All language subtitles for Strictly Confidential (2024) en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:56,592 --> 00:01:57,693 Rebecca! 4 00:02:48,425 --> 00:02:51,358 Jemma darling, how's my beautiful daughter today? 5 00:02:51,425 --> 00:02:55,659 Save it mom, I still think this is a terrible idea. 6 00:02:55,726 --> 00:02:59,659 Hey, listen, this week is gonna be okay, I swear. 7 00:02:59,726 --> 00:03:01,525 I know it's gonna be a little strange, but- 8 00:03:01,592 --> 00:03:03,993 It's not strange, mom. 9 00:03:04,059 --> 00:03:08,358 It's just they were Rebecca's friends, not mine. 10 00:03:09,793 --> 00:03:11,325 Look, they've been coming to stay 11 00:03:11,392 --> 00:03:13,225 with us every summer for years. 12 00:03:13,292 --> 00:03:15,292 Having them now is the right thing to do. 13 00:03:16,893 --> 00:03:18,525 It's been a year, sweetheart, 14 00:03:18,592 --> 00:03:21,859 and they've been hurting just like us. 15 00:03:21,926 --> 00:03:23,492 I know it's hard for you to see them 16 00:03:23,558 --> 00:03:25,693 without thinking of her, but I promise, 17 00:03:25,759 --> 00:03:28,325 after this week, you never have to see them again 18 00:03:28,392 --> 00:03:31,325 if you don't want to. - Promise? 19 00:03:31,392 --> 00:03:34,759 Please, it's what your sister would've wanted. 20 00:03:36,458 --> 00:03:38,793 - Fine. - Thank you. 21 00:03:40,592 --> 00:03:42,558 Maybe it'll give us all some closure. 22 00:03:44,458 --> 00:03:45,993 God knows we could use some. 23 00:03:48,258 --> 00:03:49,325 When do they arrive? 24 00:03:49,392 --> 00:03:50,959 Late tomorrow, I've heard back 25 00:03:51,026 --> 00:03:53,492 from all of them except Natasha. 26 00:03:53,558 --> 00:03:54,893 Mia's trying to find her. 27 00:04:14,125 --> 00:04:15,726 Are you lost love? 28 00:04:15,793 --> 00:04:17,959 Yeah, I'm looking for my friend, Natasha. 29 00:04:18,026 --> 00:04:19,458 I was told she works here. 30 00:04:19,525 --> 00:04:20,525 You're just in time. 31 00:04:20,592 --> 00:04:22,458 She's on in a few minutes. 32 00:04:22,525 --> 00:04:23,659 Thank you. 33 00:04:33,859 --> 00:04:37,592 Ladies and gentlemen, it is time. 34 00:04:44,192 --> 00:04:48,826 ♪ You had plenty money 1922 ♪ 35 00:04:50,726 --> 00:04:56,826 ♪ You let all the women make a fool of you ♪ 36 00:04:56,893 --> 00:05:01,325 ♪ Why don't you do it right ♪ 37 00:05:01,392 --> 00:05:04,558 ♪ Like some other men do ♪ 38 00:05:11,258 --> 00:05:14,458 ♪ Get out of here ♪ 39 00:05:14,525 --> 00:05:19,425 ♪ Gimme some money too ♪ 40 00:05:24,059 --> 00:05:28,458 ♪ You're sitting down wondering what it's all about ♪ 41 00:05:30,358 --> 00:05:32,693 ♪ You ain't got no money ♪ 42 00:05:32,759 --> 00:05:35,859 ♪ They will put you out ♪ 43 00:05:35,926 --> 00:05:41,558 ♪ Why don't you do right ♪ 44 00:05:41,625 --> 00:05:42,558 ♪ Like some other men ♪ 45 00:05:42,625 --> 00:05:44,125 You shouldn't have come. 46 00:05:44,192 --> 00:05:46,993 You should have answered our calls. 47 00:05:47,059 --> 00:05:49,525 I know why you're here and you can forget it. 48 00:05:49,592 --> 00:05:52,225 Come on, Natasha, it's one week, please. 49 00:05:52,292 --> 00:05:55,292 I mean, think what it will mean to her mom, to her sister. 50 00:05:55,358 --> 00:05:57,059 You were Rebecca's best friend, not me. 51 00:05:57,125 --> 00:05:58,125 I'm not going. 52 00:05:59,093 --> 00:06:00,558 Now I have to get back on. 53 00:06:02,059 --> 00:06:03,558 What aren't you telling me? 54 00:06:06,859 --> 00:06:08,258 I'm not going back there. 55 00:06:09,793 --> 00:06:12,425 There's nothing about last summer I wanna revisit. 56 00:06:43,726 --> 00:06:47,625 ♪ All good children need traveling shoes ♪ 57 00:06:47,693 --> 00:06:51,693 ♪ Drive your problems from here ♪ 58 00:06:51,759 --> 00:06:55,993 ♪ All good people read good books ♪ 59 00:06:56,059 --> 00:06:58,026 ♪ Now your conscience is clear ♪ 60 00:06:58,093 --> 00:07:00,225 ♪ I hear you talk girl ♪ 61 00:07:00,292 --> 00:07:04,558 ♪ Now your conscience is clear ♪ 62 00:07:04,625 --> 00:07:06,325 ♪ And never do what you say ♪ 63 00:07:06,392 --> 00:07:08,659 ♪ I'll never hear you ♪ 64 00:07:08,726 --> 00:07:11,859 ♪ And never do what you say ♪ 65 00:07:16,859 --> 00:07:18,026 Mia. 66 00:07:18,093 --> 00:07:20,959 - Oh, Will, I- - You okay? 67 00:07:25,926 --> 00:07:28,093 Yeah, sorry, hey. 68 00:07:29,793 --> 00:07:34,026 Mmm, this week was never gonna be easy, huh? 69 00:07:34,093 --> 00:07:37,726 - You okay? - It's been a tough year. 70 00:07:37,793 --> 00:07:39,558 You know, I almost didn't come. 71 00:07:40,793 --> 00:07:42,158 I can't grieve forever. 72 00:07:43,358 --> 00:07:44,959 And who knows? 73 00:07:45,026 --> 00:07:47,258 Maybe this last week will help us say goodbye. 74 00:07:49,793 --> 00:07:52,026 So what's new with you? 75 00:07:52,093 --> 00:07:54,793 I hate that we haven't spoken. 76 00:07:54,859 --> 00:07:57,693 Have you managed to maybe date anyone? 77 00:07:57,759 --> 00:08:02,392 - God, no, no one since... - Rebecca. 78 00:08:06,093 --> 00:08:07,993 So I hear James is coming. 79 00:08:08,059 --> 00:08:10,026 Is that gonna be weird? 80 00:08:10,093 --> 00:08:13,358 Probably, but this week isn't about me. 81 00:08:13,425 --> 00:08:15,625 You guys still talk? 82 00:08:15,693 --> 00:08:18,625 No, I'll always be fond of him, 83 00:08:18,693 --> 00:08:20,859 but James can be... 84 00:08:20,926 --> 00:08:23,125 Intense, possessive, psycho? 85 00:08:23,192 --> 00:08:24,959 Jesus, I'm not that bad, am I? 86 00:08:28,458 --> 00:08:29,325 - Hey. - Hi. 87 00:08:34,726 --> 00:08:35,826 Shall we? 88 00:08:35,893 --> 00:08:37,325 I've booked a car. - Sure. 89 00:08:38,926 --> 00:08:40,292 Leaving without me? 90 00:08:41,759 --> 00:08:43,458 I would never. 91 00:08:43,525 --> 00:08:46,659 I thought you weren't coming. 92 00:08:46,726 --> 00:08:48,225 I realized I'd never forgive myself 93 00:08:48,292 --> 00:08:50,325 if I let you guys down. 94 00:08:51,793 --> 00:08:54,425 Thank you. - I'm glad you came. 95 00:08:56,059 --> 00:08:58,258 Okay, should we go? - Yes. 96 00:10:09,458 --> 00:10:11,726 Hi. 97 00:10:11,793 --> 00:10:14,492 Really kind of you and your mom to have us, Jem. 98 00:10:15,893 --> 00:10:17,558 Oh, it's been too long. 99 00:10:17,625 --> 00:10:18,726 It's actually the first time 100 00:10:18,793 --> 00:10:20,793 we've all been together since. 101 00:10:20,859 --> 00:10:22,993 Graduating coincided with all things Rebecca, 102 00:10:23,059 --> 00:10:27,158 so we've drifted a bit more than planned. 103 00:10:29,993 --> 00:10:32,158 Well, that's what this week is about, 104 00:10:32,225 --> 00:10:35,425 to reconnect and remember. 105 00:10:46,693 --> 00:10:49,893 It's strange being here without her. 106 00:10:52,125 --> 00:10:54,093 I try not to think about Rebecca. 107 00:10:55,125 --> 00:10:56,625 It sounds harsh I know, 108 00:10:56,693 --> 00:11:00,525 but it's the way I get through the day. 109 00:11:15,059 --> 00:11:16,325 It was in her things. 110 00:11:18,726 --> 00:11:20,059 I thought you'd like it. 111 00:11:23,125 --> 00:11:26,258 I love it, thank you. 112 00:11:28,026 --> 00:11:29,325 You still wear it? 113 00:11:32,859 --> 00:11:33,759 Every day. 114 00:11:37,793 --> 00:11:39,392 I'll leave you to get ready. 115 00:11:39,458 --> 00:11:41,125 Dinner's at eight. 