All language subtitles for Sumka Dipkuryera - 1927

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,595 --> 00:00:03,849 The Diplomatic Pouch 2 00:00:03,915 --> 00:00:08,567 Screenplay by: M. Zats and B. Sharanskyi (adapted by Oleksandr Dovzhenko) 3 00:00:08,633 --> 00:00:12,727 Director Oleksandr Dovzhenko 4 00:00:12,794 --> 00:00:15,927 Cinematography by M. Kozlovskyi 5 00:00:15,993 --> 00:00:19,122 Production designer G. Bayzengerts 6 00:00:25,552 --> 00:00:29,228 Titles author - Yuri Yanovsky 7 00:00:29,792 --> 00:00:33,547 Cast: Secretary of the Embassy - M. Buyukli 8 00:00:33,548 --> 00:00:37,300 First Diplomatic Courier - A. Klymenko 9 00:00:37,791 --> 00:00:42,085 Second Diplomatic Courier - G. Zelendzhev-Shipov 10 00:00:42,086 --> 00:00:46,379 Helen, the Ballerina - I. Penzo The Spy - B. Zahorskyi 11 00:00:46,869 --> 00:00:49,573 Police Inspector White - S. Minin Boatswain 12 00:00:49,574 --> 00:00:52,278 Harry, Older Son of the Trackwalker - G. Skoretskiy 13 00:00:52,278 --> 00:00:54,981 Ralf, The Sailor - I. Kapralov 14 00:00:55,029 --> 00:00:59,115 The Trackwalker - O. Suslov His Wife - Redina 15 00:00:59,116 --> 00:01:03,201 Jack, Younger Son of the Trackwalker - G. Pinkler 16 00:01:03,268 --> 00:01:05,713 Captain of the Steamer, Victoria - V. Komaretskiy 17 00:01:05,714 --> 00:01:08,156 Captain�s Mate - O. Merlatt 18 00:01:08,156 --> 00:01:10,601 Stoker - Oleksandr Dovzhenko 19 00:01:10,668 --> 00:01:13,432 Passenger - D. Kapka 20 00:01:13,433 --> 00:01:16,195 Pugilist Sailor - K. Eggers 21 00:01:16,195 --> 00:01:18,959 Tavern Owner - A. Belov 22 00:01:19,027 --> 00:01:21,550 Spectacled Passenger - M. Smolenskiy 23 00:01:21,551 --> 00:01:24,073 The Ballerina's Maid - Ye. Chernova 24 00:01:24,074 --> 00:01:26,598 The Port Chief - Tarasevich 25 00:01:26,664 --> 00:01:29,809 Passengers: Kalvelis, Solntsev, Lanskoy 26 00:01:29,810 --> 00:01:32,952 First Gangster - P. Matviyenko 27 00:01:32,953 --> 00:01:36,096 Second Gangster - Sandulevskiy 28 00:01:37,265 --> 00:01:38,511 Production of the 29 00:01:38,512 --> 00:01:40,385 All-Ukrainian Administration of Photography and Cinematography 30 00:01:40,386 --> 00:01:42,258 (VUFKU) Odessa, 1927 31 00:01:57,943 --> 00:02:03,971 A trackwalker inspected the line before the express train. 32 00:06:23,952 --> 00:06:29,263 I was carrying this post to Moscow. I am a Soviet diplomatic... 33 00:07:36,584 --> 00:07:41,214 Dear father, The documents are for him... 34 00:08:39,657 --> 00:08:43,615 He died well. Like a man and Bolshevik! 35 00:08:54,135 --> 00:08:57,189 Soon the express train will pass. 36 00:08:57,190 --> 00:09:00,243 Carry that to Harry and tell about the request. 37 00:09:51,649 --> 00:09:52,445 The pouch! 38 00:09:55,450 --> 00:10:02,319 Sir, you sound as if you have a revolver in your pocket. 39 00:10:52,841 --> 00:11:00,077 Our boy went with the pouch by the express train. 40 00:11:01,201 --> 00:11:05,353 To our Harry in Portsmouth. 41 00:11:06,239 --> 00:11:09,277 Where does he live? 42 00:11:16,880 --> 00:11:19,616 Detain a boy with a pouch on the number 385 train. 43 00:11:19,616 --> 00:11:22,351 Political police inspector White 44 00:11:30,278 --> 00:11:34,065 Portsmouth streets were deafening. 45 00:11:34,066 --> 00:11:37,850 The roar of chains and cars, the noise of cranes and engines. 46 00:11:37,917 --> 00:11:41,757 A Portsmouth -to- Leningrad steamer named 47 00:11:41,757 --> 00:11:45,596 Victoria was preparing to sail. 48 00:12:58,188 --> 00:13:00,940 The boy with a pouch has not been found. 