All language subtitles for Snowpiercer.S04E08.aaaaa
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,003 --> 00:00:13,830
- Javi!
- Javi!
2
00:00:17,704 --> 00:00:19,836
- Javi!
- Javi!
3
00:00:22,143 --> 00:00:23,405
- Javi!
- Javi!
4
00:00:25,929 --> 00:00:27,365
Hey! Javi!
5
00:00:30,542 --> 00:00:31,804
Javi, hey.
6
00:00:31,891 --> 00:00:33,719
Javi, you all right?
7
00:00:33,719 --> 00:00:35,939
Yeah?
8
00:00:35,939 --> 00:00:38,289
Oh, your tool bag.
9
00:00:38,289 --> 00:00:39,770
I said not to touch it.
10
00:00:42,381 --> 00:00:43,728
You were blown to
bloody hell, mate.
11
00:00:43,729 --> 00:00:44,948
Hey. Hey.
12
00:00:45,079 --> 00:00:46,079
Stay with me, Javi.
13
00:01:02,792 --> 00:01:04,359
You heard Nima.
14
00:01:04,489 --> 00:01:06,033
The train is not under the
admiral's control anymore.
15
00:01:06,057 --> 00:01:07,579
It's ours.
16
00:01:37,609 --> 00:01:39,264
We're near the tunnel, I think.
17
00:01:39,395 --> 00:01:40,502
I can probably make it on foot.
18
00:01:40,526 --> 00:01:42,353
No. No, no.
19
00:01:42,353 --> 00:01:44,180
It's too risky.
20
00:01:44,182 --> 00:01:47,228
If anything happens to you,
then Liana's all on her own.
21
00:01:47,881 --> 00:01:49,841
I don't know how long
these batteries will last.
22
00:01:57,368 --> 00:01:58,543
What is that?
23
00:01:58,543 --> 00:02:01,765
It's the old
backup radio system.
24
00:02:01,852 --> 00:02:03,941
Melanie used it when
she first crossed over.
25
00:02:06,900 --> 00:02:11,730
Um, uh, this is Andre Layton,
um, calling the Silo.
26
00:02:11,818 --> 00:02:13,864
You have three
civilians out here,
27
00:02:13,950 --> 00:02:16,735
um, trapped outside of the...
28
00:02:16,823 --> 00:02:19,260
we're trapped
outside the tunnel.
29
00:02:19,348 --> 00:02:20,652
Anyone?
30
00:02:26,877 --> 00:02:29,096
It's OK.
It's OK.
31
00:02:29,183 --> 00:02:31,186
What happened to it
being a simple circuit?
32
00:02:31,272 --> 00:02:33,057
I set it away from the truck.
33
00:02:33,144 --> 00:02:35,841
I went to get my toolbox, and
I can't remember anything else.
34
00:02:35,841 --> 00:02:37,713
The anti-tilt trap
must have triggered.
35
00:02:37,843 --> 00:02:39,411
You're lucky you were
far enough away
36
00:02:39,497 --> 00:02:40,802
because a few seconds earlier...
37
00:02:40,804 --> 00:02:43,197
We'd be picking
you up with a shovel.
38
00:02:43,198 --> 00:02:44,415
Come in, New Eden.
39
00:02:44,590 --> 00:02:45,503
It's Big Alice.
40
00:02:45,504 --> 00:02:46,549
Come in.
41
00:02:46,635 --> 00:02:50,073
Easy, easy, easy, easy.
42
00:02:50,074 --> 00:02:51,204
- Hey, Lights.
- Yeah?
43
00:02:51,206 --> 00:02:52,206
- Take him.
- OK.
44
00:02:52,206 --> 00:02:53,163
Come in, New Eden.
45
00:02:53,164 --> 00:02:54,252
This is Big Alice.
46
00:02:54,383 --> 00:02:56,211
Come in.
47
00:02:56,384 --> 00:02:58,038
Come in, New Eden.
48
00:02:58,125 --> 00:03:00,344
We read you, Big Alice.
49
00:03:00,431 --> 00:03:02,651
Sykes, we saw the explosion.
50
00:03:02,651 --> 00:03:04,306
Anyone hurt?
51
00:03:04,393 --> 00:03:06,655
Javi got the worst of it,
but he'll survive.
52
00:03:06,656 --> 00:03:08,787
Is it safe for us
to get moving now?
53
00:03:08,788 --> 00:03:09,962
The route is clear.
54
00:03:10,093 --> 00:03:11,225
Come on home, Big Alice.
55
00:03:40,646 --> 00:03:43,604
876 cars long.
56
00:04:26,257 --> 00:04:28,519
It's usually got a bit
more bustle about it.
57
00:04:28,867 --> 00:04:30,305
It's incredible.
58
00:04:32,262 --> 00:04:33,829
I just wish Ben
was here to see it.
59
00:04:33,917 --> 00:04:36,310
Ruth, Ruth, we need you.
60
00:04:36,310 --> 00:04:37,659
You too, Doc.
61
00:04:37,747 --> 00:04:39,836
Come on. Come on.
Let's go.
62
00:04:44,362 --> 00:04:45,492
You should ice it.
63
00:04:45,494 --> 00:04:46,884
I'm fine.
64
00:04:46,886 --> 00:04:48,322
God, you look like crap.
65
00:04:48,409 --> 00:04:50,542
It's worse than it looks.
66
00:04:52,978 --> 00:04:54,980
Sounds like your noggin
got a little rattled.
67
00:04:55,067 --> 00:04:57,375
- That's enough.
- OK.
68
00:04:57,461 --> 00:04:58,723
Look over here.
- That's enough.
69
00:04:58,810 --> 00:05:00,377
Confusion, sensitivity to light,
70
00:05:00,377 --> 00:05:03,728
irritable, all the signs
of being concussed.
71
00:05:03,815 --> 00:05:05,427
How did this happen?
72
00:05:05,514 --> 00:05:07,298
Where is Mr. Roche?
Shouldn't he be here?
73
00:05:07,428 --> 00:05:09,735
I, uh... I lost him in a storm.
74
00:05:09,822 --> 00:05:11,954
Where's Layton
and Liana and Alex?
75
00:05:12,084 --> 00:05:13,192
They didn't return with us.
76
00:05:13,216 --> 00:05:14,565
Uh, it's a long story.
77
00:05:14,697 --> 00:05:16,002
Ben, you saw him?
78
00:05:16,088 --> 00:05:17,526
He's still on Snowpiercer?
79
00:05:21,704 --> 00:05:23,269
There's a lot that
we need to discuss.
80
00:05:23,401 --> 00:05:26,098
For now, let's give Dr. Pelton
some space,
81
00:05:26,185 --> 00:05:27,839
get our Engineer up and about,
OK?
82
00:05:27,927 --> 00:05:29,406
We'll catch up later.
83
00:05:29,406 --> 00:05:31,127
Let's see about restoring
power to the town.
84
00:05:35,805 --> 00:05:40,591
Um, Audrey, is she around?
85
00:05:43,855 --> 00:05:45,944
Audrey.
86
00:05:46,031 --> 00:05:47,031
Bess?
87
00:05:47,033 --> 00:05:48,338
Yeah.
88
00:05:54,213 --> 00:05:55,475
How are you here?
89
00:05:55,476 --> 00:05:57,696
I caught the early train.
90
00:05:58,305 --> 00:05:59,697
I figured I'd surprise you.
91
00:05:59,697 --> 00:06:01,004
Surprise!
92
00:06:02,961 --> 00:06:04,485
When you left on
that track scaler,
93
00:06:04,485 --> 00:06:06,617
I thought I'd never
see you again.
94
00:06:08,620 --> 00:06:09,838
Well, here I am.
95
00:06:09,968 --> 00:06:14,625
Here we are, together again.
