Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:50,240 --> 00:02:53,240
I'm sorry. Is this chair free?
2
00:02:56,080 --> 00:02:57,840
Yeah.
3
00:02:59,040 --> 00:03:00,840
Sure.
4
00:03:09,600 --> 00:03:12,640
- Thank you so much. - You're welcome.
5
00:03:32,600 --> 00:03:37,560
Agnes, we're leaving. Please don't give her apple juice before bedtime.
6
00:03:37,600 --> 00:03:41,760
- Apple juice, yes. Like the other night. - Yeah, but no apple juice.
7
00:03:41,800 --> 00:03:44,600
- It's too much sugar. - Okay, no.
8
00:03:44,640 --> 00:03:46,200
- See you. - See you, Mom.
9
00:03:46,240 --> 00:03:47,600
Ciao.
10
00:03:47,640 --> 00:03:51,120
Can we agree not to sit next to Derek and Hannah tonight?
11
00:03:51,160 --> 00:03:53,600
I'm fed up with their cooking class.
12
00:03:56,560 --> 00:04:02,680
Today we made ravioli with... I think there were bits of sausages inside it.
13
00:04:02,720 --> 00:04:05,960
You should come to the cooking class with us tomorrow -
14
00:04:06,000 --> 00:04:09,040
- because I believe that tomorrow they're making the gnocchi.
15
00:04:09,080 --> 00:04:14,080
The ravioli that they tried to teach. Oh! Right.
16
00:04:14,120 --> 00:04:18,519
I'm sorry to bother you during this very lovely dinner.
17
00:04:18,560 --> 00:04:23,520
I just want to say two things. I hope we didn't wake you up.
18
00:04:23,560 --> 00:04:28,680
Because the noise you heard last night, the banging on the door, that was me.
19
00:04:28,720 --> 00:04:34,000
We couldn't find our way, so we were very late here. Sorry for that.
20
00:04:34,040 --> 00:04:39,080
We don't know each other. That's the way it goes on holidays.
21
00:04:39,120 --> 00:04:44,760
But I want to meet you people, because you look all so nice and beautiful.
22
00:04:44,800 --> 00:04:50,080
I want to toast... To you, guys. To Italy, of course.
23
00:04:50,120 --> 00:04:52,880
To the food, of course. And to love.
24
00:04:52,920 --> 00:04:56,160
- To love! - Salute!
25
00:06:45,080 --> 00:06:48,680
- Perhaps a bit touristy? - Well, we're tourists too.
26
00:06:48,720 --> 00:06:50,680
Dad...
27
00:06:50,720 --> 00:06:54,720
- Then let's pick this one. - Sure. Or we can find another place?
28
00:06:54,760 --> 00:06:58,560
- Dad! - Agnes. Don't shout. What is it?
29
00:06:58,600 --> 00:07:00,840
I can't find Ninus.
30
00:07:00,880 --> 00:07:06,000
- Damn it! Take care of that bunny. - Hey, please don't talk like that.
31
00:07:12,600 --> 00:07:14,680
God damn it.
32
00:07:21,920 --> 00:07:24,120
Like a bunny.
33
00:07:25,120 --> 00:07:28,080
For kids.
34
00:07:28,120 --> 00:07:31,000
Okay. Ciao.
35
00:07:57,880 --> 00:08:01,840
- It goes up and down, and up and down. - It's so hot. But you...
36
00:08:01,880 --> 00:08:04,600
- Look who I found. - Thanks.
37
00:08:04,640 --> 00:08:07,680
- This is my husband, Bjørn. - Patrick. Nice to meet you.
38
00:08:07,720 --> 00:08:09,840
- We met at the villa. - Right.
39
00:08:09,880 --> 00:08:12,640
- Hi. Bjørn. - Hi. Karin.
40
00:08:12,680 --> 00:08:17,640
Sorry, I forgot to introduce myself. I'm Louise and this is Agnes.
41
00:08:17,680 --> 00:08:22,880
- And what's your name? - Tell them your name.
42
00:08:22,920 --> 00:08:24,640
Abel has difficulties speaking.
43
00:08:24,680 --> 00:08:27,600
If he feels some sort of pressure, he can get a little insecure.
44
00:08:27,640 --> 00:08:31,040
- There is no pressure at all. - And who is this?
45
00:08:31,080 --> 00:08:33,919
- Tell them the rabbit's name? - Ninus.
46
00:08:33,960 --> 00:08:36,760
Agnes just lost it, so Bjørn went to find it.
47
00:08:37,480 --> 00:08:40,799
- You went to find the rabbit? - Yes.
48
00:08:40,840 --> 00:08:43,919
That's very heroic of you.
49
00:08:45,120 --> 00:08:49,240
- Thank you. - No, no, I'm serious. Respect.
50
00:08:50,040 --> 00:08:53,280
- Well, thanks. - You're very welcome.
51
00:08:53,320 --> 00:08:55,440
So, did you guys have lunch yet?
52
00:08:55,480 --> 00:08:58,920
- Where are you guys from? - Holland. The southern part.
53
00:08:58,960 --> 00:09:03,400
- Countryside, it's a beautiful area. - I'd love to move outside the city.
54
00:09:03,440 --> 00:09:07,280
- Being close to nature and all. - Well, you should come and visit us.
55
00:09:07,320 --> 00:09:09,800
- That would be great. - Lasagne vegeteriana.
56
00:09:09,840 --> 00:09:14,400
- Vegetarian? Yes, thank you. - Tagliatelle ai funghi.
57
00:09:14,440 --> 00:09:17,720
- E pizza margherita! - So, you're a vegetarian?
58
00:09:17,760 --> 00:09:21,080
Yeah. I eat fish, but yes, I'm a vegetarian.
59
00:09:21,120 --> 00:09:24,280
That's so good. We could all learn from you.
60
00:09:24,320 --> 00:09:26,480
- Good for the environment. - Thank you.
61
00:09:26,520 --> 00:09:29,560
- E peposo! - Grazie mille. I'm starving.
62
00:09:29,600 --> 00:09:33,080
- It looks good. - Looks great.
63
00:09:33,120 --> 00:09:37,560
I actually think that Dutch and Danish people are very similar.
64
00:09:38,120 --> 00:09:41,080
Yeah. So we're the same.
65
00:09:42,520 --> 00:09:46,040
Well, in many ways I think so, actually.
66
00:09:46,080 --> 00:09:51,000
The same humor. The same culture.
67
00:09:51,040 --> 00:09:56,680
At least we have more in common with people from Holland than with Swedes.
68
00:09:56,720 --> 00:09:59,080
- I'm so glad you say that. - Yeah?
