All language subtitles for Taynoe.Vlechenie.2023.1080p.WEB-DL.AAC.2.0.x264-18

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,208 --> 00:00:40,808 Fifth speed! 2 00:00:44,958 --> 00:00:46,527 Log! 3 00:00:48,958 --> 00:00:50,527 An axe! 4 00:00:54,375 --> 00:00:57,568 She can't love me! 5 00:00:57,583 --> 00:01:02,183 She can't love me! 6 00:01:03,917 --> 00:01:07,350 I'm not interested in watching an actor who doesn't have his own secret. 7 00:01:07,625 --> 00:01:11,267 Why do I come to look at you if I know everything about you, right? 8 00:01:11,417 --> 00:01:15,058 I have the sun on my nose. Only I know about this. 9 00:01:16,667 --> 00:01:20,392 My partner comes up to me and says he hates me, but I don’t care. 10 00:01:20,625 --> 00:01:22,225 I have the sun on my nose. 11 00:01:25,083 --> 00:01:26,683 Third speed! 12 00:01:33,125 --> 00:01:34,725 Veta, how did you spend your weekend? 13 00:01:35,250 --> 00:01:37,808 H-o-r-o-sh-o. 14 00:01:38,667 --> 00:01:43,933 We sat with friends all night on the balcony. 15 00:01:44,750 --> 00:01:48,350 We discussed who lives how. 16 00:01:49,500 --> 00:01:51,100 What thoughts? 17 00:01:52,333 --> 00:01:56,193 Nobody dreams of anything. 18 00:01:56,208 --> 00:01:57,808 Keep the sun! 19 00:02:06,750 --> 00:02:09,475 Aren't you going to go to the theater yourself? 20 00:02:09,542 --> 00:02:11,683 Vet, you know that I don’t like to make wishes for anything. 21 00:02:14,250 --> 00:02:15,850 Guys, it's true... 22 00:02:16,417 --> 00:02:20,725 ...do any of us have a more or less clear dream? 23 00:02:20,833 --> 00:02:23,933 Yes, Vet, I'm tired of living with my parents. 24 00:02:24,083 --> 00:02:26,767 I really want my own apartment, which will be cozy and safe. 25 00:02:27,333 --> 00:02:29,142 So that the love is mutual. 26 00:02:29,375 --> 00:02:33,517 And I want the breaks to be longer. 27 00:02:40,125 --> 00:02:41,725 Nastya, wait. 28 00:02:50,667 --> 00:02:52,558 I want to try Vronsky. 29 00:02:54,292 --> 00:02:56,600 - Let's do an excerpt, okay? - Fine. 30 00:03:00,042 --> 00:03:01,642 Aah! 31 00:03:02,375 --> 00:03:03,975 What? 32 00:03:04,875 --> 00:03:06,975 I really don't want to go there. 33 00:03:08,833 --> 00:03:11,725 Can I not go? Please. 34 00:03:12,458 --> 00:03:16,350 Vet, don't make things up. Normal guy. 35 00:03:17,875 --> 00:03:19,642 Well, with cockroaches, yes. 36 00:03:21,458 --> 00:03:23,725 Who is without cockroaches now? 37 00:03:29,333 --> 00:03:31,600 5-6-7-8! 38 00:03:33,833 --> 00:03:35,402 5-6-7-8! 39 00:03:37,083 --> 00:03:38,683 1-2-3! 40 00:03:38,708 --> 00:03:40,235 1-2-3! 41 00:03:40,250 --> 00:03:41,850 Oh! Oh! Oh! 42 00:03:49,958 --> 00:03:51,458 It hits you right in the ear! 43 00:03:53,208 --> 00:03:54,808 Yes, good! 44 00:03:55,208 --> 00:03:56,975 A! A! A! Reset directly. 45 00:03:57,208 --> 00:03:58,808 Ah! Ah! Ah! 46 00:03:59,000 --> 00:04:00,600 Stop! Stop! 47 00:04:01,042 --> 00:04:03,458 - Vadim Sergeevich! - It was good. 48 00:04:03,458 --> 00:04:05,267 - Vadim Sergeevich! - A? 49 00:04:05,292 --> 00:04:07,308 - I'm here. - What? 50 00:04:07,375 --> 00:04:10,850 Can I please try after your favorite student? 51 00:04:11,083 --> 00:04:12,683 Well, I'm here. 52 00:04:13,000 --> 00:04:15,360 Can I please try? 53 00:04:15,375 --> 00:04:18,892 Veta, dear, can you try it when I ask you, okay? 54 00:04:19,083 --> 00:04:20,683 Is it possible without? 55 00:04:20,750 --> 00:04:23,392 Are you basically not going to work with me or what? 56 00:04:23,458 --> 00:04:24,965 Do you want to ruin the rehearsal? 57 00:04:24,981 --> 00:04:26,081 Or what? 58 00:04:26,208 --> 00:04:29,267 It’s just that in all this time you have never even let me near the text. 59 00:04:29,750 --> 00:04:31,693 - Do you really want to? - Yes. 60 00:04:31,708 --> 00:04:33,917 Well, if you really want to, try it. 61 00:04:33,917 --> 00:04:35,517 Thank you. 62 00:04:38,000 --> 00:04:42,517 So, guys, let's do the same thing without lying down. And we start right away with a greeting. 63 00:04:44,083 --> 00:04:45,725 We got back to the starting points. 64 00:04:46,208 --> 00:04:48,642 5-6-7-8! 65 00:04:52,250 --> 00:04:53,767 1-2-3! 66 00:04:53,833 --> 00:04:57,767 Uh! Uh! Uh! 67 00:05:03,833 --> 00:05:06,017 I'm drowning! I'm drowning! 68 00:05:06,500 --> 00:05:08,058 Help me! 69 00:05:09,028 --> 00:05:11,034 I will help you soon. 70 00:05:11,287 --> 00:05:13,522 But I need help right now. 71 00:05:13,538 --> 00:05:17,565 But I can help you on Wednesday at 6.30. Will this suit you? 72 00:05:17,667 --> 00:05:18,943 Oh-ho-ho! 73 00:05:28,625 --> 00:05:36,625 Veta! Veta! Veta! Veta! Veta! Veta! 74 00:06:08,958 --> 00:06:12,558 Excuse me, but do you have a couple of coins? 75 00:06:14,083 --> 00:06:15,683 Who have us? 76 00:06:16,417 --> 00:06:18,892 Oh, sorry, for God's sake! 77 00:06:19,917 --> 00:06:26,017 This will probably seem strange to you, I came here for an exchange, one might say, from afar. 78 00:06:26,875 --> 00:06:28,558 And I don't have rubles. 79 00:06:28,917 --> 00:06:31,058 By exchange? Student? 80 00:06:34,708 --> 00:06:36,808 I'm a guest director here. 81 00:06:41,167 --> 00:06:42,767 And where here? 82 00:06:45,292 --> 00:06:46,610 At the theater. 83 00:06:48,974 --> 00:06:53,574 Why did you come to Moscow? You can stage plays there at your place. 84 00:06:54,333 --> 00:06:59,017 Maybe I can, but I won’t. Girl, I haven’t posted anything for a long time. 85 00:06:59,833 --> 00:07:03,433 You don't bet anything, and I don't play anything. 86 00:07:05,458 --> 00:07:08,975 Don't you think it was no coincidence that we met? 87 00:07:10,167 --> 00:07:15,767 That this is all some kind of sign. 88 00:07:29,083 --> 00:07:32,850 - I... - Hush! Better not! 89 00:07:35,583 --> 00:07:37,183 Let's have a drink! 90 00:07:39,875 --> 00:07:41,475 Do you want to go to the bar? 91 00:07:46,833 --> 00:07:48,433 No. 92 00:07:49,833 --> 00:07:51,433 I want to go home. 93 00:08:10,250 --> 00:08:11,850 Come to me! 94 00:08:12,917 --> 00:08:14,517 What? 95 00:08:15,542 --> 00:08:17,850 So what? I'm here on exchange. 96 00:08:20,708 --> 00:08:22,308 By what exchange? 97 00:08:26,333 --> 00:08:29,225 Well, this apartment is not my apartment. 98 00:08:30,250 --> 00:08:36,017 This is the apartment of a local director who now lives in Poland in my apartment. 99 00:08:55,875 --> 00:08:58,558 God be with him! He lives and let him live! 100 00:09:02,333 --> 00:09:06,683 In general... in general, I have an idea for your new performance. 101 00:09:13,042 --> 00:09:16,350 In which, of course, you will play the main role. 102 00:09:18,417 --> 00:09:20,017 You understand. 103 00:09:21,667 --> 00:09:24,058 The theme is dream. 104 00:09:27,333 --> 00:09:32,933 Now it’s as if no one dreams of anything. Just ask your troupe in Poland. 105 00:09:33,792 --> 00:09:35,568 And no one can tell you anything. 106 00:09:35,583 --> 00:09:37,808 In extreme cases, they will say that they dream of money. 107 00:09:38,618 --> 00:09:43,093 People confuse temporary goals with their main purpose. 108 00:09:43,417 --> 00:09:45,017 Understand? 109 00:09:47,833 --> 00:09:49,600 That's it! Come to me already. 110 00:09:52,833 --> 00:09:54,433 Listen! 111 00:09:57,208 --> 00:10:03,017 This may seem crazy to you, but I'm here to do something great. 112 00:10:03,917 --> 00:10:05,517 OK? 113 00:10:53,458 --> 00:10:55,683 Why didn't you pick up the phone yesterday? 114 00:10:59,065 --> 00:11:04,623 I just met a Polish director. 115 00:11:06,917 --> 00:11:08,683 And we rehearsed with him. 116 00:11:09,833 --> 00:11:12,433 Will he, like, perform with the students? 117 00:11:12,958 --> 00:11:14,558 He's on exchange. 