All language subtitles for Someone.Behind.The.Door.1971.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX].eng
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:28,542 --> 00:03:31,670
We're here. Come on, now. Get out.
2
00:03:32,546 --> 00:03:33,880
They'll take care of you.
3
00:03:35,882 --> 00:03:37,050
Come on, now.
4
00:04:56,296 --> 00:04:57,380
Gotta see a doctor.
5
00:04:57,464 --> 00:04:58,590
Is it an emergency?
6
00:04:58,673 --> 00:05:00,133
I don't know. It's for him.
7
00:05:00,217 --> 00:05:02,385
If it isn't an emergency,
you'll have to wait.
8
00:05:04,179 --> 00:05:05,180
Sit down.
9
00:05:16,942 --> 00:05:18,652
Can I have some of that?
10
00:05:18,735 --> 00:05:20,403
Of course, Dr. Jeffries.
11
00:05:25,617 --> 00:05:26,660
Has Bob seen them?
12
00:05:26,743 --> 00:05:28,078
He's with number five.
13
00:05:38,421 --> 00:05:40,715
Found him on the beach
near east cliff road.
14
00:05:40,799 --> 00:05:44,386
Just standing there, he was.
Dazed. Like he is now.
15
00:05:44,469 --> 00:05:45,595
I nearly run him over.
16
00:05:45,679 --> 00:05:47,573
Lucky thing I was driving slow
because of the fog.
17
00:05:47,597 --> 00:05:49,266
Will you come with me, please?
18
00:05:49,349 --> 00:05:51,309
Yeah, I nearly hit him.
19
00:05:51,393 --> 00:05:53,395
When I asked him
what the hell he was doing there,
20
00:05:53,478 --> 00:05:55,230
well, he began vomiting
all over the street.
21
00:05:55,313 --> 00:05:56,999
I thought the best thing
was to bring him here.
22
00:05:57,023 --> 00:05:58,316
Thank you. You did right.
23
00:06:02,529 --> 00:06:03,655
Come in here, please.
24
00:06:07,534 --> 00:06:09,202
Take off your sweater and coat.
25
00:06:13,874 --> 00:06:15,000
Have you been drinking?
26
00:06:20,547 --> 00:06:22,465
What were you doing on east cliff beach?
27
00:06:23,466 --> 00:06:27,721
East cliff beach. No, I wasn't drinking.
28
00:06:28,763 --> 00:06:29,848
Shirt too, please.
29
00:06:30,932 --> 00:06:35,270
I was lost. And... it was foggy.
30
00:06:36,229 --> 00:06:37,731
Do you live here in folkestone?
31
00:06:38,523 --> 00:06:40,609
I was walking on the pier...
32
00:06:42,903 --> 00:06:44,613
Did you come here by boat?
33
00:06:46,156 --> 00:06:48,533
Yes. I did. I did.
34
00:06:52,913 --> 00:06:54,372
Didn't I?
35
00:06:54,456 --> 00:06:56,833
I don't know. Where's your luggage?
36
00:06:57,959 --> 00:07:01,254
Do you have a passport?
Any identification?
37
00:07:02,172 --> 00:07:03,340
Why don't you look?
38
00:07:23,485 --> 00:07:24,569
There's nothing.
39
00:07:25,779 --> 00:07:26,988
What's your name?
40
00:07:30,659 --> 00:07:31,952
Sit here, please.
41
00:07:33,411 --> 00:07:34,996
I don't remember my name.
42
00:07:53,556 --> 00:07:55,058
How did you do that?
43
00:07:55,850 --> 00:07:57,394
On the beach, there was a woman.
44
00:07:59,104 --> 00:08:03,733
Yes, I remember her...
Her dress, it was torn.
45
00:08:05,527 --> 00:08:07,278
I think there was an accident.
46
00:08:07,362 --> 00:08:10,031
And she... she fell.
47
00:08:12,617 --> 00:08:14,494
And I tried to help her.
48
00:08:14,577 --> 00:08:15,578
Go on.
49
00:08:18,540 --> 00:08:19,624
Who was she?
50
00:08:21,960 --> 00:08:25,672
It was... it was very dark.
I couldn't see it...
51
00:08:27,340 --> 00:08:30,635
No, wait. There was a light.
It was coming from the pier.
52
00:08:31,302 --> 00:08:33,847
I saw this light...
I was running to the light.
53
00:08:37,600 --> 00:08:38,893
Then that man came.
54
00:08:40,478 --> 00:08:42,022
Did you tell him about the woman?
55
00:08:42,897 --> 00:08:46,693
Did I? Yes, I... I must have.
56
00:08:49,612 --> 00:08:52,032
No, I don't think I did.
57
00:09:03,501 --> 00:09:05,712
Why can't I remember my name?
58
00:09:10,216 --> 00:09:11,968
Do you need any help?
59
00:09:15,972 --> 00:09:16,973
A drunk.
60
00:09:17,515 --> 00:09:18,558
Are you signing him in?
61
00:09:19,142 --> 00:09:20,351
No. He wants to go to London.
62
00:09:20,435 --> 00:09:22,270
I'll drive him to the station.
It's on my way.
63
00:09:23,313 --> 00:09:24,314
Right.
64
00:09:26,107 --> 00:09:27,150
You ready?
65
00:09:28,318 --> 00:09:30,070
- Yes.
- Let' 5 go.
66
00:09:35,283 --> 00:09:37,035
- Good night.
- Good night, doctor.
67
00:09:37,118 --> 00:09:39,162
- See you tomorrow.
- Monday.
68
00:09:39,245 --> 00:09:40,497
I forgot. Excuse me.
69
00:09:40,580 --> 00:09:42,290
- No phone calls, please.
- Promise.
70
00:09:45,085 --> 00:09:46,920
- Is this yours?
- Yeah.
71
00:09:54,803 --> 00:09:56,096
The day is breaking.
72
00:10:12,529 --> 00:10:14,155
Why didn't I stay at the hospital?
73
00:10:15,824 --> 00:10:19,119
I'm taking you to my home.
You know what hospitals are like.
74
00:10:19,202 --> 00:10:21,412
They'll just put you in a ward
and forget about you.
75
00:10:22,580 --> 00:10:24,666
- You need more than that.
- Why?
76
00:10:25,291 --> 00:10:27,627
I want to keep you
under observation for a while.
77
00:10:34,342 --> 00:10:35,718
Do you...
78
00:10:35,802 --> 00:10:36,886
What?
79
00:10:37,846 --> 00:10:39,222
Do you do this often?
80
00:10:40,140 --> 00:10:42,767
Occasionally. It's my specialty.
81
00:10:42,851 --> 00:10:43,852
What is?
82
00:10:43,935 --> 00:10:45,895
Memory. Memory failure.
83
00:10:47,105 --> 00:10:49,482
It's fascinating. It's like electronics.
84
00:10:50,567 --> 00:10:51,860
What do you think I got?
85
00:10:54,946 --> 00:10:55,947
We'll see.
86
00:11:02,078 --> 00:11:03,288
Look“.
87
00:11:05,081 --> 00:11:06,499
East cliff beach.
88
00:11:06,583 --> 00:11:08,168
Why do you bring me out here?
89
00:11:08,251 --> 00:11:09,711
I didn't. It's on the way.
90
00:11:13,923 --> 00:11:15,383
You recognize this place?
91
00:11:18,261 --> 00:11:19,721
What place?
92
00:11:19,804 --> 00:11:22,265
The place where you saw this woman.
Was it here?
93
00:11:24,142 --> 00:11:25,351
I'm not sure.
94
00:11:27,395 --> 00:11:28,980
Wait here. I'll be right back.
95
00:13:05,076 --> 00:13:06,286
I didn't see anything.
96
00:13:50,747 --> 00:13:52,665
How long am I going to stay here?
97
00:13:52,749 --> 00:13:54,000
Well, that depends.
98
00:13:56,252 --> 00:13:57,879
It's considerate of you.
99
00:13:58,629 --> 00:14:00,173
Not at all. It's my job.
100
00:14:02,759 --> 00:14:04,761
What was in that shot you gave me?
101
00:14:04,844 --> 00:14:06,596
Are you feeling sleepy?
102
00:14:06,679 --> 00:14:08,139
- Yeah.
- Good.
103
00:14:14,687 --> 00:14:16,481
Are you sure I'm not going
to be in your way?
104
00:14:16,564 --> 00:14:18,191
Not at all. There's plenty of room here.
105
00:14:25,365 --> 00:14:26,741
What are you gonna do with me?
106
00:14:26,824 --> 00:14:29,452
Well, how about a drink to begin with?
Or some orange juice?
107
00:14:30,995 --> 00:14:33,164
- Okay.
- Okay. Make yourself at home.
108
00:14:50,723 --> 00:14:51,724
Where are you going?
109
00:14:53,601 --> 00:14:56,813
Not running out on me, are you?
110
00:14:56,896 --> 00:14:58,189
Well, go on.
111
00:14:58,272 --> 00:15:02,026
I was feeling better. So I...
112
00:15:02,110 --> 00:15:04,987
You won't get very far.
Well, it's up to you.
113
00:15:05,071 --> 00:15:06,823
You want me to lend you a few quid?
114
00:15:08,324 --> 00:15:10,724
Why don't you just relax for a few minutes
and think it over?
115
00:15:25,842 --> 00:15:27,635
What am I going to do?
116
00:15:34,183 --> 00:15:35,226
Are you...
117
00:15:35,852 --> 00:15:37,145
Am I what?
118
00:15:37,228 --> 00:15:38,855
- Married?
- No.
119
00:15:39,605 --> 00:15:40,731
You live here alone?
120
00:15:41,983 --> 00:15:43,317
Yes.
121
00:15:43,401 --> 00:15:44,694
Don't worry.
122
00:15:44,777 --> 00:15:47,530
I'm not Dr. Frankenstein,
trying to lure you into my laboratory.
123
00:15:47,613 --> 00:15:49,866
Just... just try to relax.
124
00:15:56,747 --> 00:16:00,918
I'm... what do you call it?
Amnesiac, is that it?
125
00:16:01,002 --> 00:16:04,130
Looks that way. Although
I dislike putting labels on my patients.
126
00:16:07,175 --> 00:16:08,551
What causes it?
127
00:16:08,634 --> 00:16:11,387
Well, many different things.
A fall perhaps.
128
00:16:11,471 --> 00:16:12,847
I think I did come by boat.
129
00:16:12,930 --> 00:16:15,183
I seem to remember...
130
00:16:16,392 --> 00:16:19,854
The sea... disembarking passengers...
131
00:16:19,937 --> 00:16:20,938
Anything else?
132
00:16:22,231 --> 00:16:23,816
Anything else.
133
00:16:28,404 --> 00:16:31,324
Darkness... a blur.
134
00:16:32,575 --> 00:16:35,495
- You think you can do anything for me?