69
00:09:59,120 --> 00:10:04,280
Really. I had a Swedish colleague when I worked for the Médecins Sans Frontières.
70
00:10:04,320 --> 00:10:07,040
- You're a doctor? - Yeah.
71
00:10:07,080 --> 00:10:12,080
He was the most boring and politically correct man I've ever met in my life.
72
00:10:19,240 --> 00:10:21,640
... you know saying weird stuff!
73
00:10:21,680 --> 00:10:26,800
Like once we were in Greece, I was going with the cheering.
74
00:10:26,840 --> 00:10:31,720
- I was going: "Kalimera!" - Good morning.
75
00:10:39,720 --> 00:10:44,520
Brush your teeth, pyjamas on. It got a little late.
76
00:10:44,560 --> 00:10:49,360
- Can I push the button? - No. No, I'm doing it.
77
00:10:49,400 --> 00:10:53,360
Agnes... Otherwise you won't get any pizza.
78
00:10:53,400 --> 00:10:55,720
Okay, you can push it.
79
00:10:56,760 --> 00:11:00,280
- Good job. Are you tired? - Yes.
80
00:11:00,320 --> 00:11:04,600
- Who's gonna read you a bedtime story? - Dad. And I want three stories.
81
00:11:04,640 --> 00:11:08,880
"The duck grabbed her hair with his beek, and pulled her down in the dam -
82
00:11:08,920 --> 00:11:11,880
- and she drowned."
83
00:11:15,880 --> 00:11:20,160
"The kids went home happy, and if they aren't dead -
84
00:11:20,200 --> 00:11:22,760
- they're probably still alive."
85
00:11:24,440 --> 00:11:26,840
What a story.
86
00:11:26,880 --> 00:11:29,800
- Sleep tight. - Can you leave the light on?
87
00:11:29,840 --> 00:11:34,200
Yes, of course. Tuck yourself in.
88
00:11:34,240 --> 00:11:37,200
- Love you. - I love you too.
89
00:11:46,320 --> 00:11:49,200
Take a look at what we got, honey.
90
00:11:57,920 --> 00:12:00,680
Okay.
91
00:12:00,720 --> 00:12:03,120
Turn it over.
92
00:12:08,800 --> 00:12:12,920
"Dear Louise, Bjørn and Agnes. How are you?"
93
00:12:12,960 --> 00:12:15,240
"We were just talking the other day -
94
00:12:15,280 --> 00:12:19,320
- how nice it was spending time with you this summer."
95
00:12:19,360 --> 00:12:22,720
"And even though it's been a while -
96
00:12:22,760 --> 00:12:25,960
- we'd love to invite you to come to visit us."
97
00:12:26,000 --> 00:12:28,920
"What would you... What do you say?"
98
00:12:28,960 --> 00:12:32,480
"A weekend in the Dutch countryside."
99
00:12:32,520 --> 00:12:35,960
"Food, wine and long walks."
100
00:12:36,920 --> 00:12:40,560
"And, oh, by the way, Abel keeps mentioning Agnes."
101
00:12:40,600 --> 00:12:43,400
"So funny. He really misses her."
102
00:12:43,440 --> 00:12:46,800
"All the best from Abel, Patrick and Karin."
103
00:12:46,840 --> 00:12:51,000
- That's nice of them. - That's very nice of them.
104
00:12:51,040 --> 00:12:52,800
Wouldn't that be fun?
105
00:12:52,840 --> 00:12:58,520
It's perhaps a bit too long to spend with some people we barely know.
106
00:12:59,560 --> 00:13:03,280
We need new boots for Agnes. I'm thinking these?
107
00:13:04,480 --> 00:13:05,640
Yeah.
108
00:13:07,440 --> 00:13:11,360
We might need a light jacket as well for her before it gets really cold.
109
00:14:11,080 --> 00:14:14,560
Dig in. You dip. Use your fingers.
110
00:14:14,600 --> 00:14:18,240
There are plenty of napkins. We have plenty of time. Enjoy.
111
00:14:18,280 --> 00:14:20,720
- This really looks nice. - So nice.
112
00:14:20,760 --> 00:14:24,840
We received an invitation from some people we met in Tuscany this summer.
113
00:14:24,880 --> 00:14:27,560
- To come visit them. - Oh!
114
00:14:27,600 --> 00:14:32,680
- Okay. Who are they? Are they nice? - Very nice.
115
00:14:32,720 --> 00:14:36,840
Yeah. They were really nice. And he's a doctor.
116
00:14:37,760 --> 00:14:40,160
We just don't know if we should go or...
117
00:14:40,200 --> 00:14:43,560
We've flown enough this year. We've flown twice.
118
00:14:43,600 --> 00:14:46,200
- Where are they from? - Holland.
119
00:14:46,240 --> 00:14:50,360
- Then just drive. - How long of a drive is that?
120
00:14:50,400 --> 00:14:52,480
It's like... an eight-hour drive?
121
00:14:52,520 --> 00:14:57,000
- I think you've done it in seven. - No, it must take longer.
122
00:14:57,040 --> 00:14:59,560
- That's nothing. - You can easily do that.
123
00:14:59,600 --> 00:15:04,680
- Exactly. And if we drive at night. - Always nice to have friends abroad.
124
00:15:04,720 --> 00:15:09,200
Yes. And I think perhaps it would be a little impolite to decline.
125
00:15:09,240 --> 00:15:13,640
We had so much fun with them and they have a boy the same age as Agnes.
126
00:15:13,680 --> 00:15:18,080
- Yeah, that's perfect. - I guess. Maybe...
127
00:15:19,600 --> 00:15:22,920
- What's the worst that can happen? - Exactly.
128
00:16:45,520 --> 00:16:47,840
I guess we're here.
129
00:16:52,720 --> 00:16:55,040
We're here, sweetheart.
130
00:16:56,880 --> 00:16:59,480
Yeah! You made it!
131
00:16:59,520 --> 00:17:02,480
- Finally, yes! - Yes, yes.
132
00:17:02,520 --> 00:17:05,800
- Hey. - Hi.
133
00:17:07,000 --> 00:17:09,880
- So nice to see you again. - Hey, man!
134
00:17:09,920 --> 00:17:13,160
- What a beautiful place. - Thank you.
135
00:17:15,400 --> 00:17:20,160
No, you can leave them on. Or take them off. Leave them on. Take them off.
136
00:17:20,200 --> 00:17:23,880
Whatever you want. Give me your coat.
137
00:17:23,920 --> 00:17:26,079
- Sorry for the mess. - Oh, it's nothing.