118 00:11:15,417 --> 00:11:17,392 Isn't there a role for me? 119 00:11:18,250 --> 00:11:21,308 - Don't know. Let's think about it. -Or are you having a one-man show? 120 00:12:15,583 --> 00:12:19,652 Well, we're spinning around something. What are we spinning around now? 121 00:12:19,667 --> 00:12:20,975 What did you show me now? 122 00:12:24,917 --> 00:12:27,475 Excerpts on the theme of Anna Karenina. 123 00:12:27,833 --> 00:12:28,933 It's clear. 124 00:12:29,958 --> 00:12:32,017 What does the word "passage" mean? 125 00:12:35,208 --> 00:12:38,850 That an event must happen there and we must change. 126 00:12:39,208 --> 00:12:41,933 No. Break down the word "passage". 127 00:12:43,458 --> 00:12:44,558 Jerk. 128 00:12:44,958 --> 00:12:46,058 Once. 129 00:12:46,583 --> 00:12:47,683 From. 130 00:12:47,958 --> 00:12:50,558 From a breakthrough we go to what? 131 00:12:52,083 --> 00:12:53,558 - To the goal. - Which? 132 00:12:54,542 --> 00:12:57,975 - Create a common work. - No, this is pretentious. 133 00:12:58,500 --> 00:13:01,600 Well, you’re not in the Duma now to create a common work. 134 00:13:02,125 --> 00:13:03,933 Tell your story. 135 00:13:04,875 --> 00:13:06,017 On behalf of whom? 136 00:13:06,708 --> 00:13:08,267 From the character's point of view. 137 00:13:08,958 --> 00:13:11,058 - Who are you? - I am a character. 138 00:13:11,667 --> 00:13:13,850 - But really? - I am me. 139 00:13:14,333 --> 00:13:17,142 All! You answered, I am me. 140 00:13:17,708 --> 00:13:19,308 I missed you. 141 00:13:20,292 --> 00:13:21,808 Remember the main thing... 142 00:13:23,292 --> 00:13:26,350 ...never try to surprise anyone but yourself! 143 00:13:27,708 --> 00:13:29,975 A jerk just for yourself! 144 00:13:30,792 --> 00:13:32,142 Only for yourself! 145 00:13:34,750 --> 00:13:35,850 Hello. 146 00:13:36,500 --> 00:13:37,600 Veta? 147 00:13:37,875 --> 00:13:45,600 Hello. Listen, I have new thoughts. Can I come to you? Please. 148 00:13:46,292 --> 00:13:49,350 After 9. I'll be at the rehearsal. 149 00:13:49,583 --> 00:13:51,433 A! What are you rehearsing? 150 00:13:53,375 --> 00:13:57,225 This is a long story. I'll tell you later. Bye. 151 00:13:59,083 --> 00:14:00,183 Bye. 152 00:14:12,958 --> 00:14:14,058 What? 153 00:14:16,417 --> 00:14:17,558 Let's go now? 154 00:14:20,333 --> 00:14:23,600 The same thing, but on my knees. 155 00:14:26,750 --> 00:14:28,600 - Come on, I'll try again... - Sit! 156 00:14:29,750 --> 00:14:31,308 You're too proud. 157 00:14:33,917 --> 00:14:35,183 Katerina, she is humiliated. 158 00:14:38,292 --> 00:14:39,392 Read. 159 00:14:40,125 --> 00:14:41,225 Well, come on. 160 00:14:43,375 --> 00:14:44,475 Come on, come on. 161 00:14:44,542 --> 00:14:46,402 It's easy to live when you have nothing to lose. 162 00:14:46,417 --> 00:14:48,475 Yes, yes, let's do more. 163 00:14:48,583 --> 00:14:52,308 - There’s nothing to lose when no one needs you. - Shove your pride up your ass! 164 00:14:52,875 --> 00:14:55,142 Fine? Tell me who you are. 165 00:14:56,208 --> 00:14:58,183 - I am Veta. - Yeah. Come on, come on. 166 00:14:58,417 --> 00:15:00,600 - I'm an actress. - Oh, actress... 167 00:15:00,667 --> 00:15:03,402 - I'm an actress! - Yes? Are you a good actress? 168 00:15:03,417 --> 00:15:06,235 Yes. I'm a good actress. And I will be a good actress. 169 00:15:06,250 --> 00:15:07,318 How do you know this? 170 00:15:07,333 --> 00:15:08,767 Because I will try. 171 00:15:08,875 --> 00:15:10,600 - I will work! - Louder! Louder! 172 00:15:11,333 --> 00:15:14,933 - I will work and become a good actress! - Louder, I said! From Asya's remark. 173 00:15:15,083 --> 00:15:17,443 I am Asya. I am the fruit of sin. 174 00:15:17,458 --> 00:15:18,485 Yes. So. 175 00:15:18,500 --> 00:15:19,568 Maybe I'm the forbidden fruit. 176 00:15:19,583 --> 00:15:21,583 Louder! 177 00:15:20,583 --> 00:15:22,683 Yes, maybe I'm the forbidden fruit. I'm a bastard. 178 00:15:23,083 --> 00:15:24,308 I am rootless. 179 00:15:24,458 --> 00:15:26,568 - Whose daughter are you? - I am my father's daughter. 180 00:15:26,583 --> 00:15:29,642 - Whose daughter are you? - I am my father's daughter. Enough! 181 00:15:33,500 --> 00:15:35,142 I'm sorry, please. 182 00:15:37,375 --> 00:15:38,475 Sorry. 183 00:15:49,500 --> 00:15:50,600 Vet. 184 00:15:51,500 --> 00:15:52,683 Don't you love him? 185 00:15:53,542 --> 00:15:54,642 I love. 186 00:15:55,875 --> 00:15:57,350 He gave me life. 187 00:15:58,667 --> 00:16:00,433 None, but still. 188 00:16:02,708 --> 00:16:03,933 You judge, right? 189 00:16:04,958 --> 00:16:06,558 I'm sorry, please. 190 00:16:15,167 --> 00:16:21,017 All my childhood I dreamed only that he would see what I had achieved. 191 00:16:22,458 --> 00:16:23,558 To... 192 00:16:25,375 --> 00:16:28,808 So I can get some fucking reward 193 00:16:30,708 --> 00:16:35,142 and he saw it on TV and realized who he had lost. 194 00:16:43,083 --> 00:16:44,725 I am god. 195 00:16:50,917 --> 00:16:52,017 No. 196 00:17:01,583 --> 00:17:02,683 Am I a creator? 197 00:17:08,542 --> 00:17:09,642 Yes. 198 00:17:14,208 --> 00:17:18,725 And God... is the creator? 199 00:17:23,417 --> 00:17:24,517 Yes. 200 00:17:29,208 --> 00:17:33,058 So I am god. 201 00:17:52,000 --> 00:17:54,000 Oh! 202 00:17:59,458 --> 00:18:01,225 What are you doing here? 203 00:18:01,375 --> 00:18:02,475 What's happened? 204 00:18:03,458 --> 00:18:07,475 And Roman gave this to me, they gave it to him. 205 00:18:08,042 --> 00:18:11,225 -Where is Lisa? - And Lisa went to Ira. We agreed. 206 00:18:12,417 --> 00:18:14,267 - Well, I'm glad you're here. - Forgot? 207 00:18:15,458 --> 00:18:17,225 I'm glad you're here too. 208 00:18:19,000 --> 00:18:21,808 Damn, it's such a shame that I don't have a bath for these flowers either. 209 00:18:24,792 --> 00:18:26,225 Put it in the toilet. 210 00:18:28,625 --> 00:18:29,725 To the toilet. 211 00:18:34,792 --> 00:18:36,017 Today I... 212 00:18:38,333 --> 00:18:40,058 ...was on her knees. 213 00:18:40,417 --> 00:18:41,517 On your knees? 214 00:18:41,750 --> 00:18:43,267 Yes, can you imagine? 215 00:18:43,375 --> 00:18:47,683 To make me Katerina, the director made me kneel, you know? 216 00:18:48,583 --> 00:18:49,875 What else did you do? 217 00:18:49,875 --> 00:18:52,350 I read this entire text on my knees. 218 00:18:52,542 --> 00:18:53,943 Yes, we also exchanged energies. 219 00:18:54,583 --> 00:18:56,142 Well, Denis, I'm drunk. No need! 220 00:18:57,750 --> 00:18:59,433 - Show me. - Then I'll show you. 221 00:19:00,833 --> 00:19:01,933 Ahh... 222 00:19:04,792 --> 00:19:06,767 -Why are you so nasty, huh? - Why are you disgusting? 223 00:19:09,708 --> 00:19:11,693 It even suits you when you're angry. 224 00:19:11,708 --> 00:19:12,808 I'm not angry. 225 00:19:13,167 --> 00:19:15,683 - Aren't you angry? - Yes. Is your director mad at you? 226 00:19:17,125 --> 00:19:19,818 Ahh...Are you jealous or what? 227 00:19:19,833 --> 00:19:20,860 No. 228 00:19:20,875 --> 00:19:23,433 -Are you jealous? - No, I'm not jealous. Vet, go to bed. 229 00:19:28,833 --> 00:19:29,933 Cold. 230 00:19:30,542 --> 00:19:32,350 Look what else we did. 231 00:19:33,750 --> 00:19:35,558 Look... come to me! 232 00:19:36,292 --> 00:19:38,183 We got up and did... 233 00:19:41,792 --> 00:19:43,892 How would they take out all the evil, you know? 234 00:19:45,083 --> 00:19:46,183 Well, Denis! 235 00:19:48,000 --> 00:19:49,100 Are you sleeping? 236 00:19:53,417 --> 00:19:54,725 Liz, I don't know. 237 00:19:55,458 --> 00:19:57,777 I've never had anything like this in my life. 238 00:19:57,792 --> 00:20:00,652 I think about him every day. It's like something in a book. 239 00:20:00,667 --> 00:20:03,860 Some kind of abyss sucked me in, you know? 240 00:20:03,875 --> 00:20:06,267 So, in short, I have a cool topic. 241 00:20:07,042 --> 00:20:09,735 It's called feminine energy for opening the chakras. 