Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,208 --> 00:00:40,808
Fifth speed!
2
00:00:44,958 --> 00:00:46,527
Log!
3
00:00:48,958 --> 00:00:50,527
An axe!
4
00:00:54,375 --> 00:00:57,568
She can't love me!
5
00:00:57,583 --> 00:01:02,183
She can't love me!
6
00:01:03,917 --> 00:01:07,350
I'm not interested in watching an actor who doesn't have his own secret.
7
00:01:07,625 --> 00:01:11,267
Why do I come to look at you if I know everything about you, right?
8
00:01:11,417 --> 00:01:15,058
I have the sun on my nose. Only I know about this.
9
00:01:16,667 --> 00:01:20,392
My partner comes up to me and says he hates me, but I don’t care.
10
00:01:20,625 --> 00:01:22,225
I have the sun on my nose.
11
00:01:25,083 --> 00:01:26,683
Third speed!
12
00:01:33,125 --> 00:01:34,725
Veta, how did you spend your weekend?
13
00:01:35,250 --> 00:01:37,808
H-o-r-o-sh-o.
14
00:01:38,667 --> 00:01:43,933
We sat with friends all night on the balcony.
15
00:01:44,750 --> 00:01:48,350
We discussed who lives how.
16
00:01:49,500 --> 00:01:51,100
What thoughts?
17
00:01:52,333 --> 00:01:56,193
Nobody dreams of anything.
18
00:01:56,208 --> 00:01:57,808
Keep the sun!
19
00:02:06,750 --> 00:02:09,475
Aren't you going to go to the theater yourself?
20
00:02:09,542 --> 00:02:11,683
Vet, you know that I don’t like to make wishes for anything.
21
00:02:14,250 --> 00:02:15,850
Guys, it's true...
22
00:02:16,417 --> 00:02:20,725
...do any of us have a more or less clear dream?
23
00:02:20,833 --> 00:02:23,933
Yes, Vet, I'm tired of living with my parents.
24
00:02:24,083 --> 00:02:26,767
I really want my own apartment, which will be cozy and safe.
25
00:02:27,333 --> 00:02:29,142
So that the love is mutual.
26
00:02:29,375 --> 00:02:33,517
And I want the breaks to be longer.
27
00:02:40,125 --> 00:02:41,725
Nastya, wait.
28
00:02:50,667 --> 00:02:52,558
I want to try Vronsky.
29
00:02:54,292 --> 00:02:56,600
- Let's do an excerpt, okay? - Fine.
30
00:03:00,042 --> 00:03:01,642
Aah!
31
00:03:02,375 --> 00:03:03,975
What?
32
00:03:04,875 --> 00:03:06,975
I really don't want to go there.
33
00:03:08,833 --> 00:03:11,725
Can I not go? Please.
34
00:03:12,458 --> 00:03:16,350
Vet, don't make things up. Normal guy.
35
00:03:17,875 --> 00:03:19,642
Well, with cockroaches, yes.
36
00:03:21,458 --> 00:03:23,725
Who is without cockroaches now?
37
00:03:29,333 --> 00:03:31,600
5-6-7-8!
38
00:03:33,833 --> 00:03:35,402
5-6-7-8!
39
00:03:37,083 --> 00:03:38,683
1-2-3!
40
00:03:38,708 --> 00:03:40,235
1-2-3!
41
00:03:40,250 --> 00:03:41,850
Oh! Oh! Oh!
42
00:03:49,958 --> 00:03:51,458
It hits you right in the ear!
43
00:03:53,208 --> 00:03:54,808
Yes, good!
44
00:03:55,208 --> 00:03:56,975
A! A! A! Reset directly.
45
00:03:57,208 --> 00:03:58,808
Ah! Ah! Ah!
46
00:03:59,000 --> 00:04:00,600
Stop! Stop!
47
00:04:01,042 --> 00:04:03,458
- Vadim Sergeevich! - It was good.
48
00:04:03,458 --> 00:04:05,267
- Vadim Sergeevich! - A?
49
00:04:05,292 --> 00:04:07,308
- I'm here. - What?
50
00:04:07,375 --> 00:04:10,850
Can I please try after your favorite student?
51
00:04:11,083 --> 00:04:12,683
Well, I'm here.
52
00:04:13,000 --> 00:04:15,360
Can I please try?
53
00:04:15,375 --> 00:04:18,892
Veta, dear, can you try it when I ask you, okay?
54
00:04:19,083 --> 00:04:20,683
Is it possible without?
55
00:04:20,750 --> 00:04:23,392
Are you basically not going to work with me or what?
56
00:04:23,458 --> 00:04:24,965
Do you want to ruin the rehearsal?
57
00:04:24,981 --> 00:04:26,081
Or what?
58
00:04:26,208 --> 00:04:29,267
It’s just that in all this time you have never even let me near the text.
59
00:04:29,750 --> 00:04:31,693
- Do you really want to? - Yes.
60
00:04:31,708 --> 00:04:33,917
Well, if you really want to, try it.
61
00:04:33,917 --> 00:04:35,517
Thank you.
62
00:04:38,000 --> 00:04:42,517
So, guys, let's do the same thing without lying down. And we start right away with a greeting.
63
00:04:44,083 --> 00:04:45,725
We got back to the starting points.
64
00:04:46,208 --> 00:04:48,642
5-6-7-8!
65
00:04:52,250 --> 00:04:53,767
1-2-3!
66
00:04:53,833 --> 00:04:57,767
Uh! Uh! Uh!
67
00:05:03,833 --> 00:05:06,017
I'm drowning! I'm drowning!
68
00:05:06,500 --> 00:05:08,058
Help me!
69
00:05:09,028 --> 00:05:11,034
I will help you soon.
70
00:05:11,287 --> 00:05:13,522
But I need help right now.
71
00:05:13,538 --> 00:05:17,565
But I can help you on Wednesday at 6.30. Will this suit you?
72
00:05:17,667 --> 00:05:18,943
Oh-ho-ho!
73
00:05:28,625 --> 00:05:36,625
Veta! Veta! Veta! Veta! Veta! Veta!
74
00:06:08,958 --> 00:06:12,558
Excuse me, but do you have a couple of coins?
75
00:06:14,083 --> 00:06:15,683
Who have us?
76
00:06:16,417 --> 00:06:18,892
Oh, sorry, for God's sake!
77
00:06:19,917 --> 00:06:26,017
This will probably seem strange to you, I came here for an exchange, one might say, from afar.
78
00:06:26,875 --> 00:06:28,558
And I don't have rubles.
79
00:06:28,917 --> 00:06:31,058
By exchange? Student?
80
00:06:34,708 --> 00:06:36,808
I'm a guest director here.
81
00:06:41,167 --> 00:06:42,767
And where here?
82
00:06:45,292 --> 00:06:46,610
At the theater.
83
00:06:48,974 --> 00:06:53,574
Why did you come to Moscow? You can stage plays there at your place.
84
00:06:54,333 --> 00:06:59,017
Maybe I can, but I won’t. Girl, I haven’t posted anything for a long time.
85
00:06:59,833 --> 00:07:03,433
You don't bet anything, and I don't play anything.
86
00:07:05,458 --> 00:07:08,975
Don't you think it was no coincidence that we met?
87
00:07:10,167 --> 00:07:15,767
That this is all some kind of sign.
88
00:07:29,083 --> 00:07:32,850
- I... - Hush! Better not!
89
00:07:35,583 --> 00:07:37,183
Let's have a drink!
90
00:07:39,875 --> 00:07:41,475
Do you want to go to the bar?
91
00:07:46,833 --> 00:07:48,433
No.
92
00:07:49,833 --> 00:07:51,433
I want to go home.
93
00:08:10,250 --> 00:08:11,850
Come to me!
94
00:08:12,917 --> 00:08:14,517
What?
95
00:08:15,542 --> 00:08:17,850
So what? I'm here on exchange.
96
00:08:20,708 --> 00:08:22,308
By what exchange?
97
00:08:26,333 --> 00:08:29,225
Well, this apartment is not my apartment.
98
00:08:30,250 --> 00:08:36,017
This is the apartment of a local director who now lives in Poland in my apartment.
99
00:08:55,875 --> 00:08:58,558
God be with him! He lives and let him live!
100
00:09:02,333 --> 00:09:06,683
In general... in general, I have an idea for your new performance.
101
00:09:13,042 --> 00:09:16,350
In which, of course, you will play the main role.
102
00:09:18,417 --> 00:09:20,017
You understand.
103
00:09:21,667 --> 00:09:24,058
The theme is dream.
104
00:09:27,333 --> 00:09:32,933
Now it’s as if no one dreams of anything. Just ask your troupe in Poland.
105
00:09:33,792 --> 00:09:35,568
And no one can tell you anything.
106
00:09:35,583 --> 00:09:37,808
In extreme cases, they will say that they dream of money.
107
00:09:38,618 --> 00:09:43,093
People confuse temporary goals with their main purpose.
108
00:09:43,417 --> 00:09:45,017
Understand?
109
00:09:47,833 --> 00:09:49,600
That's it! Come to me already.
110
00:09:52,833 --> 00:09:54,433
Listen!
111
00:09:57,208 --> 00:10:03,017
This may seem crazy to you, but I'm here to do something great.
112
00:10:03,917 --> 00:10:05,517
OK?
113
00:10:53,458 --> 00:10:55,683
Why didn't you pick up the phone yesterday?
114
00:10:59,065 --> 00:11:04,623
I just met a Polish director.
115
00:11:06,917 --> 00:11:08,683
And we rehearsed with him.
116
00:11:09,833 --> 00:11:12,433
Will he, like, perform with the students?
117
00:11:12,958 --> 00:11:14,558
He's on exchange.
118
00:11:15,417 --> 00:11:17,392
Isn't there a role for me?