138
00:17:26,119 --> 00:17:29,080
It's gonna get much worse. Come on!
139
00:17:29,120 --> 00:17:33,680
- So, come in. - Wow! Very comfortable.
140
00:17:33,720 --> 00:17:37,160
- That's the way we like it. - We brought you something.
141
00:17:37,200 --> 00:17:41,120
- It's a little souvenir from Denmark. - It's Louise who bought it.
142
00:17:41,160 --> 00:17:43,000
Thank you!
143
00:17:43,040 --> 00:17:45,960
- Where is Abel? - Downstairs maybe?
144
00:17:46,000 --> 00:17:49,680
He's been cooking all day. He's making wild boar.
145
00:17:49,720 --> 00:17:53,080
- Come on. This is your room. - Wow!
146
00:17:53,120 --> 00:17:54,480
That's wonderful.
147
00:17:56,280 --> 00:17:59,560
- Bjørn. You want a beer? - Yeah!
148
00:17:59,600 --> 00:18:02,200
- I want to show you my pool. - Pool?
149
00:18:07,480 --> 00:18:12,160
- Don't you want to say hi to Abel? - Hi, Abel.
150
00:18:12,200 --> 00:18:16,280
- He can't remember me, Mom. - Sure he can. He's just a little shy.
151
00:18:16,320 --> 00:18:20,600
Look, Agnes. We made you a little bed.
152
00:18:22,640 --> 00:18:24,800
- Do you like it? - Yes, she likes it.
153
00:18:24,840 --> 00:18:27,000
We'll figure it out, sweetheart.
154
00:18:27,840 --> 00:18:32,800
- I forgot the presents. I'm so sorry. - It's fine.
155
00:18:35,400 --> 00:18:40,520
Wow. It's coffee cups. That's sweet.
156
00:18:40,560 --> 00:18:42,840
- Yeah? - Yeah!
157
00:18:42,880 --> 00:18:45,920
And... a mermaid?
158
00:18:45,960 --> 00:18:50,280
Yes, it's something that I think represents Denmark very well.
159
00:18:50,320 --> 00:18:53,400
It's The Little Mermaid! I know it.
160
00:18:53,440 --> 00:18:57,000
I've heard it's quite small and disappointing.
161
00:18:57,040 --> 00:19:01,160
Well, actually there are some anecdotes about it that are really nice.
162
00:19:01,200 --> 00:19:05,480
You know what is also nice? Louise.
163
00:19:07,240 --> 00:19:09,920
- This is for you. - No, no, that's fine.
164
00:19:09,960 --> 00:19:13,440
I insist... I insist.
165
00:19:13,480 --> 00:19:17,280
- No, I'll wait till... - It's my favorite part of the roast.
166
00:19:17,320 --> 00:19:19,760
It's delicious. Crispy and soft at the same time.
167
00:19:22,760 --> 00:19:24,640
Yeah!
168
00:19:24,680 --> 00:19:27,480
Just take a small bite, honey.
169
00:19:29,080 --> 00:19:31,040
- It's good, right? - Very good.
170
00:20:15,960 --> 00:20:18,080
Oh hi, Abel.
171
00:20:54,400 --> 00:20:59,520
It is really lucky we've got the GPS, otherwise we'd have got lost 20 times.
172
00:20:59,560 --> 00:21:02,960
- I had it under control. - No, the GPS had.
173
00:21:03,000 --> 00:21:04,440
I had.
174
00:21:04,480 --> 00:21:07,480
There was a map in the car, honey.
175
00:21:08,800 --> 00:21:13,120
Frightening sometimes how we lose our ability to find our way through life -
176
00:21:13,160 --> 00:21:16,600
- because we hand over the responsibility to technology.
177
00:21:16,640 --> 00:21:17,840
That is so true.
178
00:21:17,880 --> 00:21:21,680
I mean, people nowadays don't have a clue how to read a map.
179
00:21:21,720 --> 00:21:26,120
I must admit that driving in a car like that -
180
00:21:26,160 --> 00:21:31,800
- with GPS and all these modern things, you...
181
00:21:31,840 --> 00:21:34,240
I want to turn it off sometimes.
182
00:21:35,400 --> 00:21:38,680
- As you were saying, Patrick... - Is he alright?
183
00:21:38,720 --> 00:21:41,240
He's fine. He's fine.
184
00:21:41,280 --> 00:21:44,480
He'll fall asleep in a minute.
185
00:21:44,520 --> 00:21:48,280
He just does this sometimes. It's part of his disease.
186
00:21:48,320 --> 00:21:52,480
- Yeah, what is that? - Abel has "congenital aglossia".
187
00:21:53,280 --> 00:21:56,320
Meaning basically he's born without a tongue -
188
00:21:56,360 --> 00:21:59,880
- or with a much smaller tongue than you and me.
189
00:21:59,920 --> 00:22:03,000
- But is he in pain? - Oh no, no pain.
190
00:22:03,040 --> 00:22:06,080
He just has a hard time making himself understandable.
191
00:22:06,120 --> 00:22:09,640
Oh no, I understand everything he says.
192
00:22:15,000 --> 00:22:17,320
- Did she sleep? - No.
193
00:22:25,960 --> 00:22:30,960
- Dad, can you leave the light on? - No, we have to sleep now, sweetheart.
194
00:22:31,920 --> 00:22:36,200
You're with Mom and Dad now. Nothing's going to happen to you.
195
00:22:36,240 --> 00:22:40,520
We just have to settle in, right, sweetheart?
196
00:22:40,560 --> 00:22:43,800
I'm sure it will be a nice weekend.
197
00:23:25,600 --> 00:23:27,280
Mom!
198
00:23:28,280 --> 00:23:29,920
Mom!
199
00:23:32,720 --> 00:23:35,720
- Mom! - Excuse me.
200
00:23:38,160 --> 00:23:42,160
Abel won't move and I wanna try the slide.
201
00:23:42,200 --> 00:23:45,200
Abel, do you think you can move away?
202
00:23:45,240 --> 00:23:48,200
Because Agnes really wants to try it.
203
00:24:00,760 --> 00:24:05,760
Excuse me. Agnes really wants to try the slide and...
204
00:24:05,800 --> 00:24:10,840
Do you think it is possible to ask Abel to move away just for one second?
205
00:24:14,880 --> 00:24:20,160
- I'm so sorry about this. - No, it's okay. It's nothing.
206
00:24:24,720 --> 00:24:27,560
Patrick, he doesn't have to.
207
00:24:27,600 --> 00:24:31,080
- No, he wants to apologize. - Yeah, he really wants to.