- I'm certain I can.
135
00:16:37,538 --> 00:16:40,124
- It's like I'm asleep, you know?
- I know.
136
00:16:40,208 --> 00:16:42,251
Now the only thing is
to wake you up again.
137
00:16:42,335 --> 00:16:43,628
Then you go right ahead.
138
00:16:45,880 --> 00:16:48,466
If you think that you arrived by boat,
139
00:16:48,549 --> 00:16:51,052
let's see if we can find out
where you might have come from.
140
00:16:51,761 --> 00:16:53,638
Maybe I came by ghost ship.
141
00:16:55,264 --> 00:16:56,599
I don't believe in ghosts.
142
00:16:59,060 --> 00:17:01,062
Hello, port authority?
143
00:17:01,145 --> 00:17:03,856
Can you tell me what ships
docked this morning, please?
144
00:17:05,775 --> 00:17:08,736
Between midnight and 3:00 or 4:00.
145
00:17:09,862 --> 00:17:11,948
I beg your pardon? A ferryboat.
146
00:17:12,031 --> 00:17:13,324
Yes. Coming from where?
147
00:17:15,326 --> 00:17:17,411
I see. Thank you very much.
148
00:17:18,496 --> 00:17:20,581
The cornwall from dieppe.
149
00:17:21,707 --> 00:17:24,877
Does that mean anything to you?
Dieppe? France?
150
00:17:27,672 --> 00:17:29,590
You don't think I'm French?
151
00:17:29,674 --> 00:17:31,717
Well, even though you have
an American accent,
152
00:17:31,801 --> 00:17:33,553
you could have been living anywhere.
153
00:17:34,011 --> 00:17:37,265
And you could have been traveling
to Paris maybe, on a business trip.
154
00:17:38,724 --> 00:17:42,228
Not without a passport, though,
or money or luggage.
155
00:17:43,938 --> 00:17:45,982
By the way, did you notice?
156
00:17:46,691 --> 00:17:47,692
You're married.
157
00:17:48,359 --> 00:17:49,360
What?
158
00:17:50,611 --> 00:17:51,612
You're married.
159
00:17:53,072 --> 00:17:54,574
Yes. I'm married.
160
00:17:55,825 --> 00:17:59,787
Or divorced. Or separated. Or a widower.
161
00:18:00,871 --> 00:18:04,166
There are so many different combinations
between a man and a woman.
162
00:18:06,794 --> 00:18:10,548
Anyway, that's the way we'll do it,
piece by piece.
163
00:18:11,841 --> 00:18:14,218
My wife must be worried about me.
164
00:18:15,344 --> 00:18:16,470
What?
165
00:18:16,971 --> 00:18:20,141
My wife must be wondering
what the hell happened to me.
166
00:18:20,850 --> 00:18:21,851
What did you say?
167
00:18:22,935 --> 00:18:26,230
Only that we'll have to reconstruct you,
bit by bit.
168
00:18:26,314 --> 00:18:28,399
Your ring, your clothes, perhaps.
169
00:18:29,233 --> 00:18:32,320
We'll talk about that later.
I want you to sleep now.
170
00:18:32,820 --> 00:18:34,196
Come on.
171
00:18:35,906 --> 00:18:37,033
This is the guest room.
172
00:18:42,038 --> 00:18:43,873
I think you'll be comfortable here.
173
00:18:51,964 --> 00:18:53,716
I know the first thing I'm going to do.
174
00:18:55,384 --> 00:18:59,430
This is really very nice of you, doctor...
175
00:18:59,513 --> 00:19:01,682
Laurence. Laurence jeffries.
176
00:20:06,956 --> 00:20:10,084
Even though I'm tired and half asleep,
I'm beginning to feel like a new man
177
00:20:10,167 --> 00:20:12,545
and I thought maybe I'd thank you again.
178
00:20:13,587 --> 00:20:14,922
You forgot your raincoat.
179
00:20:16,424 --> 00:20:17,675
I'm forgetting everything.
180
00:20:20,344 --> 00:20:22,972
Listen, I wonder
how you got through customs.
181
00:20:26,183 --> 00:20:27,601
- Customs...
- Yes.
182
00:20:27,685 --> 00:20:30,104
Assuming that you did arrive
from France on that ferryboat,
183
00:20:30,187 --> 00:20:33,566
you'd have to have had
a passport and identification.
184
00:20:33,649 --> 00:20:35,693
Yes, I would, wouldn't I?
185
00:20:37,403 --> 00:20:40,364
You sure there's nothing in your pockets?
Look again.
186
00:20:44,744 --> 00:20:47,037
- Nothing.
- And the raincoat?
187
00:21:01,844 --> 00:21:03,095
No, nothing.
188
00:21:05,639 --> 00:21:08,893
Well, then you must have lost
your passport after you arrived.
189
00:21:08,976 --> 00:21:11,061
Yes, that must be it.
190
00:21:13,272 --> 00:21:15,941
Well, we'll see. I want you to sleep now.
191
00:21:19,570 --> 00:21:21,405
I don't think I'm gonna be able to sleep.
192
00:21:22,406 --> 00:21:25,659
Yes, you will. I put two tranquilizers
in your orange juice.
193
00:21:25,743 --> 00:21:27,596
Now, what the hell did you do
a thing like that for?
194
00:21:27,620 --> 00:21:29,622
- You're gonna have to trust me.
- Trust you?
195
00:21:31,582 --> 00:21:33,125
I do trust you, doctor.
196
00:21:35,044 --> 00:21:36,921
Wait a minute. Come here.
197
00:21:38,881 --> 00:21:42,426
As long as you're here, would you mind
giving me a sample of your handwriting?
198
00:21:46,931 --> 00:21:49,600
- My handwriting?
- Yes. Just jot something down.
199
00:21:49,683 --> 00:21:50,768
Anything at all.
200
00:21:51,977 --> 00:21:54,396
Quite a lot can be learned
from a patient's autography.
201
00:21:55,147 --> 00:21:56,190
Okay.
202
00:22:03,364 --> 00:22:05,950
- What am I going to write?
- Anything.
203
00:22:06,033 --> 00:22:07,743
"Arrived in folkestone tonight."
204
00:22:09,578 --> 00:22:10,704
Okay.
205
00:22:12,748 --> 00:22:15,960
Arrived...
206
00:22:27,471 --> 00:22:29,932
- That doesn't look so good.
- No, no. It looks fine.
207
00:22:30,015 --> 00:22:31,433
Okay, go to sleep.
208
00:22:31,934 --> 00:22:32,935
Okay.
209
00:22:45,197 --> 00:22:48,492
November 17th. Memory failure.
210
00:22:49,869 --> 00:22:51,620
Patient brought in by a fisherman.
211
00:22:52,913 --> 00:22:55,124
Notes for paragraph 133.
212
00:22:56,375 --> 00:22:59,587
Symptoms of total amnesia, cause unknown.
213
00:23:01,422 --> 00:23:02,715
Schizophrenic tendencies.
214
00:24:27,216 --> 00:24:28,425
Good morning.
215
00:24:28,509 --> 00:24:30,010
Are you just getting back?
216
00:24:30,094 --> 00:24:33,055
There was an accident
over by the yacht club.
217
00:24:34,598 --> 00:24:35,766
Surgery.
218
00:24:36,600 --> 00:24:39,436
And then I had to take care
of an alcoholic.
219
00:24:39,520 --> 00:24:40,896
Had to drive him to the station.
220
00:24:43,691 --> 00:24:46,944
What about sleep
that knits the sleeve of care?
221
00:24:48,070 --> 00:24:49,130
I know what you're thinking,
222
00:24:49,154 --> 00:24:51,824
that I just crawled out of bed
with some ravishing young nurse.
223
00:24:53,784 --> 00:24:55,035
I didn't say a thing.
224
00:24:55,911 --> 00:24:57,496
I can hear you think.
225
00:24:57,579 --> 00:24:59,456
Oh, I'm thinking about husbands
226
00:24:59,540 --> 00:25:01,625
that aren't spending
all their days and nights
227
00:25:01,709 --> 00:25:05,504
mending broken skulls and lunatic brains.
228
00:25:05,587 --> 00:25:07,131
That's my job.
229
00:25:07,214 --> 00:25:09,550
With you, it's not a job.
It's an obsession.
230
00:25:13,846 --> 00:25:15,973
It's too bad the Winston people
can't see that scene.
231
00:25:16,557 --> 00:25:18,142
It would make a nice commercial.
232
00:25:18,225 --> 00:25:21,812
You're not gonna go on about my smoking
in the morning again, I hope. Spare me.
233
00:25:24,815 --> 00:25:28,819
Just... trying to be nice.
234
00:25:28,902 --> 00:25:30,696
Open the shade instead.
235
00:25:42,374 --> 00:25:45,961
- London again?
- Of course, London. I told you.
236
00:25:46,045 --> 00:25:47,921
You're always going to London.
237
00:25:48,005 --> 00:25:49,798
I know. You detest my brother.
238
00:25:49,882 --> 00:25:51,592
Well, let's not even go into it.
239
00:25:52,217 --> 00:25:55,637
I don't detest him.
I like and respect Andrew.
240
00:25:55,721 --> 00:25:59,475
I only wish he lived in folkestone,
so you and I could see more of each other.
241
00:26:01,060 --> 00:26:02,895
Swinging folkestone, right?
242
00:26:07,232 --> 00:26:08,400
What is it?
243
00:26:09,276 --> 00:26:11,737
Nothing. It's you.
244
00:26:42,601 --> 00:26:44,103
Good morning, doctor.
245
00:26:44,728 --> 00:26:47,689
- Good morning, Lucy.
- You're up early.
246
00:26:47,773 --> 00:26:50,109
I'm up late. I just got back from work.
247
00:26:50,192 --> 00:26:53,570
Why don't you move to the hospital
and get it over with?
248
00:26:54,905 --> 00:26:58,283
You'll be there permanently as a patient
if you keep this up.
249
00:26:58,367 --> 00:26:59,493
Good morning, Lucy.
250
00:26:59,576 --> 00:27:01,120
Good morning, ma'am.
251
00:27:01,203 --> 00:27:04,248
- Don't forget my taxi at 8:15.
- No, ma'am.
252
00:27:04,331 --> 00:27:06,458
And don't leave it to the last minute
this time.
253
00:27:06,542 --> 00:27:08,168
My train goes at 9:11.
254
00:27:08,252 --> 00:27:09,461
No, ma'am.
255
00:27:09,545 --> 00:27:11,130
Did you find my umbrella yet?
256
00:27:11,213 --> 00:27:14,216
No, I haven't. And I've looked everywhere.
257
00:27:14,299 --> 00:27:16,426
That makes the fourth umbrella
I've lost this year.
258
00:27:17,302 --> 00:27:18,846
You should read this story.
