All language subtitles for Sumka dipkuryera (Aleksandr Dovzhenko, 1927)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,995 --> 00:00:10,739 AKTOVKA DIPLOMATICK�HO KUR�RA 2 00:00:11,574 --> 00:00:17,597 Sc�n��: M. Zac a B. �aranskij (Adaptace A. Dov�enko) 3 00:00:18,032 --> 00:00:23,924 Re�ie - Alexandr Dov�enko 4 00:00:24,359 --> 00:00:28,670 Kamera - N. Kozlovskij 5 00:00:29,105 --> 00:00:33,581 V�prava - G. Bajzengerc 6 00:00:43,447 --> 00:00:48,637 Autor titulk� - Jurij Janovskij 7 00:00:49,290 --> 00:00:54,721 Hraj�: Tajemn�k velvyslanectv� - M. Bujukli 8 00:00:54,922 --> 00:01:00,352 Prvn� diplomatick� kur�r - A. Klimenko 9 00:01:01,289 --> 00:01:07,530 Druh� diplomatick� kur�r - G. Zelond�ev-�ipov 10 00:01:07,731 --> 00:01:10,802 Elen, baler�na - I. Penzo 11 00:01:11,233 --> 00:01:13,972 �pi�n - B. Zagorskij 12 00:01:14,905 --> 00:01:18,761 White, policejn� inspektor - S. Minin 13 00:01:18,962 --> 00:01:22,818 Bocman Harry, syn dozorce trati - G. Skoreckij 14 00:01:23,019 --> 00:01:26,874 Ralf, n�mo�n�k - I. Kapralov 15 00:01:27,146 --> 00:01:30,037 Dozorce trati - O. Suslov 16 00:01:30,538 --> 00:01:33,075 Jeho �ena - Redina 17 00:01:33,276 --> 00:01:39,204 Jack, mlad�� syn policisty - G. Pinkler 18 00:01:39,504 --> 00:01:42,970 Kapit�n parn�ku "Victoria" - V. Komareckij 19 00:01:43,171 --> 00:01:46,636 Pomocn�k kapit�na - O. Merlatti 20 00:01:46,837 --> 00:01:50,302 Topi� - A. Dov�enko 21 00:01:50,602 --> 00:01:54,548 Cestuj�c� - D. Kapka 22 00:01:54,749 --> 00:01:58,694 N�mo�n�k, boxer - K. Eggers 23 00:01:58,895 --> 00:02:02,840 Majitel p��stavn� restaurace - A. Belov 24 00:02:03,140 --> 00:02:06,726 Cestuj�c� s br�lemi - M. Smolenskij 25 00:02:06,927 --> 00:02:10,512 Pokojsk� baler�ny - E. �ernova 26 00:02:10,713 --> 00:02:14,299 ��f p��stavu - Tarasevi� 27 00:02:14,599 --> 00:02:19,114 Cestuj�c� - Kalvelis, Solntcev, Lanskoj 28 00:02:19,315 --> 00:02:23,830 Prvn� gangster - P. Matvijenko 29 00:02:24,031 --> 00:02:28,546 Druh� gangster - Sandulevskij 30 00:02:31,097 --> 00:02:36,374 V�roba VUFK (Od�sa) 31 00:03:02,014 --> 00:03:10,771 P�ed p��jezdem vlaku vy�el hl�da� na koleje. 32 00:09:40,724 --> 00:09:48,372 "Vezl jsem po�tu do Moskvy. Jsem sov�tsk� diplomat..." 33 00:11:29,471 --> 00:11:36,026 "Drah� ot�e... ty dokumenty jsou pro n�j..." 34 00:13:04,081 --> 00:13:09,719 "Zem�el jako mu� a bol�evik!.." 35 00:13:25,898 --> 00:13:30,178 Za chv�li jede rychl�k. 36 00:13:30,379 --> 00:13:34,781 "Odvez to Harrymu a �ekni mu o t� prosb�." 37 00:14:51,968 --> 00:14:52,995 "Aktovka!" 38 00:14:57,568 --> 00:15:07,657 "Pane, jako byste m�l v kapse revolver." 39 00:16:23,756 --> 00:16:34,347 "Chlapec odvezl aktovku rychl�kem." 40 00:16:36,195 --> 00:16:42,239 "Na�emu Harrymu do Portsmouthu." 41 00:16:43,753 --> 00:16:48,099 "Kde bydl�?" 42 00:16:59,713 --> 00:17:03,816 Ve vlaku 385 zadr�et chlapce s aktovkou. 43 00:17:04,017 --> 00:17:07,718 Inspektor politick� policie, White. 44 00:17:19,910 --> 00:17:25,489 Portsmouth ohlu�� �lov�ka ruchem na ulic�ch, 45 00:17:25,690 --> 00:17:31,168 �evem automobil�, hlukem je��b� a motor�. 46 00:17:31,468 --> 00:17:37,027 Parn�k Portsmouth-Leningrad, pojmenovan� "Victoria", 47 00:17:37,228 --> 00:17:42,638 se p�ipravuje k plavb�. 