116 00:11:42,425 --> 00:11:44,258 It's good to see you. 117 00:11:51,059 --> 00:11:52,659 I love you, Mia. 118 00:13:23,292 --> 00:13:27,859 Whoa, hi, you're in my room. 119 00:13:27,926 --> 00:13:31,225 - I'm sorry, I didn't mean to. - Stay. 120 00:13:41,793 --> 00:13:44,325 I'm glad you're here. 121 00:13:44,392 --> 00:13:47,026 You didn't answer my texts. - Don't. 122 00:13:47,093 --> 00:13:48,059 Why not? 123 00:13:51,525 --> 00:13:52,458 Rebecca. 124 00:13:55,225 --> 00:13:57,959 Things have changed. 125 00:13:58,026 --> 00:14:00,292 And that didn't stop us before. 126 00:14:00,358 --> 00:14:03,993 I hate myself for what we did, 127 00:14:04,059 --> 00:14:05,693 what we were doing, when she- 128 00:14:05,759 --> 00:14:08,558 We can't change the past, Jem. 129 00:14:12,425 --> 00:14:17,492 But I can change the future, I'm sorry. 130 00:15:15,458 --> 00:15:18,893 And this of course is the sexiest room in the house. 131 00:15:20,392 --> 00:15:22,258 Welcome to my humble abode. 132 00:15:46,192 --> 00:15:49,625 It's great to have you all here, kids. 133 00:15:49,693 --> 00:15:55,059 This house has felt pretty lonely this last year, 134 00:15:55,125 --> 00:15:57,158 but I couldn't bear to break the tradition 135 00:15:57,225 --> 00:15:59,959 and not have you spend your vacation here, 136 00:16:00,026 --> 00:16:02,492 even without my Rebecca. 137 00:16:05,525 --> 00:16:07,793 She loved you all so much. 138 00:16:11,793 --> 00:16:14,059 I know it can't be easy being here without her. 139 00:16:16,158 --> 00:16:21,225 And I want you to know how much I appreciate it. 140 00:16:25,893 --> 00:16:28,059 This looks delicious. 141 00:16:28,125 --> 00:16:29,793 Don't look at me. 142 00:16:29,859 --> 00:16:32,659 Mum's been slaving in the kitchen all afternoon. 143 00:16:32,726 --> 00:16:34,693 I thought you couldn't cook. 144 00:16:34,759 --> 00:16:35,959 Well, I couldn't. 145 00:16:36,026 --> 00:16:42,059 My husband was always the chef. 146 00:16:42,125 --> 00:16:45,726 But after he died, Rebecca and I taught ourselves to cook. 147 00:16:48,425 --> 00:16:49,993 And then when we lost Rebecca, 148 00:16:53,258 --> 00:16:56,258 cooking became my therapy. 149 00:16:58,392 --> 00:17:02,225 It was a way to... feel close to them both again. 150 00:17:07,726 --> 00:17:11,893 So, to Thomas and Rebecca. 151 00:17:30,425 --> 00:17:32,959 - Can I join you? - Sure. 152 00:17:38,558 --> 00:17:41,793 How are you really? 153 00:17:45,558 --> 00:17:48,292 I keep having dreams that I was there when Rebecca, 154 00:17:50,059 --> 00:17:53,292 that I could have helped, could have stopped it. 155 00:17:57,059 --> 00:17:58,625 There's something we don't know, 156 00:18:00,026 --> 00:18:00,993 I'm sure of it. 157 00:18:02,926 --> 00:18:05,192 Don't you think there's any chance that I might be right, 158 00:18:05,258 --> 00:18:06,192 that something was off? 159 00:18:06,258 --> 00:18:08,392 Mia, this has to stop. 160 00:18:08,458 --> 00:18:10,458 Rebecca would want you to have a life. 161 00:18:13,726 --> 00:18:18,125 I know. You're right. 162 00:18:20,693 --> 00:18:22,292 I owe you an apology 163 00:18:23,926 --> 00:18:28,258 for ending things the way that I did, I'm sorry. 164 00:18:31,793 --> 00:18:35,192 - I wanna get back together. - James, I- 165 00:18:35,258 --> 00:18:37,625 Look, I know that you needed time alone 166 00:18:37,693 --> 00:18:40,059 after Rebecca died, and I respected that. 167 00:18:40,125 --> 00:18:41,625 I did, but it's been a year. 168 00:18:43,625 --> 00:18:45,225 I want to be here for you. 169 00:18:45,926 --> 00:18:46,993 I can help you. 170 00:18:50,525 --> 00:18:51,425 I love you. 171 00:18:56,959 --> 00:19:01,558 James, I um, I'll always have really fond memories 172 00:19:01,625 --> 00:19:03,192 of our time together, 173 00:19:03,258 --> 00:19:08,292 but I don't want to be with you again, 174 00:19:09,258 --> 00:19:11,158 I'm sorry. 175 00:19:13,959 --> 00:19:15,659 Okay. 176 00:19:19,558 --> 00:19:21,093 I understand. 177 00:19:29,125 --> 00:19:30,893 Goodnight, Mia. 178 00:19:56,726 --> 00:19:59,392 Hey. 179 00:20:00,425 --> 00:20:04,926 Natasha, thank you for coming. 180 00:20:07,026 --> 00:20:08,158 I know it wasn't easy. 181 00:20:10,959 --> 00:20:12,592 I'm sorry for vanishing. 182 00:20:13,859 --> 00:20:16,959 It's just after everything, 183 00:20:18,625 --> 00:20:20,893 your husband and Becca, 184 00:20:22,759 --> 00:20:24,325 I was totally out of my depth. 185 00:20:25,525 --> 00:20:27,959 I never meant to hurt anyone. 186 00:20:28,026 --> 00:20:31,726 It wasn't your fault, I was to blame. 187 00:20:50,125 --> 00:20:51,893 No one's to blame. 188 00:20:52,859 --> 00:20:54,492 We did a bad thing, 189 00:20:56,258 --> 00:21:01,358 but no one could have predicted what came next, 190 00:21:01,425 --> 00:21:04,625 that your life would be smashed up, 191 00:21:04,693 --> 00:21:06,993 that you'd lose everything. 192 00:21:09,093 --> 00:21:11,093 But you haven't lost me. 193 00:21:14,059 --> 00:21:15,425 I'm still here. 194 00:22:48,059 --> 00:22:51,458 Hello, who's there? 195 00:22:56,358 --> 00:22:58,325 Hello, is someone there? 196 00:23:08,059 --> 00:23:11,525 Hi. - You're okay? 197 00:23:11,592 --> 00:23:14,959 Yeah, just a little on edge. 198 00:23:15,026 --> 00:23:16,826 Freaked myself out in the dark. 199 00:23:18,392 --> 00:23:20,659 Mia. 200 00:23:20,726 --> 00:23:21,659 Sebastian. 201 00:23:23,258 --> 00:23:26,392 Bit late for a swim, Sebastian. 202 00:23:26,458 --> 00:23:29,125 This is the one time I can guarantee being alone. 203 00:23:29,192 --> 00:23:34,059 No noise, no tourists, well, usually. 204 00:23:37,425 --> 00:23:39,726 I better get home. 205 00:23:40,726 --> 00:23:42,292 Do you wanna walk together? 206 00:23:42,358 --> 00:23:43,826 Actually, I am home. 207 00:23:43,893 --> 00:23:45,492 I live just down the beach. 208 00:23:45,558 --> 00:23:49,059 Oh, amazing, we're basically neighbors. 209 00:23:49,125 --> 00:23:51,192 I'm in the house on the hill. 210 00:23:51,258 --> 00:23:56,026 - The Lowell house? - Yeah. 211 00:23:56,093 --> 00:24:00,425 - Did you know her? - She was my best friend. 212 00:24:01,726 --> 00:24:02,659 Did you? 213 00:24:04,258 --> 00:24:05,492 Only in passing. 214 00:24:05,558 --> 00:24:07,793 It's tragic what happened. 215 00:24:07,859 --> 00:24:13,458 Well, it was nice to meet you, goodnight Sebastian. 216 00:24:13,525 --> 00:24:17,625 Do you wanna get a drink sometime? 217 00:24:17,693 --> 00:24:22,458 I'd like that. 218 00:24:36,893 --> 00:24:39,592 - Come on! - Rebecca, be careful. 219 00:24:42,192 --> 00:24:43,726 Relax, come on! 220 00:25:10,225 --> 00:25:12,659 Rebecca! 221 00:25:12,726 --> 00:25:13,659 Rebecca! 222 00:25:19,258 --> 00:25:22,826 Rebecca, Rebecca, Rebecca! 223 00:25:25,458 --> 00:25:28,059 Rebecca! 224 00:25:55,592 --> 00:25:56,492 Mia. 225 00:26:45,125 --> 00:26:47,558 Hey, Jesus, be careful. 226 00:26:47,625 --> 00:26:49,759 You okay? - I'm fine. 227 00:26:53,458 --> 00:26:55,492 Sorry, I just, I'm- 228 00:26:55,558 --> 00:26:57,059 A little on edge, I know. 229 00:26:59,458 --> 00:27:01,793 I'll let you get back to your run. 230 00:27:01,859 --> 00:27:04,425 Hey, what are you doing now? 231 00:27:10,292 --> 00:27:12,358 Wow, this is gorgeous. 232 00:27:12,425 --> 00:27:14,659 I'm beyond jealous of you living here. 233 00:27:14,726 --> 00:27:16,425 Can I ask you a question, Mia? 234 00:27:17,759 --> 00:27:18,726 Sure. 235 00:27:22,793 --> 00:27:26,592 What actually happened to Rebecca? 236 00:27:32,525 --> 00:27:33,893 What do you know? 237 00:27:36,425 --> 00:27:40,458 I heard she had lost her father a few months before. 