're gonna tear each other apart.
335
00:22:55,250 --> 00:22:58,754
Isaac, we need to find them right now.
336
00:22:59,671 --> 00:23:01,673
- Can you see them?
- No.
337
00:23:01,882 --> 00:23:03,592
Do you know
what kind of room it is?
338
00:23:04,092 --> 00:23:05,552
Is there any kind of a marker?
339
00:23:06,261 --> 00:23:08,013
A number on a door?
340
00:23:08,263 --> 00:23:09,264
A sign?
341
00:23:15,395 --> 00:23:16,897
They're here.
342
00:23:18,065 --> 00:23:20,734
- They're here. They're here.
- It's all right.
343
00:23:20,942 --> 00:23:22,819
No. They're here.
344
00:23:23,070 --> 00:23:24,070
Just tell us...
345
00:23:24,237 --> 00:23:26,323
They see me. They found me. They're here!
346
00:23:26,490 --> 00:23:27,967
This isn't working. Isaac, where are you?
347
00:23:27,991 --> 00:23:29,271
I can't see them. It's too dark!
348
00:23:29,409 --> 00:23:30,929
- Tell me where you are.
- I can't see!
349
00:23:31,078 --> 00:23:33,288
- You're going to confuse him.
- Isaac, where are you?
350
00:23:40,921 --> 00:23:42,001
Just tell me where you are.
351
00:23:42,172 --> 00:23:44,091
His heart rate... He could go into shock.
352
00:23:44,299 --> 00:23:45,342
Derek, let him go!
353
00:23:45,550 --> 00:23:47,177
Isaac, where are you? What did you see?
354
00:23:50,180 --> 00:23:52,099
A vault! It's a bank vault!
355
00:23:57,145 --> 00:24:00,023
I saw it! I saw the name.
356
00:24:07,406 --> 00:24:10,826
It's, uh, Beacon Hills First National Bank.
357
00:24:11,576 --> 00:24:12,869
It's an abandoned bank,
358
00:24:13,078 --> 00:24:15,622
and they're
keeping them locked inside the vault.
359
00:24:23,004 --> 00:24:24,047
What?
360
00:24:24,673 --> 00:24:27,884
You don't remember what you said
right before you came out of it, do you?
361
00:24:28,718 --> 00:24:29,719
No.
362
00:24:31,221 --> 00:24:32,681
You said when they captured you
363
00:24:32,848 --> 00:24:34,933
that they dragged you into a room
364
00:24:35,142 --> 00:24:37,060
and that there was a body in it.
365
00:24:38,603 --> 00:24:39,980
What body?
366
00:24:41,898 --> 00:24:43,024
Erica.
367
00:24:45,193 --> 00:24:47,028
You said it was Erica.
368
00:24:51,533 --> 00:24:52,826
She's not dead.
369
00:24:52,993 --> 00:24:55,871
Derek, he said,
"There's a dead body. It's Erica."
370
00:24:56,079 --> 00:24:58,199
Doesn't exactly
leave us much room for interpretation.
371
00:24:58,373 --> 00:24:59,833
Then who was in the vault with Boyd?
372
00:25:00,041 --> 00:25:01,418
Someone else, obviously.
373
00:25:01,585 --> 00:25:04,588
Maybe it was the girl on the motorcycle.
The one who saved you?
374
00:25:04,796 --> 00:25:06,381
No, she wasn't like us.
375
00:25:06,548 --> 00:25:08,717
And whoever was
in the vault with Boyd was.
376
00:25:08,925 --> 00:25:11,428
What if that's how Erica died?
They pit them against each other
377
00:25:11,595 --> 00:25:14,097
during the full moons
and see which one survives.
378
00:25:14,306 --> 00:25:15,640
It's like werewolf thunderdome.
379
00:25:16,057 --> 00:25:17,201
Then we get them out tonight.
380
00:25:17,225 --> 00:25:18,602
Be smart about this, Derek.