259
00:27:20,514 --> 00:27:23,851
A man in Dover shot his wife
260
00:27:23,934 --> 00:27:26,728
because she was seeing
too much of his dentist.
261
00:27:26,812 --> 00:27:29,231
God. Imagine.
262
00:27:30,023 --> 00:27:33,402
The space age, and people
are still killing each other for that.
263
00:27:33,485 --> 00:27:35,904
What's the space age got to do with it?
264
00:27:35,988 --> 00:27:38,282
Can't you picture an astronaut on the moon
265
00:27:38,991 --> 00:27:41,368
cutting his copilot's oxygen line
266
00:27:41,451 --> 00:27:44,163
because he suspects the guy
of sleeping with his wife?
267
00:27:44,246 --> 00:27:46,123
You don't think men will ever change then?
268
00:27:48,000 --> 00:27:51,295
No. Neither will women.
269
00:28:15,611 --> 00:28:16,904
How nice.
270
00:28:19,114 --> 00:28:20,574
He was a plumber.
271
00:28:21,366 --> 00:28:22,367
Who?
272
00:28:24,119 --> 00:28:27,664
It's always those lower depths creatures
who do that sort of thing.
273
00:28:28,874 --> 00:28:32,044
At least they're creatures
with the courage of their convictions.
274
00:28:32,127 --> 00:28:33,420
Do you think it's courage?
275
00:28:35,839 --> 00:28:38,050
In any event, they liberate themselves.
276
00:28:38,717 --> 00:28:40,802
It's the intelligent ones who suffer.
277
00:28:40,886 --> 00:28:42,304
How do you know?
278
00:28:42,387 --> 00:28:45,140
I've never seen the faintest symptom
of jealousy in you.
279
00:28:46,725 --> 00:28:49,102
Well, maybe I've actually
been dying of it all these years.
280
00:28:50,270 --> 00:28:54,942
Well, what do you think
the civilized man would do?
281
00:28:56,151 --> 00:28:59,613
He'd find an intelligent way
of resolving the problem.
282
00:28:59,696 --> 00:29:01,740
That would satisfi/ him
more than an actual killing,
283
00:29:01,823 --> 00:29:04,701
at the same time, making sure
that he doesn't get caught.
284
00:29:07,037 --> 00:29:08,038
Thank you.
285
00:29:09,539 --> 00:29:11,458
- Oh, balls.
- What?
286
00:29:12,709 --> 00:29:14,086
I've broken a nail.
287
00:29:16,255 --> 00:29:18,048
Larry, I have to get dressed.
288
00:29:20,509 --> 00:29:22,219
- Do you really?
- What?
289
00:29:23,178 --> 00:29:25,681
Today's my day off. Tomorrow too.
290
00:29:26,765 --> 00:29:28,767
Couldn't you postpone London
until next week?
291
00:29:28,850 --> 00:29:30,477
It's too late now, Larry.
292
00:29:30,560 --> 00:29:32,646
Oh, darling, please don't be difficult.
293
00:29:32,729 --> 00:29:34,022
You're hurting me.
294
00:29:43,740 --> 00:29:44,741
No.
295
00:30:01,550 --> 00:30:03,385
Did you look in there for my umbrella?
296
00:30:03,468 --> 00:30:04,553
No, I didn't.
297
00:30:05,554 --> 00:30:07,014
Okay, I'll look.
298
00:30:12,644 --> 00:30:13,812
Darling...
299
00:30:14,813 --> 00:30:17,149
Your umbrella may be in the car.
300
00:30:18,233 --> 00:30:19,818
That's where I left it.
301
00:30:19,901 --> 00:30:20,902
I'll look.
302
00:30:26,074 --> 00:30:27,242
Goodbye, Larry.
303
00:30:27,326 --> 00:30:28,926
You want me to drive you to the station?
304
00:30:29,953 --> 00:30:31,872
Don't do anything drastic on my account.
305
00:30:31,955 --> 00:30:35,042
Anyway, the taxi's here.
Any message for my brother?
306
00:30:35,125 --> 00:30:38,545
Just... give him my love.
307
00:30:39,588 --> 00:30:41,798
- And you too.
- Me too, what?
308
00:30:44,468 --> 00:30:45,469
All my love.
309
00:30:46,094 --> 00:30:47,095
Thank you, dear.
310
00:30:51,391 --> 00:30:53,226
Here it is. Have a nice trip, ma'am.
311
00:30:53,310 --> 00:30:54,311
Thank you, Lucy.
312
00:31:22,464 --> 00:31:24,091
To the hoverport in Dover, please.
313
00:31:24,174 --> 00:31:27,761
What? Your maid said
you was to go to the station.
314
00:31:27,844 --> 00:31:29,471
Then you were misinformed.
315
00:31:48,657 --> 00:31:50,617
Aren't you going to sleep at all, doctor?
316
00:31:53,620 --> 00:31:56,790
How's it going between you and Robert?
317
00:31:56,873 --> 00:31:58,708
Is it... John?
318
00:31:58,792 --> 00:31:59,960
Edgar.
319
00:32:00,043 --> 00:32:01,336
Edgar.
320
00:32:02,921 --> 00:32:04,673
I'm confusing him with the milkman.
321
00:32:04,756 --> 00:32:08,343
He's not a milkman. He's a sailor.
322
00:32:09,302 --> 00:32:10,637
Why does that make you sad?
323
00:32:11,763 --> 00:32:13,306
Because he's leaving Monday.
324
00:32:14,724 --> 00:32:16,768
Well, aren't you going
to say goodbye to him?
325
00:32:17,686 --> 00:32:18,687
Goodbye?
326
00:32:19,271 --> 00:32:20,730
Don't you know that it's bad luck
327
00:32:20,814 --> 00:32:24,234
to let a sailor weigh anchor
without bidding him bon voyage?
328
00:32:24,985 --> 00:32:27,654
Come on, get your things.
I'll drive you to the station.
329
00:32:28,196 --> 00:32:29,698
But I...
330
00:32:29,781 --> 00:32:31,501
Wouldn't you rather
spend four days with him
331
00:32:31,575 --> 00:32:33,285
than four days with me?
332
00:32:33,368 --> 00:32:35,662
You mean, four days off?
333
00:32:36,496 --> 00:32:38,623
Just long enough to keep you
from boring each other.
334
00:32:40,250 --> 00:32:43,378
Hovercraft flight to boulogne, France,
335
00:32:43,462 --> 00:32:46,840
closing now at exit b.
336
00:32:57,726 --> 00:32:59,644
Just a second. I forgot something.
337
00:33:53,823 --> 00:33:55,408
Are you going to marry him?
338
00:33:55,492 --> 00:33:57,911
Well, that's for him to decide.
339
00:33:57,994 --> 00:34:00,413
You and he, that's forever, I suppose?
340
00:34:01,248 --> 00:34:03,875
Well, for me at least, yes.
341
00:34:07,879 --> 00:34:11,716
Then I insist on being
the godfather of Albert junior.
342
00:34:11,800 --> 00:34:12,801
Edgar.
343
00:34:13,969 --> 00:34:16,137
You're very funny, you know.
344
00:34:16,221 --> 00:34:17,973
It's nice to make people laugh.
345
00:35:11,443 --> 00:35:12,652
Doctor?
346
00:36:01,743 --> 00:36:02,744
How do you feel?
347
00:36:02,827 --> 00:36:03,912
I feel great.
348
00:36:03,995 --> 00:36:05,664
You've shaved.
349
00:36:05,747 --> 00:36:07,457
Yeah, I had a bath too.
350
00:36:07,540 --> 00:36:09,542
- I hear you found the record player.
- Yes.
351
00:36:09,626 --> 00:36:12,545
It's turning into a beautiful day.
Who could ask for anything more?
352
00:36:14,130 --> 00:36:15,674
What time is it?
353
00:36:15,757 --> 00:36:18,176
- Quarter after 2:00. Are you hungry?
- Yeah. I'm starved.
354
00:36:18,259 --> 00:36:19,594
Well, let's have some lunch.
355
00:36:26,935 --> 00:36:28,520
You always do your own cooking?
356
00:36:28,603 --> 00:36:31,189
Or do you have somebody come in sometimes?
357
00:36:32,982 --> 00:36:35,860
Once a week, a woman comes in
and cleans the place up
358
00:36:35,944 --> 00:36:37,904
and breaks a few things.
359
00:36:37,987 --> 00:36:39,823
Usually, I take my meals in a restaurant.
360
00:36:41,825 --> 00:36:43,034
One lump or two?
361
00:36:45,662 --> 00:36:48,498
Well, take one then.
If you want more, just help yourself.
362
00:36:48,581 --> 00:36:49,958
I really don't know.
363
00:36:50,041 --> 00:36:51,251
Well, one then.
364
00:36:53,420 --> 00:36:56,464
Listen. Don't be discouraged.
365
00:36:57,424 --> 00:36:59,718
I've got reason to be discouraged.
366
00:36:59,801 --> 00:37:02,262
Not really. Because I think
I have some good news for you.
367
00:37:03,805 --> 00:37:05,223
I went back to the port again.
368
00:37:07,267 --> 00:37:08,768
You found something?
369
00:37:08,852 --> 00:37:11,438
A suitcase near east cliff beach.
370
00:37:12,939 --> 00:37:14,107
Is it mine?
371
00:37:14,190 --> 00:37:15,942
Nine chances out of ten it is.
372
00:37:18,445 --> 00:37:20,280
Why don't we have a look at it?
373
00:37:27,620 --> 00:37:28,872
It's a good suitcase.
374
00:37:30,749 --> 00:37:31,958
Ten guineas at least.
375
00:37:35,211 --> 00:37:36,796
You think that's really mine?
376
00:37:36,880 --> 00:37:40,049
Well, there's only one way to find out.
Try this on.
377
00:37:48,183 --> 00:37:50,393
It's nice material. You have good taste.
378
00:37:50,477 --> 00:37:54,063
And it... really seems to fit.
379
00:37:59,736 --> 00:38:01,112
I think it is mine.
380
00:38:03,656 --> 00:38:06,951
Just yesterday... or today?
381
00:38:08,369 --> 00:38:11,289
I was wondering, who am I?
382
00:38:11,372 --> 00:38:13,166
I could be anybody.
383
00:38:14,292 --> 00:38:17,378
A street cleaner, a tramp.
384
00:38:18,713 --> 00:38:20,340
But this proves I'm...
385
00:38:20,423 --> 00:38:22,217
It proves that you know
how to buy clothes,
386
00:38:22,300 --> 00:38:23,843
and that you can afford the best.
387
00:38:23,927 --> 00:38:26,763
And, look... Paris.
388
00:38:27,555 --> 00:38:28,556
Paris.
389
00:38:31,518 --> 00:38:34,187
Vincent's, saville row.