119
00:11:18,250 --> 00:11:21,308
- Don't know. Let's think about it. -Or are you having a one-man show?
120
00:12:15,583 --> 00:12:19,652
Well, we're spinning around something. What are we spinning around now?
121
00:12:19,667 --> 00:12:20,975
What did you show me now?
122
00:12:24,917 --> 00:12:27,475
Excerpts on the theme of Anna Karenina.
123
00:12:27,833 --> 00:12:28,933
It's clear.
124
00:12:29,958 --> 00:12:32,017
What does the word "passage" mean?
125
00:12:35,208 --> 00:12:38,850
That an event must happen there and we must change.
126
00:12:39,208 --> 00:12:41,933
No. Break down the word "passage".
127
00:12:43,458 --> 00:12:44,558
Jerk.
128
00:12:44,958 --> 00:12:46,058
Once.
129
00:12:46,583 --> 00:12:47,683
From.
130
00:12:47,958 --> 00:12:50,558
From a breakthrough we go to what?
131
00:12:52,083 --> 00:12:53,558
- To the goal. - Which?
132
00:12:54,542 --> 00:12:57,975
- Create a common work. - No, this is pretentious.
133
00:12:58,500 --> 00:13:01,600
Well, you’re not in the Duma now to create a common work.
134
00:13:02,125 --> 00:13:03,933
Tell your story.
135
00:13:04,875 --> 00:13:06,017
On behalf of whom?
136
00:13:06,708 --> 00:13:08,267
From the character's point of view.
137
00:13:08,958 --> 00:13:11,058
- Who are you? - I am a character.
138
00:13:11,667 --> 00:13:13,850
- But really? - I am me.
139
00:13:14,333 --> 00:13:17,142
All! You answered, I am me.
140
00:13:17,708 --> 00:13:19,308
I missed you.
141
00:13:20,292 --> 00:13:21,808
Remember the main thing...
142
00:13:23,292 --> 00:13:26,350
...never try to surprise anyone but yourself!
143
00:13:27,708 --> 00:13:29,975
A jerk just for yourself!
144
00:13:30,792 --> 00:13:32,142
Only for yourself!
145
00:13:34,750 --> 00:13:35,850
Hello.
146
00:13:36,500 --> 00:13:37,600
Veta?
147
00:13:37,875 --> 00:13:45,600
Hello. Listen, I have new thoughts. Can I come to you? Please.
148
00:13:46,292 --> 00:13:49,350
After 9. I'll be at the rehearsal.
149
00:13:49,583 --> 00:13:51,433
A! What are you rehearsing?
150
00:13:53,375 --> 00:13:57,225
This is a long story. I'll tell you later. Bye.
151
00:13:59,083 --> 00:14:00,183
Bye.
152
00:14:12,958 --> 00:14:14,058
What?
153
00:14:16,417 --> 00:14:17,558
Let's go now?
154
00:14:20,333 --> 00:14:23,600
The same thing, but on my knees.
155
00:14:26,750 --> 00:14:28,600
- Come on, I'll try again... - Sit!
156
00:14:29,750 --> 00:14:31,308
You're too proud.
157
00:14:33,917 --> 00:14:35,183
Katerina, she is humiliated.
158
00:14:38,292 --> 00:14:39,392
Read.
159
00:14:40,125 --> 00:14:41,225
Well, come on.
160
00:14:43,375 --> 00:14:44,475
Come on, come on.
161
00:14:44,542 --> 00:14:46,402
It's easy to live when you have nothing to lose.
162
00:14:46,417 --> 00:14:48,475
Yes, yes, let's do more.
163
00:14:48,583 --> 00:14:52,308
- There’s nothing to lose when no one needs you. - Shove your pride up your ass!
164
00:14:52,875 --> 00:14:55,142
Fine? Tell me who you are.
165
00:14:56,208 --> 00:14:58,183
- I am Veta. - Yeah. Come on, come on.
166
00:14:58,417 --> 00:15:00,600
- I'm an actress. - Oh, actress...
167
00:15:00,667 --> 00:15:03,402
- I'm an actress! - Yes? Are you a good actress?
168
00:15:03,417 --> 00:15:06,235
Yes. I'm a good actress. And I will be a good actress.
169
00:15:06,250 --> 00:15:07,318
How do you know this?
170
00:15:07,333 --> 00:15:08,767
Because I will try.
171
00:15:08,875 --> 00:15:10,600
- I will work! - Louder! Louder!
172
00:15:11,333 --> 00:15:14,933
- I will work and become a good actress! - Louder, I said! From Asya's remark.
173
00:15:15,083 --> 00:15:17,443
I am Asya. I am the fruit of sin.
174
00:15:17,458 --> 00:15:18,485
Yes. So.
175
00:15:18,500 --> 00:15:19,568
Maybe I'm the forbidden fruit.
176
00:15:19,583 --> 00:15:21,583
Louder!
177
00:15:20,583 --> 00:15:22,683
Yes, maybe I'm the forbidden fruit. I'm a bastard.
178
00:15:23,083 --> 00:15:24,308
I am rootless.
179
00:15:24,458 --> 00:15:26,568
- Whose daughter are you? - I am my father's daughter.
180
00:15:26,583 --> 00:15:29,642
- Whose daughter are you? - I am my father's daughter. Enough!
181
00:15:33,500 --> 00:15:35,142
I'm sorry, please.
182
00:15:37,375 --> 00:15:38,475
Sorry.
183
00:15:49,500 --> 00:15:50,600
Vet.
184
00:15:51,500 --> 00:15:52,683
Don't you love him?
185
00:15:53,542 --> 00:15:54,642
I love.
186
00:15:55,875 --> 00:15:57,350
He gave me life.
187
00:15:58,667 --> 00:16:00,433
None, but still.
188
00:16:02,708 --> 00:16:03,933
You judge, right?
189
00:16:04,958 --> 00:16:06,558
I'm sorry, please.
190
00:16:15,167 --> 00:16:21,017
All my childhood I dreamed only that he would see what I had achieved.
191
00:16:22,458 --> 00:16:23,558
To...
192
00:16:25,375 --> 00:16:28,808
So I can get some fucking reward
193
00:16:30,708 --> 00:16:35,142
and he saw it on TV and realized who he had lost.
194
00:16:43,083 --> 00:16:44,725
I am god.
195
00:16:50,917 --> 00:16:52,017
No.
196
00:17:01,583 --> 00:17:02,683
Am I a creator?
197
00:17:08,542 --> 00:17:09,642
Yes.
198
00:17:14,208 --> 00:17:18,725
And God... is the creator?
199
00:17:23,417 --> 00:17:24,517
Yes.
200
00:17:29,208 --> 00:17:33,058
So I am god.
201
00:17:52,000 --> 00:17:54,000
Oh!
202
00:17:59,458 --> 00:18:01,225
What are you doing here?
203
00:18:01,375 --> 00:18:02,475
What's happened?
204
00:18:03,458 --> 00:18:07,475
And Roman gave this to me, they gave it to him.
205
00:18:08,042 --> 00:18:11,225
-Where is Lisa? - And Lisa went to Ira. We agreed.
206
00:18:12,417 --> 00:18:14,267
- Well, I'm glad you're here. - Forgot?
207
00:18:15,458 --> 00:18:17,225
I'm glad you're here too.
208
00:18:19,000 --> 00:18:21,808
Damn, it's such a shame that I don't have a bath for these flowers either.
209
00:18:24,792 --> 00:18:26,225
Put it in the toilet.
210
00:18:28,625 --> 00:18:29,725
To the toilet.
211
00:18:34,792 --> 00:18:36,017
Today I...
212
00:18:38,333 --> 00:18:40,058
...was on her knees.
213
00:18:40,417 --> 00:18:41,517
On your knees?
214
00:18:41,750 --> 00:18:43,267
Yes, can you imagine?
215
00:18:43,375 --> 00:18:47,683
To make me Katerina, the director made me kneel, you know?
216
00:18:48,583 --> 00:18:49,875
What else did you do?
217
00:18:49,875 --> 00:18:52,350
I read this entire text on my knees.
218
00:18:52,542 --> 00:18:53,943
Yes, we also exchanged energies.
219
00:18:54,583 --> 00:18:56,142
Well, Denis, I'm drunk. No need!
220
00:18:57,750 --> 00:18:59,433
- Show me. - Then I'll show you.
221
00:19:00,833 --> 00:19:01,933
Ahh...
222
00:19:04,792 --> 00:19:06,767
-Why are you so nasty, huh? - Why are you disgusting?
223
00:19:09,708 --> 00:19:11,693
It even suits you when you're angry.
224
00:19:11,708 --> 00:19:12,808
I'm not angry.
225
00:19:13,167 --> 00:19:15,683
- Aren't you angry? - Yes. Is your director mad at you?
226
00:19:17,125 --> 00:19:19,818
Ahh...Are you jealous or what?
227
00:19:19,833 --> 00:19:20,860
No.
228
00:19:20,875 --> 00:19:23,433
-Are you jealous? - No, I'm not jealous. Vet, go to bed.
229
00:19:28,833 --> 00:19:29,933
Cold.
230
00:19:30,542 --> 00:19:32,350
Look what else we did.
231
00:19:33,750 --> 00:19:35,558
Look... come to me!
232
00:19:36,292 --> 00:19:38,183
We got up and did...
233
00:19:41,792 --> 00:19:43,892
How would they take out all the evil, you know?
234
00:19:45,083 --> 00:19:46,183
Well, Denis!
235
00:19:48,000 --> 00:19:49,100
Are you sleeping?
236
00:19:53,417 --> 00:19:54,725
Liz, I don't know.
237
00:19:55,458 --> 00:19:57,777
I've never had anything like this in my life.
238
00:19:57,792 --> 00:20:00,652
I think about him every day. It's like something in a book.