381
00:25:19,144 --> 00:25:20,604
You can't just go storming in.
382
00:25:21,104 --> 00:25:22,856
If Isaac got in, then so can we.
383
00:25:23,064 --> 00:25:25,275
But he didn't get
through a vault door, did he?
384
00:25:25,692 --> 00:25:26,860
We need a plan.
385
00:25:27,068 --> 00:25:28,296
How are we gonna come up with a plan
386
00:25:28,320 --> 00:25:30,822
to break into a bank vault
in less than 24 hours?
387
00:25:30,989 --> 00:25:32,133
Uh, I think someone already did.
388
00:25:32,157 --> 00:25:35,619
"Beacon Hills First National closes its
doors three months after vault robbery."
389
00:25:35,827 --> 00:25:37,054
Doesn't say here how it was robbed,
390
00:25:37,078 --> 00:25:38,473
but it probably won't
take long to find out.
391
00:25:38,497 --> 00:25:40,540
- How long?
- It's the Internet, Derek.
392
00:25:42,125 --> 00:25:43,710
Okay? Minutes.
393
00:25:59,434 --> 00:26:00,560
Boys.
394
00:26:02,103 --> 00:26:03,313
Hey, time to wake up.
395
00:26:06,024 --> 00:26:07,025
Boys.
396
00:26:08,818 --> 00:26:09,903
Boys!
397
00:26:13,156 --> 00:26:16,409
I got to get to work.
You two get to school.
398
00:26:17,410 --> 00:26:19,663
Dad! Heather?
399
00:26:20,747 --> 00:26:22,207
No, nothing yet.
400
00:26:27,087 --> 00:26:28,463
Ten hours and nothing.
401
00:26:28,630 --> 00:26:29,839
We're gonna find something.
402
00:26:30,048 --> 00:26:32,008
Finding something
doesn't make Erica any less dead
403
00:26:32,092 --> 00:26:33,843
or Boyd any less about-to-be dead.
404
00:26:34,052 --> 00:26:35,345
Well, we still have time.
405
00:26:35,512 --> 00:26:39,224
Is this whole "remain optimistic in the
face "of complete and utter disaster" thing
406
00:26:39,432 --> 00:26:41,434
a part of the
"be a better Scott McCall" program?
407
00:26:42,769 --> 00:26:44,437
Not if it doesn't work.
408
00:26:45,397 --> 00:26:46,898
No, it works.
409
00:26:50,777 --> 00:26:54,030
Oh, Dad! Dad? Dad!
410
00:26:57,659 --> 00:26:59,869
So mystery girl leaves a bruise on our arms
411
00:27:00,078 --> 00:27:02,622
that turns out to be the logo for a bank?
412
00:27:02,831 --> 00:27:05,292
What's she trying to do?
Give us investment advice?
413
00:27:05,500 --> 00:27:07,919
Not at this bank. It's
been closed for years.
414
00:27:08,128 --> 00:27:10,338
Why aren't you telling Scott?
415
00:27:11,089 --> 00:27:14,759
Because according to someone,
I need to find something real.
416
00:27:16,428 --> 00:27:17,679
Which reminds me, um,
417
00:27:18,722 --> 00:27:22,851
I can't drive you home today.
I have an errand to run after school.
418
00:27:24,311 --> 00:27:26,813
All right, so we meet
at Derek's at 5:00 to go over the plan,
419
00:27:27,022 --> 00:27:28,416
and then we don't get started until dark.
420
00:27:28,440 --> 00:27:29,858
Okay. What do we do till then?
421
00:27:30,066 --> 00:27:32,027
What, right now? We've got English.
422
00:27:58,720 --> 00:28:01,389
Okay. You see this?
423
00:28:01,598 --> 00:28:04,893
This is how they got in.
It's a rooftop air conditioning vent.
424
00:28:05,101 --> 00:28:07,812
Leads down inside
into the wall of the vault, which is here.