208
00:24:45,240 --> 00:24:50,520
I must have the recipe. It reminds me of what we call a mazarin tart.
209
00:24:50,560 --> 00:24:52,320
A Danish thing.
210
00:24:53,040 --> 00:24:55,240
Come here.
211
00:25:00,360 --> 00:25:04,960
- I don't think I like being here. - Why not?
212
00:25:05,000 --> 00:25:08,560
I just don't find them that pleasant to be around.
213
00:25:10,240 --> 00:25:12,120
Okay.
214
00:25:13,440 --> 00:25:17,160
- Hey. Am I interrupting? - No, of course not.
215
00:25:17,200 --> 00:25:20,880
Patrick and I would like to invite you to dinner tonight.
216
00:25:20,920 --> 00:25:22,520
That's so nice of you.
217
00:25:22,560 --> 00:25:26,160
There's a nice restaurant with great local food just up the road.
218
00:25:26,200 --> 00:25:29,040
We wouldn't want you to miss the opportunity while you're here.
219
00:25:29,080 --> 00:25:31,960
- That sounds good. - Great.
220
00:25:34,000 --> 00:25:36,720
She's really unpleasant, huh?
221
00:25:36,760 --> 00:25:40,640
There's only a day and a half left. I'm sure you'll survive.
222
00:25:40,680 --> 00:25:44,880
Excited to go out? Are you hungry? Think they have anything we like?
223
00:25:44,920 --> 00:25:47,440
- French fries. - I think they have french fries, too.
224
00:25:47,480 --> 00:25:50,120
- Agnes, grab your coat. - Okay, Mom.
225
00:25:54,240 --> 00:25:57,400
Isn't Abel going?
226
00:25:57,440 --> 00:25:59,440
Yes! Perfect timing.
227
00:26:16,040 --> 00:26:17,720
I'm Louise.
228
00:26:19,360 --> 00:26:22,000
- He doesn't speak any English. - And who is Muhajid?
229
00:26:22,040 --> 00:26:25,640
- He's the babysitter. - The babysitter?
230
00:26:31,040 --> 00:26:35,560
- But the kids are going as well, right? - No. Tonight is without kids.
231
00:26:35,600 --> 00:26:38,040
- Didn't I tell you that? - Are we leaving soon?
232
00:26:41,320 --> 00:26:43,240
Muhajid is so very good with children.
233
00:26:43,280 --> 00:26:48,600
The whole neighborhood uses him and not only because he's cheap.
234
00:26:48,640 --> 00:26:50,960
Guys, let's go!
235
00:26:54,080 --> 00:26:56,560
Come on, let's move.
236
00:27:18,600 --> 00:27:23,800
- Are we at the restaurant soon? - We'll be there in a minute.
237
00:27:26,640 --> 00:27:31,880
- Know what you're getting, honey? - If only I understood a single word.
238
00:27:31,920 --> 00:27:37,120
- What is the stamppot? - It's great. It's the house specialty.
239
00:27:37,160 --> 00:27:42,280
- You should try it. It's good. - And the boerenkool?
240
00:27:42,320 --> 00:27:45,360
Oh, that's also stamppot. You'll love it.
241
00:27:45,400 --> 00:27:48,760
- It's delicious. They make it so well. - So, is everything just stamppot?
242
00:27:48,800 --> 00:27:52,880
- And what is stamppot? - Stamppot? That's typical Dutch.
243
00:27:52,920 --> 00:27:57,160
Very traditional. It's like potatoes and vegetables, you stamp it all together.
244
00:27:57,200 --> 00:28:01,360
- Steef! Let me take care of you guys. - Yeah, fine with me.
245
00:28:09,320 --> 00:28:12,000
- Remember I'm a vegetarian. - I'm sorry?
246
00:28:12,040 --> 00:28:15,520
- I don't eat meat. - Oh yes! So good for the environment.
247
00:28:15,560 --> 00:28:21,080
But you eat fish, right? So you're not a vegetarian, you're a pescatarian.
248
00:28:21,120 --> 00:28:22,400
- Yes. - Yes.
249
00:28:30,160 --> 00:28:33,880
- And fish is not meat? - Of course.
250
00:28:33,920 --> 00:28:37,320
But it's better for the environment.
251
00:28:37,360 --> 00:28:40,920
And the way the fishing industry works and how we treat the oceans is -
252
00:28:40,960 --> 00:28:43,760
- not affecting the climate?
253
00:28:48,320 --> 00:28:52,800
Well, I would like to propose a toast for good times.
254
00:28:52,840 --> 00:28:57,680
- For good times. We say proost! - Proost!
255
00:29:04,680 --> 00:29:07,640
Well, I just hate this...
256
00:29:08,280 --> 00:29:13,320
... this teambuilding bullshit, you know.
257
00:29:13,360 --> 00:29:16,360
So I just felt like...
258
00:29:23,720 --> 00:29:30,120
You should have seen them. Crazy. Completely insane.
259
00:30:09,040 --> 00:30:13,320
Come on, honey. Yes, damn it.
260
00:31:05,160 --> 00:31:09,520
Wow. Someone had a really good time tonight.
261
00:31:09,560 --> 00:31:13,360
- You want us to chip in? - Thanks, man.
262
00:31:22,400 --> 00:31:25,480
So the dinner is on us?
263
00:31:25,520 --> 00:31:29,440
Oh, that's so kind. Thanks, man! Thanks.
264
00:32:01,120 --> 00:32:04,680
Can you tell him to turn it down a bit, please?
265
00:32:08,240 --> 00:32:12,240
Patrick! Can you turn down the music a bit?
266
00:32:14,840 --> 00:32:20,200
- Patrick, the music, can you turn... - I love this song! It's a great song!
267
00:32:20,240 --> 00:32:24,120
- Turn down the fucking music! - Listen to it!
268
00:32:32,680 --> 00:32:38,000
I'm so sorry, he's just so drunk. I'm truly sorry. Okay?
269
00:32:39,920 --> 00:32:42,920
I truly apologize. I'm so sorry.
270
00:32:48,760 --> 00:32:52,080
- Patrick! - Just a little bit, please?!
271
00:32:52,120 --> 00:32:55,240
Just a little bit down!
272
00:32:58,480 --> 00:33:02,320
- Okay, a little bit. - Yeah!
273
00:33:02,360 --> 00:33:03,720
Thank you.
274
00:33:30,280 --> 00:33:32,280
I smell smokey.
275
00:33:35,240 --> 00:33:37,800
I think I'm gonna take a shower.
276
00:35:11,840 --> 00:35:15,200
Was it a nice shower?