96
00:06:19,500 --> 00:06:21,024
Together again.
97
00:06:46,831 --> 00:06:48,442
Where's Melanie?
98
00:06:49,095 --> 00:06:51,053
Working on the compound.
99
00:06:52,185 --> 00:06:56,231
It seems she... she might have
overlooked some test results.
100
00:06:56,233 --> 00:06:58,363
Well, I could help with that,
since it was my data that got...
101
00:06:58,365 --> 00:06:59,715
No, we don't need help.
102
00:07:01,456 --> 00:07:04,762
What I mean to say is...
103
00:07:04,762 --> 00:07:06,937
You don't need
to concern yourself.
104
00:07:06,939 --> 00:07:09,113
I've been working on
Gemini for half your life.
105
00:07:09,115 --> 00:07:10,333
I... I can see it through.
106
00:07:10,334 --> 00:07:12,161
- With Melanie.
-
Yeah.
107
00:07:12,161 --> 00:07:14,990
Besides, your expertise
is needed elsewhere.
108
00:07:14,990 --> 00:07:16,425
Where?
Doing what?
109
00:07:16,427 --> 00:07:17,949
Big Alice.
110
00:07:21,432 --> 00:07:24,651
Big Alice will need
to be retrofitted
111
00:07:24,653 --> 00:07:26,610
when we join back up.
112
00:07:28,307 --> 00:07:31,834
And I was hoping you might help.
113
00:07:31,920 --> 00:07:34,704
You grew up on these trains.
114
00:07:34,706 --> 00:07:37,707
I thought if... if
anyone should be
115
00:07:37,709 --> 00:07:41,713
interested in completing this
project, it'd... it'd be you.
116
00:07:42,452 --> 00:07:44,846
Well, then I should get
access to the plans, right?
117
00:07:48,894 --> 00:07:51,201
I can send them up.
118
00:07:51,941 --> 00:07:53,463
OK. OK. Come on.
119
00:07:53,463 --> 00:07:54,463
Yeah.
120
00:07:57,685 --> 00:07:58,947
Here.
121
00:07:59,122 --> 00:08:00,471
Shh, shh, shh, shh.
122
00:08:04,692 --> 00:08:08,043
You should take Liana
and get out of here.
123
00:08:08,130 --> 00:08:10,220
I am not leaving you.
124
00:08:26,235 --> 00:08:27,802
Jesus, Josie, it's me.
125
00:08:31,545 --> 00:08:32,850
What the hell?
We don't say hi anymore?
126
00:08:32,850 --> 00:08:34,068
Roche?
127
00:08:34,070 --> 00:08:35,765
Yeah, I heard
Layton's distress call.
128
00:08:35,767 --> 00:08:37,768
Holy shit.
It's freezing in here.
129
00:08:37,769 --> 00:08:40,075
Layton, Layton, Layton?
130
00:08:40,076 --> 00:08:41,643
Did you hear that?
131
00:08:42,557 --> 00:08:44,078
We need to get him
somewhere warm now.
132
00:08:44,080 --> 00:08:46,471
I got a snowcat.
Let's go.
133
00:08:46,472 --> 00:08:48,386
OK, just one step up, OK?
134
00:08:48,388 --> 00:08:49,713
All right, buddy.
We'll get you there.
135
00:08:49,738 --> 00:08:50,607
We'll get you warm.
136
00:08:50,739 --> 00:08:52,086
Just one step down.
137
00:08:52,087 --> 00:08:53,610
OK, just another step.
138
00:08:53,610 --> 00:08:55,525
We're almost there.
We'll get you warm, OK?
139
00:08:55,613 --> 00:08:57,091
OK, now duck your head.
Get you in there.
140
00:08:57,092 --> 00:08:59,008
Josie, here we go.
141
00:09:03,881 --> 00:09:05,535
Head up.
142
00:09:05,623 --> 00:09:06,711
How's he doing?
143
00:09:06,798 --> 00:09:08,365
Yeah, yeah.
144
00:09:10,672 --> 00:09:12,019
No, no.
No, no.
145
00:09:12,020 --> 00:09:13,456
- There's no pulse.
- Hey, Liana.
146
00:09:17,852 --> 00:09:18,982
Yeah, daddy's going to be OK.
147
00:09:18,984 --> 00:09:20,551
Daddy's going to be OK.
148
00:09:20,638 --> 00:09:21,682
Yeah? Look at the bunny.
149
00:09:21,812 --> 00:09:23,466
Look at the bunny. Yeah?
150
00:09:23,466 --> 00:09:25,386
God damn it, Layton,
you do not get to do this.
151
00:09:25,424 --> 00:09:26,990
Come on, Layton.
Come on, buddy.
152
00:09:26,991 --> 00:09:28,820
Your daughter needs you, pal.
153
00:09:34,303 --> 00:09:36,086
Yes, yes.
OK.
154
00:09:36,087 --> 00:09:37,914
Come on, Layton.
155
00:09:37,915 --> 00:09:39,308
Yes, yes.
156
00:09:39,395 --> 00:09:40,918
We good?
157
00:09:41,005 --> 00:09:42,658
- Yeah.
- All right, good.
158
00:09:42,659 --> 00:09:45,443
Let's get home and hope
no one beats us there.
159
00:09:45,445 --> 00:09:46,881
OK.
OK.
160
00:09:53,663 --> 00:09:57,187
Is there any legitimacy
to this admiral's mission?
161
00:09:57,274 --> 00:09:59,014
If Melanie and Alex
are involved, then...
162
00:09:59,015 --> 00:10:00,625
We don't know that they are.
163
00:10:00,625 --> 00:10:02,802
But if they are, then maybe
it could be a good thing?
164
00:10:03,062 --> 00:10:04,673
Alex had questions
about the stability
165
00:10:04,673 --> 00:10:06,717
of our pocket, right, Javi?
166
00:10:06,719 --> 00:10:09,940
OK, these people, they... they
don't want to save the world.
167
00:10:10,070 --> 00:10:12,245
They want to own it, that's all.
168
00:10:12,246 --> 00:10:14,072
Why don't we just
skip all this and go?
169
00:10:14,073 --> 00:10:16,511
Reattach the Engine
and hit the tracks?
170
00:10:17,033 --> 00:10:19,687
And what?
Abandon New Eden?
171
00:10:19,688 --> 00:10:21,081
Well, it's not safe here.
172
00:10:21,168 --> 00:10:22,518
It's not safe anywhere.
173
00:10:26,826 --> 00:10:29,133
We can't run forever,
174
00:10:29,220 --> 00:10:30,741
constantly looking
over our shoulders.
175
00:10:30,743 --> 00:10:33,268
And we shouldn't have to.
- Hmm.
176
00:10:33,789 --> 00:10:35,618
We've built something here.
177
00:10:36,139 --> 00:10:37,793
This is our home.
178
00:10:37,793 --> 00:10:39,576
We have to fight for it.
179
00:10:39,577 --> 00:10:42,841
Ben died so we had
a... a shot at a better life.
180
00:10:42,841 --> 00:10:44,365
We can't let them win.
181
00:10:44,495 --> 00:10:46,062
Yeah, Ben did good.
182
00:11:00,947 --> 00:11:02,905
So did you, Javi.
183
00:11:02,993 --> 00:11:04,602
So did all of ya.
184
00:11:07,519 --> 00:11:08,650
Right.
185
00:11:08,738 --> 00:11:11,173
Let's see about some light,
shall we?
186
00:11:45,730 --> 00:11:48,342
We're making good time.
You should get some sleep.
187
00:11:49,386 --> 00:11:50,562
Layton's tough as nails.
188
00:11:50,649 --> 00:11:51,886
The man survived the apocalypse.
189
00:11:51,911 --> 00:11:53,522
A little frostbite's nothing.