242 00:20:11,250 --> 00:20:14,392 What a meditation! I dreamed that he kissed me! 243 00:20:14,667 --> 00:20:16,475 What? Did you just kiss him? 244 00:20:16,917 --> 00:20:18,142 Well, Denis. 245 00:20:20,667 --> 00:20:22,433 At least we gossiped a little without you. 246 00:20:22,583 --> 00:20:24,683 About what? About your exchange director? 247 00:20:24,792 --> 00:20:25,860 To him. 248 00:20:25,875 --> 00:20:27,485 And how are you not jealous of her? 249 00:20:27,500 --> 00:20:30,808 Why be jealous? Veta and I have trust. Yes, Vet? 250 00:20:41,417 --> 00:20:44,142 - He's calling you. - I'll call you back later. 251 00:20:45,542 --> 00:20:48,433 - Let me call you back. - No, I... 252 00:21:02,292 --> 00:21:05,517 - Give me a cigarette. - The last one. 253 00:21:12,417 --> 00:21:14,017 Don't worry. 254 00:21:14,667 --> 00:21:15,975 I'm not worried. 255 00:21:19,708 --> 00:21:24,443 Listen, I wanted to make a suggestion. Maybe we can do an excerpt together? 256 00:21:24,458 --> 00:21:26,183 Karenina-Vronsky. For Alisa Alekseevna. 257 00:21:27,958 --> 00:21:29,558 I guess I'm Karenin. 258 00:21:39,583 --> 00:21:41,433 Sorry, Veta and I just already agreed. 259 00:21:42,083 --> 00:21:43,183 Listen. 260 00:21:50,542 --> 00:21:53,475 I am the orgasm. 261 00:21:54,667 --> 00:21:57,350 Orgasm is me. 262 00:21:58,458 --> 00:22:01,767 I am the orgasm. 263 00:22:03,292 --> 00:22:06,350 Orgasm is me. 264 00:22:07,667 --> 00:22:10,683 Now you can touch yourself. 265 00:22:13,583 --> 00:22:18,308 Feel how your body enjoys underwater. 266 00:22:19,083 --> 00:22:22,267 Take a deep breath. 267 00:22:22,625 --> 00:22:24,142 Touch yourself. 268 00:22:24,167 --> 00:22:26,433 - Touch Roman... - Liz! 269 00:22:28,042 --> 00:22:29,142 Class! 270 00:22:31,375 --> 00:22:33,475 Where did you come from in my life? 271 00:22:35,458 --> 00:22:36,600 Why do I need you? 272 00:22:38,583 --> 00:22:40,642 Through me you will know yourself. 273 00:22:44,167 --> 00:22:47,142 Will this be my one-man show or...? 274 00:22:48,583 --> 00:22:52,058 Or will there be other actresses besides me? 275 00:22:53,083 --> 00:22:57,225 We are staging a play that the heroines of Russian classics dreamed of. 276 00:22:57,750 --> 00:22:59,267 So I ask. 277 00:23:00,542 --> 00:23:04,142 Will this be the story of one heroine? 278 00:23:06,042 --> 00:23:10,058 Or... dreams of different girls? 279 00:23:11,542 --> 00:23:15,600 Rom, I will do everything, but you said that there should be no questions left. 280 00:23:17,583 --> 00:23:19,142 That's why I'm asking. 281 00:23:21,292 --> 00:23:22,392 My girl. 282 00:23:23,625 --> 00:23:25,225 I'm directing the play. 283 00:23:26,792 --> 00:23:29,308 So, I should have no questions left. 284 00:24:10,792 --> 00:24:11,892 Rome! 285 00:24:17,250 --> 00:24:18,725 It happens here. 286 00:24:19,958 --> 00:24:21,027 What? 287 00:24:24,542 --> 00:24:25,642 Rome! 288 00:25:06,792 --> 00:25:07,892 Is this for me? 289 00:25:35,792 --> 00:25:37,767 When I was 16 years old 290 00:25:41,083 --> 00:25:43,600 I fell in love with one girl. 291 00:25:45,750 --> 00:25:47,517 Her name was Margarita. 292 00:25:49,917 --> 00:25:51,850 I tried to keep an eye on her. 293 00:25:53,625 --> 00:25:56,683 But she didn't pay any attention to me. 294 00:25:58,458 --> 00:26:03,392 One day, when Margarita spoke to me, 295 00:26:05,958 --> 00:26:08,475 I learned what happiness is. 296 00:26:10,125 --> 00:26:12,433 A few days after that. 297 00:26:15,083 --> 00:26:16,975 Margarita was hit by a car. 298 00:26:20,375 --> 00:26:21,975 Margarita died. 299 00:26:27,250 --> 00:26:30,392 And for a long time afterwards I loved her skeleton in the ground. 300 00:26:33,625 --> 00:26:35,058 After all, what difference does it make? 301 00:26:38,292 --> 00:26:40,475 on the ground or under it? 302 00:26:45,917 --> 00:26:48,808 Here I am, too, sitting in front of you. 303 00:26:51,125 --> 00:26:52,850 And I'm just a skeleton. 304 00:26:54,792 --> 00:26:56,475 Do you understand this, Veta? 305 00:27:24,750 --> 00:27:27,308 - It’s already been 3 days, Vet. - Denis, leave me alone. 306 00:27:32,375 --> 00:27:34,142 Denis, let's go to sleep, okay?! 307 00:27:43,125 --> 00:27:44,475 Let's go to sleep, yeah. 308 00:29:06,167 --> 00:29:07,267 Oops! 309 00:29:09,917 --> 00:29:11,017 What are you doing? 310 00:29:11,542 --> 00:29:13,850 Normal? Calm down, I'm telling you. 311 00:29:15,167 --> 00:29:16,267 Okatov! 312 00:29:25,667 --> 00:29:27,475 Let's talk about awareness. 313 00:29:28,750 --> 00:29:32,058 Today I am Anna Karenina. 314 00:29:32,917 --> 00:29:37,308 Maybe I don’t want to be her, but life forced me. 315 00:29:38,583 --> 00:29:40,392 Well, this kind of love happened to me. 316 00:29:41,875 --> 00:29:48,892 And I become Karenina, and Vronsky, and all the others. 317 00:29:48,958 --> 00:29:53,517 But I... I'm sculpting a character with her. 318 00:29:53,958 --> 00:29:57,308 It's me. I will always remain me. 319 00:29:59,083 --> 00:30:00,600 I honestly fell in love. 320 00:30:03,542 --> 00:30:04,642 I'm honest 321 00:30:07,208 --> 00:30:11,850 voluntarily punished herself by renouncing another man. 322 00:30:13,917 --> 00:30:15,933 From Seryozhenka's son. 323 00:30:19,458 --> 00:30:22,808 The most important being to me. 324 00:30:34,917 --> 00:30:36,433 No, this is no good. 325 00:30:40,292 --> 00:30:41,392 What's wrong? 326 00:30:48,708 --> 00:30:50,475 - Is there something in the text? - No! 327 00:30:52,875 --> 00:30:53,975 These are words! 328 00:30:54,875 --> 00:30:57,683 These are just words! You're the one playing stupidly! 329 00:30:58,250 --> 00:31:01,433 Just mediocre! Just zero pure emotions. 330 00:31:01,958 --> 00:31:05,725 Do you know anything about how a woman behaves in despair? 331 00:31:06,167 --> 00:31:09,443 Or are you so inexperienced that you don't know how to behave? 332 00:31:09,458 --> 00:31:11,725 a woman in a difficult life situation? 333 00:31:12,542 --> 00:31:14,058 You don't know how to be angry! 334 00:31:14,958 --> 00:31:16,142 How are you... 335 00:31:17,208 --> 00:31:19,600 What's it called? 336 00:31:20,375 --> 00:31:22,058 You are a slut! 337 00:31:23,042 --> 00:31:24,142 It smears! 338 00:31:26,083 --> 00:31:32,892 You know, the milk on your lips will dry out, then come to me. 339 00:31:34,625 --> 00:31:36,183 Now leave! 340 00:31:37,625 --> 00:31:40,558 Come on, go away! Go away completely! 341 00:31:42,542 --> 00:31:44,943 Alexey Vronsky - ... Drum roll. 342 00:31:47,167 --> 00:31:48,277 ...Denis Okatov! 343 00:31:48,292 --> 00:31:50,350 Ah-ah-ah! 344 00:31:53,083 --> 00:31:54,183 One composition? 345 00:31:54,583 --> 00:31:55,850 There is no other one to be seen. 346 00:31:55,958 --> 00:31:57,142 Your mother! 347 00:31:58,958 --> 00:32:00,142 Let's move on! 348 00:32:01,833 --> 00:32:03,892 Alexey Karenin -... 349 00:32:05,042 --> 00:32:06,443 ... Pasha Tochylin! 350 00:32:11,167 --> 00:32:12,558 Well, for dessert. 351 00:32:12,958 --> 00:32:15,642 Anna Arkadyevna Karenina -... 352 00:32:18,958 --> 00:32:20,693 ...Elizaveta Abakumova! 353 00:32:49,292 --> 00:32:50,860 Alisa Alekseevna, from the bottom of my heart! 354 00:32:50,875 --> 00:32:54,225 Alisa Alekseevna! Am I Fru-fru? Vronsky's horse, which he will then shoot? 355 00:32:54,333 --> 00:32:56,818 Alisa Alekseevna, why not me? 356 00:32:56,833 --> 00:32:59,902 Lyosha and I brought you postcards. You said that you liked everything. 357 00:32:59,917 --> 00:33:04,517 Sorry, Alisa Alekseevna, here is Denis - Vronsky. It's a joke?! 358 00:33:06,292 --> 00:33:07,475 Any more questions? 359 00:33:09,250 --> 00:33:10,350 We sat down. 360 00:33:11,208 --> 00:33:12,308 Sit down. 361 00:33:25,208 --> 00:33:29,350 Bravo! Everything said. I understood everything. I heard everything. 