238 00:27:40,525 --> 00:27:44,826 Yeah, Rebecca's dad was the best. 239 00:27:48,592 --> 00:27:51,893 He went for a walk one morning by the cliffs. 240 00:27:53,793 --> 00:27:57,358 We think he stopped to take in the view. 241 00:27:57,425 --> 00:28:00,659 The police say he must have lost his balance and fell. 242 00:28:04,926 --> 00:28:06,258 People say he jumped. 243 00:28:12,859 --> 00:28:16,125 Rebecca was really close to her father. 244 00:28:16,192 --> 00:28:20,492 She was crushed, obviously, but she stayed strong. 245 00:28:22,793 --> 00:28:24,558 I thought she was gonna be okay. 246 00:28:26,358 --> 00:28:28,392 We came out here last summer. 247 00:28:30,258 --> 00:28:31,158 Hey! 248 00:28:33,093 --> 00:28:37,158 It's sort of has been a tradition since we met. 249 00:28:37,225 --> 00:28:39,026 We were gonna miss last year and give them some space, 250 00:28:39,093 --> 00:28:42,192 but they wanted us to come. 251 00:28:42,258 --> 00:28:45,558 So we did, and we tried to cheer them up. 252 00:28:46,793 --> 00:28:48,993 It was almost a perfect holiday. 253 00:28:49,059 --> 00:28:50,358 In spite of their loss 254 00:28:50,425 --> 00:28:55,258 everyone was happy until one day, 255 00:28:56,693 --> 00:28:58,558 Rebecca came to me and said... 256 00:28:59,959 --> 00:29:03,059 - I'm sorry. - For what? 257 00:29:07,358 --> 00:29:08,558 Nevermind. 258 00:29:08,625 --> 00:29:11,093 Hey, you okay? 259 00:29:12,893 --> 00:29:17,059 Yeah. I love you, Mia. 260 00:29:28,592 --> 00:29:31,392 A few hours later, they found her things by the sea. 261 00:29:32,625 --> 00:29:33,926 Her bag, and her phone, 262 00:29:35,392 --> 00:29:40,158 and a note addressed to me saying she was sorry. 263 00:29:44,625 --> 00:29:46,793 The current's so strong here, 264 00:29:46,859 --> 00:29:48,959 it would've pulled her out in a heartbeat, 265 00:29:50,392 --> 00:29:52,325 especially if she wasn't fighting it. 266 00:29:53,292 --> 00:29:55,358 She left a note to you? 267 00:29:55,425 --> 00:29:59,592 Yeah, I still remember every word. 268 00:30:01,893 --> 00:30:05,558 Dear Mia, it feels a bit surreal writing to you. 269 00:30:05,625 --> 00:30:08,158 Even now, I'm not entirely certain if I'll do this or not. 270 00:30:10,558 --> 00:30:12,726 I'm in over my head in a bad situation, 271 00:30:14,093 --> 00:30:16,358 and it's all my fault. 272 00:30:16,425 --> 00:30:17,893 I need you to know it's not yours. 273 00:30:19,625 --> 00:30:20,726 It's not your fault at all. 274 00:30:23,859 --> 00:30:27,093 But unfortunately, I think this is my only option. 275 00:30:29,026 --> 00:30:33,793 I'm sorry, from the bottom of my heart, I'm sorry. 276 00:30:35,392 --> 00:30:36,993 And I love you. 277 00:31:09,726 --> 00:31:12,558 There was something off in the note. 278 00:31:12,625 --> 00:31:15,659 I went a bit crazy last year trying to figure it all out. 279 00:31:16,726 --> 00:31:17,793 It didn't make sense. 280 00:31:17,859 --> 00:31:19,325 I mean, this bad situation, 281 00:31:19,392 --> 00:31:21,325 no one seemed to know anything about it, 282 00:31:21,392 --> 00:31:24,258 not her boyfriend, not her family. 283 00:31:24,325 --> 00:31:25,826 It drove me insane. 284 00:31:26,926 --> 00:31:28,225 It just doesn't add up. 285 00:31:32,425 --> 00:31:35,693 I'm sorry, I'm not making much sense. 286 00:31:35,759 --> 00:31:37,726 If you truly believe something was off, 287 00:31:37,793 --> 00:31:38,726 maybe it was. 288 00:31:52,959 --> 00:31:55,192 - Hey. - Oh, oh Jesus, 289 00:31:55,258 --> 00:31:56,826 you frightened me. 290 00:31:56,893 --> 00:31:57,793 Where are the others? 291 00:31:57,859 --> 00:31:58,993 Back at the house. 292 00:31:59,059 --> 00:31:59,959 It's just me. 293 00:32:02,793 --> 00:32:04,993 Are you okay? 294 00:32:05,059 --> 00:32:08,525 That was tough at the church. 295 00:32:08,592 --> 00:32:10,793 I felt less alone knowing that you were there. 296 00:32:13,358 --> 00:32:15,125 This is so fucked up. 297 00:32:15,192 --> 00:32:20,492 It is, but I don't want it stop. 298 00:32:20,558 --> 00:32:26,292 I just hate lying to everyone, to my daughter. 299 00:32:26,358 --> 00:32:28,325 And one day, we won't have to, 300 00:32:28,392 --> 00:32:29,959 but everything's too fragile right now. 301 00:32:31,793 --> 00:32:33,592 No one can take another bombshell. 302 00:33:24,225 --> 00:33:25,993 What are you guys doing? 303 00:33:26,059 --> 00:33:28,125 Oh, we found some videos from last summer. 304 00:33:35,926 --> 00:33:38,826 Stop, stop! 305 00:33:39,693 --> 00:33:40,826 Don't you see? 306 00:33:40,893 --> 00:33:42,726 It doesn't make any sense. 307 00:33:42,793 --> 00:33:43,893 I mean, when was this? 308 00:33:43,959 --> 00:33:46,325 What, a week before she died? 309 00:33:46,392 --> 00:33:48,625 Tell me that is a girl that's about to go out to sea 310 00:33:48,693 --> 00:33:50,125 and let herself drown? - Mia, maybe- 311 00:33:50,192 --> 00:33:51,793 No, there must be another explanation, 312 00:33:51,859 --> 00:33:53,225 that there has to be, because maybe the police, 313 00:33:53,292 --> 00:33:54,558 you know, they got it wrong. 314 00:33:54,625 --> 00:33:56,125 Maybe she- - I've had that thought 315 00:33:56,192 --> 00:33:59,726 many, many times, Mia. 316 00:33:59,793 --> 00:34:01,625 I want to believe it even more than you, 317 00:34:01,693 --> 00:34:05,993 to believe that my little sister didn't kill herself. 318 00:34:06,059 --> 00:34:07,358 But at some point, you just have to accept 319 00:34:07,425 --> 00:34:08,926 that for whatever reason, she did. 320 00:34:10,093 --> 00:34:12,793 She wrote a note. 321 00:34:12,859 --> 00:34:15,225 She swam out to sea and she let herself drown. 322 00:34:16,425 --> 00:34:17,826 That's all there is to it. 323 00:34:21,793 --> 00:34:24,826 - I can't accept that. - Mia. 324 00:34:27,059 --> 00:34:27,993 Give her time. 325 00:34:56,458 --> 00:34:57,392 I miss you. 326 00:35:01,026 --> 00:35:03,392 I don't know if you can hear me. 327 00:35:06,458 --> 00:35:10,893 I never really believed in heaven, but you did, so 328 00:35:13,592 --> 00:35:16,659 maybe you are up there right now 329 00:35:16,726 --> 00:35:21,059 in a pretty white dress, lounging on a cloud. 330 00:35:25,125 --> 00:35:28,893 If you are... there, 331 00:35:28,959 --> 00:35:31,125 and you are listening, 332 00:35:34,693 --> 00:35:37,125 please help me find some answers (crying). 333 00:35:51,525 --> 00:35:53,192 Hey! 334 00:35:53,258 --> 00:35:56,959 Wait, please, please slow down. 335 00:35:57,793 --> 00:36:00,325 Wait, please, 336 00:36:02,693 --> 00:36:04,826 please just slow down, please. 337 00:36:10,525 --> 00:36:12,625 You've been watching me. 338 00:36:14,292 --> 00:36:15,793 Why? 339 00:36:15,859 --> 00:36:18,726 I know what really happened to your friend. 340 00:36:18,793 --> 00:36:19,759 Rebecca? 341 00:36:22,893 --> 00:36:25,358 Tell me, please. 342 00:36:25,425 --> 00:36:27,125 Not here, it's not safe. 343 00:36:27,192 --> 00:36:28,358 Why, what is it? 344 00:36:28,425 --> 00:36:29,826 What's wrong? - Amalia! 345 00:36:29,893 --> 00:36:32,993 - Amalia! - Ask for Catherine Isaac. 346 00:36:33,059 --> 00:36:34,492 I don't understand. 347 00:36:34,558 --> 00:36:35,625 Does she know what happened to Rebecca? 348 00:36:35,693 --> 00:36:38,592 Amalia, honey, go inside. 349 00:36:45,693 --> 00:36:47,659 Can I help you? 350 00:36:47,726 --> 00:36:50,726 - Catherine Isaac? - Do I know you? 351 00:36:52,258 --> 00:36:57,525 No, but I need to speak to you. 352 00:36:57,592 --> 00:36:59,192 I'm sorry, I'm not taking any appointments today. 