190
00:11:53,609 --> 00:11:55,729
You know, it's not the
first time I've seen him die.
191
00:12:02,486 --> 00:12:04,053
How do you know
where we're going?
192
00:12:04,140 --> 00:12:06,403
I've actually made
this trip before.
193
00:12:06,534 --> 00:12:08,057
Why?
194
00:12:08,187 --> 00:12:10,841
What were you doing at the Silo?
195
00:12:10,842 --> 00:12:13,845
Yeah, it's actually
a crazy story.
196
00:12:13,846 --> 00:12:15,326
Josie?
197
00:12:17,676 --> 00:12:20,157
I'll, uh...
I'll tell you later.
198
00:12:20,244 --> 00:12:21,462
- Hey.
- Hey.
199
00:12:21,549 --> 00:12:22,812
Hey.
200
00:12:24,422 --> 00:12:26,596
How long was I out?
201
00:12:26,597 --> 00:12:28,338
Just a couple of hours.
202
00:12:28,426 --> 00:12:30,210
Roche says we'll be
in New Eden by morning.
203
00:12:33,562 --> 00:12:34,952
What?
204
00:12:34,953 --> 00:12:37,739
I promised the town
I'd bring back Big Alice.
205
00:12:37,740 --> 00:12:39,697
We have Liana.
206
00:12:39,697 --> 00:12:41,264
They'll understand.
207
00:12:53,495 --> 00:12:55,539
Thank you all for joining.
208
00:12:55,671 --> 00:12:59,282
In... in hopes of carrying out
the admiral's mission, I've...
209
00:12:59,283 --> 00:13:03,764
I've invited Dr. Headwood here
to discuss what comes next.
210
00:13:03,765 --> 00:13:05,854
Thank you for including me.
211
00:13:05,855 --> 00:13:08,378
I realize the damage done to
your respiratory systems has...
212
00:13:08,379 --> 00:13:10,597
has... has limited you
in some capacity,
213
00:13:10,599 --> 00:13:13,861
but I want you to know,
the people in this room
214
00:13:13,863 --> 00:13:15,517
are going to change the world.
215
00:13:16,952 --> 00:13:17,953
Yes.
216
00:13:23,133 --> 00:13:25,440
Could you remove
your helmets, please?
217
00:13:27,745 --> 00:13:30,966
I... I... I just want
to see your faces.
218
00:13:53,163 --> 00:13:56,209
You don't have to hide
who you are around me.
219
00:13:56,687 --> 00:13:58,428
I know the truth.
220
00:13:59,691 --> 00:14:01,258
You're heroes.
221
00:14:05,392 --> 00:14:08,613
Um, so I'm... I'm...
222
00:14:10,354 --> 00:14:14,576
I'm, uh... I'm no
military tactician.
223
00:14:14,663 --> 00:14:16,577
Um,
224
00:14:18,580 --> 00:14:22,583
how... how... how would you
go about taking Big Alice?
225
00:14:22,888 --> 00:14:24,541
Shock and awe.
226
00:14:24,542 --> 00:14:27,239
After we take the Engine,
we blow the bombs
227
00:14:27,240 --> 00:14:28,937
and bury the town.
228
00:14:30,374 --> 00:14:31,634
Cleanest option.
229
00:14:31,635 --> 00:14:33,681
So and that's...
that's our only option?
230
00:14:33,682 --> 00:14:36,509
You could send Alex.
231
00:14:36,510 --> 00:14:39,513
If fewer casualties
is what you prefer,
232
00:14:39,514 --> 00:14:41,427
it's the best option.
233
00:14:42,298 --> 00:14:44,519
They won't hurt their own.
234
00:14:47,303 --> 00:14:48,783
We've got a bit of time.
235
00:14:48,783 --> 00:14:52,134
Uh, just make sure
your squad is ready.
236
00:14:59,403 --> 00:15:01,056
New Eden spam chowder.
237
00:15:01,057 --> 00:15:06,105
It's... it's not great,
but it is food, I think.
238
00:15:06,192 --> 00:15:07,758
- Better than Snowpiercer?
- Oh, yeah.
239
00:15:07,759 --> 00:15:10,936
Way better.
No mystery meat.
240
00:15:13,285 --> 00:15:14,677
How... how are the new digs?
241
00:15:14,678 --> 00:15:16,812
They're still setting them up.
242
00:15:17,072 --> 00:15:20,815
Mm, there's, um...
there's room for one more,
243
00:15:20,816 --> 00:15:24,297
if you're sick
of this musty clinic.
244
00:15:24,558 --> 00:15:26,517
I don't think
that's such a good idea.
245
00:15:31,000 --> 00:15:32,261
Why not?
246
00:15:36,395 --> 00:15:37,701
Yeah, never mind it.
247
00:15:37,701 --> 00:15:39,878
Um, yeah, I should...
I should go.
248
00:15:43,054 --> 00:15:44,360
Wait.
249
00:15:46,057 --> 00:15:47,929
I know how hard this is for you.
250
00:15:51,542 --> 00:15:53,413
The gas did a lot of damage.
251
00:15:53,500 --> 00:15:55,459
Your lungs will heal.
252
00:15:57,243 --> 00:15:59,288
We're living
on borrowed time, Bess.
253
00:16:03,293 --> 00:16:07,251
I want you to be smart
about how you use it.
254
00:16:20,615 --> 00:16:21,789
OK.
255
00:16:31,469 --> 00:16:33,164
Why don't we just
barricade in Big Alice
256
00:16:33,165 --> 00:16:35,298
and hold them off that way?
257
00:16:35,298 --> 00:16:37,909
There's a reason they say,
"Remember the Alamo."
258
00:16:38,040 --> 00:16:39,563
They lost.
259
00:16:39,650 --> 00:16:41,434
I guess I must have skipped
260
00:16:41,436 --> 00:16:43,350
Intro to Historical Warfare
that day.
261
00:16:43,437 --> 00:16:45,395
Please.
262
00:16:45,482 --> 00:16:47,528
You never skipped a class
a day in your life.
263
00:16:47,615 --> 00:16:49,139
Right?
264
00:16:50,619 --> 00:16:53,229
Maybe you're onto something
with the barricade stuff.
265
00:16:53,230 --> 00:16:55,360
What if we block
the alleyways and leave
266
00:16:55,361 --> 00:16:57,234
the main entrance open?
267
00:16:59,278 --> 00:17:01,019
- Let them right in?
- Exactly.
268
00:17:01,150 --> 00:17:02,413
Create a bottleneck.
269
00:17:02,934 --> 00:17:03,849
If they're forced into a convoy,
270
00:17:03,850 --> 00:17:05,589
their numbers count for less.
271
00:17:06,548 --> 00:17:07,808
That could actually work.
272
00:17:07,809 --> 00:17:09,941
Open the gate.
273
00:17:09,942 --> 00:17:13,031
Whoa, whoa, be careful.
Do we know who it is?
274
00:17:23,128 --> 00:17:24,957
- There he is!
- I can't believe it!
275
00:17:25,087 --> 00:17:26,480
It's Roche!
276
00:17:26,480 --> 00:17:27,828
It's Roche!
277
00:17:27,829 --> 00:17:29,483
They made it!
278
00:17:35,490 --> 00:17:37,230
I thought I'd never
see you again.
279
00:17:37,317 --> 00:17:39,013
You can't get rid of me
that easy.
280
00:18:07,586 --> 00:18:10,025
I had a job,
to bring Big Alice back
281
00:18:10,112 --> 00:18:12,201
to New Eden, no matter what.
282
00:18:15,377 --> 00:18:17,857
I don't blame you
for leaving us at the Silo.
283
00:18:18,468 --> 00:18:20,164
You did what you had to do.