362 00:33:31,958 --> 00:33:37,767 In this life, leaving the entrance, we already play the role of the person leaving the entrance. 363 00:33:39,583 --> 00:33:43,267 Then we put on many, many roles throughout the day. 364 00:33:44,208 --> 00:33:45,433 Just like in life. 365 00:33:45,958 --> 00:33:48,017 Then we dress up as our beloved, mom, dad. 366 00:33:48,042 --> 00:33:49,267 Do you have a cigarette? 367 00:33:50,167 --> 00:33:51,193 I don't smoke. 368 00:33:51,208 --> 00:33:56,683 And every person in this life is sooner or later ready for one or another role. 369 00:33:58,167 --> 00:33:59,892 This is important to consider. 370 00:34:01,333 --> 00:34:03,975 We talk all the time about awareness. 371 00:34:04,792 --> 00:34:07,225 Denis and Lisa, please stand up. 372 00:34:16,458 --> 00:34:22,142 Just for today, for today's minute, for today's second 373 00:34:23,750 --> 00:34:30,517 They made a discovery for themselves in this work. 374 00:34:30,875 --> 00:34:33,600 I don't like the word, you know, "passage." 375 00:34:33,792 --> 00:34:36,433 They made a part and showed it. 376 00:34:36,875 --> 00:34:38,183 What did you do? 377 00:34:38,375 --> 00:34:40,017 It was wonderful. 378 00:34:44,333 --> 00:34:47,725 I definitely have something to respect myself for. 379 00:34:53,667 --> 00:34:54,767 Rome! 380 00:34:57,417 --> 00:34:59,183 Do you have a cat? 381 00:35:01,292 --> 00:35:02,600 No, he's not mine. 382 00:35:03,250 --> 00:35:07,808 He jumps from the neighboring balcony. He likes me better. 383 00:35:14,542 --> 00:35:18,058 Vet! Veta! Help me! 384 00:35:20,375 --> 00:35:21,475 They're going. 385 00:35:25,667 --> 00:35:27,433 Is your dad gone forever? 386 00:35:31,458 --> 00:35:32,558 For 2 years. 387 00:35:39,208 --> 00:35:41,142 And then he returned to get his things. 388 00:35:51,375 --> 00:35:52,767 What happened next? 389 00:35:59,958 --> 00:36:02,558 Do we have any other topics? 390 00:36:12,083 --> 00:36:15,058 And then he left again. 391 00:36:17,958 --> 00:36:19,392 And then I found out 392 00:36:22,000 --> 00:36:25,100 that he married a girl who is old enough to be my sister. 393 00:36:31,417 --> 00:36:37,975 And I thought that he didn’t cheat on my mother then, but on me. 394 00:36:41,083 --> 00:36:42,475 Where's your dad? 395 00:36:47,417 --> 00:36:48,517 Left too? 396 00:37:00,208 --> 00:37:03,933 An adult man and Lolita. 397 00:37:06,167 --> 00:37:07,267 Lolita. 398 00:37:15,292 --> 00:37:16,392 Rome! 399 00:37:22,542 --> 00:37:23,642 Rum, what are you doing? 400 00:37:28,042 --> 00:37:29,142 Rome! 401 00:37:30,833 --> 00:37:32,350 Rom, open the door! 402 00:37:32,583 --> 00:37:33,683 Scary? 403 00:37:36,583 --> 00:37:38,068 Rom, open the door! 404 00:37:39,333 --> 00:37:40,850 Rom, open the door! 405 00:37:41,583 --> 00:37:45,600 Rom, open the door! Open the door! 406 00:37:46,708 --> 00:37:50,350 This is how a woman feels in a difficult life situation, girl. 407 00:37:50,958 --> 00:37:52,683 Sit inside. Remember the feelings. 408 00:37:54,667 --> 00:37:56,267 Rum, what are your feelings? 409 00:37:57,667 --> 00:37:59,308 I just went crazy. 410 00:38:19,708 --> 00:38:20,808 Oh! 411 00:38:24,458 --> 00:38:27,642 The princess helps make the ball fun and interesting. 412 00:38:28,542 --> 00:38:30,975 Anna Arkadyevna, waltz tour? 413 00:38:31,208 --> 00:38:33,058 I don't dance when I don't have to dance. 414 00:38:33,792 --> 00:38:36,350 - But now it’s impossible. - But if it’s impossible today, then let’s go. 415 00:38:40,583 --> 00:38:43,058 But she can't nod back. 416 00:38:43,167 --> 00:38:44,850 The whole point of the scene is... 417 00:38:45,292 --> 00:38:47,860 Alisa Alekseevna, the whole point of the scene is that she doesn’t notice 418 00:38:47,875 --> 00:38:49,808 bow to Vronsky and this worries him. 419 00:38:50,167 --> 00:38:51,975 - Again? - That's cool! 420 00:38:53,958 --> 00:38:55,058 She's right. 421 00:38:55,625 --> 00:38:56,725 Yes. 422 00:38:57,625 --> 00:38:58,725 Continue. 423 00:39:09,458 --> 00:39:12,058 - Guys, let's start first. - Please. 424 00:39:13,833 --> 00:39:15,683 - Seriously? - Very. 425 00:39:26,042 --> 00:39:27,142 And... 426 00:39:28,000 --> 00:39:32,183 1-2-3, 1-2-3, 1-2-3, cha-cha-cha! 427 00:39:32,292 --> 00:39:36,683 1-2-3, 1-2-3, 1-2-3, cha-cha-cha! 428 00:39:36,708 --> 00:39:42,017 Brighter! 1-2-3, 1-2-3, 1-2-3, cha-cha-cha! Stop! 429 00:39:42,333 --> 00:39:45,225 Alisa Alekseevna, maybe you can give me a remark? 430 00:39:45,917 --> 00:39:47,683 Can you give her a response? 431 00:39:49,833 --> 00:39:53,350 - Yes, you can. - Ahaha! She said it was possible. 432 00:39:54,167 --> 00:39:55,193 Well done! 433 00:40:09,792 --> 00:40:11,767 Why did you call? 434 00:40:13,208 --> 00:40:15,142 But who did I talk to? 435 00:40:18,292 --> 00:40:22,392 With my assistant. Don't forget, I'm here on exchange. 436 00:40:25,125 --> 00:40:27,475 Sometimes I need helpers. 437 00:40:28,958 --> 00:40:31,225 Do you always go to rehearsals like this? 438 00:40:39,792 --> 00:40:40,892 Which one is this? 439 00:40:52,083 --> 00:40:53,183 Beautiful. 440 00:41:00,042 --> 00:41:01,142 Hmmm. 441 00:41:02,292 --> 00:41:04,475 Is your boyfriend kind of handsome? 442 00:41:05,833 --> 00:41:07,808 It's not a man's appearance that makes him look good. 443 00:41:08,292 --> 00:41:09,433 That means he's smart. 444 00:41:13,292 --> 00:41:14,600 Very beautiful. 445 00:41:16,458 --> 00:41:18,517 So there is still a guy. 446 00:41:19,958 --> 00:41:22,142 Okay, let's continue with Karenin. 447 00:41:23,625 --> 00:41:29,017 This is your little son Sergei. I am your husband Karenin. Take it from me! 448 00:41:31,625 --> 00:41:33,183 Give me the child. 449 00:41:34,875 --> 00:41:39,142 Do you think I will allow my son to grow up in a family where they do not know honor?! 450 00:41:42,667 --> 00:41:44,225 Love is higher than honor! 451 00:41:46,292 --> 00:41:49,517 Love is above all! And the one who blocks my path to love will be... 452 00:41:50,625 --> 00:41:53,850 But I ask you in a kind way. 453 00:41:54,958 --> 00:42:01,058 I'm not afraid of your threats. Where are you and where am I. Don't forget! Your fate is in my hands. 454 00:42:01,417 --> 00:42:03,225 By the way, Seryozha too. 455 00:42:03,250 --> 00:42:05,933 Listen, Seryozha is not to blame for anything. He needs his mother. 456 00:42:08,000 --> 00:42:12,267 It’s not for you to deprive him of happiness and it’s not for him to pay for my sins. 457 00:42:12,500 --> 00:42:15,475 You're right here. And that's why I'm ready to give you a chance. 458 00:42:16,125 --> 00:42:19,058 If you want to see your son, break up with Vronsky. 459 00:42:22,542 --> 00:42:25,267 I think we can start a similar rumor. 460 00:42:28,917 --> 00:42:30,017 No. 461 00:42:31,542 --> 00:42:32,933 You don't understand. 462 00:42:35,333 --> 00:42:38,267 I need a complete severance of relations with your bastard. 463 00:42:57,333 --> 00:42:59,100 Why don't you smell? 464 00:43:02,958 --> 00:43:04,350 Spit into your palm. 465 00:43:11,417 --> 00:43:13,267 No. It's not serious. 466 00:43:32,917 --> 00:43:36,683 Yes. Now I feel it. 467 00:44:08,958 --> 00:44:10,558 The rehearsal is over. 468 00:45:35,917 --> 00:45:37,225 We're just spinning. 469 00:45:41,417 --> 00:45:43,517 Oh, what a wonderful evening! 470 00:45:45,542 --> 00:45:48,058 Cool! Super! 471 00:45:49,667 --> 00:45:50,767 Well done! 472 00:45:52,125 --> 00:45:53,892 Why are you smoking here? 473 00:45:55,708 --> 00:45:57,642 Well, first of all, not you, but you. 474 00:45:59,375 --> 00:46:01,850 I will now write a paper and she will be expelled to hell. 475 00:46:01,958 --> 00:46:03,350 But don’t expel everyone. 476 00:46:06,542 --> 00:46:07,850 Let's see. 477 00:46:10,250 --> 00:46:12,017 Once upon a time there lived a guard. 