277
00:35:19,160 --> 00:35:23,120
Do you want me to turn out the lights?
278
00:36:27,720 --> 00:36:29,040
Mom!
279
00:36:30,040 --> 00:36:32,920
Mom! I wanna lie in your bed!
280
00:36:38,960 --> 00:36:41,440
Can I come into your room?!
281
00:37:47,800 --> 00:37:49,760
Bjørn. Bjørn!
282
00:37:52,760 --> 00:37:56,040
Bjørn! Bjørn!
283
00:37:57,520 --> 00:37:59,800
- I wanna go home. - Is something wrong?
284
00:37:59,840 --> 00:38:02,120
I wanna go home now!
285
00:38:52,080 --> 00:38:54,960
- Where's Ninus? - You haven't got him?
286
00:38:55,000 --> 00:38:58,320
- No. - Are you sure?
287
00:38:59,360 --> 00:39:02,200
Didn't you hold him when we left the house?
288
00:39:02,240 --> 00:39:06,000
- I don't think so. - You don't think so?
289
00:39:07,680 --> 00:39:09,720
God damn it.
290
00:39:26,360 --> 00:39:30,160
- He's not there. - Sweetheart, he's not there.
291
00:39:30,200 --> 00:39:32,920
- We'll buy a new Ninus. - I want Ninus!
292
00:39:32,960 --> 00:39:36,400
I know, but we'll just have to buy a new one when we get home.
293
00:39:36,440 --> 00:39:39,760
- No, I want my Ninus! - I know, sweetie, but he's not here.
294
00:39:39,800 --> 00:39:42,880
Stop it, Agnes! He's gone!
295
00:39:53,280 --> 00:39:55,360
There now, sweetie.
296
00:39:59,480 --> 00:40:05,280
- I miss Ninus. - I know, but now he lives with Abel.
297
00:40:06,920 --> 00:40:09,400
He'll have a really nice time.
298
00:40:32,800 --> 00:40:34,920
Thanks, Dad.
299
00:40:47,240 --> 00:40:49,320
I'll be back in two minutes.
300
00:40:58,240 --> 00:41:02,440
- Look! - Are you serious? Where was he?
301
00:41:02,480 --> 00:41:07,040
- He had fallen under the seat. - God damn it, Agnes.
302
00:41:11,560 --> 00:41:12,720
Stay here.
303
00:41:42,840 --> 00:41:48,120
- It's just... How can I put this? - Yes?
304
00:41:48,160 --> 00:41:53,200
- It's hard to explain because... - Okay.
305
00:41:55,480 --> 00:41:59,760
Just go back to the car, honey. I'll be there in two minutes.
306
00:42:01,200 --> 00:42:05,280
We had some really lovely days here.
307
00:42:05,320 --> 00:42:10,720
- What's going on? - Well. We have a situation here.
308
00:42:10,760 --> 00:42:13,840
Someone left without saying goodbye.
309
00:42:13,880 --> 00:42:17,800
No, as I was just trying to tell Patrick, we had some really lovely days.
310
00:42:17,840 --> 00:42:20,480
Then I ask again, why are you leaving?
311
00:42:22,320 --> 00:42:25,040
We had some good days, it's just...
312
00:42:26,720 --> 00:42:29,680
There's just some things that...
313
00:42:30,880 --> 00:42:34,480
... that make us believe that it's best that we go home.
314
00:42:34,520 --> 00:42:38,680
- What are those things? I want to know. - It's many things.
315
00:42:38,720 --> 00:42:40,160
Such as?
316
00:42:44,080 --> 00:42:47,040
Such as... such as...
317
00:42:49,520 --> 00:42:53,200
Such as the bed for instance. It's really small.
318
00:42:53,240 --> 00:42:59,080
And Agnes doesn't want to sleep on the floor, so she comes in at night.
319
00:43:01,280 --> 00:43:04,480
Can you maybe help a little, honey?
320
00:43:04,520 --> 00:43:09,520
Okay. So with all of your respect...
321
00:43:11,960 --> 00:43:14,600
First of all, I'm a vegetarian -
322
00:43:14,640 --> 00:43:18,720
- but all you've been doing since we got here was serving meat.
323
00:43:18,760 --> 00:43:23,080
But we have all sorts of food. You can have hagelslag sandwich right now.
324
00:43:23,120 --> 00:43:25,000
No, thank you.
325
00:43:25,040 --> 00:43:31,880
And last night at that restaurant or roadhouse or whatever that place was...
326
00:43:33,480 --> 00:43:36,680
... it was very uncomfortable to drive.
327
00:43:37,920 --> 00:43:41,600
And the music was so loud.
328
00:43:42,280 --> 00:43:45,920
And you were drinking and driving.
329
00:43:46,960 --> 00:43:51,400
And the way you were touching each other in front of us -
330
00:43:51,440 --> 00:43:55,560
- that just made me so uncomfortable, I'm really sorry.
331
00:43:55,600 --> 00:44:00,040
But it just... So many things have felt so wrong.
332
00:44:01,200 --> 00:44:05,560
I'm really sorry, but it's just how it is.
333
00:44:16,320 --> 00:44:18,560
I'm in shock.
334
00:44:25,000 --> 00:44:27,720
Can I say something?
335
00:44:31,920 --> 00:44:34,360
First of all, Louise.
336
00:44:34,400 --> 00:44:38,760
I am terribly sorry that we forgot you were a vegetarian.
337
00:44:39,920 --> 00:44:45,280
And if there are things you don't eat, you just could have told us.
338
00:44:46,560 --> 00:44:51,040
Right? And our house is not huge -
339
00:44:51,080 --> 00:44:57,080
- so we cannot offer you a big luxury room and a king-size bed, Bjørn. Sorry.
340
00:44:57,120 --> 00:45:02,080
And I am truly sorry that Agnes doesn't feel comfortable staying in Abel's room.
341
00:45:02,120 --> 00:45:04,800
But we thought it was only natural.
342
00:45:04,840 --> 00:45:08,520
If you only knew how much Abel was looking forward -
343
00:45:08,560 --> 00:45:11,760
- to sharing his toys in his room with Agnes.
344
00:45:11,800 --> 00:45:16,000
And the roadhouse, as you call it.
345
00:45:16,040 --> 00:45:19,280
The hugging and the dancing.
346
00:45:21,800 --> 00:45:25,440
We were just having a fun evening, guys. Come on!
347
00:45:25,480 --> 00:45:30,160
I mean, dancing and kissing the one you love.
348
00:45:30,200 --> 00:45:31,560
What's the problem?