239
00:20:00,667 --> 00:20:03,860
Some kind of abyss sucked me in, you know?
240
00:20:03,875 --> 00:20:06,267
So, in short, I have a cool topic.
241
00:20:07,042 --> 00:20:09,735
It's called feminine energy for opening the chakras.
242
00:20:11,250 --> 00:20:14,392
What a meditation! I dreamed that he kissed me!
243
00:20:14,667 --> 00:20:16,475
What? Did you just kiss him?
244
00:20:16,917 --> 00:20:18,142
Well, Denis.
245
00:20:20,667 --> 00:20:22,433
At least we gossiped a little without you.
246
00:20:22,583 --> 00:20:24,683
About what? About your exchange director?
247
00:20:24,792 --> 00:20:25,860
To him.
248
00:20:25,875 --> 00:20:27,485
And how are you not jealous of her?
249
00:20:27,500 --> 00:20:30,808
Why be jealous? Veta and I have trust. Yes, Vet?
250
00:20:41,417 --> 00:20:44,142
- He's calling you. - I'll call you back later.
251
00:20:45,542 --> 00:20:48,433
- Let me call you back. - No, I...
252
00:21:02,292 --> 00:21:05,517
- Give me a cigarette. - The last one.
253
00:21:12,417 --> 00:21:14,017
Don't worry.
254
00:21:14,667 --> 00:21:15,975
I'm not worried.
255
00:21:19,708 --> 00:21:24,443
Listen, I wanted to make a suggestion. Maybe we can do an excerpt together?
256
00:21:24,458 --> 00:21:26,183
Karenina-Vronsky. For Alisa Alekseevna.
257
00:21:27,958 --> 00:21:29,558
I guess I'm Karenin.
258
00:21:39,583 --> 00:21:41,433
Sorry, Veta and I just already agreed.
259
00:21:42,083 --> 00:21:43,183
Listen.
260
00:21:50,542 --> 00:21:53,475
I am the orgasm.
261
00:21:54,667 --> 00:21:57,350
Orgasm is me.
262
00:21:58,458 --> 00:22:01,767
I am the orgasm.
263
00:22:03,292 --> 00:22:06,350
Orgasm is me.
264
00:22:07,667 --> 00:22:10,683
Now you can touch yourself.
265
00:22:13,583 --> 00:22:18,308
Feel how your body enjoys underwater.
266
00:22:19,083 --> 00:22:22,267
Take a deep breath.
267
00:22:22,625 --> 00:22:24,142
Touch yourself.
268
00:22:24,167 --> 00:22:26,433
- Touch Roman... - Liz!
269
00:22:28,042 --> 00:22:29,142
Class!
270
00:22:31,375 --> 00:22:33,475
Where did you come from in my life?
271
00:22:35,458 --> 00:22:36,600
Why do I need you?
272
00:22:38,583 --> 00:22:40,642
Through me you will know yourself.
273
00:22:44,167 --> 00:22:47,142
Will this be my one-man show or...?
274
00:22:48,583 --> 00:22:52,058
Or will there be other actresses besides me?
275
00:22:53,083 --> 00:22:57,225
We are staging a play that the heroines of Russian classics dreamed of.
276
00:22:57,750 --> 00:22:59,267
So I ask.
277
00:23:00,542 --> 00:23:04,142
Will this be the story of one heroine?
278
00:23:06,042 --> 00:23:10,058
Or... dreams of different girls?
279
00:23:11,542 --> 00:23:15,600
Rom, I will do everything, but you said that there should be no questions left.
280
00:23:17,583 --> 00:23:19,142
That's why I'm asking.
281
00:23:21,292 --> 00:23:22,392
My girl.
282
00:23:23,625 --> 00:23:25,225
I'm directing the play.
283
00:23:26,792 --> 00:23:29,308
So, I should have no questions left.
284
00:24:10,792 --> 00:24:11,892
Rome!
285
00:24:17,250 --> 00:24:18,725
It happens here.
286
00:24:19,958 --> 00:24:21,027
What?
287
00:24:24,542 --> 00:24:25,642
Rome!
288
00:25:06,792 --> 00:25:07,892
Is this for me?
289
00:25:35,792 --> 00:25:37,767
When I was 16 years old
290
00:25:41,083 --> 00:25:43,600
I fell in love with one girl.
291
00:25:45,750 --> 00:25:47,517
Her name was Margarita.
292
00:25:49,917 --> 00:25:51,850
I tried to keep an eye on her.
293
00:25:53,625 --> 00:25:56,683
But she didn't pay any attention to me.
294
00:25:58,458 --> 00:26:03,392
One day, when Margarita spoke to me,
295
00:26:05,958 --> 00:26:08,475
I learned what happiness is.
296
00:26:10,125 --> 00:26:12,433
A few days after that.
297
00:26:15,083 --> 00:26:16,975
Margarita was hit by a car.
298
00:26:20,375 --> 00:26:21,975
Margarita died.
299
00:26:27,250 --> 00:26:30,392
And for a long time afterwards I loved her skeleton in the ground.
300
00:26:33,625 --> 00:26:35,058
After all, what difference does it make?
301
00:26:38,292 --> 00:26:40,475
on the ground or under it?
302
00:26:45,917 --> 00:26:48,808
Here I am, too, sitting in front of you.
303
00:26:51,125 --> 00:26:52,850
And I'm just a skeleton.
304
00:26:54,792 --> 00:26:56,475
Do you understand this, Veta?
305
00:27:24,750 --> 00:27:27,308
- It’s already been 3 days, Vet. - Denis, leave me alone.
306
00:27:32,375 --> 00:27:34,142
Denis, let's go to sleep, okay?!
307
00:27:43,125 --> 00:27:44,475
Let's go to sleep, yeah.
308
00:29:06,167 --> 00:29:07,267
Oops!
309
00:29:09,917 --> 00:29:11,017
What are you doing?
310
00:29:11,542 --> 00:29:13,850
Normal? Calm down, I'm telling you.
311
00:29:15,167 --> 00:29:16,267
Okatov!
312
00:29:25,667 --> 00:29:27,475
Let's talk about awareness.
313
00:29:28,750 --> 00:29:32,058
Today I am Anna Karenina.
314
00:29:32,917 --> 00:29:37,308
Maybe I don’t want to be her, but life forced me.
315
00:29:38,583 --> 00:29:40,392
Well, this kind of love happened to me.
316
00:29:41,875 --> 00:29:48,892
And I become Karenina, and Vronsky, and all the others.
317
00:29:48,958 --> 00:29:53,517
But I... I'm sculpting a character with her.
318
00:29:53,958 --> 00:29:57,308
It's me. I will always remain me.
319
00:29:59,083 --> 00:30:00,600
I honestly fell in love.
320
00:30:03,542 --> 00:30:04,642
I'm honest
321
00:30:07,208 --> 00:30:11,850
voluntarily punished herself by renouncing another man.
322
00:30:13,917 --> 00:30:15,933
From Seryozhenka's son.
323
00:30:19,458 --> 00:30:22,808
The most important being to me.
324
00:30:34,917 --> 00:30:36,433
No, this is no good.
325
00:30:40,292 --> 00:30:41,392
What's wrong?
326
00:30:48,708 --> 00:30:50,475
- Is there something in the text? - No!
327
00:30:52,875 --> 00:30:53,975
These are words!
328
00:30:54,875 --> 00:30:57,683
These are just words! You're the one playing stupidly!
329
00:30:58,250 --> 00:31:01,433
Just mediocre! Just zero pure emotions.
330
00:31:01,958 --> 00:31:05,725
Do you know anything about how a woman behaves in despair?
331
00:31:06,167 --> 00:31:09,443
Or are you so inexperienced that you don't know how to behave?
332
00:31:09,458 --> 00:31:11,725
a woman in a difficult life situation?
333
00:31:12,542 --> 00:31:14,058
You don't know how to be angry!
334
00:31:14,958 --> 00:31:16,142
How are you...
335
00:31:17,208 --> 00:31:19,600
What's it called?
336
00:31:20,375 --> 00:31:22,058
You are a slut!
337
00:31:23,042 --> 00:31:24,142
It smears!
338
00:31:26,083 --> 00:31:32,892
You know, the milk on your lips will dry out, then come to me.
339
00:31:34,625 --> 00:31:36,183
Now leave!
340
00:31:37,625 --> 00:31:40,558
Come on, go away! Go away completely!
341
00:31:42,542 --> 00:31:44,943
Alexey Vronsky - ... Drum roll.
342
00:31:47,167 --> 00:31:48,277
...Denis Okatov!
343
00:31:48,292 --> 00:31:50,350
Ah-ah-ah!
344
00:31:53,083 --> 00:31:54,183
One composition?
345
00:31:54,583 --> 00:31:55,850
There is no other one to be seen.
346
00:31:55,958 --> 00:31:57,142
Your mother!
347
00:31:58,958 --> 00:32:00,142
Let's move on!
348
00:32:01,833 --> 00:32:03,892
Alexey Karenin -...
349
00:32:05,042 --> 00:32:06,443
... Pasha Tochylin!
350
00:32:11,167 --> 00:32:12,558
Well, for dessert.
351
00:32:12,958 --> 00:32:15,642
Anna Arkadyevna Karenina -...
352
00:32:18,958 --> 00:32:20,693
...Elizaveta Abakumova!
353
00:32:49,292 --> 00:32:50,860
Alisa Alekseevna, from the bottom of my heart!
354
00:32:50,875 --> 00:32:54,225
Alisa Alekseevna! Am I Fru-fru? Vronsky's horse, which he will then shoot?
355
00:32:54,333 --> 00:32:56,818
Alisa Alekseevna, why not me?
356
00:32:56,833 --> 00:32:59,902
Lyosha and I brought you postcards. You said that you liked everything.