353 00:36:59,258 --> 00:37:00,625 Call in the morning. 354 00:37:00,693 --> 00:37:01,558 I'm sure I can find you some time. 355 00:37:01,625 --> 00:37:03,726 Please, it's urgent. 356 00:37:18,558 --> 00:37:19,525 Sorry about my daughter. 357 00:37:19,592 --> 00:37:21,325 She's very inquisitive. 358 00:37:25,793 --> 00:37:27,225 What's with the notepad? 359 00:37:28,458 --> 00:37:30,258 I take notes on all my patients. 360 00:37:30,325 --> 00:37:31,292 I hope that's okay. 361 00:37:33,292 --> 00:37:38,059 So you're a shrink? - Psychotherapist, yes. 362 00:37:38,125 --> 00:37:39,625 What brings you in today? 363 00:37:42,893 --> 00:37:45,258 I lost a friend last year. 364 00:37:48,125 --> 00:37:49,292 She killed herself. 365 00:37:50,759 --> 00:37:53,893 But something's felt off from the start. 366 00:37:56,192 --> 00:37:57,926 I'm afraid I don't understand. 367 00:38:00,258 --> 00:38:02,525 I think you do. 368 00:38:02,592 --> 00:38:06,558 I think you know exactly who I'm talking about. 369 00:38:06,625 --> 00:38:08,358 Maybe she was a patient of yours. 370 00:38:08,425 --> 00:38:09,525 Did she sit in this very seat? 371 00:38:09,592 --> 00:38:10,993 You should leave. 372 00:38:11,059 --> 00:38:12,158 I'm afraid I can't discuss anything. 373 00:38:12,225 --> 00:38:15,258 If you know anything, please. 374 00:38:16,558 --> 00:38:18,258 What did you say your name was? 375 00:38:19,358 --> 00:38:24,325 I didn't, it's Mia, Mia Faber. 376 00:38:28,392 --> 00:38:30,759 - Mom! - Not now, sweetheart. 377 00:38:31,726 --> 00:38:33,192 I need you please. 378 00:38:33,258 --> 00:38:37,659 I can't work the TV. - Wait here please. 379 00:38:49,192 --> 00:38:51,959 It's not there... Rebecca. 380 00:38:54,425 --> 00:38:55,458 Oh, come on! 381 00:39:13,458 --> 00:39:16,026 I'm really sorry for your pain, 382 00:39:16,093 --> 00:39:17,959 but I'm afraid I can't divulge information 383 00:39:18,026 --> 00:39:21,192 about other patients with you, it's unethical. 384 00:39:21,258 --> 00:39:22,558 Anything discussed in this office 385 00:39:22,625 --> 00:39:25,726 is strictly confidential. 386 00:39:25,793 --> 00:39:29,026 I understand, thank you so much for your time. 387 00:39:51,125 --> 00:39:53,125 Anxiety, not sleeping. 388 00:39:55,859 --> 00:39:57,993 She's afraid, but won't say of who. 389 00:40:00,926 --> 00:40:02,425 She creates conspiracies. 390 00:40:04,392 --> 00:40:06,592 Doesn't think her father's death was suicide. 391 00:40:08,959 --> 00:40:10,225 Believes he was murdered. 392 00:40:17,059 --> 00:40:17,959 The day she died. 393 00:40:19,726 --> 00:40:20,793 Pregnant. 394 00:40:39,793 --> 00:40:43,726 Hey, I owe you an apology. 395 00:40:49,026 --> 00:40:50,926 Why did she leave her note to you? 396 00:40:52,726 --> 00:40:54,693 I'm her sister. 397 00:40:54,759 --> 00:40:56,158 She could have come to me. 398 00:40:57,558 --> 00:40:58,793 I would've helped. 399 00:41:02,258 --> 00:41:05,558 Did Rebecca ever say anything strange 400 00:41:05,625 --> 00:41:07,059 about how your dad died? 401 00:41:10,258 --> 00:41:11,325 She did, didn't she? 402 00:41:12,793 --> 00:41:13,759 Tell me. 403 00:41:15,759 --> 00:41:16,959 Police said he fell. 404 00:41:19,026 --> 00:41:21,125 People whispered that he jumped. 405 00:41:23,525 --> 00:41:26,893 Rebecca thought he was pushed. 406 00:41:28,726 --> 00:41:30,558 Pushed, she told you that? 407 00:41:32,893 --> 00:41:34,358 She came to me a few months after 408 00:41:34,425 --> 00:41:36,392 to tell me what she thought. 409 00:41:36,458 --> 00:41:39,458 She said it had been eating her up. 410 00:41:39,525 --> 00:41:41,893 I didn't have time for Rebecca's conspiracies, 411 00:41:41,959 --> 00:41:43,059 and I told her so. 412 00:41:45,358 --> 00:41:47,592 Who did Rebecca think killed your father? 413 00:41:50,192 --> 00:41:54,125 Like I said, they were just conspiracies. 414 00:42:01,192 --> 00:42:02,558 Gonna get an early night. 415 00:42:43,059 --> 00:42:44,125 Oh, Jesus. 416 00:42:46,292 --> 00:42:47,826 What are you doing? 417 00:42:47,893 --> 00:42:49,693 I was just looking for some toothpaste. 418 00:42:49,759 --> 00:42:51,225 What the hell are you doing? 419 00:42:55,592 --> 00:42:58,192 Hey, hey. - I'm losing my mind. 420 00:42:58,258 --> 00:43:00,826 Hey, hey, hey, what's the matter? 421 00:43:00,893 --> 00:43:01,926 Come here, come here. 422 00:43:03,225 --> 00:43:04,458 I hate it when you cry. 423 00:43:08,125 --> 00:43:12,959 I just feel like my whole world is falling apart 424 00:43:13,026 --> 00:43:17,158 and I dunno what's going on or who to trust. 425 00:43:19,693 --> 00:43:21,993 Look, I've got you, okay? 426 00:43:22,059 --> 00:43:25,793 I've got you, hmm? - Okay. 427 00:43:27,225 --> 00:43:30,093 - That's better, isn't it? - Yeah. 428 00:43:31,625 --> 00:43:34,292 Stay. - What? 429 00:43:37,625 --> 00:43:41,558 I don't wanna be alone tonight. 430 00:43:41,625 --> 00:43:43,292 I want you to stay. 431 00:43:44,759 --> 00:43:49,059 - You sure? - Yeah... stay. 432 00:45:26,026 --> 00:45:28,826 - Say, mama. - Mama. 433 00:45:28,893 --> 00:45:34,525 Mama, say mama. 434 00:45:36,458 --> 00:45:41,693 Mama, say mama. 435 00:45:54,558 --> 00:45:59,392 - Hey. - Ah, thank you. 436 00:45:59,458 --> 00:46:02,158 - No worries. - Ah. 437 00:46:06,093 --> 00:46:06,993 You're regretting last night. 438 00:46:08,859 --> 00:46:11,292 No. 439 00:46:11,358 --> 00:46:16,959 Yes, it's just, we shouldn't have. 440 00:46:17,026 --> 00:46:18,558 Last night, I just needed- 441 00:46:18,625 --> 00:46:22,558 Familiarity, and I'm your safety net. 442 00:46:22,625 --> 00:46:26,059 - I'm sorry. - I understand. 443 00:46:27,358 --> 00:46:30,993 No worries, we're cool. 444 00:46:31,059 --> 00:46:32,392 Really? 445 00:46:32,458 --> 00:46:37,059 Yes, because I love you, remember? 446 00:46:41,192 --> 00:46:45,292 - Can I still trust you James? - Always. 447 00:46:51,392 --> 00:46:52,292 What's this? 448 00:46:53,693 --> 00:46:55,292 It was Rebecca's, 449 00:46:55,358 --> 00:46:57,225 she was seeing a therapist under my name, I guess, 450 00:46:57,292 --> 00:46:58,959 so one would find out. 451 00:46:59,026 --> 00:46:59,959 What's in here? 452 00:47:01,959 --> 00:47:03,893 Rebecca was pregnant when she died. 453 00:47:05,026 --> 00:47:07,793 Jesus, does Will know? 454 00:47:07,859 --> 00:47:08,726 I don't know. 455 00:47:08,793 --> 00:47:10,793 But don't you see? 456 00:47:10,859 --> 00:47:13,192 Something about this has always felt wrong. 457 00:47:13,258 --> 00:47:16,125 I never believed that Rebecca meant to kill herself. 458 00:47:16,192 --> 00:47:18,859 And at first I thought this file proved it. 459 00:47:18,926 --> 00:47:20,325 Rebecca, she wouldn't have done that 460 00:47:20,392 --> 00:47:23,325 if she'd known she was pregnant, right? 461 00:47:23,392 --> 00:47:26,458 - Right, yeah. - But then I thought, 462 00:47:26,525 --> 00:47:29,026 what if she killed herself because she was pregnant? 463 00:47:29,093 --> 00:47:30,726 And hear me out. 464 00:47:30,793 --> 00:47:33,292 What if that is the bad situation from her letter? 465 00:47:33,358 --> 00:47:35,158 Mia, there are other ways to deal 466 00:47:35,225 --> 00:47:38,158 with an unwanted pregnancy. 467 00:47:38,225 --> 00:47:41,492 Unless it wasn't Will's and that was the problem. 468 00:47:41,558 --> 00:47:46,525 It wasn't about the baby, it was about who the father was. 469 00:47:46,592 --> 00:47:48,392 Mia, we're going to the beach. 