349
00:45:31,600 --> 00:45:35,960
To me, it's crossing the line when you pick up my daughter at night.
350
00:45:36,000 --> 00:45:41,160
And then you take her into your bed, where you slept next to her, naked.
351
00:45:42,320 --> 00:45:46,400
Yeah, but where were you, Louise?
352
00:45:46,440 --> 00:45:51,040
I mean, Agnes kept calling. She was crying.
353
00:45:55,600 --> 00:45:57,960
Where were you?
354
00:46:00,960 --> 00:46:06,520
There's nothing we can do now to change the way you've felt these past few days.
355
00:46:06,560 --> 00:46:10,240
It truly breaks my heart to hear that you haven't enjoyed your stay.
356
00:46:10,280 --> 00:46:14,000
It makes me wonder if maybe I've failed as a host.
357
00:46:14,040 --> 00:46:17,120
No one's forcing you to stay.
358
00:46:17,160 --> 00:46:22,240
But I really hope you do, because today is gonna be a great day.
359
00:46:22,280 --> 00:46:26,040
I promise you, today... it's gonna be great.
360
00:46:45,600 --> 00:46:48,920
It's this scissor. It doesn't cut anything, it's so dull.
361
00:47:10,360 --> 00:47:14,440
- Is it okay if I turn on the radio? - Yeah. Of course.
362
00:47:18,240 --> 00:47:21,200
You can turn it up, if you like.
363
00:47:29,080 --> 00:47:31,920
So, what kind of music do you like?
364
00:47:31,960 --> 00:47:37,600
Oh well, I listen to -
365
00:47:37,640 --> 00:47:42,920
- you know, all kinds like pop and rock and....
366
00:47:42,960 --> 00:47:46,520
Yeah, basically all kinds, you know. And you?
367
00:47:46,560 --> 00:47:51,000
Me too. Pop, rock... funk.
368
00:47:52,480 --> 00:47:56,000
I like music that I can sing along to. I like singing.
369
00:47:56,640 --> 00:47:58,760
- Yeah. Singing is good. - Yeah.
370
00:47:59,560 --> 00:48:04,840
Actually, there's a lot of great Dutch music. You want to me to play some?
371
00:48:04,880 --> 00:48:08,360
- Please. I'd really like to hear some. - You sure?
372
00:48:08,400 --> 00:48:10,280
Yeah, really.
373
00:48:18,400 --> 00:48:21,040
This is called "It Never Ends".
374
00:48:38,240 --> 00:48:41,840
- And who is it? - Trijntje Oosterhuis.
375
00:48:41,880 --> 00:48:44,880
I think this is how an angel sounds.
376
00:48:56,360 --> 00:48:59,320
I really want to apologize for my behavior last night.
377
00:48:59,360 --> 00:49:02,720
I'm sorry I made you feel so uncomfortable.
378
00:49:02,760 --> 00:49:06,880
Oh, it's fine. Don't worry about it.
379
00:49:08,840 --> 00:49:13,760
You know, sometimes I have this... this thing right here.
380
00:49:15,080 --> 00:49:18,560
And it's so powerful and wild.
381
00:49:19,520 --> 00:49:25,040
And I like it. That's the weird part. I really like it.
382
00:49:25,080 --> 00:49:27,320
- You understand? - Yeah.
383
00:49:27,360 --> 00:49:30,640
- You do? - Totally.
384
00:49:33,600 --> 00:49:36,040
Normally I just...
385
00:49:37,240 --> 00:49:40,200
... just try to hold it down or...
386
00:49:40,240 --> 00:49:44,120
- I keep it in chains. - Why?
387
00:49:46,600 --> 00:49:48,720
I don't know why.
388
00:49:50,760 --> 00:49:53,720
Too many rules, I guess.
389
00:49:53,760 --> 00:49:56,120
- It's... - It's what?
390
00:49:58,280 --> 00:50:03,760
It's clau... I don't know, it's... claustrophobic, you know?
391
00:50:05,880 --> 00:50:09,920
It's like I've become this person that I don't wanna be.
392
00:50:11,880 --> 00:50:14,440
And who is that person?
393
00:50:15,360 --> 00:50:17,440
I don't know, it's...
394
00:50:18,400 --> 00:50:20,400
... just some guy.
395
00:50:21,320 --> 00:50:25,520
Some normal guy who gets up in the morning and...
396
00:50:25,560 --> 00:50:29,960
... takes his daughter to school and goes to work.
397
00:50:31,840 --> 00:50:35,400
Play a little squash once a week.
398
00:50:38,400 --> 00:50:42,000
Have dinner with people that I don't even like.
399
00:50:52,080 --> 00:50:56,840
And I'm so tired of smiling all the time.
400
00:51:01,840 --> 00:51:03,440
Come.
401
00:51:05,160 --> 00:51:07,480
Come. I wanna show you something.
402
00:52:16,360 --> 00:52:20,600
- It's fantastic! - This is the life, huh?
403
00:52:27,560 --> 00:52:30,880
Louise. Thank you so much for helping out in the garden.
404
00:52:30,920 --> 00:52:33,400
Oh, you're very welcome.
405
00:52:35,160 --> 00:52:38,960
Mom! Mom, can Abel and I show you a dance?
406
00:52:39,000 --> 00:52:42,120
- They wanna show a dance. - That's so nice.
407
00:52:42,160 --> 00:52:46,560
- Maybe when we have coffee. - We'll do it after lunch, sweetheart.
408
00:52:46,600 --> 00:52:50,680
Agnes. Can you set the table, please?
409
00:52:50,720 --> 00:52:55,120
Yeah, can you show Karin how good you are at setting the table?
410
00:52:58,600 --> 00:53:02,520
Did you cut yourself? Put it in some cold water.
411
00:53:02,560 --> 00:53:04,520
- Does it hurt? - Yes!
412
00:53:04,560 --> 00:53:08,200
Patrick, maybe you can take a look at her finger?
413
00:53:08,240 --> 00:53:09,880
Sure.
414
00:53:13,160 --> 00:53:15,840
- Are you okay? - Yes.
415
00:53:15,880 --> 00:53:18,000
It's good we have a doctor in the house.
416
00:53:18,040 --> 00:53:20,120
I'm not a doctor.
417
00:53:21,880 --> 00:53:24,560
- But didn't you say you were a doctor? - Did I?
418
00:53:24,600 --> 00:53:26,560
- Oh, I lied. - You lied?
419
00:53:26,600 --> 00:53:30,280
Yeah. Sometimes I get a little insecure when I meet new people.
420
00:53:30,320 --> 00:53:32,720
He just wanted to make a good impression.