390
00:38:34,270 --> 00:38:36,689
Well, you may have come from France,
391
00:38:36,773 --> 00:38:38,024
but you don't live there.
392
00:38:39,317 --> 00:38:41,110
I live in London, right?
393
00:38:41,194 --> 00:38:43,905
Probably.
Better check the rest of the stuff.
394
00:38:50,495 --> 00:38:51,746
Here's a letter.
395
00:38:52,872 --> 00:38:53,873
Can I see?
396
00:39:00,004 --> 00:39:01,506
What the hell?
397
00:39:02,173 --> 00:39:03,258
May I?
398
00:39:11,140 --> 00:39:12,183
She's lovely.
399
00:39:15,728 --> 00:39:17,146
Do you think this is my wife?
400
00:39:17,230 --> 00:39:18,231
Could be.
401
00:39:20,441 --> 00:39:23,695
What would I be doing with a picture
like this in my suitcase?
402
00:39:23,778 --> 00:39:26,406
Well, maybe you're a photographer.
403
00:39:28,283 --> 00:39:29,409
Paris again.
404
00:39:30,910 --> 00:39:32,662
Paris, the 12th of November.
405
00:39:33,538 --> 00:39:36,082
"My love, I cannot wait any..."
406
00:39:36,165 --> 00:39:38,459
Just a minute now.
That sounds like a love letter.
407
00:39:38,543 --> 00:39:40,086
It certainly does.
408
00:39:40,169 --> 00:39:42,755
"I cannot wait any longer.
I want to be..."
409
00:39:42,839 --> 00:39:46,843
I don't think that you should read this,
because it's from my wife.
410
00:39:47,886 --> 00:39:50,722
No. It's signed "Paul."
411
00:39:55,894 --> 00:39:57,353
You see...
412
00:39:57,437 --> 00:40:00,440
If I'm married and that's my suitcase...
413
00:40:01,691 --> 00:40:03,151
This letter must be from me.
414
00:40:03,234 --> 00:40:04,777
- I'm Paul.
- No.
415
00:40:05,778 --> 00:40:08,114
- How the hell do you know?
- Wait a second.
416
00:40:08,781 --> 00:40:10,700
Just compare these two handwritings.
417
00:40:10,783 --> 00:40:12,201
They're entirely different.
418
00:40:20,793 --> 00:40:22,754
Yeah. They're different.
419
00:40:24,422 --> 00:40:28,092
What's it doing in my suitcase?
420
00:40:28,176 --> 00:40:30,553
Well, maybe the woman gave it to you.
421
00:40:30,637 --> 00:40:33,306
Or you stole it. Shall I read it?
422
00:40:34,098 --> 00:40:35,224
"My love..."
423
00:40:36,392 --> 00:40:37,894
I'm afraid it's very personal.
424
00:40:40,021 --> 00:40:41,564
"I cannot wait any longer.
425
00:40:41,648 --> 00:40:45,151
I want to be near you,
next to you, your...
426
00:40:45,860 --> 00:40:49,155
Your naked shoulder touching mine.
427
00:40:49,238 --> 00:40:52,158
I want your touch, your lips,"
etcetera, etcetera.
428
00:40:52,241 --> 00:40:54,953
"I made a reservation for us
in the same hotel,
429
00:40:55,036 --> 00:40:58,623
the Bonaparte, rue Jacob. Our hotel.
430
00:40:58,706 --> 00:41:00,208
The same room. Remember?
431
00:41:00,291 --> 00:41:02,835
This time we will stay together forever.
432
00:41:04,796 --> 00:41:07,674
I'd rather see you dead
than go back to him."
433
00:41:09,550 --> 00:41:11,302
"Waiting for you. Longing for you.
434
00:41:11,386 --> 00:41:12,804
Loving you. Paul."
435
00:41:12,887 --> 00:41:14,555
- Him.
- I know what you're thinking.
436
00:41:14,639 --> 00:41:16,557
That "him" could be you.
437
00:41:17,600 --> 00:41:20,812
Yeah, and he's Paul.
438
00:41:23,356 --> 00:41:25,483
There you are, you see?
439
00:41:25,566 --> 00:41:29,028
I'm not a street cleaner, a tramp.
440
00:41:29,112 --> 00:41:32,699
I'm a son of a bitching fool,
and they're making a fool out of me.
441
00:41:38,830 --> 00:41:41,958
Unless this... this stuff isn't mine.
442
00:41:42,750 --> 00:41:45,044
It isn't mine. Isn't mine!
443
00:41:46,796 --> 00:41:48,965
Just because this jacket fits,
444
00:41:49,048 --> 00:41:51,217
it doesn't mean it belongs to me.
445
00:41:52,010 --> 00:41:53,386
Just a minute. Wait a second.
446
00:41:53,469 --> 00:41:55,722
There is one way to find out.
Try these on.
447
00:41:57,098 --> 00:42:00,226
We have to be certain. Try these on.
448
00:42:01,185 --> 00:42:02,562
Do as I say.
449
00:42:21,164 --> 00:42:22,373
November 18th.
450
00:42:23,541 --> 00:42:26,669
Observations of November 17th continued.
451
00:42:28,087 --> 00:42:31,215
Results still in a negative stage.
452
00:42:32,508 --> 00:42:36,804
Various attempts to stimulate
the subject's memory have failed.
453
00:42:38,473 --> 00:42:43,436
Renewed indications of schizophrenia
after graphological tests.
454
00:43:05,792 --> 00:43:06,793
They fit.
455
00:43:09,212 --> 00:43:12,256
Yes. I think they're mine too.
456
00:43:12,340 --> 00:43:13,925
I found this in the pocket.
457
00:43:15,301 --> 00:43:16,469
Let me see.
458
00:43:25,144 --> 00:43:26,854
This looks like your handwriting.
459
00:43:35,947 --> 00:43:37,073
Is it the same?
460
00:43:38,783 --> 00:43:39,909
It's the same.
461
00:44:21,325 --> 00:44:23,870
I must have left a window open.
462
00:44:24,453 --> 00:44:25,913
I think there's a storm coming up.
463
00:44:27,415 --> 00:44:29,083
I think I know what happened.
464
00:44:30,668 --> 00:44:36,507
That bastard!
That... that stinking bastard.
465
00:44:37,133 --> 00:44:39,427
Take it easy. Who are you talking about?
466
00:44:40,178 --> 00:44:41,345
Him.
467
00:44:43,806 --> 00:44:47,435
"Waiting for you.
Longing for you. Loving you."
468
00:44:48,227 --> 00:44:49,729
Do you want a drink?
469
00:44:51,314 --> 00:44:52,732
My wife is dead.
470
00:45:11,542 --> 00:45:13,878
Did I tell you about the woman?
471
00:45:14,587 --> 00:45:15,963
On the beach?
472
00:45:16,631 --> 00:45:20,051
Yes, on the beach.
I thought it was an accident.
473
00:45:20,843 --> 00:45:21,928
She was bleeding.
474
00:45:22,011 --> 00:45:23,012
Yes.
475
00:45:25,890 --> 00:45:26,933
It was my wife.
476
00:45:28,184 --> 00:45:30,895
She was murdered. He killed her.
477
00:45:31,979 --> 00:45:33,731
You mean, Paul?
478
00:45:33,814 --> 00:45:35,858
Yes. Paul.
479
00:45:38,027 --> 00:45:39,487
Go on. Tell me about it.
480
00:45:39,946 --> 00:45:42,281
It's here,
and, you see, I wrote it all down.
481
00:45:42,365 --> 00:45:46,077
I wrote it right here.
Frances left me, you see.
482
00:45:46,160 --> 00:45:50,206
Frances?
Your... your wife's name is Frances?
483
00:45:51,165 --> 00:45:52,959
Her name was Frances, yes.
484
00:45:55,670 --> 00:45:56,837
I think it was...
485
00:45:57,838 --> 00:46:00,716
November 13th, I followed her to Paris.
486
00:46:00,800 --> 00:46:02,969
It's in here, you see? Here.
487
00:46:03,052 --> 00:46:08,391
It says November 14th,
I waited outside the hotel.
488
00:46:08,474 --> 00:46:10,226
"Saw Frances and Paul.
489
00:46:10,309 --> 00:46:13,396
They walked in the Luxembourg gardens.
I followed them.
490
00:46:13,479 --> 00:46:16,232
Tuesday the 16th.
Managed to see Frances alone.
491
00:46:16,315 --> 00:46:20,569
She is unhappy and frightened.
She told me Paul terrifies her."
492
00:46:21,320 --> 00:46:23,781
- Yeah...
- "She is coming home with me tomorrow."
493
00:46:23,864 --> 00:46:25,866
Tomorrow, that was yesterday.
494
00:46:26,617 --> 00:46:29,078
I can well understand why she's afraid.
495
00:46:29,161 --> 00:46:30,955
- Why?
- Because of this.
496
00:46:32,832 --> 00:46:35,334
"I'd rather see you dead
than go back to him."
497
00:46:35,418 --> 00:46:36,544
Yeah.
498
00:46:36,627 --> 00:46:38,379
Was he on the boat too?
499
00:46:40,214 --> 00:46:43,134
- I don't know.
- Did you see him? Did you talk to him?
500
00:46:43,217 --> 00:46:45,011
I don't know.
501
00:46:45,094 --> 00:46:47,972
Well, you felt threatened too, didn't you?
502
00:46:48,055 --> 00:46:49,598
- _me?
- Yeah.
503
00:46:49,682 --> 00:46:51,434
You were just as afraid of him as she was.
504
00:46:51,517 --> 00:46:52,518
I was?
505
00:46:52,601 --> 00:46:53,853
Because of this.
506
00:47:01,402 --> 00:47:03,863
They're from the gun
that's in the pocket of your raincoat.
507
00:47:05,573 --> 00:47:07,366
Why didn't you tell me about that?
508
00:47:07,450 --> 00:47:09,285
- Answer me, please.
- Well, I...
509
00:47:09,368 --> 00:47:10,804
You told me your pockets were empty.
510
00:47:10,828 --> 00:47:12,663
- Yes. I don't know.
- Why?
511
00:47:16,042 --> 00:47:17,501
You put yourself in my place.
512
00:47:17,585 --> 00:47:19,045
You know, I was...
513
00:47:19,128 --> 00:47:22,590
I don't know anybody and nobody knows me,
514
00:47:22,673 --> 00:47:26,135
and if I showed you the gun,
you would turn me over to the police.
515
00:47:26,218 --> 00:47:27,636
Isn't that right?
516
00:47:27,720 --> 00:47:29,764
And then you wouldn't have
anything to do with me.
517
00:47:30,598 --> 00:47:34,060
I understand.
You felt threatened and you were armed.
518
00:47:34,143 --> 00:47:35,144
Yes.
519
00:47:50,368 --> 00:47:51,702
By the way, there's...
520
00:47:52,453 --> 00:47:53,537
There's one missing.