284
00:18:21,297 --> 00:18:22,384
So did I.
285
00:18:26,040 --> 00:18:29,740
I'm happy you found her,
that you made it out alive.
286
00:18:30,174 --> 00:18:31,959
Yeah.
That makes two of us.
287
00:18:32,089 --> 00:18:34,396
I don't imagine
we have much time.
288
00:18:34,961 --> 00:18:38,488
Best guess, 24 hours.
289
00:18:39,663 --> 00:18:40,923
And who's leading them, then?
290
00:18:40,924 --> 00:18:42,622
Is it Wilford or the admiral?
291
00:18:43,492 --> 00:18:44,755
Neither.
292
00:18:49,019 --> 00:18:50,020
Hello.
293
00:18:50,152 --> 00:18:51,194
Hi.
294
00:18:51,195 --> 00:18:52,414
Wow.
295
00:18:52,545 --> 00:18:54,634
- Did you draw that?
- Mm-hmm. I did.
296
00:18:57,723 --> 00:18:58,942
Wow.
297
00:19:02,294 --> 00:19:04,077
You've been... you've been busy.
298
00:19:04,078 --> 00:19:06,123
Yeah, I found
a workaround, actually.
299
00:19:06,124 --> 00:19:08,125
If you merge the two hydraulic
systems in the sub-engine,
300
00:19:08,125 --> 00:19:10,346
you will cut
the retrofit time in half.
301
00:19:13,696 --> 00:19:15,175
Not even Melanie
thought of that.
302
00:19:15,176 --> 00:19:16,696
Well, nobody knows
Big Alice like me.
303
00:19:20,311 --> 00:19:22,356
You should know
there's no need to worry.
304
00:19:22,357 --> 00:19:23,705
Your... your... your
mother is safe.
305
00:19:23,707 --> 00:19:25,010
Can I see her?
306
00:19:25,011 --> 00:19:26,577
Well, she's busy
with the climate model.
307
00:19:26,578 --> 00:19:28,493
But soon.
308
00:19:28,972 --> 00:19:32,932
See, um, the... the...
the conditions...
309
00:19:33,151 --> 00:19:36,153
uh, these conditions
won't reach peak position
310
00:19:36,153 --> 00:19:37,634
again for another five years.
311
00:19:37,721 --> 00:19:39,982
So if... if... if Gemini
is to be launched
312
00:19:39,983 --> 00:19:42,115
and spread around the globe,
time is of the essence.
313
00:19:42,116 --> 00:19:43,855
Well, yesterday
you were saying that she
314
00:19:43,856 --> 00:19:45,815
was working on the compound,
and today you're saying
315
00:19:45,816 --> 00:19:47,990
that she's working
on the climate model.
316
00:19:47,991 --> 00:19:51,256
Yes, your... your
mother has many skills.
317
00:20:00,439 --> 00:20:03,528
It's difficult, I know,
to be the smartest person
318
00:20:03,528 --> 00:20:05,575
in every room you enter.
319
00:20:05,704 --> 00:20:08,230
Most people don't understand
what that's like, but I do.
320
00:20:08,577 --> 00:20:10,056
You want answers, right?
321
00:20:10,057 --> 00:20:12,798
And... and... and eventually
you'll get them,
322
00:20:12,798 --> 00:20:14,192
just not right now.
323
00:20:19,284 --> 00:20:20,545
This is good work.
324
00:20:20,546 --> 00:20:21,938
Well, it doesn't mean anything
325
00:20:21,939 --> 00:20:24,549
because we don't have
both Engines.
326
00:20:24,768 --> 00:20:26,334
What's your plan for
taking Big Alice?
327
00:20:26,335 --> 00:20:27,336
To ask nicely?
328
00:20:30,164 --> 00:20:31,817
I'll let you know.
329
00:20:41,785 --> 00:20:43,394
Thank you.
330
00:20:43,394 --> 00:20:44,701
Hey, hey.
331
00:20:44,788 --> 00:20:46,310
What's up?
332
00:20:47,224 --> 00:20:48,616
Oi!
333
00:20:48,617 --> 00:20:50,575
It's me.
334
00:20:50,576 --> 00:20:51,881
Thought we'd lost you.
335
00:20:51,882 --> 00:20:53,448
Well, I'm sorry
to disappoint you.
336
00:20:53,449 --> 00:20:54,839
All right, guys, that's enough.
337
00:20:54,840 --> 00:20:56,625
That's enough.
338
00:20:56,712 --> 00:20:58,298
Hey, thanks for holding down
the fort while I was gone.
339
00:20:58,323 --> 00:20:59,802
Good work.
340
00:20:59,890 --> 00:21:01,151
And, um, did I hear
correctly that you gave
341
00:21:01,152 --> 00:21:03,240
somebody a Nightcar service?
342
00:21:03,240 --> 00:21:04,807
Yeah, well, uh, keep that
under your hat, mate.
343
00:21:04,807 --> 00:21:06,503
OK.
344
00:21:06,505 --> 00:21:09,769
And you, I got to say, it's
a damn good thing seeing you.
345
00:21:10,509 --> 00:21:13,859
I took the scenic
route, but I made it.
346
00:21:14,077 --> 00:21:15,557
What about you, boss?
347
00:21:15,688 --> 00:21:17,211
You know Halloween's
over, right?
348
00:21:17,211 --> 00:21:18,343
Yes.
349
00:21:18,430 --> 00:21:19,821
This helmet smells like death.
350
00:21:19,823 --> 00:21:22,128
I should probably
get it off the table.
351
00:21:22,217 --> 00:21:23,454
Where did you get
it from, anyway?
352
00:21:23,479 --> 00:21:25,523
Uh, well, it's
actually a wild story.
353
00:21:25,611 --> 00:21:27,351
Gather up the council.
354
00:21:27,352 --> 00:21:30,311
We need defenses in place
as soon as possible.
355
00:21:31,269 --> 00:21:33,750
The people coming are
trained military forces.
356
00:21:33,836 --> 00:21:35,229
We'll do whatever we can.
357
00:21:35,230 --> 00:21:37,448
Till is making crossbows
and shields,
358
00:21:37,449 --> 00:21:39,451
anything that can
help level the battlefield.
359
00:21:39,669 --> 00:21:41,584
Except there won't
be a battlefield.
360
00:21:41,671 --> 00:21:43,279
The hillside is rigged
with explosives.
361
00:21:43,280 --> 00:21:45,369
They can just bury the town
anytime they want.
362
00:21:45,457 --> 00:21:46,675
The man's not lying.
363
00:21:46,806 --> 00:21:48,285
We won't let them do that.
364
00:21:48,286 --> 00:21:50,068
How? We don't know
how to disarm the bombs.
365
00:21:50,069 --> 00:21:51,680
We don't have to.
366
00:21:51,681 --> 00:21:53,528
All we have to do is make sure
the Silo doesn't use them.
367
00:21:53,551 --> 00:21:57,816
If we move Big Alice to
the other side of town,
368
00:21:57,817 --> 00:21:59,904
they won't risk
setting off any bombs.
369
00:21:59,905 --> 00:22:01,864
Because it'll bury the tracks.
370
00:22:01,865 --> 00:22:03,038
What if they manage
to get the Engine?
371
00:22:03,039 --> 00:22:04,866
Then what?
372
00:22:04,867 --> 00:22:08,740
If we lock the track switch
and Big Alice is secure,
373
00:22:08,740 --> 00:22:10,394
then we'll force them into town.
374
00:22:10,787 --> 00:22:12,048
A bottleneck, right?
375
00:22:12,179 --> 00:22:13,963
Lead them down Main Street.
376
00:22:14,050 --> 00:22:16,356
Have an ambush waiting
from both sides.
377
00:22:16,357 --> 00:22:19,011
We'll need someone dedicated
on the track switch, then.