425
00:28:08,271 --> 00:28:09,314
Okay?
426
00:28:09,606 --> 00:28:11,446
One of the robbers
was lowered into this shaft.
427
00:28:11,524 --> 00:28:12,859
Now, that space is so small,
428
00:28:13,068 --> 00:28:16,188
it took him about 12 hours to drill
into that wall, which is stone, by the way.
429
00:28:16,488 --> 00:28:17,757
Then throughout the rest of the night,
430
00:28:17,781 --> 00:28:20,158
they siphoned the cash
up to the guys back on the roof
431
00:28:20,367 --> 00:28:22,577
through that
one little shaft in the wall. Boom.
432
00:28:22,786 --> 00:28:23,786
Can we fit in there?
433
00:28:23,953 --> 00:28:25,580
Yes, we can, but very, very barely.
434
00:28:25,747 --> 00:28:27,427
And they also patched the wall, obviously,
435
00:28:27,499 --> 00:28:29,018
so we're gonna need a drill of some kind.
436
00:28:29,042 --> 00:28:30,460
I'm thinking maybe a diamond bit...
437
00:28:30,669 --> 00:28:32,253
Look, forget the drill.
438
00:28:32,462 --> 00:28:33,630
Sorry?
439
00:28:33,797 --> 00:28:36,049
If I go in first, how much space do I have?
440
00:28:38,301 --> 00:28:39,737
What do you think you're gonna do, Derek?
441
00:28:39,761 --> 00:28:41,346
You gonna punch through the wall?
442
00:28:41,721 --> 00:28:43,973
Yes, Stiles, I'm gonna
punch through the wall.
443
00:28:44,182 --> 00:28:45,993
Okay, big guy.
Let's see it. Let's see that fist.
444
00:28:46,017 --> 00:28:47,297
Big, old fist. Make it, come on.
445
00:28:47,352 --> 00:28:48,712
Get it out there. Don't be scared.
446
00:28:49,062 --> 00:28:50,422
Big, bad wolf. Yeah, look at that.
447
00:28:50,522 --> 00:28:53,108
Okay, see this?
That's maybe three inches of room
448
00:28:53,274 --> 00:28:56,444
to gather enough force
to punch through solid...
449
00:28:56,653 --> 00:28:57,653
Aah!
450
00:28:58,279 --> 00:28:59,322
Aah!
451
00:28:59,823 --> 00:29:00,990
He could do it.
452
00:29:01,449 --> 00:29:03,368
I'll get through the wall.
453
00:29:03,576 --> 00:29:05,495
Who's following me down?
454
00:29:07,080 --> 00:29:08,289
Don't look at me.
455
00:29:08,498 --> 00:29:09,818
I'm not up to fighting speed yet,
456
00:29:09,916 --> 00:29:11,668
and honestly, with Isaac out of commission,
457
00:29:11,835 --> 00:29:13,795
you're not looking
at very good odds for yourself.
458
00:29:13,878 --> 00:29:15,358
So I'm supposed to just let them die?
459
00:29:15,547 --> 00:29:16,715
One of them is already dead.
460
00:29:16,881 --> 00:29:18,466
We don't know that.
461
00:29:18,675 --> 00:29:20,885
Do I have to remind you
what we're up against here?
462
00:29:21,594 --> 00:29:24,264
A pack of Alphas. All of them killers.
463
00:29:24,472 --> 00:29:27,076
And if that's not enough to scare your
testicles back into your stomach,
464
00:29:27,100 --> 00:29:28,560
try to remember that two of them
465
00:29:28,768 --> 00:29:31,062
combine bodies to form one giant Alpha.
466
00:29:32,105 --> 00:29:34,665
I'm sure Erica and Boyd were sweet kids.
They're gonna be missed.
467
00:29:35,066 --> 00:29:37,110
Can someone kill him again, please?
468
00:29:39,571 --> 00:29:41,865
Derek, seriously,
469
00:29:42,907 --> 00:29:44,492
not worth the risk.