478 00:46:16,375 --> 00:46:17,475 Married... 479 00:46:20,333 --> 00:46:22,017 He had three sons. 480 00:46:24,375 --> 00:46:26,517 They all became guards too. 481 00:46:28,542 --> 00:46:30,975 Because they always guarded everything. 482 00:46:32,500 --> 00:46:35,892 Oh, the security gets up early... 483 00:46:44,167 --> 00:46:45,933 You surprised me today. 484 00:46:55,083 --> 00:46:56,183 Vet! 485 00:46:57,042 --> 00:46:58,142 Listen! 486 00:46:58,375 --> 00:47:00,277 Yes, these are not easy times. I know. 487 00:47:00,292 --> 00:47:02,308 I love you, not as a man. 488 00:47:07,958 --> 00:47:10,517 And as a friend and as a brother. 489 00:47:13,292 --> 00:47:14,433 Please... 490 00:47:17,583 --> 00:47:18,610 Hug me! 491 00:47:18,625 --> 00:47:19,652 Take it easy, take it easy! 492 00:47:19,667 --> 00:47:21,433 Hug me please! 493 00:47:27,083 --> 00:47:29,142 That's enough! Enough please! 494 00:47:30,500 --> 00:47:31,568 All! Enough! 495 00:47:31,583 --> 00:47:33,183 Denis, forgive me! 496 00:47:42,250 --> 00:47:43,892 It's not about me, right? 497 00:47:44,458 --> 00:47:47,475 - No, it's not about you. Yes, I understand everything perfectly. 498 00:47:55,042 --> 00:47:56,433 I'm not a director. 499 00:47:59,917 --> 00:48:01,142 From abroad. 500 00:48:02,833 --> 00:48:04,767 I can't make you a star. 501 00:48:05,875 --> 00:48:09,642 The play will be staged with you in the leading role, right? 502 00:48:10,042 --> 00:48:11,850 Ugh! You're just disgusting! 503 00:48:16,667 --> 00:48:17,767 Go away, Denis! 504 00:48:24,708 --> 00:48:27,475 Vet, you've suffered so much... 505 00:48:31,458 --> 00:48:33,725 ...come and rehearse. You are a director after all. 506 00:48:36,417 --> 00:48:37,892 We can't do it without you. 507 00:48:43,500 --> 00:48:44,600 All? End? 508 00:48:46,667 --> 00:48:48,350 I'm just confused. 509 00:48:52,583 --> 00:48:54,683 I don't understand whether I love him or not. 510 00:48:59,167 --> 00:49:00,267 Which one? 511 00:49:04,208 --> 00:49:06,600 You're not talking about Denis now. 512 00:49:08,792 --> 00:49:09,892 No. 513 00:49:13,667 --> 00:49:16,225 - Polish director. - Roman? 514 00:49:20,375 --> 00:49:21,485 So is he Roman? 515 00:49:21,500 --> 00:49:25,308 A novel that looks at a girl for a long, long time. 516 00:49:36,125 --> 00:49:38,142 I gave him this chip. 517 00:49:40,292 --> 00:49:43,267 He studied with me and left the first year. No actor. 518 00:49:45,667 --> 00:49:47,902 I once told him: 519 00:49:47,917 --> 00:49:51,725 “If you don’t know what to do on stage, just look at the girls for a long, long time.” 520 00:49:53,375 --> 00:49:54,475 To him. 521 00:49:56,083 --> 00:50:02,142 This actor is now playing the role of a director, who is also of no fucking use to anyone. 522 00:50:03,292 --> 00:50:04,433 Except you, right? 523 00:50:30,167 --> 00:50:34,850 I came to say goodbye. This is our last meeting. 524 00:50:36,292 --> 00:50:38,308 Goodbye, Roman! 525 00:50:39,583 --> 00:50:41,058 Goodbye bear! 526 00:50:41,792 --> 00:50:44,142 Goodbye New Zealand Sauvignon! 527 00:50:45,292 --> 00:50:46,808 I'm serious. 528 00:50:48,375 --> 00:50:52,183 Vet, I didn't know you were so cruel. 529 00:50:54,000 --> 00:50:56,725 Do you really like breaking hearts? 530 00:51:00,167 --> 00:51:04,433 I like to get into the most secluded corners of the soul. 531 00:51:06,875 --> 00:51:08,725 But I don't touch anything there. 532 00:51:33,083 --> 00:51:35,225 Oh! Coo-coo! 533 00:51:37,167 --> 00:51:39,600 - Hello! - Hello! 534 00:51:40,000 --> 00:51:41,100 Who are you? 535 00:51:43,083 --> 00:51:47,100 Well... it's more like who are you? 536 00:51:49,917 --> 00:51:52,183 - I am Veta. - Ahh. 537 00:51:54,083 --> 00:51:55,558 This is very good. 538 00:51:57,542 --> 00:52:01,058 Where is Sergei Solovyov? 539 00:52:04,458 --> 00:52:05,558 In Poland. 540 00:52:06,958 --> 00:52:08,933 - By exchange. - In Poland. 541 00:52:10,958 --> 00:52:15,183 And I brought him flowers. 542 00:52:23,708 --> 00:52:25,350 Let me take them. 543 00:52:39,667 --> 00:52:40,808 Well, take it. 544 00:52:43,500 --> 00:52:44,600 Veta! 545 00:53:29,833 --> 00:53:33,767 Vet, Alisa Alekseevna died. 546 00:53:53,000 --> 00:53:55,392 What will you be like in 20 years? 547 00:53:57,167 --> 00:53:59,600 - I'll be honest. - Hooray! 548 00:54:03,500 --> 00:54:05,600 Where will you be in 30 years? 549 00:54:10,000 --> 00:54:11,892 How many children will you have? 550 00:54:15,042 --> 00:54:16,933 Which one of you will become an artist? 551 00:54:20,792 --> 00:54:23,058 Where will you be in 40 years? 552 00:54:42,792 --> 00:54:45,850 Where will you live in 50 years? 553 00:54:52,208 --> 00:54:54,058 Will there be apples in 20 years? 554 00:54:57,583 --> 00:55:01,142 What about strawberries? And raspberries? What about currants? 555 00:55:07,750 --> 00:55:09,517 Will there be peace in 20 years? 556 00:55:14,042 --> 00:55:15,350 When will we die? 557 00:55:16,958 --> 00:55:18,058 Never. 558 00:55:20,042 --> 00:55:21,183 Some day. 559 00:55:22,167 --> 00:55:23,267 Right. 560 00:55:25,000 --> 00:55:26,725 Let's play! Let's go! 561 00:55:30,625 --> 00:55:31,725 Veta! 562 00:55:32,500 --> 00:55:33,600 Hello! 563 00:55:48,125 --> 00:55:51,808 I thought you had already left. You're not here. 564 00:56:39,500 --> 00:56:43,017 Veta, if you and I are rehearsing a play, 565 00:56:43,708 --> 00:56:46,933 that doesn’t mean that I invite you to live in my house. 566 00:56:49,667 --> 00:56:54,183 If we do what? 567 00:56:55,708 --> 00:56:56,808 Listen. 568 00:56:59,667 --> 00:57:01,735 If you came up with a fairy tale for yourself, 569 00:57:01,750 --> 00:57:04,017 then why should I somehow participate in it? 570 00:57:07,875 --> 00:57:10,142 There is such a thing as “personal space”. 571 00:57:11,125 --> 00:57:13,642 I'm glad to see you here, but not always. 572 00:57:23,792 --> 00:57:25,392 There is a sense of tact. 573 00:57:26,292 --> 00:57:27,975 You should have left. 574 00:57:29,458 --> 00:57:31,517 I would call you again later. 575 00:57:34,250 --> 00:57:36,725 People are different. I am like this, you are like this. 576 00:57:38,292 --> 00:57:40,725 I've lived alone all my life. 577 00:57:45,875 --> 00:57:46,975 No. 578 00:57:50,583 --> 00:57:52,933 You're not that insensitive. 579 00:57:58,000 --> 00:58:01,975 What do you mean? We are doing rehearsals. 580 00:58:02,833 --> 00:58:04,933 This doesn't mean you live here now. 581 00:58:13,125 --> 00:58:14,433 We are engaged... 582 00:58:17,958 --> 00:58:19,350 ...rehearsals? 583 00:58:24,375 --> 00:58:29,933 Yes, my whole life has turned upside down while you and I are rehearsing. 584 00:58:36,750 --> 00:58:39,100 Veta, they don't smoke here. 585 00:58:44,375 --> 00:58:45,475 Sorry. 586 00:58:54,708 --> 00:58:55,808 Whore mother! 587 00:59:12,500 --> 00:59:13,600 We... 588 00:59:15,875 --> 00:59:18,058 ...showed off Alisa Alekseevna. 589 00:59:20,292 --> 00:59:21,975 It wasn't easy. 590 00:59:24,125 --> 00:59:26,600 It can't be easy. 591 00:59:30,083 --> 00:59:36,642 We need to keep memories and be together. 592 00:59:38,458 --> 00:59:42,642 Knowing Alisa Alekseevna, she would definitely want us to bring the performance to the end. 593 00:59:44,542 --> 00:59:50,058 Moreover, she herself gave “Karenin” to Veta. 594 00:59:50,167 --> 00:59:51,267 What? 595 00:59:52,667 --> 00:59:54,308 Nikit, are you serious? 596 00:59:56,042 --> 00:59:59,308 Vet, are you ready to finish the play alone? 597 01:00:11,583 --> 01:00:16,600 Change it right away! Change yourself every 5 years! 598 01:00:17,750 --> 01:00:20,683 Then you'll have a great time. 599 01:00:32,125 --> 01:00:36,850 What is life? It must be spent, this is what it was given to us for. 600 01:00:37,333 --> 01:00:38,433 Wasted? 