378
00:22:19,143 --> 00:22:20,186
I'll do it.
379
00:22:20,536 --> 00:22:21,840
Let them come.
380
00:22:23,451 --> 00:22:24,582
OK.
381
00:22:24,583 --> 00:22:25,800
The soldiers you
need to worry about
382
00:22:25,801 --> 00:22:27,237
are the ones in the
white body armor.
383
00:22:27,238 --> 00:22:29,371
They're the ones they
will send for the switch.
384
00:22:30,067 --> 00:22:31,414
We will hit the sleeper cars.
385
00:22:31,415 --> 00:22:33,112
We will recruit
whoever we can to fight
386
00:22:33,113 --> 00:22:35,157
or patrol the perimeter.
387
00:22:35,159 --> 00:22:36,290
I'll join up.
388
00:22:36,377 --> 00:22:37,377
Someone's got to
make sure the old man
389
00:22:37,378 --> 00:22:38,856
doesn't disappear again, eh?
390
00:22:38,857 --> 00:22:40,163
That's right.
391
00:22:40,163 --> 00:22:42,078
We can't lose our head
of security again.
392
00:22:42,297 --> 00:22:44,080
Right, the train will be
here soon enough,
393
00:22:44,167 --> 00:22:46,647
so let's get everyone
ready as best we can.
394
00:22:46,648 --> 00:22:49,867
And let's not forget that
the man who leads them now
395
00:22:49,868 --> 00:22:52,175
is the man who froze the world.
396
00:22:52,872 --> 00:22:56,788
So if they take Big Alice,
we don't just lose New Eden.
397
00:22:56,788 --> 00:22:58,834
We lose everything.
398
00:23:08,410 --> 00:23:09,410
Josie?
399
00:23:09,411 --> 00:23:10,803
It's Javi.
You there?
400
00:23:12,369 --> 00:23:13,805
Yeah, I'm here.
401
00:23:13,806 --> 00:23:15,198
OK.
I already primed the sequence.
402
00:23:15,199 --> 00:23:16,241
All you have to
do is press Enter.
403
00:23:16,242 --> 00:23:17,332
Copy.
404
00:23:18,855 --> 00:23:20,856
Off we go.
405
00:23:48,144 --> 00:23:49,538
We're all clear.
406
00:23:49,625 --> 00:23:52,017
Reversing the switch now.
407
00:24:01,288 --> 00:24:04,464
I hear it's your job to
protect this little computer.
408
00:24:04,465 --> 00:24:06,468
Yeah. Someone's got
to hold the line.
409
00:24:06,816 --> 00:24:10,557
Why not destroy the track
switch, keep Engines in place?
410
00:24:10,558 --> 00:24:12,255
Oh, it would leave no parachute.
411
00:24:12,256 --> 00:24:14,084
The others would
never go for it.
412
00:24:15,738 --> 00:24:17,086
Da.
413
00:24:17,086 --> 00:24:18,609
They want to run.
414
00:24:19,132 --> 00:24:20,612
They want the option.
415
00:24:22,396 --> 00:24:24,196
Though I don't see much
point in that anymore.
416
00:24:28,010 --> 00:24:29,664
I think about that night.
417
00:24:31,230 --> 00:24:32,406
With Zarah.
418
00:24:38,717 --> 00:24:40,457
I ran into Headwood at the Silo.
419
00:24:40,458 --> 00:24:43,416
But she got away again.
420
00:24:43,417 --> 00:24:47,203
God, these people who've just
inflicted so much pain on us.
421
00:24:47,290 --> 00:24:51,294
Do you ever wonder if they
were the ones experimented on,
422
00:24:51,295 --> 00:24:55,430
tortured, what they'd do?
423
00:24:57,519 --> 00:25:01,435
If Headwood had not escaped,
what would you have done?
424
00:25:07,746 --> 00:25:10,488
I will help you protect
this little computer.
425
00:25:11,228 --> 00:25:12,490
Okey dokey?
426
00:25:14,317 --> 00:25:15,752
Okey dokey.
427
00:25:15,753 --> 00:25:17,711
Whoever can fight
will stay in town.
428
00:25:17,712 --> 00:25:19,974
And everyone else will be
moved to the sleeper cars.
429
00:25:19,976 --> 00:25:21,324
That's good, Tristan.
430
00:25:21,325 --> 00:25:22,934
You'll be safe up there.
431
00:25:27,722 --> 00:25:30,115
Let's make sure weapons are
being evenly distributed.
432
00:25:30,115 --> 00:25:31,769
You can see Till about that.
433
00:25:31,769 --> 00:25:33,510
It's all coming together.
434
00:25:34,511 --> 00:25:35,991
You think it's good enough?
435
00:25:36,122 --> 00:25:38,777
These people know how to fight.
436
00:25:38,864 --> 00:25:40,517
They've had years of practice.
437
00:25:40,518 --> 00:25:43,172
Yes, but not quite like this.
438
00:25:43,173 --> 00:25:47,088
If you see anything, anything
at all, pop the flare, OK?
439
00:25:47,089 --> 00:25:49,352
This will trigger
the lookout to sound
440
00:25:49,353 --> 00:25:50,614
the whistle on Big Alice
441
00:25:50,615 --> 00:25:52,310
and wake the whole
neighborhood, OK?
442
00:25:52,311 --> 00:25:53,226
Everyone got it?
443
00:25:53,227 --> 00:25:54,923
Yeah, all right.
Go, go.
444
00:25:54,923 --> 00:25:56,403
Hey.
445
00:25:56,708 --> 00:25:58,535
Futz with this, mountain man.
446
00:25:58,536 --> 00:25:59,971
It's one of their radios.
447
00:25:59,971 --> 00:26:01,973
I keep hearing voices,
but they're jumbled.
448
00:26:02,671 --> 00:26:03,714
Sir?
449
00:26:03,801 --> 00:26:05,367
Come in.
450
00:26:05,368 --> 00:26:06,978
They moved the Engine
to the other side of town.
451
00:26:06,979 --> 00:26:09,938
So the admiral's
contingency plan is null.
452
00:26:09,939 --> 00:26:12,942
Um, that doesn't leave
us many options.
453
00:26:13,376 --> 00:26:16,205
We could still go
stealth, use the girl.
454
00:26:19,077 --> 00:26:21,252
No. Alex stays.
455
00:26:33,353 --> 00:26:35,529
Alex, we... we
need you to drive.
456
00:26:39,837 --> 00:26:42,057
What's going on?
Why is she leaving?
457
00:26:42,057 --> 00:26:43,927
She's... she's going
to retrieve Big Alice.
458
00:26:43,929 --> 00:26:45,364
So that's it?
459
00:26:45,365 --> 00:26:47,452
You're just going in,
guns blazing?
460
00:26:47,453 --> 00:26:49,151
I didn't choose this, all right?
461
00:26:49,152 --> 00:26:50,847
I didn't choose it.
462
00:26:50,848 --> 00:26:52,762
And... and it was your friends
who made things more difficult.
463
00:26:52,763 --> 00:26:53,938
They... they... they... they...
464
00:26:53,939 --> 00:26:55,941
they moved the Engine.
465
00:26:56,028 --> 00:26:57,682
Behind the track switch.
466
00:26:57,813 --> 00:27:00,291
Do your zoo animals even
know how to switch the track?
467
00:27:00,292 --> 00:27:02,686
Because if they don't, this
is going to get very messy.
468
00:27:02,773 --> 00:27:04,035
They've given me no option.
469
00:27:04,036 --> 00:27:05,603
Send me, then.
470
00:27:05,690 --> 00:27:07,692
I'll get in there.
I'll activate it.
471
00:27:07,778 --> 00:27:09,578
I'll take Big Alice, and
nobody will get hurt.