521
00:47:54,330 --> 00:47:56,499
- What?
- Yeah. One of the bullets.
522
00:47:56,582 --> 00:47:59,293
There should be six. There's only five.
523
00:48:05,216 --> 00:48:09,095
One... two... three...
524
00:48:09,804 --> 00:48:11,931
Four... five.
525
00:48:14,350 --> 00:48:15,476
It's only five.
526
00:48:16,143 --> 00:48:17,395
Yeah.
527
00:48:20,606 --> 00:48:22,733
Maybe the other one's in the gun.
528
00:48:29,698 --> 00:48:32,618
It isn't in here. Look.
529
00:48:33,369 --> 00:48:34,995
Then it's been fired.
530
00:48:35,079 --> 00:48:36,122
I don't know.
531
00:48:36,205 --> 00:48:38,582
Imagine Paul was on that boat.
532
00:48:38,666 --> 00:48:40,751
He disembarked when you and your wife did.
533
00:48:40,835 --> 00:48:44,505
He followed you.
And in the fog, he attacked both of you.
534
00:48:44,588 --> 00:48:47,049
- You took a shot at him.
- Did I?
535
00:48:47,133 --> 00:48:49,718
You missed him, obviously.
There was a struggle.
536
00:48:49,802 --> 00:48:51,887
That would account
for those scratches on your chest.
537
00:48:51,971 --> 00:48:54,849
Then... well, then he overpowered you,
you and your wife.
538
00:48:55,516 --> 00:48:56,517
Then what did I do?
539
00:48:56,600 --> 00:48:57,685
You blacked out.
540
00:48:58,602 --> 00:49:00,020
Let's clear up this mess.
541
00:49:02,648 --> 00:49:03,983
Poor Frances...
542
00:49:20,791 --> 00:49:23,210
She's out there somewhere.
543
00:49:23,669 --> 00:49:25,296
They probably found her by now.
544
00:49:28,632 --> 00:49:30,217
We have to notify the police.
545
00:49:31,051 --> 00:49:32,803
You don't know the police.
546
00:49:32,887 --> 00:49:34,805
You might end up
being charged with the murder.
547
00:49:34,889 --> 00:49:37,183
That would be a perfect revenge for Paul.
548
00:49:37,266 --> 00:49:40,603
In fact, Paul who?
You don't even know his last name.
549
00:49:41,854 --> 00:49:43,230
He can be traced.
550
00:49:44,273 --> 00:49:47,401
You know that hotel in Paris.
551
00:49:47,485 --> 00:49:48,777
I can trace him.
552
00:49:49,653 --> 00:49:51,280
I'm going to find him.
553
00:49:52,031 --> 00:49:54,408
I'm going to find him
if it's the last thing I do.
554
00:49:57,953 --> 00:49:59,163
Who is it?
555
00:49:59,246 --> 00:50:02,166
It's all right.
It's one of my patients probably.
556
00:50:02,249 --> 00:50:03,250
Here.
557
00:50:03,959 --> 00:50:06,545
Take this and go to your room.
558
00:50:06,629 --> 00:50:07,630
It's okay.
559
00:50:26,065 --> 00:50:28,317
Thanks for coming, Andrew.
How was your trip?
560
00:50:28,400 --> 00:50:31,487
What's this all about, Larry? You were
absolutely incoherent on the phone.
561
00:50:31,570 --> 00:50:33,364
Not so loud. I've got a patient in there.
562
00:50:37,701 --> 00:50:42,331
Tell me, Andrew,
what time did you leave London?
563
00:50:42,414 --> 00:50:44,208
2:23.
564
00:50:44,291 --> 00:50:47,962
- Did you see Frances before you left?
- Frances? No. Is she in London?
565
00:50:49,421 --> 00:50:51,006
She's supposed to be visiting you.
566
00:50:52,258 --> 00:50:54,093
Actually, she's in Paris.
567
00:50:54,176 --> 00:50:55,302
In Paris?
568
00:50:56,804 --> 00:50:59,181
Your sister has run out on me, Andrew.
569
00:50:59,265 --> 00:51:00,766
Frances? Nonsense!
570
00:51:01,850 --> 00:51:05,229
- Frances has been having an affair.
- Rubbish. She's not that kind.
571
00:51:07,147 --> 00:51:08,899
I found this in her purse this morning.
572
00:51:13,404 --> 00:51:16,240
"My love. I cannot wait any longer.
573
00:51:16,323 --> 00:51:18,242
I want to be near you, next to you,
574
00:51:18,325 --> 00:51:20,619
your naked shoulder touching mine,"
etcetera.
575
00:51:21,579 --> 00:51:23,789
Well, I'm flabbergasted. Who's Paul?
576
00:51:23,872 --> 00:51:26,208
Paul Damien. He's a journalist.
577
00:51:26,292 --> 00:51:28,419
Until recently,
he was the English correspondent
578
00:51:28,502 --> 00:51:30,754
for I'agence France-presse.
579
00:51:30,838 --> 00:51:35,009
That's where they used to meet, in London,
using you as an alibi.
580
00:51:35,092 --> 00:51:36,468
Nice, eh?
581
00:51:36,552 --> 00:51:39,722
Now he's been transferred back to Paris
and she's gone with him.
582
00:51:39,805 --> 00:51:41,682
Have you discussed this with Frances?
583
00:51:42,308 --> 00:51:43,934
- No.
- Why not?
584
00:51:45,853 --> 00:51:49,064
I don't know.
Just the dignity of the thing.
585
00:51:50,524 --> 00:51:53,527
Anyway, I wanted to find out
how far she'd go.
586
00:51:54,612 --> 00:51:57,656
Straight to a hotel on the left bank.
That's how far she went.
587
00:51:57,740 --> 00:51:59,700
What do you intend to do, Larry?
588
00:52:00,784 --> 00:52:01,910
Divorce.
589
00:52:02,870 --> 00:52:05,581
I want to get it over with.
I can't take anymore.
590
00:52:05,664 --> 00:52:08,834
Well, I don't see what
it has to do with me, old boy.
591
00:52:10,628 --> 00:52:13,922
I want to settle this thing
as graciously as possible.
592
00:52:14,006 --> 00:52:15,424
That's why I need your help.
593
00:52:16,634 --> 00:52:18,844
I want you to arrange
a meeting between us.
594
00:52:19,553 --> 00:52:22,014
- With... with Paul Damien?
- Yes.
595
00:52:22,097 --> 00:52:24,558
You really want to meet this creature?
596
00:52:25,351 --> 00:52:28,479
Creature. You sound just like Frances.
597
00:52:28,562 --> 00:52:29,688
Yes, I do.
598
00:52:30,606 --> 00:52:33,233
I've never met him and I'm curious to.
599
00:52:33,776 --> 00:52:35,944
Wouldn't you be if you were in my place?
600
00:52:36,820 --> 00:52:38,238
Where do you want to meet him?
601
00:52:39,365 --> 00:52:41,075
- Here.
- Here?
602
00:52:41,659 --> 00:52:42,951
That's the least he can do.
603
00:52:44,078 --> 00:52:46,288
I want you to go to Paris
or telephone him.
604
00:52:46,372 --> 00:52:49,541
I don't care which.
Just make sure he comes here.
605
00:52:49,625 --> 00:52:52,961
He's staying at the hotel Bonaparte,
43 rue Jacob.
606
00:52:53,045 --> 00:52:54,922
What if he refuses?
607
00:52:55,756 --> 00:52:59,385
Well, you wouldn't want
your sister involved in anything...
608
00:53:01,095 --> 00:53:03,764
Troublesome, would you?
609
00:53:04,932 --> 00:53:08,560
Okay. Hotel Bonaparte.
610
00:53:11,980 --> 00:53:15,359
I'll wait until I hear from him.
I won't leave the house.
611
00:53:15,442 --> 00:53:18,362
And, Andrew, I want him to come alone.
612
00:53:19,279 --> 00:53:20,406
Insist on that.
613
00:53:22,449 --> 00:53:24,129
Frances must be kept out of it altogether.
614
00:53:24,201 --> 00:53:25,285
I agree, Larry.
615
00:53:25,369 --> 00:53:28,288
But it is a bloody awkward
kind of mission.
616
00:53:28,372 --> 00:53:30,916
I want you to handle it
so that it won't be awkward.
617
00:53:35,337 --> 00:53:36,338
Goodbye.
618
00:54:15,294 --> 00:54:18,589
Hey, what are you doing?
619
00:54:18,672 --> 00:54:20,758
- I'm leaving.
- Really?
620
00:54:22,176 --> 00:54:25,387
- May I ask where you're going?
- I'm going to Paris. I found out his name.
621
00:54:25,471 --> 00:54:27,931
His name is Paul Damien.
622
00:54:28,015 --> 00:54:31,185
- How do you know that?
- I know. I'll show you.
623
00:54:32,436 --> 00:54:35,564
Right here in this book,
it's on the last page. See?
624
00:54:35,647 --> 00:54:37,917
I see. And what are you going
to do once you get to Paris?
625
00:54:37,941 --> 00:54:40,277
Never mind.
I don't want you to become involved.
626
00:54:43,280 --> 00:54:45,282
- You give me that.
- Now, wait a minute.
627
00:54:45,365 --> 00:54:47,951
If you're absolutely determined
to see this man,
628
00:54:48,035 --> 00:54:49,244
we can bring him here.
629
00:54:52,331 --> 00:54:54,208
You can bring him here to folkestone?
630
00:54:55,375 --> 00:54:56,460
In this house?
631
00:54:56,543 --> 00:54:57,544
Sure.
632
00:55:00,672 --> 00:55:04,384
No. He'll never come.
633
00:55:04,468 --> 00:55:06,553
Yes, he will. He'll come.
634
00:55:09,598 --> 00:55:11,683
You're going to write him a letter,
right now.
635
00:55:11,767 --> 00:55:14,186
You'll give him 24 hours to get here.
636
00:55:14,269 --> 00:55:16,396
If at the end of that time
he hasn't shown up,
637
00:55:16,480 --> 00:55:18,190
you'll go to the police about him.
638
00:55:18,273 --> 00:55:20,275
You can bet he'll be on the next boat.
639
00:55:20,359 --> 00:55:23,403
He'd much rather be blackmailed
than charged with first-degree murder.
640
00:55:23,987 --> 00:55:25,614
What, blackmailed?
641
00:55:25,697 --> 00:55:27,908
He'll naturally assume
that's what you're up to.
642
00:55:31,370 --> 00:55:32,371
Stay here.
643
00:55:59,189 --> 00:56:02,484
Dr. Jeffries? I'm sergeant Gordon.
644
00:56:03,986 --> 00:56:05,612
Well, come in, sergeant.
645
00:56:05,696 --> 00:56:06,905
Thank you, sir.