357
00:32:59,917 --> 00:33:04,517
Sorry, Alisa Alekseevna, here is Denis - Vronsky. It's a joke?!
358
00:33:06,292 --> 00:33:07,475
Any more questions?
359
00:33:09,250 --> 00:33:10,350
We sat down.
360
00:33:11,208 --> 00:33:12,308
Sit down.
361
00:33:25,208 --> 00:33:29,350
Bravo! Everything said. I understood everything. I heard everything.
362
00:33:31,958 --> 00:33:37,767
In this life, leaving the entrance, we already play the role of the person leaving the entrance.
363
00:33:39,583 --> 00:33:43,267
Then we put on many, many roles throughout the day.
364
00:33:44,208 --> 00:33:45,433
Just like in life.
365
00:33:45,958 --> 00:33:48,017
Then we dress up as our beloved, mom, dad.
366
00:33:48,042 --> 00:33:49,267
Do you have a cigarette?
367
00:33:50,167 --> 00:33:51,193
I don't smoke.
368
00:33:51,208 --> 00:33:56,683
And every person in this life is sooner or later ready for one or another role.
369
00:33:58,167 --> 00:33:59,892
This is important to consider.
370
00:34:01,333 --> 00:34:03,975
We talk all the time about awareness.
371
00:34:04,792 --> 00:34:07,225
Denis and Lisa, please stand up.
372
00:34:16,458 --> 00:34:22,142
Just for today, for today's minute, for today's second
373
00:34:23,750 --> 00:34:30,517
They made a discovery for themselves in this work.
374
00:34:30,875 --> 00:34:33,600
I don't like the word, you know, "passage."
375
00:34:33,792 --> 00:34:36,433
They made a part and showed it.
376
00:34:36,875 --> 00:34:38,183
What did you do?
377
00:34:38,375 --> 00:34:40,017
It was wonderful.
378
00:34:44,333 --> 00:34:47,725
I definitely have something to respect myself for.
379
00:34:53,667 --> 00:34:54,767
Rome!
380
00:34:57,417 --> 00:34:59,183
Do you have a cat?
381
00:35:01,292 --> 00:35:02,600
No, he's not mine.
382
00:35:03,250 --> 00:35:07,808
He jumps from the neighboring balcony. He likes me better.
383
00:35:14,542 --> 00:35:18,058
Vet! Veta! Help me!
384
00:35:20,375 --> 00:35:21,475
They're going.
385
00:35:25,667 --> 00:35:27,433
Is your dad gone forever?
386
00:35:31,458 --> 00:35:32,558
For 2 years.
387
00:35:39,208 --> 00:35:41,142
And then he returned to get his things.
388
00:35:51,375 --> 00:35:52,767
What happened next?
389
00:35:59,958 --> 00:36:02,558
Do we have any other topics?
390
00:36:12,083 --> 00:36:15,058
And then he left again.
391
00:36:17,958 --> 00:36:19,392
And then I found out
392
00:36:22,000 --> 00:36:25,100
that he married a girl who is old enough to be my sister.
393
00:36:31,417 --> 00:36:37,975
And I thought that he didn’t cheat on my mother then, but on me.
394
00:36:41,083 --> 00:36:42,475
Where's your dad?
395
00:36:47,417 --> 00:36:48,517
Left too?
396
00:37:00,208 --> 00:37:03,933
An adult man and Lolita.
397
00:37:06,167 --> 00:37:07,267
Lolita.
398
00:37:15,292 --> 00:37:16,392
Rome!
399
00:37:22,542 --> 00:37:23,642
Rum, what are you doing?
400
00:37:28,042 --> 00:37:29,142
Rome!
401
00:37:30,833 --> 00:37:32,350
Rom, open the door!
402
00:37:32,583 --> 00:37:33,683
Scary?
403
00:37:36,583 --> 00:37:38,068
Rom, open the door!
404
00:37:39,333 --> 00:37:40,850
Rom, open the door!
405
00:37:41,583 --> 00:37:45,600
Rom, open the door! Open the door!
406
00:37:46,708 --> 00:37:50,350
This is how a woman feels in a difficult life situation, girl.
407
00:37:50,958 --> 00:37:52,683
Sit inside. Remember the feelings.
408
00:37:54,667 --> 00:37:56,267
Rum, what are your feelings?
409
00:37:57,667 --> 00:37:59,308
I just went crazy.
410
00:38:19,708 --> 00:38:20,808
Oh!
411
00:38:24,458 --> 00:38:27,642
The princess helps make the ball fun and interesting.
412
00:38:28,542 --> 00:38:30,975
Anna Arkadyevna, waltz tour?
413
00:38:31,208 --> 00:38:33,058
I don't dance when I don't have to dance.
414
00:38:33,792 --> 00:38:36,350
- But now it’s impossible. - But if it’s impossible today, then let’s go.
415
00:38:40,583 --> 00:38:43,058
But she can't nod back.
416
00:38:43,167 --> 00:38:44,850
The whole point of the scene is...
417
00:38:45,292 --> 00:38:47,860
Alisa Alekseevna, the whole point of the scene is that she doesn’t notice
418
00:38:47,875 --> 00:38:49,808
bow to Vronsky and this worries him.
419
00:38:50,167 --> 00:38:51,975
- Again? - That's cool!
420
00:38:53,958 --> 00:38:55,058
She's right.
421
00:38:55,625 --> 00:38:56,725
Yes.
422
00:38:57,625 --> 00:38:58,725
Continue.
423
00:39:09,458 --> 00:39:12,058
- Guys, let's start first. - Please.
424
00:39:13,833 --> 00:39:15,683
- Seriously? - Very.
425
00:39:26,042 --> 00:39:27,142
And...
426
00:39:28,000 --> 00:39:32,183
1-2-3, 1-2-3, 1-2-3, cha-cha-cha!
427
00:39:32,292 --> 00:39:36,683
1-2-3, 1-2-3, 1-2-3, cha-cha-cha!
428
00:39:36,708 --> 00:39:42,017
Brighter! 1-2-3, 1-2-3, 1-2-3, cha-cha-cha! Stop!
429
00:39:42,333 --> 00:39:45,225
Alisa Alekseevna, maybe you can give me a remark?
430
00:39:45,917 --> 00:39:47,683
Can you give her a response?
431
00:39:49,833 --> 00:39:53,350
- Yes, you can. - Ahaha! She said it was possible.
432
00:39:54,167 --> 00:39:55,193
Well done!
433
00:40:09,792 --> 00:40:11,767
Why did you call?
434
00:40:13,208 --> 00:40:15,142
But who did I talk to?
435
00:40:18,292 --> 00:40:22,392
With my assistant. Don't forget, I'm here on exchange.
436
00:40:25,125 --> 00:40:27,475
Sometimes I need helpers.
437
00:40:28,958 --> 00:40:31,225
Do you always go to rehearsals like this?
438
00:40:39,792 --> 00:40:40,892
Which one is this?
439
00:40:52,083 --> 00:40:53,183
Beautiful.
440
00:41:00,042 --> 00:41:01,142
Hmmm.
441
00:41:02,292 --> 00:41:04,475
Is your boyfriend kind of handsome?
442
00:41:05,833 --> 00:41:07,808
It's not a man's appearance that makes him look good.
443
00:41:08,292 --> 00:41:09,433
That means he's smart.
444
00:41:13,292 --> 00:41:14,600
Very beautiful.
445
00:41:16,458 --> 00:41:18,517
So there is still a guy.
446
00:41:19,958 --> 00:41:22,142
Okay, let's continue with Karenin.
447
00:41:23,625 --> 00:41:29,017
This is your little son Sergei. I am your husband Karenin. Take it from me!
448
00:41:31,625 --> 00:41:33,183
Give me the child.
449
00:41:34,875 --> 00:41:39,142
Do you think I will allow my son to grow up in a family where they do not know honor?!
450
00:41:42,667 --> 00:41:44,225
Love is higher than honor!
451
00:41:46,292 --> 00:41:49,517
Love is above all! And the one who blocks my path to love will be...
452
00:41:50,625 --> 00:41:53,850
But I ask you in a kind way.
453
00:41:54,958 --> 00:42:01,058
I'm not afraid of your threats. Where are you and where am I. Don't forget! Your fate is in my hands.
454
00:42:01,417 --> 00:42:03,225
By the way, Seryozha too.
455
00:42:03,250 --> 00:42:05,933
Listen, Seryozha is not to blame for anything. He needs his mother.
456
00:42:08,000 --> 00:42:12,267
It’s not for you to deprive him of happiness and it’s not for him to pay for my sins.
457
00:42:12,500 --> 00:42:15,475
You're right here. And that's why I'm ready to give you a chance.
458
00:42:16,125 --> 00:42:19,058
If you want to see your son, break up with Vronsky.
459
00:42:22,542 --> 00:42:25,267
I think we can start a similar rumor.
460
00:42:28,917 --> 00:42:30,017
No.
461
00:42:31,542 --> 00:42:32,933
You don't understand.
462
00:42:35,333 --> 00:42:38,267
I need a complete severance of relations with your bastard.
463
00:42:57,333 --> 00:42:59,100
Why don't you smell?
464
00:43:02,958 --> 00:43:04,350
Spit into your palm.
465
00:43:11,417 --> 00:43:13,267
No. It's not serious.
466
00:43:32,917 --> 00:43:36,683
Yes. Now I feel it.
467
00:44:08,958 --> 00:44:10,558
The rehearsal is over.
468
00:45:35,917 --> 00:45:37,225
We're just spinning.
469
00:45:41,417 --> 00:45:43,517
Oh, what a wonderful evening!
470
00:45:45,542 --> 00:45:48,058
Cool! Super!
471
00:45:49,667 --> 00:45:50,767
Well done!
472
00:45:52,125 --> 00:45:53,892
Why are you smoking here?