472
00:27:16,744 --> 00:27:18,747
You can go, but
they go with you.
473
00:27:30,980 --> 00:27:31,980
Hey.
474
00:27:34,984 --> 00:27:37,551
Some people are headed
to Town Hall in a bit.
475
00:27:37,552 --> 00:27:39,858
One last round before the war.
476
00:27:40,295 --> 00:27:41,382
Will I see you there
or are you going
477
00:27:41,383 --> 00:27:43,384
to be soldering all night?
478
00:27:43,384 --> 00:27:45,386
Every weapon counts.
479
00:27:47,039 --> 00:27:49,651
We never had weapons
this good in the Tail.
480
00:27:49,652 --> 00:27:51,044
Nice work.
481
00:27:51,174 --> 00:27:52,785
Thanks.
482
00:27:52,915 --> 00:27:56,962
Well, you guys got open
skies in New Eden, and I, uh...
483
00:27:57,486 --> 00:27:59,314
I got a degree in metalwork.
484
00:27:59,878 --> 00:28:01,315
I'm glad you
finally made it here.
485
00:28:01,316 --> 00:28:03,099
Mm.
486
00:28:04,275 --> 00:28:05,929
Is it everything you dreamed of?
487
00:28:06,016 --> 00:28:07,756
To be honest, I
haven't really seen much.
488
00:28:07,757 --> 00:28:12,195
Just between Audrey and this...
489
00:28:14,240 --> 00:28:19,594
You know, um, being here with
her is all I really wanted.
490
00:28:19,595 --> 00:28:20,898
Now I don't... I don't know.
491
00:28:20,900 --> 00:28:23,598
Um, something's off.
492
00:28:23,859 --> 00:28:25,220
It's probably
our impending doom.
493
00:28:25,296 --> 00:28:27,079
Yeah, no, that, uh...
494
00:28:27,211 --> 00:28:29,778
that... that feels
surprisingly normal.
495
00:28:29,865 --> 00:28:31,692
Right.
496
00:28:31,693 --> 00:28:34,347
Look, we only got a
handful of hours left.
497
00:28:34,348 --> 00:28:37,916
You two should get out, take
a walk through the town.
498
00:28:39,832 --> 00:28:42,050
Might not be here tomorrow.
499
00:28:50,103 --> 00:28:51,583
There you are.
500
00:28:52,888 --> 00:28:54,978
The power levels
are back to normal.
501
00:28:58,763 --> 00:28:59,895
Are you OK?
502
00:29:05,030 --> 00:29:06,642
She reminds me of Ben, you know?
503
00:29:08,644 --> 00:29:11,951
He used to mock me for
it, said it was goofy.
504
00:29:12,734 --> 00:29:15,867
I know he secretly loved it.
505
00:29:29,838 --> 00:29:31,884
What if switching the
tracks was not enough?
506
00:29:32,015 --> 00:29:33,450
The bombs are still out there.
507
00:29:33,451 --> 00:29:35,932
If they somehow managed to
get ahold of Big Alice,
508
00:29:36,148 --> 00:29:37,412
they could bury us all.
509
00:29:39,021 --> 00:29:39,935
Javi...
510
00:29:39,936 --> 00:29:41,894
If I don't save this town,
511
00:29:45,332 --> 00:29:46,986
then Ben died for nothing.
512
00:29:47,509 --> 00:29:48,987
What more can you do?
513
00:29:48,988 --> 00:29:51,511
The last time you tried to
disarm one of those bombs,
514
00:29:51,512 --> 00:29:53,077
you almost died.
515
00:29:53,078 --> 00:29:56,692
What did Lights do with
the fragments from earlier?
516
00:29:57,126 --> 00:29:58,606
Are they still at
the detonation site?
517
00:29:58,911 --> 00:30:00,955
Yeah. Why?
518
00:30:00,957 --> 00:30:05,090
Because we don't have time
to disarm all the bombs.
519
00:30:05,917 --> 00:30:08,180
But if I figure out what
frequency their receivers
520
00:30:08,181 --> 00:30:10,356
are on, we might not have to.
521
00:30:25,721 --> 00:30:29,246
It's... it's much colder
than I thought it would be.
522
00:30:29,681 --> 00:30:31,640
Well, we'll get used to it.
523
00:30:36,775 --> 00:30:39,211
We'll have a place
up in the hills.
524
00:30:39,211 --> 00:30:45,174
And, um... and every day,
we'll come down here.
525
00:30:45,435 --> 00:30:48,743
I'll give you a kiss
on the cheek, and, um...
526
00:30:48,874 --> 00:30:50,920
and then I'll go to
work in the metal shop.
527
00:30:51,963 --> 00:30:53,226
And...
528
00:30:53,356 --> 00:30:54,356
Yeah?
529
00:30:55,794 --> 00:30:57,316
What'll I do while you're...
530
00:30:57,317 --> 00:30:59,711
you're welding all day?
- Hmm.
531
00:30:59,929 --> 00:31:01,583
You'll sing in Town Hall.
532
00:31:02,278 --> 00:31:03,452
You'll help people.
533
00:31:03,453 --> 00:31:04,759
I can't.
534
00:31:06,718 --> 00:31:08,153
You can.
535
00:31:10,200 --> 00:31:14,682
Everything you did on the
train, you can do here.
536
00:31:23,909 --> 00:31:27,608
Look, um, I've never
been a hopeful person.
537
00:31:27,695 --> 00:31:31,526
And things don't tend
to go my way, but, um...
538
00:31:32,743 --> 00:31:35,007
but you, uh...
539
00:31:36,487 --> 00:31:39,924
you taught me
anything is possible.
540
00:31:40,970 --> 00:31:42,491
So, um, I don't...
541
00:31:42,492 --> 00:31:47,584
I don't give a shit
how bad it gets
542
00:31:47,585 --> 00:31:50,282
or how hard it is
543
00:31:52,023 --> 00:31:54,896
because we're going to make it.
544
00:31:57,247 --> 00:32:00,076
I know it, so...
545
00:32:02,730 --> 00:32:04,384
I should have come with you.
546
00:32:04,645 --> 00:32:06,753
When the train split, I...
I should have come with you.
547
00:32:06,778 --> 00:32:08,432
Mm-hmm.
548
00:32:08,519 --> 00:32:13,785
Yeah, but, um, we're here now.
549
00:32:15,526 --> 00:32:17,308
And that's all that matters.
550
00:32:47,818 --> 00:32:49,578
Miles is going to watch
her till the morning.
551
00:32:50,386 --> 00:32:52,127
Are you coming to the Town Hall?
552
00:32:52,388 --> 00:32:56,393
No, I'm, uh, going
to Javi's workshop.
553
00:32:56,827 --> 00:32:58,480
You know, I can't leave
that track switch
554
00:32:58,481 --> 00:33:00,353
all unguarded all night, can I?
555
00:33:02,442 --> 00:33:03,878
You want me to come with you?
556
00:33:05,836 --> 00:33:07,576
No, no.
557
00:33:07,577 --> 00:33:09,230
I'll be all right.
558
00:33:09,231 --> 00:33:12,321
You should go and see them,
you know, rally their spirits.
559
00:33:17,935 --> 00:33:20,634
I'm not really in a rallying
mood, if I'm being honest.
560
00:33:22,461 --> 00:33:24,247
What did Pelton
say about your heart?
561
00:33:25,203 --> 00:33:26,641
Still ticking.
562
00:33:34,125 --> 00:33:36,476
You know the fighting's
going to be brutal.
563
00:33:37,259 --> 00:33:39,044
I don't really have a choice.
564
00:33:40,872 --> 00:33:42,742
Town showed up for me
when I needed them most,
565
00:33:42,743 --> 00:33:44,788
and now I need to
show up for them.