470 00:47:49,793 --> 00:47:51,793 Go without me, I'm gonna stay 471 00:47:51,859 --> 00:47:53,292 and go through the file again, 472 00:47:53,358 --> 00:47:54,826 check I haven't missed anything. 473 00:47:54,893 --> 00:47:56,358 Then I guess I need to speak to Will. 474 00:47:56,425 --> 00:47:58,358 Maybe Rebecca was seeing someone else. 475 00:47:58,425 --> 00:48:01,292 Mia, you're worrying me. 476 00:48:02,358 --> 00:48:03,392 Remember last year, 477 00:48:03,458 --> 00:48:06,225 you almost drove yourself crazy. 478 00:48:06,292 --> 00:48:08,993 Are you sure you wanna go back to that place? 479 00:48:10,059 --> 00:48:14,458 I have to, for Rebecca. 480 00:48:37,358 --> 00:48:39,659 - Sorry. - I'll get it. 481 00:48:39,726 --> 00:48:41,392 Thank you! 482 00:48:50,425 --> 00:48:52,793 You're not gonna let up, are you? 483 00:48:52,859 --> 00:48:55,926 Not if there's a chance, this could be something real, no. 484 00:49:00,558 --> 00:49:03,826 I'll come to your room after dinner tonight. 485 00:49:05,558 --> 00:49:06,492 Talk then. 486 00:49:21,926 --> 00:49:23,458 What you got there? 487 00:49:23,525 --> 00:49:26,693 Nothing, I didn't know anyone was home. 488 00:49:26,759 --> 00:49:29,558 No, neither did I. 489 00:49:29,625 --> 00:49:31,558 Seriously, what have you got there? 490 00:49:31,625 --> 00:49:32,525 It's really nothing. 491 00:49:32,592 --> 00:49:34,026 It's just some work. 492 00:49:34,093 --> 00:49:35,959 Oh, I'd love to see your work, Mia. 493 00:49:37,693 --> 00:49:40,458 - No. - What? 494 00:49:42,726 --> 00:49:44,759 I said no. 495 00:49:45,926 --> 00:49:47,726 Mia, are you okay? 496 00:49:47,793 --> 00:49:50,959 You seem a little strange. 497 00:49:53,392 --> 00:49:54,625 That'll be the others. 498 00:50:40,558 --> 00:50:43,425 Hey, did you get a chance to speak to Will? 499 00:50:43,492 --> 00:50:44,726 I was just gonna try now. 500 00:50:44,793 --> 00:50:48,158 Oh, well I was just thinking. 501 00:50:48,225 --> 00:50:49,158 What? 502 00:50:50,292 --> 00:50:53,726 You know, it's all in the past 503 00:50:53,793 --> 00:50:55,993 and people are starting to heal. 504 00:50:56,059 --> 00:50:59,859 Maybe we should just leave it alone. 505 00:50:59,926 --> 00:51:03,192 No way, I can't, James. 506 00:51:03,258 --> 00:51:05,759 I have to find out what happened. 507 00:51:08,093 --> 00:51:10,458 Will? - Mia. 508 00:51:10,525 --> 00:51:12,192 Sorry, do you have a minute 509 00:51:12,258 --> 00:51:13,558 'cause I need to talk to you about something. 510 00:51:13,625 --> 00:51:14,726 Let's talk later, okay? 511 00:51:14,793 --> 00:51:15,893 I don't think you understand. 512 00:51:15,959 --> 00:51:17,492 You see, it's about Rebecca. 513 00:51:17,558 --> 00:51:19,258 I'm wondering if you think... 514 00:51:24,592 --> 00:51:28,826 Mia, Mia, Mia! 515 00:51:37,625 --> 00:51:38,659 - Mia. - Mia. 516 00:51:45,026 --> 00:51:45,959 Fuck! 517 00:51:58,392 --> 00:51:59,726 How about that drink? 518 00:52:05,859 --> 00:52:07,859 Maybe it's best we start with some water 519 00:52:07,926 --> 00:52:09,625 until you tell me what's up. 520 00:52:09,693 --> 00:52:12,726 Thank you. 521 00:52:22,693 --> 00:52:25,192 I just feel like everything 522 00:52:25,258 --> 00:52:27,558 that I thought I knew has been turned upside down. 523 00:52:27,625 --> 00:52:29,458 I don't know who to trust anymore. 524 00:52:30,392 --> 00:52:31,826 Mia, I- 525 00:52:31,893 --> 00:52:33,959 I'm so sorry to turn up like this. 526 00:52:34,026 --> 00:52:36,826 I had to get out of that house. 527 00:52:36,893 --> 00:52:38,292 I don't know what to think, I can't. 528 00:52:38,358 --> 00:52:40,093 Maybe you could use that drink. 529 00:52:43,859 --> 00:52:46,993 Mia, you're safe here. 530 00:52:50,026 --> 00:52:53,059 Thank you. 531 00:53:41,525 --> 00:53:45,959 - Lemon? - Yes, please. 532 00:54:00,125 --> 00:54:04,558 Hello, anyone? 533 00:54:04,625 --> 00:54:08,659 Lily! 534 00:54:08,726 --> 00:54:09,625 Lily! 535 00:54:10,458 --> 00:54:12,125 - Mia! - Mia! 536 00:54:12,192 --> 00:54:17,093 Oh my God, this can't be real. 537 00:54:17,158 --> 00:54:19,026 Mia, wait! 538 00:54:19,093 --> 00:54:21,693 Guys, we need to talk. 539 00:54:21,759 --> 00:54:24,158 - Wait, Mia. - Wait, Mia wait, 540 00:54:24,225 --> 00:54:25,659 wait, Mia, stop! 541 00:54:26,458 --> 00:54:28,292 You okay? 542 00:54:28,358 --> 00:54:30,358 What the hell is going on? 543 00:54:30,425 --> 00:54:33,125 This week was meant to be about commemorating Rebecca, 544 00:54:33,192 --> 00:54:35,693 and you're all finding increasingly inventive ways 545 00:54:35,759 --> 00:54:37,292 to betray her. 546 00:54:37,358 --> 00:54:38,659 What's going on? 547 00:54:38,726 --> 00:54:40,125 Why don't you tell them? 548 00:54:43,458 --> 00:54:46,158 Jemma sweetheart, I'm so sorry. 549 00:54:46,225 --> 00:54:47,926 Mom, what's happening? 550 00:54:50,125 --> 00:54:52,525 Natasha and I have been waiting 551 00:54:52,592 --> 00:54:55,225 for an opportunity to tell you something. 552 00:54:55,292 --> 00:54:56,258 Tell me what? 553 00:54:58,125 --> 00:55:00,425 Well, we're in a relationship. 554 00:55:02,458 --> 00:55:03,425 As in? 555 00:55:05,726 --> 00:55:07,125 What the hell is wrong with you? 556 00:55:07,192 --> 00:55:08,225 Oh, please, you've been fucking 557 00:55:08,292 --> 00:55:09,726 your dead sister's boyfriend! 558 00:55:09,793 --> 00:55:11,659 What? 559 00:55:11,726 --> 00:55:13,993 Please don't tell me this was going on when she was alive. 560 00:55:19,258 --> 00:55:20,292 Did she know? 561 00:55:20,358 --> 00:55:21,392 - Of course not. - No. 562 00:55:24,726 --> 00:55:27,993 - Right? - Jemma- 563 00:55:28,059 --> 00:55:31,759 Please tell me my sister didn't know about us. 564 00:55:35,093 --> 00:55:36,392 - Oh my God. - She could see 565 00:55:36,458 --> 00:55:38,358 that we liked each other. 566 00:55:38,425 --> 00:55:39,959 She asked me if we... 567 00:55:41,258 --> 00:55:42,225 I said no. 568 00:55:43,525 --> 00:55:45,258 I don't think she believed me. 569 00:55:49,225 --> 00:55:52,525 She asked me the day she died. 570 00:55:52,592 --> 00:55:55,492 Rebecca asked me if there was anything going on between us. 571 00:55:55,558 --> 00:55:58,125 I denied it, of course, said it was insane, 572 00:55:58,192 --> 00:56:03,258 but she knew. 573 00:56:08,358 --> 00:56:12,225 None of you said anything. 574 00:56:12,292 --> 00:56:16,826 You all had vital insight into why she might have done 575 00:56:16,893 --> 00:56:19,926 what she did and you all stayed silent. 576 00:56:23,693 --> 00:56:25,492 I'm going home. 577 00:56:25,558 --> 00:56:27,325 I dread to think what I'll find if I stay any longer. 578 00:56:27,392 --> 00:56:29,292 No Mia, please don't go. 579 00:56:29,358 --> 00:56:32,558 Look, why don't we just go for a walk and you can calm down 580 00:56:32,625 --> 00:56:35,026 and you can ask me anything you want. 581 00:56:35,093 --> 00:56:39,325 I know I've messed up, but I'm not a bad person, please. 582 00:56:45,592 --> 00:56:48,125 Come on, I know a place. 583 00:57:20,458 --> 00:57:23,525 Why have you brought us here? 584 00:57:23,592 --> 00:57:27,225 A file of Rebecca's recently came into my possession, 585 00:57:29,093 --> 00:57:32,158 notes made by her therapist detailing their time together. 586 00:57:33,726 --> 00:57:37,826 It was in there, so small that I nearly missed it, 587 00:57:39,558 --> 00:57:41,059 something her therapist dismissed 588 00:57:41,125 --> 00:57:42,625 as a conspiracy theory. 