470
00:29:45,618 --> 00:29:47,162
What about you?
471
00:29:47,370 --> 00:29:49,873
- Yeah, if you want me to come...
- Not you.
472
00:29:50,081 --> 00:29:51,082
Scott.
473
00:29:53,293 --> 00:29:54,502
I don't know about Erica.
474
00:29:55,086 --> 00:29:57,547
But if Boyd's still alive,
we have to do something.
475
00:30:01,301 --> 00:30:02,886
We have to try.
476
00:30:03,094 --> 00:30:04,094
But?
477
00:30:04,304 --> 00:30:06,055
Who's the other girl?
478
00:30:09,809 --> 00:30:11,853
The one locked in there with Boyd?
479
00:31:30,890 --> 00:31:31,890
Ms. Morrell?
480
00:31:32,058 --> 00:31:33,618
Keep your mouth shut, and listen close.
481
00:31:33,726 --> 00:31:35,520
You have no idea
what you just stepped into.
482
00:31:35,728 --> 00:31:38,189
Right now you've got maybe 20 seconds
to get your ass hidden.
483
00:31:38,398 --> 00:31:40,209
- What are you doing?
- Get in that storage closet over there.
484
00:31:40,233 --> 00:31:41,234
Lock the door.
485
00:31:41,442 --> 00:31:43,128
When you hear the fighting start,
that's when you come out.
486
00:31:43,152 --> 00:31:45,822
- What fighting?
- You'll hear it. Now, go!
487
00:33:20,083 --> 00:33:23,294
I can't take waiting around like this,
you know? It's nerve-racking.
488
00:33:23,503 --> 00:33:25,421
My nerves are racked.
They're severely racked.
489
00:33:26,005 --> 00:33:27,173
Racked.
490
00:33:27,382 --> 00:33:29,842
I could beat you unconscious
and wake you when it's over.
491
00:33:31,761 --> 00:33:33,137
You think Erica's really dead?
492
00:33:33,304 --> 00:33:35,098
You think I really care?
493
00:33:35,306 --> 00:33:37,346
I just...
I don't understand the bank, though, okay?
494
00:33:37,392 --> 00:33:39,268
Like, why wouldn't they chain them up
495
00:33:39,477 --> 00:33:40,997
in some underground lair or something?
496
00:33:41,187 --> 00:33:43,415
They're an Alpha pack, right?
So shouldn't they have a lair?
497
00:33:43,439 --> 00:33:45,984
They're werewolves, not Bond villains.
498
00:33:46,484 --> 00:33:48,861
Wait a sec. Wait a sec.
499
00:33:49,904 --> 00:33:51,990
Maybe they're living there. You know?
500
00:33:52,198 --> 00:33:56,619
Like, maybe the bank vault
reminds them of their little wolf dens.
501
00:33:56,828 --> 00:33:57,912
Wolf dens?
502
00:33:58,079 --> 00:33:59,122
Yeah, wolf dens.
503
00:33:59,372 --> 00:34:00,581
Where do you live?
504
00:34:01,541 --> 00:34:04,085
In an underground network of caves
hidden deep in the woods.
505
00:34:04,419 --> 00:34:06,337
- Whoa, really?
- No, you idiot.
506
00:34:07,005 --> 00:34:09,257
I have an apartment downtown.
507
00:34:09,424 --> 00:34:10,984
Okay, fine, but still, that just proves
508
00:34:11,092 --> 00:34:12,719
that there's something up with the bank.
509
00:34:12,927 --> 00:34:14,762
And why wait around for the full moon, huh?
510
00:34:14,971 --> 00:34:16,731
Why not just kill them
whenever they want to?
511
00:34:17,515 --> 00:34:19,726
Maybe they think it's poetic.
512
00:34:20,101 --> 00:34:22,645
They've already had
three full moons to be poetic.