566
00:33:48,531 --> 00:33:49,837
I owe them everything.
567
00:34:02,288 --> 00:34:03,508
No Josie?
568
00:34:04,596 --> 00:34:06,076
She wanted to be alone.
569
00:34:12,561 --> 00:34:16,085
The, uh, mood seems
a bit dour in here.
570
00:34:16,215 --> 00:34:17,521
Hmm.
571
00:34:17,521 --> 00:34:18,871
You guys should say something.
572
00:34:18,958 --> 00:34:20,219
Come on, be a leader.
573
00:34:20,219 --> 00:34:22,353
Inspire the troops, man.
574
00:34:23,092 --> 00:34:24,224
You know what?
575
00:34:24,311 --> 00:34:26,182
That's a great idea, my friend.
576
00:34:26,965 --> 00:34:28,793
Absolutely right.
577
00:34:29,141 --> 00:34:34,885
Everyone, who
would like to hear Mr. Roche
578
00:34:34,887 --> 00:34:37,672
regale us all with the
tales of his survival?
579
00:34:37,672 --> 00:34:38,715
Yeah.
580
00:34:38,717 --> 00:34:39,804
- Let's hear it.
- Why not, man?
581
00:34:39,804 --> 00:34:41,239
Let's hear it.
582
00:34:41,240 --> 00:34:42,284
The floor is yours, my friend.
583
00:34:42,286 --> 00:34:43,547
- Touché.
- Mm.
584
00:34:43,547 --> 00:34:45,376
All right, all right, all right.
585
00:34:45,463 --> 00:34:47,333
All right, all right.
586
00:34:47,596 --> 00:34:49,161
You all remember that night when
587
00:34:49,161 --> 00:34:51,989
Oz and I went out into the
hills on patrol, right?
588
00:34:51,990 --> 00:34:53,556
- Yeah.
- Yes.
589
00:34:53,557 --> 00:34:57,081
Well, let me tell you,
Mother Nature's wrath
590
00:34:57,083 --> 00:34:59,083
was strong that night.
591
00:34:59,085 --> 00:35:01,347
I took one wrong step.
Boom!
592
00:35:01,347 --> 00:35:03,262
Ground gave way beneath me.
593
00:35:03,349 --> 00:35:04,742
I fell.
594
00:35:04,829 --> 00:35:06,351
I called after Oz.
595
00:35:06,353 --> 00:35:07,614
But he's screaming.
596
00:35:07,615 --> 00:35:08,833
He's screaming about
god knows what.
597
00:35:08,833 --> 00:35:10,443
I was screaming for you.
598
00:35:10,445 --> 00:35:14,751
Yeah, well, I was screaming,
too, at my twisted ankle.
599
00:35:14,753 --> 00:35:20,018
I was also laying on my back,
all out of sorts from the fall,
600
00:35:21,543 --> 00:35:23,588
dark thoughts coming my way.
601
00:35:24,067 --> 00:35:25,503
And I'll tell you why.
602
00:35:25,851 --> 00:35:29,679
Because I thought
the end was nigh.
603
00:35:33,467 --> 00:35:35,293
Not many people use
the word "nigh."
604
00:35:35,295 --> 00:35:38,603
Shakespeare and people who
think their end is nigh.
605
00:35:38,907 --> 00:35:40,387
That was me.
606
00:35:40,778 --> 00:35:42,693
But that's when the
soldiers found me.
607
00:35:42,824 --> 00:35:44,478
They shoved me into a snowcat.
608
00:35:44,827 --> 00:35:46,568
They brought me to the Silo.
609
00:35:47,699 --> 00:35:49,179
I'm in the Silo.
610
00:35:49,614 --> 00:35:52,833
And at one point,
all hell broke loose.
611
00:35:52,835 --> 00:35:55,576
Lucky me, I slip away.
612
00:35:55,577 --> 00:35:57,577
I started climbing a stairwell.
613
00:35:57,579 --> 00:35:59,797
I'm climbing.
I'm climbing. I'm climbing.
614
00:35:59,797 --> 00:36:05,237
Around floor 13, Doc, let me
tell you, I hear footsteps.
615
00:36:05,237 --> 00:36:08,893
And I ran into five of
the baddest commandos
616
00:36:08,893 --> 00:36:10,896
you've ever seen.
617
00:36:12,157 --> 00:36:14,596
Have you spent a lot of
time with commandos, Doc?
618
00:36:18,077 --> 00:36:21,818
These commandos were badass.
619
00:36:21,820 --> 00:36:24,126
I then did what any of you would
620
00:36:24,126 --> 00:36:25,909
have done in that situation.
621
00:36:25,911 --> 00:36:27,106
You wept like a small child.
622
00:36:31,134 --> 00:36:34,831
I did not cry, Z-Wreck.
623
00:36:34,833 --> 00:36:36,572
I thought about
Sykes, and I laid
624
00:36:36,574 --> 00:36:38,139
a smackdown on those goons.
625
00:36:42,231 --> 00:36:43,755
That's right.
626
00:36:44,059 --> 00:36:47,411
Left and right, I took
these suckers down.
627
00:36:48,934 --> 00:36:52,153
Then this blue-beanie joker
comes at me with a bat.
628
00:36:52,155 --> 00:36:53,938
I yank it from him.
629
00:36:53,938 --> 00:36:57,333
I show these clowns what three
years of JV baseball can do.
630
00:36:57,333 --> 00:36:59,813
Let me tell you.
- Oh, god, Dad.
631
00:36:59,815 --> 00:37:01,336
Yeah, I'm swinging
at these guys.
632
00:37:01,338 --> 00:37:02,643
I'm dispatching
with these goons,
633
00:37:02,643 --> 00:37:04,601
and I start climbing again.
634
00:37:04,601 --> 00:37:06,646
And I'm climbing, and I'm
climbing, and I hit a garage.
635
00:37:06,648 --> 00:37:09,867
And the hangar door is
left open to the elements.
636
00:37:10,041 --> 00:37:12,653
And all this frigid
air is rushing in.
637
00:37:13,655 --> 00:37:17,005
And that's when I saw
her, staring back at me
638
00:37:17,396 --> 00:37:20,137
with her cold, black eyes.
639
00:37:22,751 --> 00:37:23,967
Bigfoot.
640
00:37:23,969 --> 00:37:26,056
- No, that's... no.
- Dude.
641
00:37:26,057 --> 00:37:28,320
Now you're calling
bullshit, now?
642
00:37:28,320 --> 00:37:31,846
It wasn't me, tiptoeing
away or taking down...
643
00:37:31,847 --> 00:37:32,934
I've seen you tiptoe.
644
00:37:33,021 --> 00:37:35,806
commando after commando?
645
00:37:36,242 --> 00:37:38,592
But whether you believe
my story or not,
646
00:37:40,159 --> 00:37:43,728
the fact that I'm standing
here right now, right here,
647
00:37:43,815 --> 00:37:47,164
is proof positive that
the people of New Eden
648
00:37:47,166 --> 00:37:49,733
are ready for any fight,
649
00:37:50,692 --> 00:37:54,652
versus man, beast, or train.
650
00:38:12,757 --> 00:38:14,150
Ah, yes.
651
00:38:15,237 --> 00:38:16,498
We're almost there.
652
00:38:16,500 --> 00:38:18,458
If I do this, nobody gets hurt.
653
00:38:18,936 --> 00:38:20,764
I... I... I know it
may not seem like it,
654
00:38:20,764 --> 00:38:22,199
but... but I give you my word.
655
00:38:22,201 --> 00:38:23,376
This is the best outcome.
656
00:38:23,463 --> 00:38:24,813
Not for New Eden.
657
00:38:27,728 --> 00:38:31,471
In situations
like this, emotions
658
00:38:31,557 --> 00:38:33,429
are complicated things.