421
00:53:38,680 --> 00:53:42,240
- What do you work with, then? - I don't work.
422
00:53:42,280 --> 00:53:45,680
No, I'm unemployed. I've never worked. I don't believe in working.
423
00:53:50,480 --> 00:53:54,160
That's wrong. It's the other way around.
424
00:53:54,200 --> 00:53:55,680
Are you okay, honey?
425
00:54:00,640 --> 00:54:02,520
- Okay? - Sorry.
426
00:54:03,760 --> 00:54:07,640
- Aw! Okay. I got this. - Are you okay, honey?
427
00:54:07,680 --> 00:54:10,560
- Who needs a doctor, right? - Yeah.
428
00:54:14,080 --> 00:54:16,760
Bread, yes.
429
00:54:18,360 --> 00:54:23,360
You know, it's a shame that Holland is not really being recognized -
430
00:54:23,400 --> 00:54:28,480
- as a producer of fine high-quality cheese like Italy or France, for example.
431
00:54:28,520 --> 00:54:32,960
- Oh, careful. - We are a cheese nation.
432
00:54:33,000 --> 00:54:37,000
We export more cheese than any other country in the world, besides Germany.
433
00:54:37,040 --> 00:54:41,920
I sometimes feel that Dutch cheese is not getting the respect it deserves.
434
00:54:47,400 --> 00:54:49,520
You have to eat some of your vegetables, sweetheart.
435
00:54:53,800 --> 00:54:55,360
It's okay, sweetie.
436
00:54:55,400 --> 00:55:00,120
Everyone should come with Bjørn and me to the market and try Johan's cheese.
437
00:55:00,160 --> 00:55:03,400
Then they will give Dutch cheese the respect it deserves.
438
00:55:03,440 --> 00:55:06,560
Johan said it himself. Forget stilton, forget gorgonzola.
439
00:55:06,600 --> 00:55:09,680
Dutch cheese is number one. Right?
440
00:55:09,720 --> 00:55:12,680
Bjørn? The cheese at the market, it was good, right?
441
00:55:12,720 --> 00:55:15,960
- It was fantastic. - It was number one!
442
00:55:16,000 --> 00:55:18,880
Johan said it himself. Cheers!
443
00:55:18,920 --> 00:55:20,800
Proost.
444
00:55:26,520 --> 00:55:30,040
Stop telling my daughter what to do!
445
00:55:32,560 --> 00:55:36,760
It's not up to you to tell my daughter what to do. Okay?
446
00:55:36,800 --> 00:55:40,440
Relax. I'm sorry.
447
00:56:12,320 --> 00:56:15,880
- One more time, you're doing so well. - Sorry about that.
448
00:56:15,920 --> 00:56:19,800
- It's okay. - Okay. 1, 2, 3, 4.
449
00:56:30,960 --> 00:56:35,160
- It's okay, they're both really good. - Yes, but he has no rhythm at all.
450
00:56:35,200 --> 00:56:38,480
- He's messing up the routine. - No, but they're just kids.
451
00:56:38,520 --> 00:56:42,920
But if he wants to reach his potential, he has to concentrate, right? Right.
452
00:56:45,680 --> 00:56:47,360
Yeah? Okay. One more time.
453
00:57:13,720 --> 00:57:17,000
- I don't want to dance anymore. - No, she has to stay because it's a duet.
454
00:57:17,040 --> 00:57:21,120
No, she doesn't want to. She doesn't want to dance anymore.
455
00:57:21,160 --> 00:57:24,040
- Agnes, just one more time. - She doesn't want to.
456
00:57:24,080 --> 00:57:27,960
Just one last time. It's the last time, I promise. You're doing so well.
457
00:57:28,000 --> 00:57:31,320
Just one more time. Great.
458
00:57:46,440 --> 00:57:47,880
Agnes, come here.
459
00:58:29,640 --> 00:58:32,080
What's the problem?
460
00:58:33,600 --> 00:58:38,760
You cannot... He's only a child, for Christ's sake.
461
00:58:38,800 --> 00:58:42,360
I mean, what the hell is wrong with you?
462
00:58:43,880 --> 00:58:47,200
Can't you see he's crying? He's in pain?
463
00:58:48,520 --> 00:58:52,440
You can't talk to him that way. What is wrong with you?
464
00:58:52,480 --> 00:58:57,160
What's wrong? Because we do things differently?
465
00:58:57,200 --> 00:59:01,200
Jesus Christ, man. This is not about doing things differently.
466
00:59:01,240 --> 00:59:03,680
No! This is about doing what is right.
467
00:59:03,720 --> 00:59:07,640
This is really... to do what's right for you.
468
00:59:07,680 --> 00:59:12,000
Like showing your son some love when he's crying instead of shouting at him.
469
00:59:12,040 --> 00:59:15,080
Patrick, what the fuck, why can't you just let him dance?
470
00:59:15,120 --> 00:59:17,360
That wasn't dancing.
471
00:59:18,520 --> 00:59:19,400
You threw a cup at him!
472
00:59:21,320 --> 00:59:24,080
I can't listen to you talk to him that way.
473
00:59:24,120 --> 00:59:26,080
You threw a cup at the wall.
474
00:59:29,440 --> 00:59:32,240
Stop. Just please stop it.
475
00:59:41,520 --> 00:59:47,040
Sweetie, I'm just gonna go and talk to Mom. Stay here.
476
00:59:50,360 --> 00:59:52,880
Jesus Christ.
477
00:59:58,400 --> 01:00:00,720
Mom, are you okay?
478
01:00:03,040 --> 01:00:06,520
Bjørn, take her inside, I don't want her to see me like this.
479
01:00:06,560 --> 01:00:10,000
- Agnes, we'll just go back inside. - Mom, are you sad?
480
01:00:10,040 --> 01:00:13,200
Just go away! Go! Leave me alone!
481
01:00:13,240 --> 01:00:17,200
- Come on. Mom needs some alone time. - Thank you!
482
01:00:17,240 --> 01:00:20,200
Come on. Come on, damn it.
483
01:00:38,760 --> 01:00:42,920
Shouldn't I take Agnes to her flute lesson on Tuesday?
484
01:00:46,200 --> 01:00:50,160
Agnes, Daddy's taking you to your flute lesson on Tuesday.
485
01:00:51,480 --> 01:00:53,520
Agnes?
486
01:00:53,560 --> 01:00:57,000
I'm taking you to your flute lesson on Tuesday.
487
01:00:58,320 --> 01:01:00,640
Well, then, that's what we'll do.
488
01:06:37,040 --> 01:06:42,680
- Louise. Louise, we're going home. - What's going on?