646
00:56:08,323 --> 00:56:10,325
A man was brought
to the hospital last night,
647
00:56:10,409 --> 00:56:12,160
or rather early this morning.
648
00:56:12,244 --> 00:56:15,205
A fisherman found him in east cliff beach.
649
00:56:15,956 --> 00:56:17,791
Oh, yes, the alcoholic.
650
00:56:17,875 --> 00:56:20,002
I was told you drove him to the station.
651
00:56:20,711 --> 00:56:24,214
Yes, I did. He caught the 5:05 to London.
652
00:56:24,298 --> 00:56:27,217
He'd sobered up a bit. There was no reason
to keep him at the hospital.
653
00:56:27,301 --> 00:56:29,428
Did you actually see him catch the train?
654
00:56:30,888 --> 00:56:32,890
No.
655
00:56:32,973 --> 00:56:35,934
I let him out of the car
in front of the station.
656
00:56:36,018 --> 00:56:39,396
Then you're not absolutely sure
he took the 5:05, are you, sir?
657
00:56:42,316 --> 00:56:43,525
No.
658
00:56:44,318 --> 00:56:46,570
Well, I think that will be all
for the moment, sir.
659
00:56:46,653 --> 00:56:48,780
What's... what's he done, sergeant?
660
00:56:48,864 --> 00:56:52,951
Three days ago, a patient escaped
from the psychiatric clinic at Lewis.
661
00:56:53,035 --> 00:56:55,579
A woman was found in the dunes,
raped and strangled.
662
00:56:57,080 --> 00:56:58,332
How awful.
663
00:56:59,458 --> 00:57:01,376
He's our number one suspect so far.
664
00:57:03,462 --> 00:57:05,297
Well, thank you for your help, sir.
665
00:57:38,705 --> 00:57:39,915
That was the police.
666
00:57:46,964 --> 00:57:48,298
They found your wife.
667
00:57:49,216 --> 00:57:50,509
They think you killed her.
668
00:57:54,846 --> 00:57:56,848
It wasn't me. It was Paul Damien.
669
00:57:58,141 --> 00:57:59,935
They don't even know he exists.
670
00:58:00,852 --> 00:58:02,729
So you see, you can't leave now.
671
00:58:03,814 --> 00:58:05,857
No. Wait here.
672
00:58:17,411 --> 00:58:18,912
They're looking for me...
673
00:58:20,956 --> 00:58:25,002
And he's over there in Paris,
laughing his head off at how clever he is.
674
00:58:25,085 --> 00:58:26,294
Free as a bird.
675
00:58:26,670 --> 00:58:28,463
Not for long.
676
00:58:28,547 --> 00:58:31,383
Oh, hell. He won't come back here now.
677
00:58:31,466 --> 00:58:32,926
Now that they found her.
678
00:58:33,719 --> 00:58:37,180
It's going to be in all the papers.
He won't come back now. I know he won't.
679
00:58:38,140 --> 00:58:41,226
Yes, he will... after he gets your letter.
680
00:58:46,064 --> 00:58:47,607
But what do I write?
681
00:58:47,691 --> 00:58:50,444
Word it any way you like.
He'll understand.
682
00:58:50,527 --> 00:58:55,365
"Must see you in folkestone immediately,
before contacting the police."
683
00:58:55,449 --> 00:58:58,201
Be sure to put that down.
And use my address.
684
00:58:58,285 --> 00:58:59,286
Okay.
685
00:59:07,711 --> 00:59:09,087
Why are you doing this for me?
686
00:59:09,713 --> 00:59:13,091
- Because you're my patient.
- Yes. Okay.
687
00:59:22,517 --> 00:59:24,394
The metamorphosis is complete.
688
00:59:25,228 --> 00:59:28,190
The personality transplant
has not been rejected.
689
00:59:28,899 --> 00:59:31,777
On the contrary, he has become me.
690
00:59:32,861 --> 00:59:35,655
Incapable of motivations
from his own past,
691
00:59:35,739 --> 00:59:37,282
he has accepted my past.
692
00:59:39,785 --> 00:59:43,955
I'm no longer an actor in the drama,
only a spectator.
693
00:59:46,458 --> 00:59:48,043
Though the props are mine,
694
00:59:48,126 --> 00:59:50,253
they too were accepted
with remarkable ease,
695
00:59:50,337 --> 00:59:51,379
as anticipated.
696
00:59:52,714 --> 00:59:54,633
The valise I prepared for him.
697
00:59:55,842 --> 00:59:59,429
The suit I measured for him while he slept
and will now have to destroy.
698
00:59:59,846 --> 01:00:01,473
The diary I wrote.
699
01:00:02,974 --> 01:00:05,727
The nude photograph of Frances
I supplied to...
700
01:00:06,728 --> 01:00:07,771
Stimulate him.
701
01:00:09,147 --> 01:00:11,274
Her letter from Paul I found in her purse.
702
01:00:14,528 --> 01:00:15,529
Everything.
703
01:00:28,625 --> 01:00:30,168
That's great.
704
01:00:30,252 --> 01:00:32,129
That's short enough to send as a cable.
705
01:00:33,922 --> 01:00:36,842
- Oh, hell.
- I'm sorry.
706
01:00:36,925 --> 01:00:38,552
Does this stuff stain?
707
01:00:38,635 --> 01:00:40,637
Gee, I don't know.
But it sure got in my eye.
708
01:00:41,263 --> 01:00:42,806
Hell, you ruined my suit.
709
01:00:42,889 --> 01:00:44,349
No, no, no. It's not ruined.
710
01:00:44,432 --> 01:00:45,684
Yes, it is. Look at that.
711
01:00:45,767 --> 01:00:47,144
I'll send it to the cleaner.
712
01:00:47,227 --> 01:00:50,188
Meanwhile, let me get
this off first thing, okay?
713
01:02:41,424 --> 01:02:42,592
Seventeenth.
714
01:02:43,301 --> 01:02:44,386
Memory failure.
715
01:02:45,804 --> 01:02:47,472
Patient brought in by a fisherman.
716
01:02:48,974 --> 01:02:50,934
Notes for paragraph 133.
717
01:02:52,394 --> 01:02:55,522
Symptoms of total amnesia, cause unknown.
718
01:02:57,482 --> 01:02:58,608
Schizophrenic tenden...
719
01:03:02,028 --> 01:03:03,989
You mustn't touch that.
720
01:03:04,072 --> 01:03:06,700
- You were talking about me.
- Yeah, it's okay.
721
01:03:06,783 --> 01:03:09,786
The case histories of all my patients
are recorded here.
722
01:03:15,125 --> 01:03:17,460
- There's a lot of them here.
- Yeah.
723
01:03:20,672 --> 01:03:23,717
- You send that telegram?
- Yeah. It's on its way.
724
01:03:25,552 --> 01:03:28,346
Come on.
I'll teach you how to play liars' dice.
725
01:03:28,847 --> 01:03:29,848
Okay.
726
01:04:41,628 --> 01:04:43,546
He won't come.
727
01:04:46,091 --> 01:04:48,051
Maybe he never got the telegram.
728
01:04:48,134 --> 01:04:49,761
You shouldn't have anything to drink.
729
01:04:52,222 --> 01:04:54,432
Maybe it was the wrong address.
730
01:04:54,516 --> 01:04:56,309
He could have left Paris, you know.
731
01:04:56,393 --> 01:04:58,645
- Why don't we open that goddamn window?
- No.
732
01:04:58,728 --> 01:05:00,563
Do you want another tranquilizer?
733
01:05:03,191 --> 01:05:04,442
Why don't you call the harbor?
734
01:05:04,526 --> 01:05:06,778
Find out when the next boat arrives.
735
01:05:06,861 --> 01:05:09,155
He's not necessarily coming by boat.
736
01:05:09,239 --> 01:05:12,158
He could've flown to London
and taken the train from there.
737
01:05:15,161 --> 01:05:18,790
Hello, information? Can you tell me when
the next boat from France arrives, please?
738
01:05:19,582 --> 01:05:21,584
Hovercraft from boulogne,
sir, just coming in.
739
01:05:22,168 --> 01:05:23,294
Thank you.
740
01:05:24,379 --> 01:05:27,715
It's in the harbor now. If he's on it,
he'll be here in 15 minutes.
741
01:05:28,758 --> 01:05:31,886
He won't be on it. Laurence, look at me.
742
01:05:33,096 --> 01:05:36,766
Tell me the truth.
Did you send that telegram?
743
01:05:38,393 --> 01:05:40,311
Don't lie to me, please.
744
01:05:41,813 --> 01:05:44,649
What? Why?
Why would you even think such a thing?
745
01:05:44,732 --> 01:05:46,877
You've been against this
from the beginning, haven't you?
746
01:05:46,901 --> 01:05:49,821
What the hell are you talking about?
It was my idea in the first place.
747
01:05:49,904 --> 01:05:52,991
Yeah, just to humor me, that's all.
748
01:05:53,074 --> 01:05:54,742
Now come on, admit it.
749
01:05:54,826 --> 01:05:56,077
That's ridiculous.
750
01:06:00,123 --> 01:06:02,083
Just a doctor's trick.
751
01:06:03,543 --> 01:06:05,420
A psychiatrist's trick.
752
01:06:06,588 --> 01:06:08,339
I heard what you said on that tape.
753
01:06:09,466 --> 01:06:11,926
"Schizophrenic" something.
754
01:06:12,010 --> 01:06:14,429
The only thing you're interested in
is curing me.
755
01:06:15,138 --> 01:06:18,308
I'm telling you, I sent that telegram.
756
01:06:27,859 --> 01:06:31,321
And this damn TV!
Why don't you get it fixed?
757
01:06:34,073 --> 01:06:35,909
What about that newspaper?
758
01:06:36,618 --> 01:06:38,077
What newspaper?
759
01:06:38,953 --> 01:06:41,372
You said you were gonna go out
and buy a newspaper.
760
01:06:41,456 --> 01:06:43,124
Oh, you know... later.
761
01:06:43,208 --> 01:06:44,834
Go out and do it now.
762
01:06:45,543 --> 01:06:46,920
Why?
763
01:06:47,003 --> 01:06:48,713
I want to find out what my name is.
764
01:06:49,297 --> 01:06:51,633
My name will be in that paper now.
765
01:06:51,716 --> 01:06:53,343
I want to know who I am.
766
01:06:54,177 --> 01:06:56,804
- Go out and buy it. Go on.
- I don't want you reading newspapers.
767
01:06:56,888 --> 01:06:58,097
They'll only upset you.
768
01:06:58,181 --> 01:07:00,183
You're in a pitiful enough state as it is.
769
01:07:00,266 --> 01:07:02,143
I should never have listened to you.
770
01:07:02,227 --> 01:07:04,896
I should have gone to Paris
when I first started.
771
01:07:04,979 --> 01:07:07,106
All this business
would be finished by now.