48 00:19:31,673 --> 00:19:35,586 "Chlapce s aktovkou nena�li." 49 00:20:10,548 --> 00:20:12,675 Harry... (Skoreckij). 50 00:21:13,500 --> 00:21:18,462 "Um�el u n�s bol�evik s dokumenty pro Moskvu." 51 00:22:47,250 --> 00:22:58,601 "Bol�evick� po�ta pro Leningrad. Mus�me jednat jako jeden mu�." 52 00:26:11,124 --> 00:26:15,990 "D�l nepojedu, je bou�e." 53 00:27:20,137 --> 00:27:25,035 ��f p��stavu v Portsmouthu. 54 00:29:24,321 --> 00:29:30,559 "U v�ech �ert�!... Kdo je tu kapit�n, vy nebo j�!..." 55 00:29:45,058 --> 00:29:52,843 V podpalub� se n�mo�n�ci po slu�b� zah�ej� a zabav�. 56 00:31:56,983 --> 00:32:03,709 Do m�ho p��jezdu Victoria neopust� Dover. 57 00:32:04,110 --> 00:32:08,079 Inspektor politick� policie, White. 58 00:32:51,816 --> 00:32:55,031 "Victoria" dnes p�ipluje do Doveru. 59 00:32:55,232 --> 00:32:57,847 Kup si j�zdenku do Gda�sku. 60 00:32:58,048 --> 00:32:59,947 �ekej na instrukce. 61 00:33:17,793 --> 00:33:23,221 Ve�er p�iplula "Victoria" do Doveru. 62 00:33:23,621 --> 00:33:27,967 P��stavn� taverna "Mokr� paluba". 63 00:33:28,168 --> 00:33:35,405 Na mo�i b�v� po�as� v�elijak�, ale tady je mokro v�dy. 64 00:33:54,568 --> 00:34:00,273 Zku�en� oko ji� "Victorii" sleduje. 65 00:34:20,726 --> 00:34:29,461 "To nen� mo�n�. Harryho zn�m jako �estn�ho n�mo�n�ka." 66 00:36:40,868 --> 00:36:49,166 "Nemus�te se znepokojovat - v�ci v�m budou doru�eny." 67 00:37:40,480 --> 00:37:46,336 "Jd�te za t�m - po nitce ke klub��ku." 68 00:37:56,198 --> 00:38:03,710 "Mokr� paluba" p�itahovala jako magnet. 69 00:38:03,911 --> 00:38:10,920 Pro� se nepod�lit s kamar�dy. 70 00:39:07,192 --> 00:39:10,739 "D�entlmeni! Prohled�vaj� palubu!... 71 00:39:10,940 --> 00:39:13,302 Hledaj� na�i aktovku!..." 72 00:39:32,867 --> 00:39:37,048 "Kam aktovku schovat!..." 73 00:40:19,722 --> 00:40:25,939 "Ve v�cech baler�ny ji hledat nebudou..." 74 00:40:53,797 --> 00:41:01,720 Holub p�ilet�l do "Mokr� paluby" a p�ist�l na sudu. 75 00:45:22,804 --> 00:45:30,826 "Prov��te bocmana. V�, kde je aktovka." 76 00:46:11,918 --> 00:46:18,947 "Podejte mi kufr a otev�ete ho." 77 00:46:51,054 --> 00:47:00,990 "M�m r�da siln� mu�e. �ene m� to k nim jako v�tr." 78 00:49:57,913 --> 00:50:10,549 Ve�er se Helen p�ipravovala na vystoupen� v j�deln�. 79 00:58:13,990 --> 00:58:19,765 Inspektor White nechal ihned poslat pro topi�e. 80 00:59:23,123 --> 00:59:29,276 "Hrajete �patnou hru, pane!.." 81 00:59:36,922 --> 00:59:43,925 "Je�t� jsem neskon�il, pane inspektore!.." 82 01:00:30,528 --> 01:00:31,128 "St�j!" 83 01:01:37,486 --> 01:01:49,500 P��tomn�m v j�deln� nebylo "um�n�" odhalen� �en�tiny ciz�... 84 01:03:58,451 --> 01:04:01,029 "Kdo je tam?" 85 01:04:57,043 --> 01:04:58,939 "Dovolte!" 86 01:05:52,835 --> 01:06:02,251 "Jak vid�m, aktovku u� jste dostal, pane utopen�e." 87 01:08:52,015 --> 01:08:56,191 "Mu� p�es palubu!" 88 01:09:53,327 --> 01:09:56,989 "Ve vln�ch jsme nikoho nena�li." 89 01:10:05,885 --> 01:10:12,380 Ml�enliv� mo�e �pl�chalo kolem. 90 01:10:12,981 --> 01:10:21,576 "Victoria", n�mo�n�ci, topi�i, kapit�n, baler�na, n�klad 91 01:10:21,777 --> 01:10:27,279 i sov�tsk� po�ta pluli p�es Gda�sk do Leningradu. 92 01:12:19,650 --> 01:12:26,760 KONEC 7299

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.