601 01:00:38,750 --> 01:00:41,725 Nobody knows what emptiness and darkness are. 602 01:00:45,292 --> 01:00:48,225 And in emptiness you can find emptiness. 603 01:00:50,583 --> 01:00:53,225 Looking at the river, you can find the meaning of life. 604 01:00:53,708 --> 01:00:56,517 And you don’t have to look for it! 605 01:01:09,375 --> 01:01:11,975 We live here, today and now! In the moment! 606 01:01:14,125 --> 01:01:15,225 All! 607 01:02:08,042 --> 01:02:09,142 Who are you? 608 01:02:13,542 --> 01:02:14,642 Are you a cleaning lady? 609 01:02:14,958 --> 01:02:17,027 I'll show you the cleaning lady now! 610 01:02:17,042 --> 01:02:19,558 Veta? What are you doing here? 611 01:02:20,750 --> 01:02:21,818 Rom, who is this? 612 01:02:21,833 --> 01:02:25,058 Muse. I am his muse. Do you know this word? 613 01:02:25,458 --> 01:02:27,600 - Yes, you are sick. - It's you who's sick! 614 01:02:28,583 --> 01:02:33,360 And I also wanted to apologize. I bought some daisies. I thought your arm hurt. I was worried. 615 01:02:35,292 --> 01:02:36,392 Got out of here! 616 01:02:42,958 --> 01:02:45,058 Look, he's a total mess. 617 01:02:48,583 --> 01:02:49,683 Young woman! 618 01:02:51,583 --> 01:02:53,318 Why is she so beautiful and so alone?! 619 01:02:53,333 --> 01:02:54,433 Huh? 620 01:02:55,917 --> 01:02:59,058 Yes, she's beautiful. Yes, alone. 621 01:02:59,958 --> 01:03:02,860 Guys, why are you so leathery? Why are you punks or what? 622 01:03:02,875 --> 01:03:04,267 What is it that you can’t see? 623 01:03:04,792 --> 01:03:06,277 Punky hoy! 624 01:03:06,292 --> 01:03:08,860 Hush, hush! Let's just see what's in your purse. 625 01:03:08,875 --> 01:03:09,975 Wow, is this a knife or what? 626 01:03:10,500 --> 01:03:13,318 Guys, let's hit some New Zealand sauvignon. 627 01:03:13,333 --> 01:03:14,527 Let's go, let's go. 628 01:03:14,542 --> 01:03:16,860 Well, let's go sit and chat. 629 01:03:16,875 --> 01:03:18,735 That's it, relax, let's go. 630 01:03:18,750 --> 01:03:20,933 Come on, boys, let's have some sauvignon. 631 01:03:21,083 --> 01:03:22,433 Happy day for you. 632 01:03:22,458 --> 01:03:24,392 - And you forgot the knife. Wait! - Nothing. I give it. 633 01:03:26,875 --> 01:03:29,642 - Punky hoy! - Punky hoy! 634 01:05:07,875 --> 01:05:10,860 She felt so guilty and guilty 635 01:05:10,875 --> 01:05:13,725 that all she could do was humiliate herself and ask for forgiveness. 636 01:05:13,792 --> 01:05:16,892 And now she had no one in her life except him. 637 01:05:17,083 --> 01:05:21,475 "It's over!" - she said. - “I have nothing but you. Remember this! 638 01:05:22,625 --> 01:05:24,183 - Understand? - Yeah. 639 01:05:24,500 --> 01:05:28,917 Despite this humiliation, she is now the happiest person on Earth. 640 01:05:28,917 --> 01:05:30,917 Understand? 641 01:05:29,917 --> 01:05:33,142 She says it's over, but that means it's just beginning. 642 01:05:33,917 --> 01:05:36,392 She... I don’t know... they gave themselves to each other, guys. 643 01:05:36,458 --> 01:05:39,058 They adore each other. It happened to them. Do you understand? 644 01:05:39,667 --> 01:05:41,392 Look for depth. 645 01:05:42,583 --> 01:05:44,767 - Let's try, please. - Try it, Liz. 646 01:05:47,917 --> 01:05:53,225 It's over! I have nothing but you. 647 01:05:54,833 --> 01:05:55,933 Remember this! 648 01:05:56,458 --> 01:05:59,267 Liz, well... don't you understand or what? I... 649 01:05:59,833 --> 01:06:02,568 She must say it sincerely. She adores him. 650 01:06:02,583 --> 01:06:04,558 He is the main person in her life, you know? 651 01:06:05,208 --> 01:06:08,475 Liz, come on, please, well, we already tried this. Do it, I beg you! 652 01:06:13,417 --> 01:06:14,517 It's over! 653 01:06:17,833 --> 01:06:19,933 I have nothing but you. 654 01:06:23,292 --> 01:06:24,392 Remember this! 655 01:06:33,750 --> 01:06:35,517 Let's take a break. 656 01:06:55,458 --> 01:06:57,225 Can I join? 657 01:07:03,500 --> 01:07:04,600 Yes. 658 01:07:16,083 --> 01:07:17,850 How was the rehearsal with Vadim? 659 01:07:18,750 --> 01:07:20,225 Well, that's... 660 01:07:23,042 --> 01:07:24,767 It's much more interesting with you. 661 01:07:24,958 --> 01:07:26,058 Thank you. 662 01:07:30,917 --> 01:07:32,527 Vet, please forgive me. 663 01:07:32,542 --> 01:07:34,850 If you mean you and Denis, then I understand everything. 664 01:07:35,208 --> 01:07:37,267 And I don't blame you or him. 665 01:07:38,333 --> 01:07:41,975 And do you also know that I will live in his room? 666 01:07:44,792 --> 01:07:45,892 Yes. 667 01:07:51,833 --> 01:07:53,725 He is not the hero of my novel. 668 01:07:55,292 --> 01:07:56,392 Thank you. 669 01:07:58,625 --> 01:08:00,850 You too are no longer the heroine of my novel. 670 01:08:03,083 --> 01:08:05,058 I understand. Thank you. 671 01:08:18,333 --> 01:08:19,433 I... 672 01:08:24,833 --> 01:08:25,933 I have... 673 01:08:29,125 --> 01:08:30,975 This is for you. 674 01:08:31,833 --> 01:08:35,433 True, it looks the same here, but I think you’ll find it interesting. 675 01:08:35,583 --> 01:08:36,683 Who is this? 676 01:08:37,250 --> 01:08:39,892 Passage for yours in exchange. 677 01:08:41,042 --> 01:08:43,225 Go and surprise him. 678 01:08:45,250 --> 01:08:46,350 Thank you. 679 01:08:51,875 --> 01:08:52,975 Liz! 680 01:08:55,208 --> 01:08:57,433 Why didn't you talk about your feelings before? 681 01:09:01,458 --> 01:09:03,642 But you didn't ask. 682 01:09:20,250 --> 01:09:21,350 Sorry. 683 01:09:25,833 --> 01:09:28,475 - Dad! - Veta! What are you doing here? 684 01:09:31,375 --> 01:09:33,267 - Hello! - Hello! 685 01:09:46,583 --> 01:09:50,017 Hello friends! Thank you very much for taking the time to come to our theater. 686 01:09:51,083 --> 01:09:55,642 These are not easy times. Heavy. Specific, to be honest. 687 01:09:56,042 --> 01:10:01,475 As you know, we are currently in the season of Polish directors. 688 01:10:02,333 --> 01:10:05,277 And now the work will be presented to your attention 689 01:10:05,292 --> 01:10:07,933 Polish team with Russian artists. 690 01:10:08,250 --> 01:10:12,943 We will intertwine in a Slavic knot, connecting West and East, 691 01:10:12,958 --> 01:10:16,777 As you understand, today is a run. We invited only the closest and dearest ones. 692 01:10:16,792 --> 01:10:19,360 Those we trust and those who believe in us. 693 01:10:19,375 --> 01:10:24,225 Thank you very much for your attention. And enjoy your viewing! 694 01:10:30,958 --> 01:10:36,100 Everyone dreams of reaching out to heaven. 695 01:10:36,167 --> 01:10:37,527 - Heaven. - Heaven. 696 01:10:37,542 --> 01:10:38,642 Heaven. 697 01:10:39,625 --> 01:10:44,058 Realizing that this is impossible. 698 01:10:45,417 --> 01:10:46,517 Brother! 699 01:10:47,583 --> 01:10:50,058 I'm a donkey! 700 01:10:50,083 --> 01:10:52,142 Whoa! Whoa! 701 01:10:52,333 --> 01:10:54,433 I am the fruit of sin! 702 01:10:54,833 --> 01:10:56,183 Whoa! Whoa! 703 01:10:56,625 --> 01:10:59,600 Where is my dad, tell me? 704 01:11:02,083 --> 01:11:07,850 All I dream about is for my dad to see me. 705 01:11:08,875 --> 01:11:12,017 And I realized that I had lost. 706 01:11:13,958 --> 01:11:19,017 It's easy to live when you have nothing to lose. 707 01:11:21,250 --> 01:11:27,183 And there is nothing to lose when no one needs you. 708 01:11:28,542 --> 01:11:29,642 Fell in love! 709 01:11:29,958 --> 01:11:31,027 Uh! 710 01:11:31,042 --> 01:11:36,110 And honestly, she voluntarily punished herself by renouncing another man. 711 01:11:36,125 --> 01:11:38,068 From my son. 712 01:11:38,083 --> 01:11:39,183 Oh! Oh! 713 01:11:40,333 --> 01:11:41,402 Serezhenki! 714 01:11:41,417 --> 01:11:42,642 Oh! Oh! 715 01:11:42,833 --> 01:11:44,642 The most important thing for me. 716 01:11:45,292 --> 01:11:49,058 Can you imagine how a woman behaves in despair? 