772
01:07:07,190 --> 01:07:09,859
- What would have been finished by now?
- Nothing!
773
01:07:25,500 --> 01:07:28,002
Staring at that picture
isn't gonna do you any good either.
774
01:07:31,172 --> 01:07:32,507
It's all I've got left.
775
01:07:37,470 --> 01:07:38,721
She was my wife.
776
01:07:40,014 --> 01:07:44,394
We lived together, made love together.
777
01:07:47,188 --> 01:07:48,189
Sometimes...
778
01:07:50,358 --> 01:07:53,027
Sometimes I remember everything.
779
01:07:53,111 --> 01:07:57,448
I remember... things now and then.
780
01:07:58,783 --> 01:08:00,243
I remember the room.
781
01:08:01,244 --> 01:08:03,079
I remember the bed.
782
01:08:03,162 --> 01:08:07,083
I remember her arms and her shoulders.
Everything.
783
01:08:08,376 --> 01:08:09,502
Poor Frances.
784
01:09:02,847 --> 01:09:06,851
Paris, please. Littré 41-53.
785
01:09:08,770 --> 01:09:10,855
This is 78-91.
786
01:09:12,732 --> 01:09:13,775
How long will it take?
787
01:09:15,860 --> 01:09:17,070
I'll hold on then.
788
01:09:24,744 --> 01:09:26,412
Hello? Hello?
789
01:09:26,496 --> 01:09:29,791
I'd like to speak
to Mrs. Frances jeffries, please.
790
01:09:31,000 --> 01:09:33,795
S'il vous plait, madame jeffries.
791
01:09:36,923 --> 01:09:38,508
This is the hotel Bonaparte?
792
01:09:42,387 --> 01:09:45,056
Do you have any guests called Damien?
793
01:09:49,769 --> 01:09:51,979
Mr. and Mrs. Paul Damien?
794
01:09:52,063 --> 01:09:53,064
I see.
795
01:09:57,026 --> 01:09:59,070
They're out at the moment.
796
01:09:59,696 --> 01:10:01,531
Yes. No, no...
797
01:10:02,448 --> 01:10:05,284
No message for Mrs. Damien.
798
01:10:11,624 --> 01:10:13,209
Have you finished your call, sir?
799
01:10:14,919 --> 01:10:17,422
When are the cleaners
going to bring back my suit?
800
01:10:18,881 --> 01:10:19,882
Tomorrow.
801
01:10:20,550 --> 01:10:23,386
I would like to have worn it
for my meeting with Damien.
802
01:10:26,431 --> 01:10:27,890
Will I recognize him?
803
01:10:28,891 --> 01:10:31,018
Well, maybe the shock of seeing him again.
804
01:10:32,812 --> 01:10:34,355
He'll recognize me.
805
01:10:35,148 --> 01:10:39,444
I doubt that. It was very dark
when he attacked you in that fog.
806
01:10:39,527 --> 01:10:44,615
I wonder what really happened
on the beach that night. I'll ask him.
807
01:10:44,699 --> 01:10:47,702
He'll deny it. You can't expect him
to hand over a full confession.
808
01:10:48,453 --> 01:10:50,538
I wish I could remember.
809
01:10:53,666 --> 01:10:55,126
What about the newspaper?
810
01:11:03,718 --> 01:11:06,637
Hold it. It may be one of my patients.
811
01:11:10,099 --> 01:11:11,601
Dr. Jeffries' residence.
812
01:11:12,602 --> 01:11:13,644
Speaking.
813
01:11:15,605 --> 01:11:16,689
Who is this?
814
01:11:19,150 --> 01:11:20,234
Where are you calling from?
815
01:11:23,446 --> 01:11:24,739
Yes. I'll be expecting you.
816
01:11:26,115 --> 01:11:28,493
Well, right away.
817
01:11:29,619 --> 01:11:32,997
What? Yes. I'm alone.
818
01:11:46,177 --> 01:11:47,178
It's him.
819
01:11:48,930 --> 01:11:50,681
What was that gibberish?
820
01:11:50,765 --> 01:11:52,433
French. It'll put him at ease.
821
01:11:53,017 --> 01:11:54,811
Why didn't you let me talk to him?
822
01:11:56,187 --> 01:11:57,188
You will.
823
01:12:00,191 --> 01:12:01,234
He's coming?
824
01:12:03,069 --> 01:12:05,363
Right now. He's in a pub down the road.
825
01:12:25,091 --> 01:12:27,552
Ask him about Frances immediately.
826
01:12:27,635 --> 01:12:30,012
That's the point of all this, isn't it?
827
01:12:33,724 --> 01:12:36,310
And take that off.
828
01:13:03,462 --> 01:13:05,798
- Yes?
- He's going to lie to you.
829
01:13:05,882 --> 01:13:07,884
- Don't let that throw you.
- I won't.
830
01:13:09,010 --> 01:13:10,177
Where will you be?
831
01:13:11,053 --> 01:13:12,054
I'll be around.
832
01:13:36,829 --> 01:13:38,039
Paul Damien.
833
01:13:42,126 --> 01:13:43,127
Come in.
834
01:13:50,635 --> 01:13:53,721
I know I look shabby.
My suit's at the cleaners.
835
01:13:59,602 --> 01:14:01,437
You're about what I expected.
836
01:14:02,563 --> 01:14:04,607
What do you do for a living? Tango dancer?
837
01:14:04,690 --> 01:14:05,816
I'm a journalist.
838
01:14:10,029 --> 01:14:12,323
Your brother-in-law
said you wanted to talk to me.
839
01:14:13,449 --> 01:14:15,701
My what? Brother-in-law?
840
01:14:15,785 --> 01:14:17,912
Yes. Andrew.
841
01:14:19,956 --> 01:14:22,583
Frances' brother. You sent him to me.
842
01:14:23,834 --> 01:14:24,919
Remember?
843
01:14:27,338 --> 01:14:28,881
Of course I remember.
844
01:14:29,715 --> 01:14:33,844
And I want to talk to you.
Don't you want to talk to me?
845
01:14:33,928 --> 01:14:38,391
Look, he tells me you intend
to discuss this matter calmly,
846
01:14:38,474 --> 01:14:41,310
with a minimum of unpleasantness.
847
01:14:41,394 --> 01:14:43,229
Good. I'm all for that.
848
01:14:43,312 --> 01:14:45,314
Do you really think that's possible?
849
01:14:45,648 --> 01:14:46,816
Frankly, I don't know.
850
01:14:49,193 --> 01:14:52,613
We have a score to settle,
Damien, you and me.
851
01:14:53,406 --> 01:14:55,783
I warned him it might turn into a brawl.
852
01:14:55,866 --> 01:14:57,952
What the hell did you expect
after what you did?
853
01:14:58,035 --> 01:14:59,036
What have I done?
854
01:15:00,037 --> 01:15:01,747
You committed a crime.
855
01:15:02,707 --> 01:15:04,458
I made Frances happy.
856
01:15:04,542 --> 01:15:06,877
Something you were never able to do.
857
01:15:06,961 --> 01:15:09,296
Is that the crime you're accusing me of?
858
01:15:09,380 --> 01:15:12,466
You sound as if you did her a favor.
859
01:15:12,550 --> 01:15:14,927
You're a monster!
860
01:15:15,011 --> 01:15:16,637
What are you talking about?
861
01:15:16,721 --> 01:15:18,639
Well, I'm not talking
about sleeping with her.
862
01:15:18,723 --> 01:15:20,808
And I'm not talking
about "making her happy"!
863
01:15:20,891 --> 01:15:22,560
I'm talking about murder!
864
01:15:22,643 --> 01:15:23,894
- Murder?
- Yes, murder.
865
01:15:23,978 --> 01:15:25,396
And I know why you did it.
866
01:15:25,479 --> 01:15:28,566
She was coming back to me,
so you killed her.
867
01:15:28,649 --> 01:15:29,775
Killed Frances?
868
01:15:29,859 --> 01:15:31,527
"Killed Frances."
869
01:15:33,154 --> 01:15:36,866
And now you stand there
and want to discuss the matter calmly.
870
01:15:36,949 --> 01:15:39,035
What you're trying to do
is weasel your way out.
871
01:15:39,118 --> 01:15:40,453
But I'm not going to let you.
872
01:15:40,536 --> 01:15:43,914
But nobody's killed Frances.
What kind of insanity is this?
873
01:15:44,540 --> 01:15:45,958
She's not dead.
874
01:15:49,503 --> 01:15:50,921
She's not dead?
875
01:15:51,005 --> 01:15:52,506
Of course not.
876
01:15:52,590 --> 01:15:55,217
For god's sake, she's right here.
877
01:15:57,011 --> 01:16:00,347
- Where?
- Do you actually think I killed Frances?
878
01:16:01,348 --> 01:16:02,975
Where is she?
879
01:16:03,059 --> 01:16:04,226
She's in the car.
880
01:16:11,400 --> 01:16:12,401
Look.
881
01:16:29,835 --> 01:16:31,128
Now what is all this?
882
01:16:32,296 --> 01:16:33,589
Bring her in.
883
01:16:34,048 --> 01:16:36,092
No, let's keep her out of it.
884
01:16:37,426 --> 01:16:39,178
This is between the two of us.
885
01:16:40,721 --> 01:16:42,056
You bring her in.
886
01:16:43,349 --> 01:16:46,977
And don't you try to run away
or I'll shoot you.
887
01:16:47,061 --> 01:16:48,270
Now go ahead.
888
01:17:12,586 --> 01:17:14,046
He wants to see you.
889
01:17:14,130 --> 01:17:15,756
Well, I don't want to see him.
890
01:17:16,382 --> 01:17:17,842
He has a gun.
891
01:17:17,925 --> 01:17:19,969
- You must be joking.
- No, I'm not.
892
01:17:50,291 --> 01:17:51,500
Who is he?
893
01:17:52,293 --> 01:17:53,544
He isn't Larry.
894
01:17:54,253 --> 01:17:57,256
- Damien, you keep your hands off her.
- He isn't Larry.
895
01:17:57,339 --> 01:17:58,817
Take your hands off her.
Now close that door.
896
01:17:58,841 --> 01:17:59,842
Who is he?
897
01:17:59,925 --> 01:18:02,052
- Damien, close the door.
- What's he doing here?
898
01:18:03,971 --> 01:18:05,181
Frances, come over here.
899
01:18:07,099 --> 01:18:08,392
Do as he says.
900
01:18:18,110 --> 01:18:19,278
Now, tell him.
901
01:18:22,156 --> 01:18:23,365
Come on. Tell him.
902
01:18:24,533 --> 01:18:25,743
Tell him what?
903
01:18:26,619 --> 01:18:29,705
That it's all over. You know, you two.
904
01:18:29,788 --> 01:18:31,248
Just tell him it's finished.