473
00:45:55,708 --> 00:45:57,642
Well, first of all, not you, but you.
474
00:45:59,375 --> 00:46:01,850
I will now write a paper and she will be expelled to hell.
475
00:46:01,958 --> 00:46:03,350
But don’t expel everyone.
476
00:46:06,542 --> 00:46:07,850
Let's see.
477
00:46:10,250 --> 00:46:12,017
Once upon a time there lived a guard.
478
00:46:16,375 --> 00:46:17,475
Married...
479
00:46:20,333 --> 00:46:22,017
He had three sons.
480
00:46:24,375 --> 00:46:26,517
They all became guards too.
481
00:46:28,542 --> 00:46:30,975
Because they always guarded everything.
482
00:46:32,500 --> 00:46:35,892
Oh, the security gets up early...
483
00:46:44,167 --> 00:46:45,933
You surprised me today.
484
00:46:55,083 --> 00:46:56,183
Vet!
485
00:46:57,042 --> 00:46:58,142
Listen!
486
00:46:58,375 --> 00:47:00,277
Yes, these are not easy times. I know.
487
00:47:00,292 --> 00:47:02,308
I love you, not as a man.
488
00:47:07,958 --> 00:47:10,517
And as a friend and as a brother.
489
00:47:13,292 --> 00:47:14,433
Please...
490
00:47:17,583 --> 00:47:18,610
Hug me!
491
00:47:18,625 --> 00:47:19,652
Take it easy, take it easy!
492
00:47:19,667 --> 00:47:21,433
Hug me please!
493
00:47:27,083 --> 00:47:29,142
That's enough! Enough please!
494
00:47:30,500 --> 00:47:31,568
All! Enough!
495
00:47:31,583 --> 00:47:33,183
Denis, forgive me!
496
00:47:42,250 --> 00:47:43,892
It's not about me, right?
497
00:47:44,458 --> 00:47:47,475
- No, it's not about you. Yes, I understand everything perfectly.
498
00:47:55,042 --> 00:47:56,433
I'm not a director.
499
00:47:59,917 --> 00:48:01,142
From abroad.
500
00:48:02,833 --> 00:48:04,767
I can't make you a star.
501
00:48:05,875 --> 00:48:09,642
The play will be staged with you in the leading role, right?
502
00:48:10,042 --> 00:48:11,850
Ugh! You're just disgusting!
503
00:48:16,667 --> 00:48:17,767
Go away, Denis!
504
00:48:24,708 --> 00:48:27,475
Vet, you've suffered so much...
505
00:48:31,458 --> 00:48:33,725
...come and rehearse. You are a director after all.
506
00:48:36,417 --> 00:48:37,892
We can't do it without you.
507
00:48:43,500 --> 00:48:44,600
All? End?
508
00:48:46,667 --> 00:48:48,350
I'm just confused.
509
00:48:52,583 --> 00:48:54,683
I don't understand whether I love him or not.
510
00:48:59,167 --> 00:49:00,267
Which one?
511
00:49:04,208 --> 00:49:06,600
You're not talking about Denis now.
512
00:49:08,792 --> 00:49:09,892
No.
513
00:49:13,667 --> 00:49:16,225
- Polish director. - Roman?
514
00:49:20,375 --> 00:49:21,485
So is he Roman?
515
00:49:21,500 --> 00:49:25,308
A novel that looks at a girl for a long, long time.
516
00:49:36,125 --> 00:49:38,142
I gave him this chip.
517
00:49:40,292 --> 00:49:43,267
He studied with me and left the first year. No actor.
518
00:49:45,667 --> 00:49:47,902
I once told him:
519
00:49:47,917 --> 00:49:51,725
“If you don’t know what to do on stage, just look at the girls for a long, long time.”
520
00:49:53,375 --> 00:49:54,475
To him.
521
00:49:56,083 --> 00:50:02,142
This actor is now playing the role of a director, who is also of no fucking use to anyone.
522
00:50:03,292 --> 00:50:04,433
Except you, right?
523
00:50:30,167 --> 00:50:34,850
I came to say goodbye. This is our last meeting.
524
00:50:36,292 --> 00:50:38,308
Goodbye, Roman!
525
00:50:39,583 --> 00:50:41,058
Goodbye bear!
526
00:50:41,792 --> 00:50:44,142
Goodbye New Zealand Sauvignon!
527
00:50:45,292 --> 00:50:46,808
I'm serious.
528
00:50:48,375 --> 00:50:52,183
Vet, I didn't know you were so cruel.
529
00:50:54,000 --> 00:50:56,725
Do you really like breaking hearts?
530
00:51:00,167 --> 00:51:04,433
I like to get into the most secluded corners of the soul.
531
00:51:06,875 --> 00:51:08,725
But I don't touch anything there.
532
00:51:33,083 --> 00:51:35,225
Oh! Coo-coo!
533
00:51:37,167 --> 00:51:39,600
- Hello! - Hello!
534
00:51:40,000 --> 00:51:41,100
Who are you?
535
00:51:43,083 --> 00:51:47,100
Well... it's more like who are you?
536
00:51:49,917 --> 00:51:52,183
- I am Veta. - Ahh.
537
00:51:54,083 --> 00:51:55,558
This is very good.
538
00:51:57,542 --> 00:52:01,058
Where is Sergei Solovyov?
539
00:52:04,458 --> 00:52:05,558
In Poland.
540
00:52:06,958 --> 00:52:08,933
- By exchange. - In Poland.
541
00:52:10,958 --> 00:52:15,183
And I brought him flowers.
542
00:52:23,708 --> 00:52:25,350
Let me take them.
543
00:52:39,667 --> 00:52:40,808
Well, take it.
544
00:52:43,500 --> 00:52:44,600
Veta!
545
00:53:29,833 --> 00:53:33,767
Vet, Alisa Alekseevna died.
546
00:53:53,000 --> 00:53:55,392
What will you be like in 20 years?
547
00:53:57,167 --> 00:53:59,600
- I'll be honest. - Hooray!
548
00:54:03,500 --> 00:54:05,600
Where will you be in 30 years?
549
00:54:10,000 --> 00:54:11,892
How many children will you have?
550
00:54:15,042 --> 00:54:16,933
Which one of you will become an artist?
551
00:54:20,792 --> 00:54:23,058
Where will you be in 40 years?
552
00:54:42,792 --> 00:54:45,850
Where will you live in 50 years?
553
00:54:52,208 --> 00:54:54,058
Will there be apples in 20 years?
554
00:54:57,583 --> 00:55:01,142
What about strawberries? And raspberries? What about currants?
555
00:55:07,750 --> 00:55:09,517
Will there be peace in 20 years?
556
00:55:14,042 --> 00:55:15,350
When will we die?
557
00:55:16,958 --> 00:55:18,058
Never.
558
00:55:20,042 --> 00:55:21,183
Some day.
559
00:55:22,167 --> 00:55:23,267
Right.
560
00:55:25,000 --> 00:55:26,725
Let's play! Let's go!
561
00:55:30,625 --> 00:55:31,725
Veta!
562
00:55:32,500 --> 00:55:33,600
Hello!
563
00:55:48,125 --> 00:55:51,808
I thought you had already left. You're not here.
564
00:56:39,500 --> 00:56:43,017
Veta, if you and I are rehearsing a play,
565
00:56:43,708 --> 00:56:46,933
that doesn’t mean that I invite you to live in my house.
566
00:56:49,667 --> 00:56:54,183
If we do what?
567
00:56:55,708 --> 00:56:56,808
Listen.
568
00:56:59,667 --> 00:57:01,735
If you came up with a fairy tale for yourself,
569
00:57:01,750 --> 00:57:04,017
then why should I somehow participate in it?
570
00:57:07,875 --> 00:57:10,142
There is such a thing as “personal space”.
571
00:57:11,125 --> 00:57:13,642
I'm glad to see you here, but not always.
572
00:57:23,792 --> 00:57:25,392
There is a sense of tact.
573
00:57:26,292 --> 00:57:27,975
You should have left.
574
00:57:29,458 --> 00:57:31,517
I would call you again later.
575
00:57:34,250 --> 00:57:36,725
People are different. I am like this, you are like this.
576
00:57:38,292 --> 00:57:40,725
I've lived alone all my life.
577
00:57:45,875 --> 00:57:46,975
No.
578
00:57:50,583 --> 00:57:52,933
You're not that insensitive.
579
00:57:58,000 --> 00:58:01,975
What do you mean? We are doing rehearsals.
580
00:58:02,833 --> 00:58:04,933
This doesn't mean you live here now.
581
00:58:13,125 --> 00:58:14,433
We are engaged...
582
00:58:17,958 --> 00:58:19,350
...rehearsals?
583
00:58:24,375 --> 00:58:29,933
Yes, my whole life has turned upside down while you and I are rehearsing.
584
00:58:36,750 --> 00:58:39,100
Veta, they don't smoke here.
585
00:58:44,375 --> 00:58:45,475
Sorry.
586
00:58:54,708 --> 00:58:55,808
Whore mother!
587
00:59:12,500 --> 00:59:13,600
We...
588
00:59:15,875 --> 00:59:18,058
...showed off Alisa Alekseevna.
589
00:59:20,292 --> 00:59:21,975
It wasn't easy.
590
00:59:24,125 --> 00:59:26,600
It can't be easy.
591
00:59:30,083 --> 00:59:36,642
We need to keep memories and be together.
592
00:59:38,458 --> 00:59:42,642
Knowing Alisa Alekseevna, she would definitely want us to bring the performance to the end.
593
00:59:44,542 --> 00:59:50,058
Moreover, she herself gave “Karenin” to Veta.
594
00:59:50,167 --> 00:59:51,267
What?
595
00:59:52,667 --> 00:59:54,308
Nikit, are you serious?