589 00:57:44,358 --> 00:57:46,525 Go on. 590 00:57:46,592 --> 00:57:49,558 Rebecca thought you killed her father. 591 00:57:49,625 --> 00:57:52,458 She knew about you and Natasha 592 00:57:52,525 --> 00:57:55,158 and knew her father planned to confront you 593 00:57:55,225 --> 00:57:56,726 and tell you he was leaving. 594 00:58:01,225 --> 00:58:05,192 Oh my God, it's true. 595 00:58:05,258 --> 00:58:06,425 You killed him. 596 00:58:11,558 --> 00:58:13,893 It must be terrible for you, 597 00:58:15,125 --> 00:58:16,959 having to keep a secret like that. 598 00:58:20,225 --> 00:58:22,358 That day started so normally, 599 00:58:22,425 --> 00:58:26,458 just another day in paradise. 600 00:58:26,525 --> 00:58:28,693 When I woke up, I found a note saying 601 00:58:28,759 --> 00:58:32,558 to meet him up at the ruins on the cliff. 602 00:58:32,625 --> 00:58:35,392 That was our special spot. 603 00:58:37,192 --> 00:58:39,993 Thomas was always so romantic. 604 00:58:40,926 --> 00:58:41,893 Thomas? 605 00:58:44,425 --> 00:58:45,458 Thomas, hey. 606 00:58:48,392 --> 00:58:49,759 But something seemed off. 607 00:58:51,225 --> 00:58:53,458 He told me he knew about Natasha. 608 00:58:53,525 --> 00:58:55,492 He said that Rebecca had seen us together. 609 00:58:55,558 --> 00:58:58,158 He asked me if I was in love with her. 610 00:58:58,225 --> 00:59:03,225 I just... I just had to tell him I was sorry. 611 00:59:05,793 --> 00:59:07,458 He grabbed me 612 00:59:07,525 --> 00:59:08,959 and I pulled away 613 00:59:09,026 --> 00:59:10,893 and I tried to get him off me. And... 614 00:59:14,392 --> 00:59:16,225 ...it just happened. 615 00:59:18,558 --> 00:59:22,726 It was an accident, a terrible, terrible accident. 616 00:59:34,959 --> 00:59:37,726 I just went home and I waited for the tap upon the shoulder, 617 00:59:37,793 --> 00:59:39,826 for the police to come and cart me away, 618 00:59:39,893 --> 00:59:42,093 but no one came. 619 00:59:43,893 --> 00:59:47,959 Then I heard what they were saying, that he'd just fallen. 620 00:59:48,026 --> 00:59:51,592 And I realized no one knew. 621 00:59:53,458 --> 00:59:54,625 Except Rebecca. 622 00:59:58,425 --> 01:00:01,059 - Is that true? - Jemma. 623 01:00:02,059 --> 01:00:03,492 How could you? 624 01:00:04,592 --> 01:00:07,325 - Jemma. - You killed dad. 625 01:00:08,292 --> 01:00:10,225 You murdered my father. 626 01:00:10,292 --> 01:00:12,325 Jemma, it was an accident. 627 01:00:12,392 --> 01:00:13,859 Rebecca told me it was you. 628 01:00:13,926 --> 01:00:15,392 I didn't listen to her. - Jemma, Jemma, Jemma! 629 01:00:15,458 --> 01:00:16,893 Maybe she's still be here! 630 01:00:16,959 --> 01:00:19,392 - Jemma, stop it! - Stop, stop, stop! 631 01:00:21,893 --> 01:00:25,225 Stop! 632 01:00:37,292 --> 01:00:38,458 Jesus Christ. 633 01:00:39,693 --> 01:00:40,759 Not quite. 634 01:00:46,125 --> 01:00:47,093 Jemma! 635 01:00:54,059 --> 01:00:54,993 Holy shit. 636 01:00:58,926 --> 01:01:01,292 Becca? 637 01:01:01,358 --> 01:01:06,125 What the hell is going on? 638 01:01:13,458 --> 01:01:14,993 I'm glad you're all here. 639 01:01:17,525 --> 01:01:19,392 We have a lot to catch up on. 640 01:01:28,926 --> 01:01:30,059 - Rebecca. - Rebecca! 641 01:01:30,125 --> 01:01:31,993 - Rebecca, stop! - Rebecca! 642 01:01:32,059 --> 01:01:36,759 Enough! Sit down! All of you. 643 01:01:50,059 --> 01:01:51,726 Is it really you? 644 01:01:55,693 --> 01:01:59,292 Yeah. It's me. 645 01:02:01,558 --> 01:02:04,093 But that means that... 646 01:02:07,059 --> 01:02:08,826 ...all this time 647 01:02:11,458 --> 01:02:12,959 What the hell is this? 648 01:02:13,026 --> 01:02:18,525 How are you here? - Patience dear sister. 649 01:02:18,592 --> 01:02:20,959 All will be revealed in due course. 650 01:02:21,026 --> 01:02:22,458 Rebecca, please. 651 01:02:22,525 --> 01:02:25,959 Oh, Will, my lovely loyal boyfriend, 652 01:02:26,026 --> 01:02:29,325 thank you so much for looking after my sister in my absence, 653 01:02:29,392 --> 01:02:33,926 really beyond the call of duty caring for all her needs. 654 01:02:37,893 --> 01:02:41,893 And you, does your heart still belong to mommy? 655 01:02:44,192 --> 01:02:45,325 My mommy that is. 656 01:02:49,726 --> 01:02:51,225 And mommy herself. 657 01:02:56,225 --> 01:03:00,158 I'm touched all of you came this week to commemorate me. 658 01:03:01,592 --> 01:03:05,458 Very sweet, wholesome even. 659 01:03:08,592 --> 01:03:11,192 I'm going to take my time with this. 660 01:03:11,258 --> 01:03:13,558 It's what got me through the last year. 661 01:03:13,625 --> 01:03:16,292 I want to savor every second of hurting you 662 01:03:18,759 --> 01:03:20,258 as much as you hurt me. 663 01:03:24,693 --> 01:03:25,592 Except you. 664 01:03:30,192 --> 01:03:32,492 I never wanted to hurt you. 665 01:03:39,026 --> 01:03:43,659 Well, brace yourselves, gang. 666 01:03:43,726 --> 01:03:44,959 It's quite the story. 667 01:03:46,592 --> 01:03:50,158 Let me take you back to the day I died. 668 01:03:51,425 --> 01:03:53,292 It should have been a beautiful day. 669 01:03:54,358 --> 01:03:56,959 Birds singing, sun shining, 670 01:03:59,225 --> 01:04:00,292 but I had a problem. 671 01:04:03,225 --> 01:04:05,358 You're sure? 672 01:04:05,425 --> 01:04:07,592 I took three tests this morning, I'm sure. 673 01:04:08,859 --> 01:04:09,893 Six weeks along. 674 01:04:11,225 --> 01:04:12,893 Does your boyfriend know yet? 675 01:04:15,793 --> 01:04:16,826 It's not his. 676 01:04:20,125 --> 01:04:24,592 I'm scared, I dunno what to do. 677 01:04:26,425 --> 01:04:28,059 Do you want to keep it? 678 01:04:30,125 --> 01:04:35,225 I can't, but I'm afraid to... 679 01:04:38,859 --> 01:04:39,793 You know. 680 01:04:45,592 --> 01:04:46,993 I am jeopardizing my career 681 01:04:47,059 --> 01:04:49,026 telling you something this personal, 682 01:04:49,093 --> 01:04:52,726 but I had an abortion when I was 15. 683 01:04:54,525 --> 01:04:56,993 - How was it? - The procedure, fine. 684 01:04:58,793 --> 01:05:00,425 It's before the, 685 01:05:01,959 --> 01:05:07,993 I was a wreck, consumed by guilt, terrified. 686 01:05:08,059 --> 01:05:12,926 - How did you overcome that? - I wrote the baby a letter. 687 01:05:15,292 --> 01:05:16,693 What? 688 01:05:16,759 --> 01:05:20,492 Sounds crazy I know, but it worked. 689 01:05:20,558 --> 01:05:23,458 I wrote the baby a letter explaining everything 690 01:05:23,525 --> 01:05:24,793 and saying I was sorry. 691 01:05:27,059 --> 01:05:31,158 - And then? - Then I did it. 692 01:05:33,893 --> 01:05:37,759 I don't regret it, but I do think about it often. 693 01:05:40,292 --> 01:05:43,059 It's a big deal either way. 694 01:05:46,225 --> 01:05:49,325 I've already given the baby a name. 695 01:05:49,392 --> 01:05:51,926 I didn't mean to, but my brain did it for me. 696 01:05:53,558 --> 01:05:57,125 Mia, after my best friend. 697 01:05:57,192 --> 01:05:59,292 Then start the letter, "Dear Mia," 698 01:05:59,358 --> 01:06:01,726 and say everything you want to say. 699 01:06:01,793 --> 01:06:03,325 You may get to the end 700 01:06:03,392 --> 01:06:05,258 and realize you don't want to do it after all. 701 01:06:15,893 --> 01:06:20,192 Dear Mia, it feels a bit surreal writing to you. 702 01:06:20,258 --> 01:06:23,826 Even now, I'm not entirely certain if I'll do this or not. 703 01:06:23,893 --> 01:06:26,258 I'm in over my head in a bad situation. 704 01:06:27,059 --> 01:06:28,525 It's all my fault. 705 01:06:28,592 --> 01:06:31,192 I need you to know it's not yours. 