905
01:18:33,792 --> 01:18:35,085
It's finished, Paul.
906
01:18:36,545 --> 01:18:38,297
Tell him you love your husband.
907
01:18:39,757 --> 01:18:41,050
I love my husband.
908
01:18:44,970 --> 01:18:47,348
Now, tell him to get the hell out of here.
909
01:18:51,143 --> 01:18:52,144
Go on.
910
01:18:54,230 --> 01:18:55,606
Get out, Paul.
911
01:18:56,315 --> 01:18:59,109
Yeah. You heard what she said, huh?
912
01:19:00,736 --> 01:19:02,947
Now, you go away and leave us alone.
913
01:19:04,782 --> 01:19:06,533
Yes, I'm going. But...
914
01:19:07,493 --> 01:19:08,994
But, hell. Out.
915
01:19:10,579 --> 01:19:11,705
Can I talk to her?
916
01:19:13,832 --> 01:19:14,917
Just for a moment.
917
01:19:15,000 --> 01:19:16,877
No, you can't.
918
01:19:18,462 --> 01:19:19,463
Please.
919
01:19:24,301 --> 01:19:26,929
All right. Okay...
920
01:19:33,102 --> 01:19:36,563
Humor him. I'll get help.
921
01:19:38,232 --> 01:19:40,526
I heard that! I heard what you said!
922
01:19:41,277 --> 01:19:42,611
All right. I'm leaving.
923
01:19:42,695 --> 01:19:44,071
The hell you are.
924
01:19:44,154 --> 01:19:47,866
You told her you were going to meet her
some place, didn't you? Where?
925
01:19:47,950 --> 01:19:52,788
The hotel Bonaparte in Paris
the next time my back's turned, right?
926
01:20:15,144 --> 01:20:17,771
You're not running away from me,
are you, Frances?
927
01:20:17,855 --> 01:20:20,441
Don't. Please don't.
928
01:20:20,524 --> 01:20:23,277
Don't you understand, I've forgiven you.
929
01:20:24,153 --> 01:20:26,196
But you did go back to him.
930
01:20:26,280 --> 01:20:28,615
After going all the way to Paris
to bring you home,
931
01:20:28,699 --> 01:20:30,743
and after all your promises,
back you went.
932
01:20:31,410 --> 01:20:34,288
But it doesn't matter.
Everything is going to be all right now.
933
01:20:36,248 --> 01:20:39,835
Don't you realize? You just killed a man.
934
01:20:41,003 --> 01:20:42,755
What the hell difference does it make?
935
01:20:42,838 --> 01:20:44,048
You're alive.
936
01:20:48,469 --> 01:20:49,845
You're alive...
937
01:20:52,473 --> 01:20:54,016
That woman on the beach...
938
01:20:55,934 --> 01:20:57,227
It wasn't you.
939
01:20:59,188 --> 01:21:01,357
I thought that...
940
01:21:06,945 --> 01:21:08,822
I don't know what the hell I thought.
941
01:21:12,201 --> 01:21:16,163
Frances, you see, my brain
has been in such a chaos.
942
01:21:19,249 --> 01:21:21,460
We can start all over again.
943
01:21:22,961 --> 01:21:27,091
We'll take it right from the beginning,
and start brand-new.
944
01:21:30,803 --> 01:21:35,891
Now that you're here, Frances,
I won't need this photograph anymore.
945
01:21:35,974 --> 01:21:38,352
We can save it as a souvenir.
946
01:21:38,435 --> 01:21:40,604
You know, when Laurence
went out to send the cable,
947
01:21:40,687 --> 01:21:43,190
- I was looking...
- Laurence! Where is Laurence?
948
01:21:43,273 --> 01:21:46,235
Frances, if you only knew
how much I've needed you.
949
01:21:47,361 --> 01:21:49,363
Seems like such a long time.
950
01:21:50,614 --> 01:21:54,034
I need you now, Frances.
I really need you.
951
01:21:55,744 --> 01:21:57,204
I want you, Frances.
952
01:22:06,171 --> 01:22:08,298
No! Let go!
953
01:22:08,382 --> 01:22:10,884
You mustn't run away from me.
You keep running away from me.
954
01:22:13,762 --> 01:22:15,264
Please don't make me.
955
01:22:31,989 --> 01:22:34,116
Let me go!
956
01:23:44,186 --> 01:23:46,813
No! Let me...
957
01:23:52,110 --> 01:23:55,113
You tried to kill me.
And I'm your husband.
958
01:23:55,989 --> 01:23:59,117
You're my wife. You're my wife.
959
01:24:00,619 --> 01:24:01,954
You're my wife.
960
01:24:02,663 --> 01:24:03,664
You're my wife.
961
01:24:05,290 --> 01:24:08,919
You're my wife. You're my wife!
962
01:24:10,796 --> 01:24:12,297
She's not your wife.
963
01:24:34,486 --> 01:24:37,614
You see, you said this is my wife.
964
01:24:38,615 --> 01:24:39,658
And that's her.
965
01:24:44,288 --> 01:24:48,041
I'm afraid you'll have to leave now.
The consultation is over.
966
01:24:53,589 --> 01:24:57,301
Okay, okay, but I'm going to take my wife.
967
01:24:57,384 --> 01:24:59,720
I told you she's not your wife.
968
01:25:09,646 --> 01:25:12,274
Then... where is my wife?
969
01:25:13,650 --> 01:25:16,820
Why don't you try east cliff beach?
Remember?
970
01:25:24,494 --> 01:25:25,954
East cliff beach.
971
01:25:27,956 --> 01:25:31,335
Okay, east cliff beach.
972
01:25:39,259 --> 01:25:40,802
I don't know what I'm going to do.
973
01:25:58,195 --> 01:26:01,156
You're a doctor.
You're supposed to help people.
974
01:26:27,224 --> 01:26:28,475
Who was that man?
975
01:26:28,558 --> 01:26:30,519
He was a patient. An amnesiac.
976
01:26:30,602 --> 01:26:32,312
He... he killed a woman.
977
01:26:32,396 --> 01:26:34,606
He won't get far.
The police are looking for him.
978
01:26:42,447 --> 01:26:44,700
How long have you known about Paul?
979
01:26:49,246 --> 01:26:50,247
Quite a while.
980
01:26:51,998 --> 01:26:55,669
Let's get this straight.
You gave him that photograph.
981
01:26:55,752 --> 01:26:58,088
I gave him everything. The whole story.
982
01:27:01,925 --> 01:27:02,926
Including you.
983
01:27:03,427 --> 01:27:05,929
You made him believe I was his wife.
984
01:27:06,012 --> 01:27:08,140
I kept out of it completely.
985
01:27:08,807 --> 01:27:11,059
All I needed was someone
to pull the trigger.
986
01:27:11,143 --> 01:27:13,019
How did you make him do that?
987
01:27:23,405 --> 01:27:24,656
What are you doing?
988
01:27:28,034 --> 01:27:31,037
Sergeant Gordon? This is Dr. Jeffries.
989
01:27:32,372 --> 01:27:35,542
I'm afraid I have
some very bad news for you.
990
01:27:35,625 --> 01:27:39,713
That man you're looking for just shot
and killed someone over at my house.
991
01:27:42,549 --> 01:27:43,550
Thank you.
992
01:27:47,095 --> 01:27:49,556
You think the police will buy that story?
993
01:27:51,057 --> 01:27:52,517
It makes perfect sense.
994
01:27:52,601 --> 01:27:54,936
A dangerous patient followed me home,
995
01:27:55,020 --> 01:27:57,272
broke into the house and started shooting.
996
01:27:58,398 --> 01:28:00,025
I can tell him the truth.
997
01:28:00,567 --> 01:28:03,320
You lured Paul here to have him killed.
998
01:28:03,403 --> 01:28:06,072
- Andrew is my witness.
- No, Frances.
999
01:28:06,156 --> 01:28:08,992
He'll confirm that I asked Paul here
to talk about the divorce.
1000
01:28:09,075 --> 01:28:10,577
Andrew is my witness.
1001
01:28:17,000 --> 01:28:18,460
So you succeeded.
1002
01:28:19,753 --> 01:28:21,296
Or you think you succeeded.
1003
01:28:24,424 --> 01:28:26,510
You've been working overtime again,
haven't you?
1004
01:28:27,469 --> 01:28:29,179
You certainly keep busy.
1005
01:28:29,262 --> 01:28:32,015
Sixteen hours a day at the hospital.
1006
01:28:32,098 --> 01:28:35,310
Three hours homework
with your notes and your files.
1007
01:28:35,393 --> 01:28:36,978
Oh, yes. I almost forgot.
1008
01:28:37,604 --> 01:28:40,732
Three or four minutes with me occasionally
in bed, when you feel up to it.
1009
01:28:40,816 --> 01:28:43,777
A quick one, anybody,
before the next operation.
1010
01:28:43,860 --> 01:28:47,197
You're so conscientious
about everything you do.
1011
01:28:47,280 --> 01:28:50,283
But you're not quite conscientious enough.
1012
01:28:50,367 --> 01:28:53,453
You've been neglecting one
of your patients, Dr. Jeffries.
1013
01:28:53,537 --> 01:28:57,165
In fact, her case history
isn't even recorded in your files.
1014
01:28:57,249 --> 01:28:59,793
Your bloody files!
1015
01:29:01,044 --> 01:29:03,964
Taking you up to date
in your gallery of freaks.
1016
01:29:11,012 --> 01:29:14,182
A murder. How clever.
1017
01:29:15,100 --> 01:29:16,893
A dilettante masterpiece.
1018
01:29:18,019 --> 01:29:21,356
But didn't it ever occur to you
that it might have been unnecessary?
1019
01:29:21,439 --> 01:29:23,775
Ask yourself...
1020
01:29:23,859 --> 01:29:27,237
In all the time you've spent
dreaming up this...
1021
01:29:28,238 --> 01:29:30,323
This nightmare,
1022
01:29:30,407 --> 01:29:33,618
how often have you thought of me
and asked yourself, "why?"
1023
01:29:33,702 --> 01:29:35,370
Not once. Admit it.
1024
01:29:35,954 --> 01:29:41,835
You see, as usual, you've been much too
preoccupied with more important things.
1025
01:29:46,965 --> 01:29:48,633
You know something?
1026
01:29:48,717 --> 01:29:51,344
It's not only been
a second-hand murder, Larry.
1027
01:29:52,679 --> 01:29:54,890
It's been a second-hand marriage too.
1028
01:31:46,960 --> 01:31:48,586
It's a full confession.
1029
01:31:50,380 --> 01:31:52,424
You can play it to the police
when they come.
1030
01:31:54,676 --> 01:31:55,677
It's up to you.
1031
01:31:58,304 --> 01:31:59,514
I'm guilty.
1032
01:32:01,599 --> 01:32:03,727
You're guilty of being a fool.
70376