596
00:59:56,042 --> 00:59:59,308
Vet, are you ready to finish the play alone?
597
01:00:11,583 --> 01:00:16,600
Change it right away! Change yourself every 5 years!
598
01:00:17,750 --> 01:00:20,683
Then you'll have a great time.
599
01:00:32,125 --> 01:00:36,850
What is life? It must be spent, this is what it was given to us for.
600
01:00:37,333 --> 01:00:38,433
Wasted?
601
01:00:38,750 --> 01:00:41,725
Nobody knows what emptiness and darkness are.
602
01:00:45,292 --> 01:00:48,225
And in emptiness you can find emptiness.
603
01:00:50,583 --> 01:00:53,225
Looking at the river, you can find the meaning of life.
604
01:00:53,708 --> 01:00:56,517
And you don’t have to look for it!
605
01:01:09,375 --> 01:01:11,975
We live here, today and now! In the moment!
606
01:01:14,125 --> 01:01:15,225
All!
607
01:02:08,042 --> 01:02:09,142
Who are you?
608
01:02:13,542 --> 01:02:14,642
Are you a cleaning lady?
609
01:02:14,958 --> 01:02:17,027
I'll show you the cleaning lady now!
610
01:02:17,042 --> 01:02:19,558
Veta? What are you doing here?
611
01:02:20,750 --> 01:02:21,818
Rom, who is this?
612
01:02:21,833 --> 01:02:25,058
Muse. I am his muse. Do you know this word?
613
01:02:25,458 --> 01:02:27,600
- Yes, you are sick. - It's you who's sick!
614
01:02:28,583 --> 01:02:33,360
And I also wanted to apologize. I bought some daisies. I thought your arm hurt. I was worried.
615
01:02:35,292 --> 01:02:36,392
Got out of here!
616
01:02:42,958 --> 01:02:45,058
Look, he's a total mess.
617
01:02:48,583 --> 01:02:49,683
Young woman!
618
01:02:51,583 --> 01:02:53,318
Why is she so beautiful and so alone?!
619
01:02:53,333 --> 01:02:54,433
Huh?
620
01:02:55,917 --> 01:02:59,058
Yes, she's beautiful. Yes, alone.
621
01:02:59,958 --> 01:03:02,860
Guys, why are you so leathery? Why are you punks or what?
622
01:03:02,875 --> 01:03:04,267
What is it that you can’t see?
623
01:03:04,792 --> 01:03:06,277
Punky hoy!
624
01:03:06,292 --> 01:03:08,860
Hush, hush! Let's just see what's in your purse.
625
01:03:08,875 --> 01:03:09,975
Wow, is this a knife or what?
626
01:03:10,500 --> 01:03:13,318
Guys, let's hit some New Zealand sauvignon.
627
01:03:13,333 --> 01:03:14,527
Let's go, let's go.
628
01:03:14,542 --> 01:03:16,860
Well, let's go sit and chat.
629
01:03:16,875 --> 01:03:18,735
That's it, relax, let's go.
630
01:03:18,750 --> 01:03:20,933
Come on, boys, let's have some sauvignon.
631
01:03:21,083 --> 01:03:22,433
Happy day for you.
632
01:03:22,458 --> 01:03:24,392
- And you forgot the knife. Wait! - Nothing. I give it.
633
01:03:26,875 --> 01:03:29,642
- Punky hoy! - Punky hoy!
634
01:05:07,875 --> 01:05:10,860
She felt so guilty and guilty
635
01:05:10,875 --> 01:05:13,725
that all she could do was humiliate herself and ask for forgiveness.
636
01:05:13,792 --> 01:05:16,892
And now she had no one in her life except him.
637
01:05:17,083 --> 01:05:21,475
"It's over!" - she said. - “I have nothing but you. Remember this!
638
01:05:22,625 --> 01:05:24,183
- Understand? - Yeah.
639
01:05:24,500 --> 01:05:28,917
Despite this humiliation, she is now the happiest person on Earth.
640
01:05:28,917 --> 01:05:30,917
Understand?
641
01:05:29,917 --> 01:05:33,142
She says it's over, but that means it's just beginning.
642
01:05:33,917 --> 01:05:36,392
She... I don’t know... they gave themselves to each other, guys.
643
01:05:36,458 --> 01:05:39,058
They adore each other. It happened to them. Do you understand?
644
01:05:39,667 --> 01:05:41,392
Look for depth.
645
01:05:42,583 --> 01:05:44,767
- Let's try, please. - Try it, Liz.
646
01:05:47,917 --> 01:05:53,225
It's over! I have nothing but you.
647
01:05:54,833 --> 01:05:55,933
Remember this!
648
01:05:56,458 --> 01:05:59,267
Liz, well... don't you understand or what? I...
649
01:05:59,833 --> 01:06:02,568
She must say it sincerely. She adores him.
650
01:06:02,583 --> 01:06:04,558
He is the main person in her life, you know?
651
01:06:05,208 --> 01:06:08,475
Liz, come on, please, well, we already tried this. Do it, I beg you!
652
01:06:13,417 --> 01:06:14,517
It's over!
653
01:06:17,833 --> 01:06:19,933
I have nothing but you.
654
01:06:23,292 --> 01:06:24,392
Remember this!
655
01:06:33,750 --> 01:06:35,517
Let's take a break.
656
01:06:55,458 --> 01:06:57,225
Can I join?
657
01:07:03,500 --> 01:07:04,600
Yes.
658
01:07:16,083 --> 01:07:17,850
How was the rehearsal with Vadim?
659
01:07:18,750 --> 01:07:20,225
Well, that's...
660
01:07:23,042 --> 01:07:24,767
It's much more interesting with you.
661
01:07:24,958 --> 01:07:26,058
Thank you.
662
01:07:30,917 --> 01:07:32,527
Vet, please forgive me.
663
01:07:32,542 --> 01:07:34,850
If you mean you and Denis, then I understand everything.
664
01:07:35,208 --> 01:07:37,267
And I don't blame you or him.
665
01:07:38,333 --> 01:07:41,975
And do you also know that I will live in his room?
666
01:07:44,792 --> 01:07:45,892
Yes.
667
01:07:51,833 --> 01:07:53,725
He is not the hero of my novel.
668
01:07:55,292 --> 01:07:56,392
Thank you.
669
01:07:58,625 --> 01:08:00,850
You too are no longer the heroine of my novel.
670
01:08:03,083 --> 01:08:05,058
I understand. Thank you.
671
01:08:18,333 --> 01:08:19,433
I...
672
01:08:24,833 --> 01:08:25,933
I have...
673
01:08:29,125 --> 01:08:30,975
This is for you.
674
01:08:31,833 --> 01:08:35,433
True, it looks the same here, but I think you’ll find it interesting.
675
01:08:35,583 --> 01:08:36,683
Who is this?
676
01:08:37,250 --> 01:08:39,892
Passage for yours in exchange.
677
01:08:41,042 --> 01:08:43,225
Go and surprise him.
678
01:08:45,250 --> 01:08:46,350
Thank you.
679
01:08:51,875 --> 01:08:52,975
Liz!
680
01:08:55,208 --> 01:08:57,433
Why didn't you talk about your feelings before?
681
01:09:01,458 --> 01:09:03,642
But you didn't ask.
682
01:09:20,250 --> 01:09:21,350
Sorry.
683
01:09:25,833 --> 01:09:28,475
- Dad! - Veta! What are you doing here?
684
01:09:31,375 --> 01:09:33,267
- Hello! - Hello!
685
01:09:46,583 --> 01:09:50,017
Hello friends! Thank you very much for taking the time to come to our theater.
686
01:09:51,083 --> 01:09:55,642
These are not easy times. Heavy. Specific, to be honest.
687
01:09:56,042 --> 01:10:01,475
As you know, we are currently in the season of Polish directors.
688
01:10:02,333 --> 01:10:05,277
And now the work will be presented to your attention
689
01:10:05,292 --> 01:10:07,933
Polish team with Russian artists.
690
01:10:08,250 --> 01:10:12,943
We will intertwine in a Slavic knot, connecting West and East,
691
01:10:12,958 --> 01:10:16,777
As you understand, today is a run. We invited only the closest and dearest ones.
692
01:10:16,792 --> 01:10:19,360
Those we trust and those who believe in us.
693
01:10:19,375 --> 01:10:24,225
Thank you very much for your attention. And enjoy your viewing!
694
01:10:30,958 --> 01:10:36,100
Everyone dreams of reaching out to heaven.
695
01:10:36,167 --> 01:10:37,527
- Heaven. - Heaven.
696
01:10:37,542 --> 01:10:38,642
Heaven.
697
01:10:39,625 --> 01:10:44,058
Realizing that this is impossible.
698
01:10:45,417 --> 01:10:46,517
Brother!
699
01:10:47,583 --> 01:10:50,058
I'm a donkey!
700
01:10:50,083 --> 01:10:52,142
Whoa! Whoa!
701
01:10:52,333 --> 01:10:54,433
I am the fruit of sin!
702
01:10:54,833 --> 01:10:56,183
Whoa! Whoa!
703
01:10:56,625 --> 01:10:59,600
Where is my dad, tell me?
704
01:11:02,083 --> 01:11:07,850
All I dream about is for my dad to see me.
705
01:11:08,875 --> 01:11:12,017
And I realized that I had lost.
706
01:11:13,958 --> 01:11:19,017
It's easy to live when you have nothing to lose.
707
01:11:21,250 --> 01:11:27,183
And there is nothing to lose when no one needs you.
708
01:11:28,542 --> 01:11:29,642
Fell in love!
709
01:11:29,958 --> 01:11:31,027
Uh!
710
01:11:31,042 --> 01:11:36,110
And honestly, she voluntarily punished herself by renouncing another man.