706 01:06:31,258 --> 01:06:33,059 It's not your fault at all. 707 01:06:33,125 --> 01:06:37,893 But unfortunately, I think this is my only option. 708 01:06:37,959 --> 01:06:41,726 I'm sorry, from the bottom of my heart, I'm sorry. 709 01:06:42,793 --> 01:06:43,759 And I love you. 710 01:06:47,125 --> 01:06:48,558 It wasn't a suicide note? 711 01:06:49,959 --> 01:06:52,158 Far from it. 712 01:06:52,225 --> 01:06:54,026 You didn't mean to drown yourself? 713 01:06:54,093 --> 01:06:56,826 I just wanted to swim, clear my head, 714 01:06:56,893 --> 01:06:58,993 be sure I was making the right decision. 715 01:07:02,693 --> 01:07:05,093 But then she came to find me. 716 01:07:08,592 --> 01:07:11,125 Rebecca? 717 01:07:11,192 --> 01:07:15,492 Rebecca, Rebecca, I've been looking everywhere for you. 718 01:07:17,793 --> 01:07:18,759 Rebecca? 719 01:07:19,726 --> 01:07:21,492 I know what you did. 720 01:07:21,558 --> 01:07:22,826 Okay, come on, let's get you home. 721 01:07:22,893 --> 01:07:24,492 I know you killed dad. 722 01:07:26,625 --> 01:07:27,793 Rebecca? 723 01:07:27,859 --> 01:07:29,558 You pushed him at the cliff 724 01:07:29,625 --> 01:07:31,625 because he told you he was leaving you. 725 01:07:33,558 --> 01:07:35,959 You know it's true. 726 01:07:36,026 --> 01:07:37,859 He'd had enough of your lying, your cheating, your- 727 01:07:37,926 --> 01:07:40,059 - Rebecca, stop. - Why should I? 728 01:07:40,125 --> 01:07:41,659 It's true, isn't it? 729 01:07:41,726 --> 01:07:42,726 Rebecca, you have got this wrong, stop. 730 01:07:42,793 --> 01:07:43,759 Or what? 731 01:07:45,093 --> 01:07:46,625 Are you going to kill me too? 732 01:07:46,693 --> 01:07:47,793 I said stop! 733 01:07:47,859 --> 01:07:49,125 - Let me go! - Rebecca! 734 01:07:52,392 --> 01:07:54,325 Okay, sober up and get yourself home. 735 01:07:54,392 --> 01:07:55,525 We'll talk about it then, 736 01:07:55,592 --> 01:07:57,558 but you are wrong about this. 737 01:08:08,592 --> 01:08:10,525 I don't understand. 738 01:08:10,592 --> 01:08:11,826 If it wasn't her then? 739 01:08:24,926 --> 01:08:29,458 Rebecca, Rebecca, wait. 740 01:08:31,192 --> 01:08:32,192 What the fuck was that about? 741 01:08:32,258 --> 01:08:33,325 What was what about? 742 01:08:33,392 --> 01:08:35,492 Your whole apology act to Mia? 743 01:08:35,558 --> 01:08:37,425 Do you want her to find out? 744 01:08:41,893 --> 01:08:43,826 - I'm sorry. - For what? 745 01:08:48,959 --> 01:08:50,059 Nevermind. 746 01:08:55,125 --> 01:08:57,225 What we did was wrong. 747 01:08:57,292 --> 01:08:59,726 Mia deserves to know what kind of man she's with. 748 01:08:59,793 --> 01:09:05,625 - I'm in love with her, okay? - Yet you fucked me. 749 01:09:05,693 --> 01:09:08,525 Please, gimme a break, we were both drunk out of our minds 750 01:09:08,592 --> 01:09:10,625 and you came onto me. 751 01:09:10,693 --> 01:09:11,659 You were dying to, remember? 752 01:09:11,726 --> 01:09:13,458 No, I don't remember! 753 01:09:13,525 --> 01:09:17,192 I can't fucking remember anything from that night! 754 01:09:17,258 --> 01:09:19,225 All I know is I betrayed my best friend 755 01:09:19,292 --> 01:09:21,325 and I'm going reap the consequences. 756 01:09:24,558 --> 01:09:25,793 I'm pregnant! 757 01:09:30,258 --> 01:09:32,726 - That's not funny. - It's not a joke. 758 01:09:32,793 --> 01:09:36,125 But it's Will's. 759 01:09:36,192 --> 01:09:38,093 We haven't slept together in months, it's yours. 760 01:09:41,026 --> 01:09:45,525 Fuck, what are you gonna do about it? 761 01:09:45,592 --> 01:09:48,026 I don't know, but I'm telling Mia everything. 762 01:09:48,093 --> 01:09:49,492 Becca, Becca, wait! 763 01:09:49,558 --> 01:09:52,693 Please don't do this. 764 01:09:52,759 --> 01:09:55,592 I love Mia and I'd do anything not to lose her. 765 01:09:58,258 --> 01:10:01,325 You should have thought about that before. 766 01:10:45,125 --> 01:10:46,558 The tides swept you out. 767 01:10:47,693 --> 01:10:49,558 And then they found your things. 768 01:10:49,625 --> 01:10:53,659 Of course, with the note, it looked like suicide. 769 01:10:58,292 --> 01:11:03,325 But it was you, you left her for dead. 770 01:11:04,225 --> 01:11:05,458 You bastard! 771 01:11:06,726 --> 01:11:08,059 How could you? 772 01:11:08,125 --> 01:11:13,292 For you, I did it for you. 773 01:11:13,358 --> 01:11:14,659 She was gonna tell you everything. 774 01:11:14,726 --> 01:11:16,125 I couldn't let that happen. 775 01:11:17,558 --> 01:11:18,959 I had to stop her. 776 01:11:19,026 --> 01:11:21,392 You actually believe that, don't you? 777 01:11:26,793 --> 01:11:28,325 What are you doing? 778 01:11:28,392 --> 01:11:29,358 What I should have done a long time ago, 779 01:11:29,425 --> 01:11:31,225 calling the police. 780 01:11:31,292 --> 01:11:34,826 They can decide what to do with you, both of you. 781 01:11:36,292 --> 01:11:38,158 - Come here. - Hey, don't touch her. 782 01:11:38,225 --> 01:11:40,525 She's gonna send you away too. 783 01:11:40,592 --> 01:11:42,558 Don't be stupid. 784 01:11:42,625 --> 01:11:45,726 Well, perhaps it's what I deserve. 785 01:11:48,793 --> 01:11:54,158 - Please, don't do this. - Let me go, James. 786 01:11:54,225 --> 01:11:55,225 Okay. 787 01:11:58,425 --> 01:12:02,158 Mia, Mia, please. 788 01:12:02,225 --> 01:12:04,625 My life will be over. 789 01:12:04,693 --> 01:12:06,158 You don't want that, do you? 790 01:12:09,059 --> 01:12:11,659 I'm your safety net, right? 791 01:12:14,425 --> 01:12:15,425 I love you. 792 01:12:18,759 --> 01:12:20,458 I hope you get what you deserve. 793 01:12:20,525 --> 01:12:24,059 Mia, Mia, Mia, please stop. 794 01:12:24,125 --> 01:12:27,993 Don't let her do this, please guys. 795 01:12:33,258 --> 01:12:37,993 Guys, guys, guys, guys, guys, please. 796 01:12:39,726 --> 01:12:40,659 Come on. 797 01:12:43,959 --> 01:12:45,225 You bitch! 798 01:12:51,192 --> 01:12:52,659 Rebecca! 799 01:12:52,726 --> 01:12:54,325 Stand the fuck back or I swear, 800 01:12:54,392 --> 01:12:55,726 I'll toss both of us. 801 01:12:55,793 --> 01:12:57,458 - No! - James. 802 01:13:01,558 --> 01:13:02,726 James, look at me. 803 01:13:02,793 --> 01:13:04,659 Look at me, I'm right here. 804 01:13:04,726 --> 01:13:07,059 - Stop! - James. 805 01:13:07,125 --> 01:13:10,358 James, James, James! 806 01:13:10,425 --> 01:13:16,726 You are my safety net, always will be, okay? 807 01:13:16,793 --> 01:13:20,558 So just let her go, and then we can talk, okay? 808 01:13:23,592 --> 01:13:28,592 Rebecca, run! 809 01:14:15,425 --> 01:14:19,993 Dead, really dead. 810 01:14:32,392 --> 01:14:33,325 Rebecca! 811 01:14:48,592 --> 01:14:49,826 What's going on? 812 01:14:54,458 --> 01:14:58,325 Sebastian found me. 813 01:14:58,392 --> 01:15:00,059 Tide must have washed me back in. 814 01:15:09,225 --> 01:15:10,425 911, what's your emergency? 815 01:15:10,492 --> 01:15:13,225 No, don't call anyone please. 816 01:15:16,125 --> 01:15:17,726 Hello, hello? 817 01:15:17,959 --> 01:15:22,458 When I woke up, at first, I was just grateful to be alive, 818 01:15:24,425 --> 01:15:28,458 and it sunk in what James had done, 819 01:15:28,525 --> 01:15:29,659 what he could try to do again 820 01:15:29,726 --> 01:15:30,726 if he found me. 821 01:15:34,859 --> 01:15:35,959 I'd lost the baby. 822 01:15:40,225 --> 01:15:42,458 The idea to disappear came 823 01:15:42,525 --> 01:15:44,893 when we heard everyone thought it was suicide. 