513
00:34:22,854 --> 00:34:26,983
And here you've
only had one full hour to be so annoying...
514
00:34:27,150 --> 00:34:28,830
No, go ahead, finish what you were saying.
515
00:34:28,901 --> 00:34:30,820
I'm annoying...
What were you gonna say there?
516
00:34:31,362 --> 00:34:32,572
What are the walls made of?
517
00:34:33,573 --> 00:34:34,949
What? Uh...
518
00:34:35,575 --> 00:34:37,175
I don't know, like, wood and brick or...
519
00:34:37,285 --> 00:34:38,661
No, no, no, the vault, the vault.
520
00:34:38,870 --> 00:34:40,538
The walls, what are they made out of?
521
00:34:40,747 --> 00:34:41,748
Where would it say that?
522
00:34:44,459 --> 00:34:45,460
Doesn't say anything.
523
00:34:45,626 --> 00:34:47,795
Where would it say the materials,
the type of stone?
524
00:34:48,129 --> 00:34:49,338
Oh, hang on.
525
00:34:50,423 --> 00:34:52,675
Yeah, here, hang on.
Here. It's gotta be in there.
526
00:35:02,727 --> 00:35:03,727
What?
527
00:35:03,895 --> 00:35:05,664
There's just something
I can't get out of my head.
528
00:35:05,688 --> 00:35:07,315
The moon's rising, Scott. What is it?
529
00:35:07,482 --> 00:35:09,567
- Risk and reward.
- Which means what?
530
00:35:09,776 --> 00:35:11,861
We're not measuring the risk
with enough information.
531
00:35:12,070 --> 00:35:14,150
- We don't know enough.
- We know time's running out.
532
00:35:14,280 --> 00:35:15,323
Yeah, but think about it.
533
00:35:15,490 --> 00:35:17,992
They put the triskele
on your door four months ago.
534
00:35:18,201 --> 00:35:20,561
What have they been doing all this time?
Why wait until now?
535
00:35:20,745 --> 00:35:22,997
We don't have the time
to figure out every little detail.
536
00:35:23,206 --> 00:35:24,791
But what if this detail,
537
00:35:25,083 --> 00:35:28,044
the reason why they waited,
what if it's the most important one?
538
00:35:28,252 --> 00:35:29,879
Then we do nothing.
539
00:35:30,088 --> 00:35:31,464
And Boyd and Erica are dead.
540
00:35:32,048 --> 00:35:33,466
I know what I'm risking.
541
00:35:33,674 --> 00:35:35,259
My life for theirs.
542
00:35:43,392 --> 00:35:45,152
And I won't blame you
if you don't follow me.
543
00:35:52,068 --> 00:35:53,778
There, that's it.
544
00:35:54,237 --> 00:35:55,363
Hecatolite.
545
00:35:55,613 --> 00:35:57,198
Is that awful? That sounds awful.
546
00:35:58,074 --> 00:36:00,076
Get them on the phone. Call them. Now!
547
00:36:00,243 --> 00:36:01,285
Okay, why?
548
00:36:01,744 --> 00:36:04,122
'Cause Boyd and that girl
aren't gonna kill each other.
549
00:36:05,081 --> 00:36:06,749
They're gonna kill Derek and Scott.
550
00:36:49,083 --> 00:36:50,084
Boyd?
551
00:36:56,507 --> 00:36:57,508
Boyd?
552
00:37:01,596 --> 00:37:02,805
It's me.
553
00:37:03,347 --> 00:37:05,016
It's Derek.
554
00:37:05,224 --> 00:37:06,893
Stiles, now is not the best time.
555
00:37:07,101 --> 00:37:08,537
Scott! Scott!
No, listen to me, okay?
556
00:37:08,561 --> 00:37:09,881
Look, you gotta get out of there.
557
00:37:09,979 --> 00:37:12,779
Look, the walls of the vault
are made with a mineral called hecatolite.
558
00:37:12,815 --> 00:37:14,942
- It scatters the moonlight.