717 01:11:51,375 --> 01:11:52,475 The shovel! 718 01:11:53,208 --> 01:11:54,308 The shovel! 719 01:11:54,875 --> 01:11:56,183 The shovel! 720 01:11:56,625 --> 01:11:57,725 The shovel! 721 01:11:58,208 --> 01:11:59,308 The shovel! 722 01:11:59,667 --> 01:12:00,767 The shovel! 723 01:12:01,333 --> 01:12:02,433 The shovel! 724 01:12:03,417 --> 01:12:04,443 The shovel! 725 01:12:04,458 --> 01:12:06,225 Fine! Please, awl! 726 01:12:06,375 --> 01:12:07,475 Awl! 727 01:12:07,958 --> 01:12:09,142 Awl! 728 01:12:09,417 --> 01:12:10,517 Awl! 729 01:12:10,750 --> 01:12:11,850 Awl! 730 01:12:11,958 --> 01:12:13,058 Awl! 731 01:12:13,208 --> 01:12:14,308 Awl! 732 01:12:14,375 --> 01:12:15,475 Awl! 733 01:12:15,625 --> 01:12:16,808 Awl! Great! 734 01:12:31,792 --> 01:12:33,433 - Is everything clear? - Yes. 735 01:12:34,542 --> 01:12:35,642 Let's go! 736 01:12:37,792 --> 01:12:39,683 - Denis, forgive me. - No. 737 01:12:42,833 --> 01:12:44,517 - Denis, forgive me, please. - No! 738 01:12:47,500 --> 01:12:49,350 - Denis, forgive me, please. - No! 739 01:12:51,667 --> 01:12:53,392 - Forgive me, Denis, please. - No! 740 01:12:54,958 --> 01:12:56,058 No! 741 01:12:56,292 --> 01:12:57,558 - I'm sorry. - No! 742 01:12:58,208 --> 01:12:59,475 - Forgive me, Denis. - No! 743 01:12:59,750 --> 01:13:01,767 - I'm sorry. Do you hear? - No! 744 01:13:01,917 --> 01:13:03,142 - Forgive me, Denis. - No! 745 01:13:03,250 --> 01:13:04,277 No! 746 01:13:04,292 --> 01:13:05,958 Forgive me please! 747 01:13:05,958 --> 01:13:07,027 No! 748 01:13:07,042 --> 01:13:08,193 Denis, I'm sorry! 749 01:13:08,208 --> 01:13:09,308 No! 750 01:13:09,333 --> 01:13:10,610 - Sorry! - No! 751 01:13:10,625 --> 01:13:11,725 No! 752 01:13:11,833 --> 01:13:13,308 Nooo! 753 01:13:48,792 --> 01:13:52,475 We're standing! You won't die! Come on! Here! 754 01:13:52,833 --> 01:13:54,600 Up! Oops! Beautiful blades! 755 01:13:55,333 --> 01:13:56,433 Well done! 756 01:13:56,792 --> 01:13:58,392 Veta, you can do better. 757 01:14:01,625 --> 01:14:03,183 Vet, do you have a minute? 758 01:14:03,667 --> 01:14:05,183 Lesha and I are ready. 759 01:14:05,750 --> 01:14:06,850 Why? 760 01:14:07,750 --> 01:14:08,850 So how? 761 01:14:09,500 --> 01:14:11,527 You really enjoy rehearsing with your ex, 762 01:14:11,542 --> 01:14:13,433 who left you for your best friend? 763 01:14:14,417 --> 01:14:17,933 Wouldn't it be more pleasant to rehearse with us? You know yourself, we are talented guys. 764 01:14:17,958 --> 01:14:19,860 We also auditioned for Karenina and Vronsky. 765 01:14:19,875 --> 01:14:21,558 Guys, Alisa Alekseevna chose everyone. 766 01:14:21,792 --> 01:14:23,392 No, you don't understand. 767 01:14:25,042 --> 01:14:28,475 Now everything is against you. Nobody will want to work with you. 768 01:14:29,042 --> 01:14:32,083 And we are for you. We will be your allies and co-creators. 769 01:14:32,083 --> 01:14:34,683 Alisa Alekseevna chose everyone. My job is to deliver. 770 01:14:35,042 --> 01:14:37,600 Even if I only have one actor left, I can handle it. OK? 771 01:14:43,292 --> 01:14:47,350 Let's dedicate this performance to Alisa Alekseevna. 772 01:14:48,083 --> 01:14:49,183 - Yes. - Yes. 773 01:14:52,875 --> 01:14:54,725 1-2-3! 774 01:17:02,708 --> 01:17:04,017 And what was that? 775 01:17:12,917 --> 01:17:15,642 It's clear. Well, then we can leave. 776 01:17:15,792 --> 01:17:17,767 - Vadim Sergeich, just wait! - Nikit! 777 01:17:19,583 --> 01:17:22,267 How long can you wait, Nikit? I've already waited. 778 01:17:22,625 --> 01:17:26,225 They are studying to be actors. They should be playing, not running around the corridors. 779 01:17:26,583 --> 01:17:28,517 It would be better if they just stood there, I don’t know. 780 01:17:28,667 --> 01:17:32,517 The theater institute is a place of experiment, freedom, testing. 781 01:17:32,792 --> 01:17:35,142 The sample must be any. This is living tissue. 782 01:17:35,250 --> 01:17:39,142 Yes, Nikit, very good, very good. Then quietly lock yourself in the basements... 783 01:17:39,792 --> 01:17:43,683 ...and try and try until you feel the living tissue there, you know? 784 01:17:43,833 --> 01:17:47,850 There is no need to pretend that this amateurish work will be put up for examination. 785 01:17:48,542 --> 01:17:49,642 I have everything! 786 01:17:50,083 --> 01:17:51,392 I'm not a boy! 787 01:17:54,625 --> 01:17:55,725 Girl? 788 01:17:56,417 --> 01:17:57,517 As usual. 789 01:17:58,417 --> 01:18:03,058 Yes, we are pushing a talented experiment into basements, and here you are sculpting... 790 01:18:03,250 --> 01:18:07,225 ...uh... priestess. His... "Dog in the manger." 791 01:18:07,375 --> 01:18:08,735 Don't touch my performances! 792 01:18:08,750 --> 01:18:10,308 What do you want from me? What? 793 01:18:10,417 --> 01:18:13,235 So that he gets down on his knee and takes her hand and kisses it? What? 794 01:18:13,250 --> 01:18:17,902 Nikit, I want simple human happiness, you know? This is it - from creature to creature. 795 01:18:17,917 --> 01:18:19,017 Vadik! 796 01:18:21,625 --> 01:18:24,017 Please sit down! When I ask you to stand up! 797 01:18:24,333 --> 01:18:28,683 It's not fair! I think it was really cool! 798 01:18:29,458 --> 01:18:31,225 Please sit down, Sonya! 799 01:18:31,750 --> 01:18:34,517 Vadim Sergeich, you... You studied yourself. 800 01:18:34,708 --> 01:18:38,142 You're right, yourself, yes. You can't make decisions here, you know? 801 01:18:38,417 --> 01:18:41,725 As a senior acting teacher, I accept it. 802 01:18:41,917 --> 01:18:47,017 It's very simple. This performance is not eligible for the exam. Goodbye! 803 01:18:53,417 --> 01:18:56,183 The man dies and goes to heaven. 804 01:18:56,667 --> 01:19:01,517 Well, he asks God: “Lord, I’ve lived all my life, wondering…” 805 01:19:02,333 --> 01:19:04,558 "Why do I live? What is the meaning of my life?" 806 01:19:05,083 --> 01:19:06,225 Well, God to him: 807 01:19:06,875 --> 01:19:12,850 “Do you remember, in 1983, in a restaurant, you passed the salt to the man at the next table?” 808 01:19:12,875 --> 01:19:14,725 - “Yes, I remember.” - "Here you go." 809 01:19:21,958 --> 01:19:23,943 Most importantly, don’t get upset. I think, 810 01:19:23,958 --> 01:19:26,725 What teachers say is completely unimportant. 811 01:19:28,458 --> 01:19:29,683 Yes important, Pope. 812 01:19:33,417 --> 01:19:35,735 By the way, I have access to the theater here. 813 01:19:35,750 --> 01:19:38,235 If you want, I can get you a job there as a director. 814 01:19:38,250 --> 01:19:40,267 In general, I can help with everything. 815 01:19:40,542 --> 01:19:43,933 And we’ll send your Roma and his woman to the nearest ones to Poland. 816 01:19:45,167 --> 01:19:46,850 Dad, I don't need your help. 817 01:19:48,417 --> 01:19:53,767 And the toad looks like this one with whom Roman cheated on me. 818 01:19:57,708 --> 01:20:00,600 Dad, where were you before, huh? 819 01:20:03,583 --> 01:20:05,392 I wrote letters to you. 820 01:20:07,917 --> 01:20:09,902 I wrote and put them in one place. 821 01:20:10,917 --> 01:20:15,600 And then my mother found them and destroyed them all at once. 822 01:20:16,542 --> 01:20:18,725 And I would like you to read them. 823 01:20:18,792 --> 01:20:23,725 Listen, baby, if you think it's just as easy for a grown man 824 01:20:24,417 --> 01:20:27,193 fix everything in 1 second, well, you are deeply mistaken. 825 01:20:27,208 --> 01:20:29,808 But I promise you, I won’t disappear anywhere else. 826 01:20:32,375 --> 01:20:36,017 But who should be stronger, tell me, a child or an adult? 827 01:20:37,250 --> 01:20:39,350 Who should explain himself, say something? 828 01:20:43,500 --> 01:20:47,517 Who needs to say at least a few words before saying goodbye for many years, eh? 829 01:20:50,125 --> 01:20:51,225 Papa! 830 01:21:27,542 --> 01:21:29,850 Hey! Is it okay that I'm dreaming?! 