711
01:11:36,125 --> 01:11:38,068
From my son.
712
01:11:38,083 --> 01:11:39,183
Oh! Oh!
713
01:11:40,333 --> 01:11:41,402
Serezhenki!
714
01:11:41,417 --> 01:11:42,642
Oh! Oh!
715
01:11:42,833 --> 01:11:44,642
The most important thing for me.
716
01:11:45,292 --> 01:11:49,058
Can you imagine how a woman behaves in despair?
717
01:11:51,375 --> 01:11:52,475
The shovel!
718
01:11:53,208 --> 01:11:54,308
The shovel!
719
01:11:54,875 --> 01:11:56,183
The shovel!
720
01:11:56,625 --> 01:11:57,725
The shovel!
721
01:11:58,208 --> 01:11:59,308
The shovel!
722
01:11:59,667 --> 01:12:00,767
The shovel!
723
01:12:01,333 --> 01:12:02,433
The shovel!
724
01:12:03,417 --> 01:12:04,443
The shovel!
725
01:12:04,458 --> 01:12:06,225
Fine! Please, awl!
726
01:12:06,375 --> 01:12:07,475
Awl!
727
01:12:07,958 --> 01:12:09,142
Awl!
728
01:12:09,417 --> 01:12:10,517
Awl!
729
01:12:10,750 --> 01:12:11,850
Awl!
730
01:12:11,958 --> 01:12:13,058
Awl!
731
01:12:13,208 --> 01:12:14,308
Awl!
732
01:12:14,375 --> 01:12:15,475
Awl!
733
01:12:15,625 --> 01:12:16,808
Awl! Great!
734
01:12:31,792 --> 01:12:33,433
- Is everything clear? - Yes.
735
01:12:34,542 --> 01:12:35,642
Let's go!
736
01:12:37,792 --> 01:12:39,683
- Denis, forgive me. - No.
737
01:12:42,833 --> 01:12:44,517
- Denis, forgive me, please. - No!
738
01:12:47,500 --> 01:12:49,350
- Denis, forgive me, please. - No!
739
01:12:51,667 --> 01:12:53,392
- Forgive me, Denis, please. - No!
740
01:12:54,958 --> 01:12:56,058
No!
741
01:12:56,292 --> 01:12:57,558
- I'm sorry. - No!
742
01:12:58,208 --> 01:12:59,475
- Forgive me, Denis. - No!
743
01:12:59,750 --> 01:13:01,767
- I'm sorry. Do you hear? - No!
744
01:13:01,917 --> 01:13:03,142
- Forgive me, Denis. - No!
745
01:13:03,250 --> 01:13:04,277
No!
746
01:13:04,292 --> 01:13:05,958
Forgive me please!
747
01:13:05,958 --> 01:13:07,027
No!
748
01:13:07,042 --> 01:13:08,193
Denis, I'm sorry!
749
01:13:08,208 --> 01:13:09,308
No!
750
01:13:09,333 --> 01:13:10,610
- Sorry! - No!
751
01:13:10,625 --> 01:13:11,725
No!
752
01:13:11,833 --> 01:13:13,308
Nooo!
753
01:13:48,792 --> 01:13:52,475
We're standing! You won't die! Come on! Here!
754
01:13:52,833 --> 01:13:54,600
Up! Oops! Beautiful blades!
755
01:13:55,333 --> 01:13:56,433
Well done!
756
01:13:56,792 --> 01:13:58,392
Veta, you can do better.
757
01:14:01,625 --> 01:14:03,183
Vet, do you have a minute?
758
01:14:03,667 --> 01:14:05,183
Lesha and I are ready.
759
01:14:05,750 --> 01:14:06,850
Why?
760
01:14:07,750 --> 01:14:08,850
So how?
761
01:14:09,500 --> 01:14:11,527
You really enjoy rehearsing with your ex,
762
01:14:11,542 --> 01:14:13,433
who left you for your best friend?
763
01:14:14,417 --> 01:14:17,933
Wouldn't it be more pleasant to rehearse with us? You know yourself, we are talented guys.
764
01:14:17,958 --> 01:14:19,860
We also auditioned for Karenina and Vronsky.
765
01:14:19,875 --> 01:14:21,558
Guys, Alisa Alekseevna chose everyone.
766
01:14:21,792 --> 01:14:23,392
No, you don't understand.
767
01:14:25,042 --> 01:14:28,475
Now everything is against you. Nobody will want to work with you.
768
01:14:29,042 --> 01:14:32,083
And we are for you. We will be your allies and co-creators.
769
01:14:32,083 --> 01:14:34,683
Alisa Alekseevna chose everyone. My job is to deliver.
770
01:14:35,042 --> 01:14:37,600
Even if I only have one actor left, I can handle it. OK?
771
01:14:43,292 --> 01:14:47,350
Let's dedicate this performance to Alisa Alekseevna.
772
01:14:48,083 --> 01:14:49,183
- Yes. - Yes.
773
01:14:52,875 --> 01:14:54,725
1-2-3!
774
01:17:02,708 --> 01:17:04,017
And what was that?
775
01:17:12,917 --> 01:17:15,642
It's clear. Well, then we can leave.
776
01:17:15,792 --> 01:17:17,767
- Vadim Sergeich, just wait! - Nikit!
777
01:17:19,583 --> 01:17:22,267
How long can you wait, Nikit? I've already waited.
778
01:17:22,625 --> 01:17:26,225
They are studying to be actors. They should be playing, not running around the corridors.
779
01:17:26,583 --> 01:17:28,517
It would be better if they just stood there, I don’t know.
780
01:17:28,667 --> 01:17:32,517
The theater institute is a place of experiment, freedom, testing.
781
01:17:32,792 --> 01:17:35,142
The sample must be any. This is living tissue.
782
01:17:35,250 --> 01:17:39,142
Yes, Nikit, very good, very good. Then quietly lock yourself in the basements...
783
01:17:39,792 --> 01:17:43,683
...and try and try until you feel the living tissue there, you know?
784
01:17:43,833 --> 01:17:47,850
There is no need to pretend that this amateurish work will be put up for examination.
785
01:17:48,542 --> 01:17:49,642
I have everything!
786
01:17:50,083 --> 01:17:51,392
I'm not a boy!
787
01:17:54,625 --> 01:17:55,725
Girl?
788
01:17:56,417 --> 01:17:57,517
As usual.
789
01:17:58,417 --> 01:18:03,058
Yes, we are pushing a talented experiment into basements, and here you are sculpting...
790
01:18:03,250 --> 01:18:07,225
...uh... priestess. His... "Dog in the manger."
791
01:18:07,375 --> 01:18:08,735
Don't touch my performances!
792
01:18:08,750 --> 01:18:10,308
What do you want from me? What?
793
01:18:10,417 --> 01:18:13,235
So that he gets down on his knee and takes her hand and kisses it? What?
794
01:18:13,250 --> 01:18:17,902
Nikit, I want simple human happiness, you know? This is it - from creature to creature.
795
01:18:17,917 --> 01:18:19,017
Vadik!
796
01:18:21,625 --> 01:18:24,017
Please sit down! When I ask you to stand up!
797
01:18:24,333 --> 01:18:28,683
It's not fair! I think it was really cool!
798
01:18:29,458 --> 01:18:31,225
Please sit down, Sonya!
799
01:18:31,750 --> 01:18:34,517
Vadim Sergeich, you... You studied yourself.
800
01:18:34,708 --> 01:18:38,142
You're right, yourself, yes. You can't make decisions here, you know?
801
01:18:38,417 --> 01:18:41,725
As a senior acting teacher, I accept it.
802
01:18:41,917 --> 01:18:47,017
It's very simple. This performance is not eligible for the exam. Goodbye!
803
01:18:53,417 --> 01:18:56,183
The man dies and goes to heaven.
804
01:18:56,667 --> 01:19:01,517
Well, he asks God: “Lord, I’ve lived all my life, wondering…”
805
01:19:02,333 --> 01:19:04,558
"Why do I live? What is the meaning of my life?"
806
01:19:05,083 --> 01:19:06,225
Well, God to him:
807
01:19:06,875 --> 01:19:12,850
“Do you remember, in 1983, in a restaurant, you passed the salt to the man at the next table?”
808
01:19:12,875 --> 01:19:14,725
- “Yes, I remember.” - "Here you go."
809
01:19:21,958 --> 01:19:23,943
Most importantly, don’t get upset. I think,
810
01:19:23,958 --> 01:19:26,725
What teachers say is completely unimportant.
811
01:19:28,458 --> 01:19:29,683
Yes important, Pope.
812
01:19:33,417 --> 01:19:35,735
By the way, I have access to the theater here.
813
01:19:35,750 --> 01:19:38,235
If you want, I can get you a job there as a director.
814
01:19:38,250 --> 01:19:40,267
In general, I can help with everything.
815
01:19:40,542 --> 01:19:43,933
And we’ll send your Roma and his woman to the nearest ones to Poland.
816
01:19:45,167 --> 01:19:46,850
Dad, I don't need your help.
817
01:19:48,417 --> 01:19:53,767
And the toad looks like this one with whom Roman cheated on me.
818
01:19:57,708 --> 01:20:00,600
Dad, where were you before, huh?
819
01:20:03,583 --> 01:20:05,392
I wrote letters to you.
820
01:20:07,917 --> 01:20:09,902
I wrote and put them in one place.
821
01:20:10,917 --> 01:20:15,600
And then my mother found them and destroyed them all at once.
822
01:20:16,542 --> 01:20:18,725
And I would like you to read them.
823
01:20:18,792 --> 01:20:23,725
Listen, baby, if you think it's just as easy for a grown man
824
01:20:24,417 --> 01:20:27,193
fix everything in 1 second, well, you are deeply mistaken.
825
01:20:27,208 --> 01:20:29,808
But I promise you, I won’t disappear anywhere else.