824 01:15:47,625 --> 01:15:49,525 I made Sebastian swear he wouldn't tell anyone 825 01:15:49,592 --> 01:15:50,558 he'd found me. 826 01:15:52,458 --> 01:15:54,993 And as soon as I was strong enough, I slipped away. 827 01:15:57,225 --> 01:15:59,125 Left him my necklace as a thank you. 828 01:16:03,026 --> 01:16:05,659 At first, I thought maybe give it a week, 829 01:16:05,726 --> 01:16:08,525 a month at most. 830 01:16:08,592 --> 01:16:12,793 Make everyone worry and come back once I'd punished you all. 831 01:16:16,292 --> 01:16:17,292 I was hurt. 832 01:16:19,793 --> 01:16:22,059 I wanted to hurt you. 833 01:16:22,125 --> 01:16:23,392 Show you how it felt. 834 01:16:25,192 --> 01:16:26,659 Weeks turned into months. 835 01:16:29,458 --> 01:16:30,893 Then I heard you guys were back on the island. 836 01:16:30,959 --> 01:16:35,425 And here I am. 837 01:16:41,759 --> 01:16:44,625 She's awake, family only please. 838 01:16:44,693 --> 01:16:46,525 Which one of you is Mia? 839 01:16:46,592 --> 01:16:48,125 She's asking for you too. 840 01:16:50,759 --> 01:16:55,093 I don't expect you to forgive me, any of you. 841 01:16:57,525 --> 01:17:01,993 For what it's worth, I forgive you 842 01:17:03,759 --> 01:17:04,926 for your part in it. 843 01:17:26,225 --> 01:17:29,458 My beautiful girls, can you ever forgive me? 844 01:17:30,693 --> 01:17:32,592 Saving Rebecca was a good start. 845 01:17:36,959 --> 01:17:39,358 The police were here earlier. 846 01:17:39,425 --> 01:17:41,325 They'll come back once you're rested. 847 01:17:42,859 --> 01:17:44,993 Can I ask what you told them? 848 01:17:47,225 --> 01:17:49,793 That we went for a walk. 849 01:17:49,859 --> 01:17:53,893 We were messing around and James got too near the edge. 850 01:17:55,726 --> 01:17:58,625 You tried to save him, but couldn't, 851 01:18:00,558 --> 01:18:02,225 hurt yourself in the process. 852 01:18:06,258 --> 01:18:08,525 Thank you. 853 01:18:08,592 --> 01:18:11,158 We figured having to live with what happened to dad 854 01:18:11,225 --> 01:18:13,793 is punishment enough. 855 01:18:18,059 --> 01:18:20,959 Can I just speak to Mia for a moment, please, 856 01:18:21,026 --> 01:18:22,726 alone, if that's okay? 857 01:18:23,859 --> 01:18:26,425 Yeah, we'll be right outside. 858 01:18:35,625 --> 01:18:38,659 Please don't hate Rebecca for what she did. 859 01:18:38,726 --> 01:18:43,292 I know she hurt you, but she was tortured 860 01:18:43,358 --> 01:18:44,458 by all of us. 861 01:18:45,893 --> 01:18:46,793 Not by me. 862 01:18:48,926 --> 01:18:50,993 No, not by you. 863 01:18:53,225 --> 01:18:55,826 But if I deserve a second chance, 864 01:18:55,893 --> 01:18:57,492 maybe she does too. 865 01:19:06,726 --> 01:19:10,592 Mia, Mia, please. 866 01:19:15,726 --> 01:19:17,258 You still wear your necklace. 867 01:19:18,959 --> 01:19:19,893 Every day. 868 01:19:21,458 --> 01:19:23,225 Here, you take it. 869 01:19:24,425 --> 01:19:25,759 You need one. 870 01:19:27,558 --> 01:19:30,625 You gave yours away. - Mia, wait- 871 01:19:30,693 --> 01:19:34,325 Every day for a year, 872 01:19:34,392 --> 01:19:38,093 I prayed that there was some mistake. 873 01:19:39,558 --> 01:19:41,993 I prayed for some miracle, 874 01:19:43,258 --> 01:19:44,959 and that you'd come back to me, 875 01:19:47,458 --> 01:19:49,125 and you could have. 876 01:19:50,558 --> 01:19:53,592 All this time, you were right here. 877 01:19:59,292 --> 01:20:02,292 Where have you been this past year? 878 01:20:04,693 --> 01:20:06,059 Where were you? 879 01:20:12,458 --> 01:20:15,059 I can't forgive you. 880 01:20:48,093 --> 01:20:50,225 Are you gonna be okay? 881 01:20:52,026 --> 01:20:54,726 I don't know. 882 01:20:54,793 --> 01:20:58,659 I don't know what shocks me more that James is dead 883 01:20:58,726 --> 01:21:00,225 or that Rebecca's alive. 884 01:21:02,125 --> 01:21:03,793 Can you forgive her? 885 01:21:03,859 --> 01:21:04,893 Maybe one day. 886 01:21:05,926 --> 01:21:08,325 I hope one day. 887 01:21:08,392 --> 01:21:10,659 And let's face it, she needs to forgive me too. 888 01:21:13,859 --> 01:21:15,893 Take care of yourself, Jem. 889 01:21:20,558 --> 01:21:21,926 Safe journey. 890 01:21:32,726 --> 01:21:34,993 - I'm sorry. - I can't talk. 891 01:21:37,793 --> 01:21:39,358 I have a flight to catch. 892 01:21:39,425 --> 01:21:40,525 I wanted so badly to tell you everything, 893 01:21:40,592 --> 01:21:43,859 but I promised Rebecca. 894 01:21:43,926 --> 01:21:47,192 I didn't know what to do, I'm sorry. 895 01:21:47,258 --> 01:21:49,059 No one comes outta this story well. 896 01:21:50,225 --> 01:21:52,392 I'll see you around Sebastian. 897 01:21:52,458 --> 01:21:55,625 You know where I live, if ever you need a friend. 898 01:22:25,793 --> 01:22:26,726 Mia! 899 01:22:39,392 --> 01:22:41,659 I came to wish you a safe flight. 900 01:22:43,292 --> 01:22:46,059 Please, please forgive me. 901 01:22:49,558 --> 01:22:50,592 I need some time. 902 01:22:54,726 --> 01:22:57,826 I want to tell you something. 903 01:22:57,893 --> 01:22:59,826 Another time. 904 01:22:59,893 --> 01:23:01,158 Mia, 905 01:23:04,059 --> 01:23:04,959 I Love you. 906 01:24:45,425 --> 01:24:47,625 ♪ Weightless in motion ♪ 907 01:24:47,693 --> 01:24:50,959 ♪ I drift out in sea ♪ 908 01:24:51,026 --> 01:24:56,726 ♪ Swept by the current a prisoner free ♪ 909 01:24:56,793 --> 01:24:58,893 ♪ Crash in the waves ♪ 910 01:24:58,959 --> 01:25:02,693 ♪ Get thrust in the sand ♪ 911 01:25:02,759 --> 01:25:08,225 ♪ Gasping for breath as I reach ♪ 912 01:25:08,292 --> 01:25:12,826 ♪ For you hand ♪ 913 01:25:17,026 --> 01:25:21,592 ♪ Don't think you'd understand ♪ 914 01:25:23,659 --> 01:25:27,358 ♪ Lord forgive me ♪ 915 01:25:27,425 --> 01:25:33,659 ♪ For I have sinned ♪ 916 01:25:33,726 --> 01:25:35,859 ♪ It's strictly confidential ♪ 917 01:25:35,926 --> 01:25:38,726 ♪ It was accidental ♪ 918 01:25:38,793 --> 01:25:40,292 ♪ Was it wrong ♪ 919 01:25:40,358 --> 01:25:44,793 ♪ Is it right the sweet delight ♪ 920 01:25:44,859 --> 01:25:47,558 ♪ It's strictly confidential ♪ 921 01:25:47,625 --> 01:25:51,959 ♪ I did it for the thrill of it all ♪ 922 01:25:52,026 --> 01:25:54,592 ♪ My final stand ♪ 923 01:26:03,558 --> 01:26:08,125 ♪ Don't think you'd understand ♪ 924 01:26:10,192 --> 01:26:13,726 ♪ Lord forgive me ♪ 925 01:26:13,793 --> 01:26:20,158 ♪ For I have sinned ♪ 926 01:26:20,225 --> 01:26:26,059 ♪ But I know it's strictly confidential ♪ 927 01:26:26,125 --> 01:26:31,659 ♪ Can I keep all these secrets inside ♪ 928 01:26:31,726 --> 01:26:33,993 ♪ Where I go ♪ 929 01:26:34,059 --> 01:26:37,158 ♪ The storms try to follow ♪ 930 01:26:37,225 --> 01:26:42,059 ♪ As I search for a safe place to hide ♪ 931 01:26:42,125 --> 01:26:44,225 ♪ From the father ♪ 932 01:26:44,292 --> 01:26:47,026 ♪ The lightning it draws ♪ 933 01:26:47,093 --> 01:26:49,192 ♪ Black fills the sky ♪ 934 01:26:49,258 --> 01:26:55,392 ♪ As my feet move to run from the clouds ♪ 935 01:26:55,458 --> 01:26:58,059 ♪ Every day I dream of burning ♪ 936 01:27:06,292 --> 01:27:08,492 ♪ Weightless in motion ♪ 937 01:27:08,558 --> 01:27:11,793 ♪ I drift out at sea ♪ 938 01:27:11,859 --> 01:27:18,192 ♪ Hoping that maybe you'll swim out to me ♪ 939 01:27:18,258 --> 01:27:23,325 ♪ Ever so often things don't go to plan ♪ 940 01:27:23,392 --> 01:27:25,826 ♪ Vision is blurry ♪ 941 01:27:25,893 --> 01:27:29,059 ♪ I crawl for dry land ♪ 942 01:27:37,759 --> 01:27:42,425 ♪ I wish you'd understand ♪ 943 01:27:44,525 --> 01:27:48,192 ♪ Lord forgive me ♪ 944 01:27:48,258 --> 01:27:50,826 ♪ I have sinned ♪ 65831

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.