831 01:21:33,750 --> 01:21:36,850 Vet, meet me, this is my wife Marina. 832 01:21:39,125 --> 01:21:40,267 And I know you. 833 01:21:41,250 --> 01:21:43,517 - Is it true? - Yes, you are an actress. Yes? 834 01:21:44,083 --> 01:21:45,610 Good performance. 835 01:21:45,625 --> 01:21:47,558 - And you. - Yes? Thank you. Veta. 836 01:21:48,792 --> 01:21:50,017 Very nice. 837 01:21:50,625 --> 01:21:53,850 By the way, daughter, I got Marina into our theater. 838 01:21:54,125 --> 01:21:56,267 So, are you Kotya’s daughter? 839 01:21:58,292 --> 01:22:00,975 Listen, I'm playing the main role now. 840 01:22:02,833 --> 01:22:04,850 I think you can take my place. 841 01:22:05,458 --> 01:22:09,933 Join the squad, you know? We will change with you. You will become a great actress. 842 01:22:10,125 --> 01:22:11,735 So you want to buy me? 843 01:22:11,750 --> 01:22:12,850 - No. - No? 844 01:22:13,250 --> 01:22:15,392 I just imagined you completely differently. 845 01:22:15,417 --> 01:22:18,027 I thought you were like that with bows on your braids, 846 01:22:18,042 --> 01:22:20,767 and you - nothing, such an adult young lady. 847 01:22:21,958 --> 01:22:24,767 - Shall we be friends, baby? - I'm not your baby. 848 01:22:25,208 --> 01:22:28,142 This time. Dad, what's going on? That's two. 849 01:22:28,750 --> 01:22:32,017 - Girls, what are you doing? Don't quarrel. - Why? Nothing. Everything is fine. 850 01:22:32,292 --> 01:22:33,860 - Let's not be friends. Understood. - Dad! 851 01:22:33,875 --> 01:22:35,392 Why are you just a dad? 852 01:22:36,292 --> 01:22:39,017 Aren't you afraid at all that I'll just take it now and tell you everything? 853 01:22:39,333 --> 01:22:40,433 At all. 854 01:22:41,417 --> 01:22:44,017 I just remember myself at her age. There was also such a dreamer. 855 01:22:44,125 --> 01:22:45,892 - You are a year older than me. - And wiser by 10. 856 01:23:00,417 --> 01:23:01,517 - Dad! - A? 857 01:23:03,167 --> 01:23:04,850 Are you happy with her? 858 01:23:06,292 --> 01:23:08,558 You know, very much. 859 01:23:10,958 --> 01:23:12,058 A. 860 01:23:17,458 --> 01:23:19,600 Do you remember I told you about the toad? 861 01:23:21,917 --> 01:23:23,767 Yes, yes, hi, it's me. 862 01:23:24,167 --> 01:23:27,975 Listen, I want you to send this Polish director home. 863 01:23:28,750 --> 01:23:30,850 Yes, I don't want him in my theater. 864 01:23:31,708 --> 01:23:33,683 Yes, yes, I’ll come to the theater now and we’ll sort it out. 865 01:23:44,708 --> 01:23:45,933 How do you know? 866 01:23:48,125 --> 01:23:50,850 It's hard not to find out that your man is sleeping with someone else. 867 01:23:52,625 --> 01:23:54,142 Yes, it turns out funny. 868 01:23:56,333 --> 01:24:01,392 I never thought that I would find myself in a love square with my father. 869 01:24:07,625 --> 01:24:11,892 Girls, I really liked the way you did it the first time, remember? 870 01:24:12,583 --> 01:24:17,142 There was such friendship, and such, well, like everything... 871 01:24:18,000 --> 01:24:20,808 with these ropes. Let's do it again. Fine? 872 01:24:21,083 --> 01:24:22,975 Let's do it one last time. 873 01:24:25,125 --> 01:24:30,725 My dears, the rehearsal is over for today. Thank you very much. See you tomorrow! 874 01:24:40,458 --> 01:24:41,558 Roma! 875 01:24:43,583 --> 01:24:45,558 I don't know what you did there... 876 01:24:47,542 --> 01:24:49,892 ...but you don't work for us anymore. 877 01:24:58,333 --> 01:25:00,850 - A ...? - No options. 878 01:25:13,250 --> 01:25:14,350 Leave! 879 01:25:19,500 --> 01:25:20,933 Piglet! 880 01:25:23,417 --> 01:25:26,725 You think that if your father is kind of cool, you can do anything, right? 881 01:25:27,500 --> 01:25:29,267 Have you decided to pick up the show? 882 01:25:30,125 --> 01:25:31,475 Well, do it yourself. 883 01:25:32,167 --> 01:25:34,142 You won't be able to do a damn thing. 884 01:25:44,208 --> 01:25:46,808 Have you ever heard the word "pigalitsa"? 885 01:25:48,208 --> 01:25:50,642 Why don’t you really want to stage it yourself? 886 01:25:51,167 --> 01:25:52,933 You have everything ready. 887 01:25:53,208 --> 01:25:56,110 Understand? What you regret later is not what didn’t work out, 888 01:25:56,125 --> 01:25:58,100 but about the fact that I didn’t even try. 889 01:25:59,417 --> 01:26:01,225 Well, what about the theater? 890 01:26:01,667 --> 01:26:04,975 What about the theater? This is your performance, not this exchange. 891 01:26:05,708 --> 01:26:08,100 Hey baby, let's burn! 892 01:27:15,500 --> 01:27:16,600 Young woman! 893 01:27:17,667 --> 01:27:18,767 Young woman! 894 01:27:20,125 --> 01:27:23,517 Excuse me, please, but do you have a couple of coins? 895 01:27:23,792 --> 01:27:29,850 Just don't think anything bad. I just arrived here on an exchange. 896 01:27:30,417 --> 01:27:32,558 And I have absolutely no rubles. 897 01:27:34,833 --> 01:27:37,433 - By exchange? - By exchange. 898 01:27:43,958 --> 01:27:45,058 No. 899 01:28:01,333 --> 01:28:03,725 - Vet, what are you doing? Do you smoke? - And you? 900 01:28:04,333 --> 01:28:05,943 Only when my goat can't see. 901 01:28:12,958 --> 01:28:14,058 Oh, papa! 902 01:28:14,125 --> 01:28:15,308 What's wrong with you? 903 01:28:20,208 --> 01:28:22,152 She probably ate something stale. 904 01:28:22,167 --> 01:28:23,975 Are you sure? 905 01:28:25,458 --> 01:28:28,600 Don't look at me like that. All! Let's go! 906 01:28:36,542 --> 01:28:39,433 Who do you think rules us - fate or ourselves? 907 01:28:42,750 --> 01:28:43,892 I don't know, dad. 908 01:28:45,417 --> 01:28:46,517 Me myself. 909 01:29:11,375 --> 01:29:17,892 If I knew that my dad was somewhere... 910 01:29:19,417 --> 01:29:24,558 If I knew that I was beautiful and I didn’t need to change anything about myself... 911 01:29:26,333 --> 01:29:30,017 If every step I took went unpunished... 912 01:29:31,083 --> 01:29:35,017 If I could let everything that's inside me out... 913 01:29:36,208 --> 01:29:38,850 ...would I provoke? 914 01:29:40,625 --> 01:29:42,808 ...would I purposely drive you crazy? 915 01:29:44,750 --> 01:29:50,892 Take his hand and walk together, step forward. 916 01:29:55,167 --> 01:29:59,475 If I could hold you in my arms, my sunshine, I would give everything in the world. 917 01:30:01,292 --> 01:30:05,767 If I had ever known what my baby was... 918 01:30:07,542 --> 01:30:11,558 there could only be you and me in this world. 919 01:30:14,250 --> 01:30:16,558 If only I had realized this a little earlier. 920 01:30:28,375 --> 01:30:29,475 Veta! 921 01:30:33,000 --> 01:30:34,142 Are you okay? 922 01:31:04,958 --> 01:31:06,058 And we live. 923 01:31:07,500 --> 01:31:08,600 Now. 924 01:31:10,250 --> 01:31:15,850 Hours, days, months, years, centuries will pass... 925 01:31:16,750 --> 01:31:18,725 They won’t remember us either. 926 01:31:19,708 --> 01:31:21,517 But now we are here. 927 01:31:22,708 --> 01:31:27,058 And right now is our time. 928 01:32:40,000 --> 01:32:41,308 Can we start? 929 01:32:42,375 --> 01:32:43,600 I am an ant. 930 01:32:46,083 --> 01:32:47,642 I have no authority. 931 01:32:50,167 --> 01:32:51,892 I understand my parents. 932 01:32:54,833 --> 01:32:55,933 I am a detail. 933 01:33:03,750 --> 01:33:05,725 I am me. 934 01:33:08,458 --> 01:33:09,558 I am a samurai. 935 01:33:10,625 --> 01:33:12,683 This is my way, like a samurai. 936 01:33:13,042 --> 01:33:14,808 He doesn't look like anyone else. 937 01:33:15,083 --> 01:33:16,808 I choose this path. 938 01:33:33,583 --> 01:33:37,267 Always choose the hard way! 939 01:33:38,333 --> 01:33:40,642 Then you will have no competitors. 940 01:33:43,083 --> 01:33:44,183 Stopping.62934

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.