826
01:20:32,375 --> 01:20:36,017
But who should be stronger, tell me, a child or an adult?
827
01:20:37,250 --> 01:20:39,350
Who should explain himself, say something?
828
01:20:43,500 --> 01:20:47,517
Who needs to say at least a few words before saying goodbye for many years, eh?
829
01:20:50,125 --> 01:20:51,225
Papa!
830
01:21:27,542 --> 01:21:29,850
Hey! Is it okay that I'm dreaming?!
831
01:21:33,750 --> 01:21:36,850
Vet, meet me, this is my wife Marina.
832
01:21:39,125 --> 01:21:40,267
And I know you.
833
01:21:41,250 --> 01:21:43,517
- Is it true? - Yes, you are an actress. Yes?
834
01:21:44,083 --> 01:21:45,610
Good performance.
835
01:21:45,625 --> 01:21:47,558
- And you. - Yes? Thank you. Veta.
836
01:21:48,792 --> 01:21:50,017
Very nice.
837
01:21:50,625 --> 01:21:53,850
By the way, daughter, I got Marina into our theater.
838
01:21:54,125 --> 01:21:56,267
So, are you Kotya’s daughter?
839
01:21:58,292 --> 01:22:00,975
Listen, I'm playing the main role now.
840
01:22:02,833 --> 01:22:04,850
I think you can take my place.
841
01:22:05,458 --> 01:22:09,933
Join the squad, you know? We will change with you. You will become a great actress.
842
01:22:10,125 --> 01:22:11,735
So you want to buy me?
843
01:22:11,750 --> 01:22:12,850
- No. - No?
844
01:22:13,250 --> 01:22:15,392
I just imagined you completely differently.
845
01:22:15,417 --> 01:22:18,027
I thought you were like that with bows on your braids,
846
01:22:18,042 --> 01:22:20,767
and you - nothing, such an adult young lady.
847
01:22:21,958 --> 01:22:24,767
- Shall we be friends, baby? - I'm not your baby.
848
01:22:25,208 --> 01:22:28,142
This time. Dad, what's going on? That's two.
849
01:22:28,750 --> 01:22:32,017
- Girls, what are you doing? Don't quarrel. - Why? Nothing. Everything is fine.
850
01:22:32,292 --> 01:22:33,860
- Let's not be friends. Understood. - Dad!
851
01:22:33,875 --> 01:22:35,392
Why are you just a dad?
852
01:22:36,292 --> 01:22:39,017
Aren't you afraid at all that I'll just take it now and tell you everything?
853
01:22:39,333 --> 01:22:40,433
At all.
854
01:22:41,417 --> 01:22:44,017
I just remember myself at her age. There was also such a dreamer.
855
01:22:44,125 --> 01:22:45,892
- You are a year older than me. - And wiser by 10.
856
01:23:00,417 --> 01:23:01,517
- Dad! - A?
857
01:23:03,167 --> 01:23:04,850
Are you happy with her?
858
01:23:06,292 --> 01:23:08,558
You know, very much.
859
01:23:10,958 --> 01:23:12,058
A.
860
01:23:17,458 --> 01:23:19,600
Do you remember I told you about the toad?
861
01:23:21,917 --> 01:23:23,767
Yes, yes, hi, it's me.
862
01:23:24,167 --> 01:23:27,975
Listen, I want you to send this Polish director home.
863
01:23:28,750 --> 01:23:30,850
Yes, I don't want him in my theater.
864
01:23:31,708 --> 01:23:33,683
Yes, yes, I’ll come to the theater now and we’ll sort it out.
865
01:23:44,708 --> 01:23:45,933
How do you know?
866
01:23:48,125 --> 01:23:50,850
It's hard not to find out that your man is sleeping with someone else.
867
01:23:52,625 --> 01:23:54,142
Yes, it turns out funny.
868
01:23:56,333 --> 01:24:01,392
I never thought that I would find myself in a love square with my father.
869
01:24:07,625 --> 01:24:11,892
Girls, I really liked the way you did it the first time, remember?
870
01:24:12,583 --> 01:24:17,142
There was such friendship, and such, well, like everything...
871
01:24:18,000 --> 01:24:20,808
with these ropes. Let's do it again. Fine?
872
01:24:21,083 --> 01:24:22,975
Let's do it one last time.
873
01:24:25,125 --> 01:24:30,725
My dears, the rehearsal is over for today. Thank you very much. See you tomorrow!
874
01:24:40,458 --> 01:24:41,558
Roma!
875
01:24:43,583 --> 01:24:45,558
I don't know what you did there...
876
01:24:47,542 --> 01:24:49,892
...but you don't work for us anymore.
877
01:24:58,333 --> 01:25:00,850
- A ...? - No options.
878
01:25:13,250 --> 01:25:14,350
Leave!
879
01:25:19,500 --> 01:25:20,933
Piglet!
880
01:25:23,417 --> 01:25:26,725
You think that if your father is kind of cool, you can do anything, right?
881
01:25:27,500 --> 01:25:29,267
Have you decided to pick up the show?
882
01:25:30,125 --> 01:25:31,475
Well, do it yourself.
883
01:25:32,167 --> 01:25:34,142
You won't be able to do a damn thing.
884
01:25:44,208 --> 01:25:46,808
Have you ever heard the word "pigalitsa"?
885
01:25:48,208 --> 01:25:50,642
Why don’t you really want to stage it yourself?
886
01:25:51,167 --> 01:25:52,933
You have everything ready.
887
01:25:53,208 --> 01:25:56,110
Understand? What you regret later is not what didn’t work out,
888
01:25:56,125 --> 01:25:58,100
but about the fact that I didn’t even try.
889
01:25:59,417 --> 01:26:01,225
Well, what about the theater?
890
01:26:01,667 --> 01:26:04,975
What about the theater? This is your performance, not this exchange.
891
01:26:05,708 --> 01:26:08,100
Hey baby, let's burn!
892
01:27:15,500 --> 01:27:16,600
Young woman!
893
01:27:17,667 --> 01:27:18,767
Young woman!
894
01:27:20,125 --> 01:27:23,517
Excuse me, please, but do you have a couple of coins?
895
01:27:23,792 --> 01:27:29,850
Just don't think anything bad. I just arrived here on an exchange.
896
01:27:30,417 --> 01:27:32,558
And I have absolutely no rubles.
897
01:27:34,833 --> 01:27:37,433
- By exchange? - By exchange.
898
01:27:43,958 --> 01:27:45,058
No.
899
01:28:01,333 --> 01:28:03,725
- Vet, what are you doing? Do you smoke? - And you?
900
01:28:04,333 --> 01:28:05,943
Only when my goat can't see.
901
01:28:12,958 --> 01:28:14,058
Oh, papa!
902
01:28:14,125 --> 01:28:15,308
What's wrong with you?
903
01:28:20,208 --> 01:28:22,152
She probably ate something stale.
904
01:28:22,167 --> 01:28:23,975
Are you sure?
905
01:28:25,458 --> 01:28:28,600
Don't look at me like that. All! Let's go!
906
01:28:36,542 --> 01:28:39,433
Who do you think rules us - fate or ourselves?
907
01:28:42,750 --> 01:28:43,892
I don't know, dad.
908
01:28:45,417 --> 01:28:46,517
Me myself.
909
01:29:11,375 --> 01:29:17,892
If I knew that my dad was somewhere...
910
01:29:19,417 --> 01:29:24,558
If I knew that I was beautiful and I didn’t need to change anything about myself...
911
01:29:26,333 --> 01:29:30,017
If every step I took went unpunished...
912
01:29:31,083 --> 01:29:35,017
If I could let everything that's inside me out...
913
01:29:36,208 --> 01:29:38,850
...would I provoke?
914
01:29:40,625 --> 01:29:42,808
...would I purposely drive you crazy?
915
01:29:44,750 --> 01:29:50,892
Take his hand and walk together, step forward.
916
01:29:55,167 --> 01:29:59,475
If I could hold you in my arms, my sunshine, I would give everything in the world.
917
01:30:01,292 --> 01:30:05,767
If I had ever known what my baby was...
918
01:30:07,542 --> 01:30:11,558
there could only be you and me in this world.
919
01:30:14,250 --> 01:30:16,558
If only I had realized this a little earlier.
920
01:30:28,375 --> 01:30:29,475
Veta!
921
01:30:33,000 --> 01:30:34,142
Are you okay?
922
01:31:04,958 --> 01:31:06,058
And we live.
923
01:31:07,500 --> 01:31:08,600
Now.
924
01:31:10,250 --> 01:31:15,850
Hours, days, months, years, centuries will pass...
925
01:31:16,750 --> 01:31:18,725
They won’t remember us either.
926
01:31:19,708 --> 01:31:21,517
But now we are here.
927
01:31:22,708 --> 01:31:27,058
And right now is our time.
928
01:32:40,000 --> 01:32:41,308
Can we start?
929
01:32:42,375 --> 01:32:43,600
I am an ant.
930
01:32:46,083 --> 01:32:47,642
I have no authority.
931
01:32:50,167 --> 01:32:51,892
I understand my parents.
932
01:32:54,833 --> 01:32:55,933
I am a detail.
933
01:33:03,750 --> 01:33:05,725
I am me.
934
01:33:08,458 --> 01:33:09,558
I am a samurai.
935
01:33:10,625 --> 01:33:12,683
This is my way, like a samurai.
936
01:33:13,042 --> 01:33:14,808
He doesn't look like anyone else.
937
01:33:15,083 --> 01:33:16,808
I choose this path.
938
01:33:33,583 --> 01:33:37,267
Always choose the hard way!
939
01:33:38,333 --> 01:33:40,642
Then you will have no competitors.
940
01:33:43,083 --> 01:33:44,183
Stopping.62934
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.