49 00:13:24,104 --> 00:13:25,698 Harry... (Skoretskiy) 50 00:14:06,140 --> 00:14:09,575 We found a dead Bolshevik there. Documents to Moscow. 51 00:15:08,574 --> 00:15:16,332 Bolshevik post meant for Leningrad. We will stand united. 52 00:17:24,758 --> 00:17:28,148 I can go no farther. A storm approaches. 53 00:18:10,833 --> 00:18:14,222 The chief of the Portsmouth port. 54 00:19:33,624 --> 00:19:37,902 Dammit! Who is captain here, me or you? 55 00:19:47,382 --> 00:19:52,376 Sailors amuse themselves in crewquarters between watches. 56 00:21:15,333 --> 00:21:19,108 Victoria must not leave Dover until my arrival. 57 00:21:19,109 --> 00:21:22,885 Political police inspector White. 58 00:21:51,889 --> 00:21:53,766 Victoria arrives at Dover today. 59 00:21:53,766 --> 00:21:55,642 Buy tickets to Danzig. 60 00:21:55,643 --> 00:21:57,520 Wait for instructions. 61 00:22:09,206 --> 00:22:12,979 Steamship Victoria arrived at Dover that evening. 62 00:22:13,045 --> 00:22:15,723 The Wet Deck Tavern. 63 00:22:15,723 --> 00:22:21,076 Sea weather tends to be different, yet inside the bar it is always wet. 64 00:22:33,724 --> 00:22:37,683 An experienced eye has already been spying on the Victoria. 65 00:22:51,162 --> 00:22:57,192 It cannot be! I know Harry as an honest seaman. 66 00:24:24,591 --> 00:24:30,222 Rest assured, your luggage will be sent for. 67 00:25:04,267 --> 00:25:08,385 Watch for this, the line will lead you to the clue. 68 00:25:14,745 --> 00:25:24,780 The Wet Deck was galvanized. Why not to share with the companions? 69 00:26:02,141 --> 00:26:04,239 Gentlemen! There is a search onboard the ship! 70 00:26:04,239 --> 00:26:06,338 They are searching for the pouch! 71 00:26:19,259 --> 00:26:22,216 Where should we hide the pouch? 72 00:26:50,496 --> 00:26:54,807 They will not look for it in the ballerina's luggage. 73 00:27:13,212 --> 00:27:18,650 A pigeon flew in the Wet Deck on a barrel. 74 00:30:12,552 --> 00:30:18,024 Flirt with the boatswain. He knows where the pouch is. 75 00:30:45,428 --> 00:30:50,297 Remove the trunk and open it. 76 00:31:10,986 --> 00:31:17,743 I like strong men. Fate lures me to them to. 77 00:33:16,094 --> 00:33:24,648 That evening, Helen prepared to perform a ballet in the ballroom. 78 00:38:47,215 --> 00:38:51,002 Inspector White sent for the stoker. 79 00:39:32,970 --> 00:39:37,964 You are playing a bad game, sir! 80 00:39:42,169 --> 00:39:47,003 I am still playing it, Mister Inspector! 81 00:40:17,845 --> 00:40:18,323 Stay where you are! 82 00:41:02,479 --> 00:41:06,598 Art, especially a barely clad female, 83 00:41:06,599 --> 00:41:10,716 was not an unusual presence in the ballroom. 84 00:42:36,591 --> 00:42:37,987 Who is there? 85 00:43:15,586 --> 00:43:16,984 May I ? 86 00:43:53,181 --> 00:43:59,574 As I see, you have lost the pouch ... ... Mr. Drowned Man. 87 00:45:52,568 --> 00:45:55,480 Man overboard! 88 00:46:33,443 --> 00:46:36,003 We found no one in the waves. 89 00:46:41,882 --> 00:46:46,678 The silent sea washed behind. 90 00:46:46,679 --> 00:46:51,476 The Victoria, its sailors, stokers, the captain, the ballerina, the cargo ... 91 00:46:51,477 --> 00:46:56,274 and the secret Soviet dispatch, all were heading to Leningrad via Danzig. 92 00:47:36,000 --> 00:47:39,000 Titles author Yuri Yanovsky srt reduction ~ Vultural 7287

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.