489
01:06:42,720 --> 01:06:45,880
- You have to wake up. - What time is it?!
490
01:06:45,920 --> 01:06:48,840
- Agnes, wake up. - Calm down.
491
01:06:48,880 --> 01:06:51,720
Come on, damn it! Let's go.
492
01:07:01,760 --> 01:07:03,160
Hurry up, damn it.
493
01:07:05,480 --> 01:07:07,360
Come on, Louise, damn it.
494
01:08:46,520 --> 01:08:48,359
Bjørn?
495
01:08:57,880 --> 01:09:02,040
- Bjørn, what's going on? - God damn it.
496
01:09:12,640 --> 01:09:15,720
- Mom, are we there soon? - Sure.
497
01:09:18,200 --> 01:09:20,720
I think we're stuck.
498
01:09:28,840 --> 01:09:31,800
- Do you have any signal? - No.
499
01:10:14,320 --> 01:10:17,440
There's a house up there. I'll run up and call for help.
500
01:10:17,480 --> 01:10:20,760
And lock the doors, okay?
501
01:10:20,800 --> 01:10:22,560
Hurry.
502
01:10:23,720 --> 01:10:24,560
Mom...
503
01:11:24,800 --> 01:11:26,560
Hello!
504
01:11:38,440 --> 01:11:40,200
Hello!
505
01:11:58,080 --> 01:12:00,520
Louise?
506
01:12:03,520 --> 01:12:05,480
Louise?!
507
01:12:08,880 --> 01:12:10,840
Louise!
508
01:12:17,880 --> 01:12:19,840
Agnes?!
509
01:12:23,080 --> 01:12:25,080
Agnes?!
510
01:12:48,680 --> 01:12:50,840
Agnes!
511
01:13:18,760 --> 01:13:20,120
Hey, Bjørn.
512
01:13:27,000 --> 01:13:30,120
Thanks for the call.
513
01:13:30,160 --> 01:13:34,000
I'm glad you agreed to meet us up on the road.
514
01:13:34,040 --> 01:13:37,960
Thanks for helping us out. It's very nice of you.
515
01:13:38,000 --> 01:13:39,680
Of course.
516
01:13:55,520 --> 01:13:57,560
Get in the car.
517
01:13:57,600 --> 01:14:00,240
Please don't hurt us.
518
01:14:00,280 --> 01:14:02,160
Please don't hurt my family.
519
01:14:03,560 --> 01:14:06,360
We just wanna go home.
520
01:14:07,960 --> 01:14:11,560
Hey, it's okay. Relax.
521
01:14:12,280 --> 01:14:15,960
As long as you do as we say, it's gonna be fine.
522
01:14:30,760 --> 01:14:35,400
- When will we be back at the house? - It won't be long now.
523
01:14:35,440 --> 01:14:38,200
We're almost there, sweetie.
524
01:14:39,840 --> 01:14:41,840
Mom?
525
01:14:41,880 --> 01:14:45,320
- Is Abel still sleeping? - Yes.
526
01:14:48,880 --> 01:14:53,560
- Is Abel alone at the house? - Muhajid is looking after him.
527
01:14:53,600 --> 01:14:56,680
He was up early anyway, so...
528
01:14:59,560 --> 01:15:02,160
- Are you okay? - Sure, I'm fine.
529
01:15:02,200 --> 01:15:04,400
You have cold fingers.
530
01:15:04,440 --> 01:15:06,880
You need a hot shower.
531
01:15:08,040 --> 01:15:10,600
And thank you.
532
01:16:16,200 --> 01:16:20,400
- Mom, I wanna go home now. - We'll be there right away.
533
01:16:20,440 --> 01:16:23,280
Are we there soon?
534
01:16:23,320 --> 01:16:28,920
- Mom, I don't like this. - It's okay, sweetie. Mom's here.
535
01:16:28,960 --> 01:16:32,520
- I'm scared, Mom. - Be quiet.
536
01:16:34,200 --> 01:16:37,880
- Excuse me? - Honey, just do as they say.
537
01:16:37,920 --> 01:16:40,600
But we've taken a huge detour.
538
01:16:40,640 --> 01:16:43,560
Will you be quiet, please?
539
01:16:48,440 --> 01:16:52,480
Can you tell us when we'll be back at the house?
540
01:17:00,520 --> 01:17:04,240
We're going to your house, right?
541
01:17:19,680 --> 01:17:21,680
Bjørn, what's going on?
542
01:17:33,160 --> 01:17:38,040
- Mom, I'm scared. - It's okay, sweetie. Mom's with you.
543
01:17:38,080 --> 01:17:40,640
But I'm so frightened.
544
01:17:40,680 --> 01:17:45,120
Remember what Mom always tells you, sweetie?
545
01:17:45,160 --> 01:17:48,120
When Mom's here, nothing can happen to you, because Mom will always...
546
01:17:48,160 --> 01:17:53,160
- But I wanna go home to my own bed. - I know. I'll take care of you.
547
01:17:53,200 --> 01:17:54,760
There, now.
548
01:17:54,800 --> 01:17:58,240
- You have to tell us what's going on. - Shut the fuck up.
549
01:17:58,280 --> 01:18:00,320
Don't talk to my family like that.
550
01:18:00,360 --> 01:18:01,520
Dad!
551
01:18:03,320 --> 01:18:07,400
Just stay calm.
552
01:18:12,920 --> 01:18:15,880
There, now. Come here, Agnes.
553
01:18:25,800 --> 01:18:28,960
Come here, Agnes. Come here.
554
01:18:33,720 --> 01:18:35,240
Please let go of her.
555
01:18:45,000 --> 01:18:48,280
- Louise... - Mom!
556
01:18:48,320 --> 01:18:50,240
- You will let go. - No.
557
01:18:50,280 --> 01:18:52,080
You will, you will.
558
01:18:58,360 --> 01:19:00,280
Mom. Mom. Mom!
559
01:19:02,160 --> 01:19:04,680
Mom!
560
01:19:04,720 --> 01:19:06,760
- Agnes! - Mom!
561
01:19:48,200 --> 01:19:49,360
Agnes!
562
01:19:53,440 --> 01:19:55,120
Agnes!
563
01:19:56,440 --> 01:20:00,760
Let me out! Let me out!
564
01:22:24,640 --> 01:22:27,480
Why are you doing this?
565
01:22:30,480 --> 01:22:33,120
Because you let me.
566
01:22:43,400 --> 01:22:46,240
Take off your clothes.
567
01:25:09,960 --> 01:25:11,720
I'm sorry.
45036
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.