- What does that mean?
559
00:37:15,526 --> 00:37:16,861
We're here to get you out, okay?
560
00:37:17,737 --> 00:37:19,405
Look,
it keeps the moonlight out, okay?
561
00:37:19,614 --> 00:37:21,258
They haven't felt the full moon in months.
562
00:37:21,282 --> 00:37:23,385
Think of it
like the gladiators in the Roman Colosseum.
563
00:37:23,409 --> 00:37:25,095
They used to starve
the lions for three days,
564
00:37:25,119 --> 00:37:26,996
making them more vicious,
more out of control.
565
00:37:27,163 --> 00:37:30,124
Deucalion has kept them from shifting
for three full moons,
566
00:37:30,374 --> 00:37:32,585
diminishing their tolerance to it.
567
00:37:33,002 --> 00:37:34,188
Scott, they're gonna be stronger...
568
00:37:34,212 --> 00:37:37,590
More savage, more bloodthirsty.
Scott, they're the lions.
569
00:37:37,757 --> 00:37:41,469
They're the starved lions, and you and
Derek just stepped into the Colosseum.
570
00:37:44,931 --> 00:37:47,308
Derek, we got a problem,
a really big problem.
571
00:37:55,775 --> 00:37:56,776
Cora?
572
00:37:57,818 --> 00:37:58,861
Who?
573
00:37:59,528 --> 00:38:00,529
Cora?
574
00:38:02,698 --> 00:38:04,367
Derek, get out.
575
00:38:05,284 --> 00:38:06,661
Get out now!
576
00:38:06,869 --> 00:38:08,037
Scott?
577
00:38:08,996 --> 00:38:10,164
Hey, Scott!
578
00:38:22,260 --> 00:38:24,053
No. No! Wait!
579
00:38:28,349 --> 00:38:31,227
Scott? Scott, are you hearing this?
580
00:38:32,937 --> 00:38:34,146
Scott!
581
00:38:38,317 --> 00:38:40,361
Don't kid yourself, Marin.
582
00:38:41,529 --> 00:38:45,032
It's not the first time
you've gotten your hands dirty.
583
00:39:12,852 --> 00:39:13,853
You know her?
584
00:39:14,061 --> 00:39:15,730
She's my sister, my younger sister.
585
00:39:16,230 --> 00:39:17,523
What the hell is she doing here?
586
00:39:17,690 --> 00:39:19,442
Like I have a clue. I thought she was dead!
587
00:39:20,776 --> 00:39:21,777
Look out!
588
00:39:42,131 --> 00:39:43,257
No! Don't break the seal!
589
00:39:47,511 --> 00:39:48,596
Boyd!
590
00:39:57,646 --> 00:39:58,647
Don't touch her!
591
00:39:59,065 --> 00:40:01,317
- What were you thinking?
- That I had to do something.
592
00:40:01,484 --> 00:40:02,610
She saved our lives.
593
00:40:02,777 --> 00:40:04,504
Yeah, and what do you think
they're gonna do out there?
594
00:40:04,528 --> 00:40:06,208
Do you have any idea
what we just set free?
595
00:40:06,364 --> 00:40:07,990
You want to blame me?
596
00:40:08,157 --> 00:40:10,910
Well, I am not the one
turning teenagers into killers.
597
00:40:11,911 --> 00:40:14,121
No. No, that's just
the rest of your family.
598
00:40:16,248 --> 00:40:17,666
I've made mistakes.
599
00:40:19,585 --> 00:40:21,045
Gerard is not my fault.
600
00:40:21,295 --> 00:40:23,005
And what about your mother?
601
00:40:24,256 --> 00:40:25,549
What do you mean?
602
00:40:29,095 --> 00:40:30,221
Tell her, Scott.
603
00:40:32,223 --> 00:40:34,058
What does he mean, Scott?
604
00:40:39,939 --> 00:40:41,482
What does he mean?
43039
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.