659
00:38:33,516 --> 00:38:36,867
You have to push past
the personal, all right?
660
00:38:36,867 --> 00:38:38,434
Only look at the facts.
661
00:38:38,521 --> 00:38:40,436
In a couple of days,
the rocket will launch,
662
00:38:40,436 --> 00:38:42,525
and everything that we've done,
every single thing we've done,
663
00:38:42,525 --> 00:38:43,788
will be worth it.
664
00:38:43,918 --> 00:38:48,313
Alex, I'm counting on you.
665
00:39:01,239 --> 00:39:02,371
Moving out.
666
00:39:05,061 --> 00:39:06,672
- Hey.
- Hey.
667
00:39:08,326 --> 00:39:10,197
That was cool.
668
00:39:14,505 --> 00:39:16,115
I'm glad you're OK.
669
00:39:16,594 --> 00:39:18,161
Don't think I'd
survive without you.
670
00:39:18,161 --> 00:39:19,293
Sure you would.
671
00:39:19,293 --> 00:39:21,773
You're strong,
just like your mom.
672
00:39:22,166 --> 00:39:24,427
I don't say it enough, but
I'm in awe of the woman
673
00:39:24,429 --> 00:39:25,820
that you've become.
674
00:39:25,822 --> 00:39:26,909
Does that mean I
can have a drink?
675
00:39:26,909 --> 00:39:28,215
Over my dead body.
676
00:39:28,302 --> 00:39:29,476
Oh, shoot.
677
00:39:35,005 --> 00:39:35,831
See you later.
678
00:39:35,833 --> 00:39:36,963
Mm-hmm.
679
00:39:47,233 --> 00:39:48,800
- Hey.
- Hey.
680
00:39:48,800 --> 00:39:53,456
Um, I have always admired
what a great father you are.
681
00:39:53,458 --> 00:39:55,806
- Carly makes it easy.
- Yeah.
682
00:39:55,807 --> 00:39:57,331
Well, when this is all over,
I'm going to need some tips.
683
00:39:57,331 --> 00:39:59,172
You already know
everything you need to know.
684
00:39:59,202 --> 00:40:00,681
Love them, protect them.
685
00:40:00,682 --> 00:40:02,639
The rest, eh.
686
00:40:02,641 --> 00:40:04,903
That's actually what I
wanted to talk to you about.
687
00:40:06,036 --> 00:40:07,340
When this shit goes
down, I need to know
688
00:40:07,342 --> 00:40:09,213
that Liana is going to be OK.
689
00:40:09,387 --> 00:40:13,085
So if something
happens to me and Josie,
690
00:40:13,085 --> 00:40:15,393
will you take care of her?
691
00:40:15,784 --> 00:40:16,784
Me?
692
00:40:19,135 --> 00:40:20,353
Are you sure?
693
00:40:20,355 --> 00:40:21,398
Yeah, man.
694
00:40:21,398 --> 00:40:22,704
We trust you.
695
00:40:22,704 --> 00:40:24,922
And you really came
through for us when we
696
00:40:24,923 --> 00:40:26,621
didn't have any other options.
697
00:40:26,621 --> 00:40:29,101
Who else would we ask?
698
00:40:30,452 --> 00:40:31,842
I won't let you down.
699
00:40:31,844 --> 00:40:33,193
I have no doubt.
700
00:40:57,260 --> 00:40:58,697
Time to move.
701
00:41:00,568 --> 00:41:01,612
Is there a problem?
702
00:41:01,612 --> 00:41:03,179
Do you want me
to do this or not?
703
00:41:16,715 --> 00:41:18,847
A little early
for shots, isn't it?
704
00:41:19,849 --> 00:41:21,197
One last drink.
705
00:41:22,416 --> 00:41:23,766
Steady the nerves.
706
00:41:38,650 --> 00:41:40,260
A toast.
707
00:41:41,043 --> 00:41:43,262
I think we should
all say a few words.
708
00:41:44,177 --> 00:41:46,483
So when the battle begins,
we remember exactly what
709
00:41:46,483 --> 00:41:48,572
it is that we're fighting for.
710
00:42:03,893 --> 00:42:09,072
To Zarah, for showing
kindness to an outsider.
711
00:42:20,561 --> 00:42:24,608
To Bennet Knox,
who gave his life
712
00:42:24,608 --> 00:42:27,003
so we could fight for ours.
713
00:42:28,786 --> 00:42:30,396
To the warriors.
714
00:42:31,615 --> 00:42:33,661
If it weren't for them,
715
00:42:33,661 --> 00:42:35,101
there would be no life
off the train.
716
00:42:42,018 --> 00:42:44,802
To the lost souls of New Eden.
717
00:42:45,847 --> 00:42:48,849
May they find their way home.
718
00:42:48,851 --> 00:42:50,329
To those we found.
719
00:42:51,809 --> 00:42:53,681
They're the future
of this place.
720
00:42:55,813 --> 00:42:57,248
To New Eden.
721
00:42:57,250 --> 00:42:58,599
To New Eden.
722
00:43:01,864 --> 00:43:03,342
The workstation is
too out in the open.
723
00:43:03,342 --> 00:43:04,865
I'll need to go alone.
724
00:43:04,867 --> 00:43:07,215
If you try anything
at all, Mommy
725
00:43:07,217 --> 00:43:09,349
never sees the light of day.
726
00:43:09,567 --> 00:43:11,742
What have you done with her?
727
00:43:12,003 --> 00:43:13,092
Go.
728
00:43:17,967 --> 00:43:19,184
Alex?
729
00:43:19,184 --> 00:43:20,664
How did you escape the Silo?
730
00:43:20,664 --> 00:43:21,838
I need to get to
the track switch.
731
00:43:21,840 --> 00:43:23,144
Gone through every
possible scenario.
732
00:43:23,146 --> 00:43:24,362
This is the best
possible outcome.
733
00:43:24,364 --> 00:43:25,929
You need to let
me take Big Alice.
734
00:43:25,931 --> 00:43:26,757
Whoa, whoa, whoa, wait.
Have they got Melanie?
735
00:43:26,759 --> 00:43:28,454
- Is that it?
- I...
736
00:43:28,454 --> 00:43:31,152
No.
737
00:43:31,153 --> 00:43:32,588
- Get out of my way.
- No.
738
00:43:32,590 --> 00:43:34,547
- Get out of my way.
- No!
739
00:43:34,548 --> 00:43:36,114
You cannot go, Alex.
740
00:43:38,074 --> 00:43:39,074
Are they watching us, Alex?
741
00:43:39,074 --> 00:43:41,076
Are they watching us?
742
00:43:41,077 --> 00:43:43,382
They're here.
743
00:43:43,382 --> 00:43:45,036
What have you done?
744
00:43:45,036 --> 00:43:47,211
Let's go. Let's go.
745
00:43:47,213 --> 00:43:48,998
Gear up!
746
00:43:51,086 --> 00:43:53,304
Move, move, move!
747
00:43:53,306 --> 00:43:55,003
Listen to me, I can help you.
748
00:43:55,003 --> 00:43:56,394
Just tell...
749
00:43:57,396 --> 00:43:59,094
I'm so sorry, Josie.
750
00:44:03,577 --> 00:44:04,925
Hey.
751
00:44:04,927 --> 00:44:07,188
- Move!
- Keep calm.
752
00:44:07,190 --> 00:44:08,436
- Keep your head down.
-
Get down!
753
00:44:08,460 --> 00:44:09,853
This way.
754
00:44:09,940 --> 00:44:11,333
Head down.
755
00:44:15,510 --> 00:44:16,512
What was that?
756
00:44:16,641 --> 00:44:18,253
- The sniper.
- Oh, OK.
757
00:44:18,340 --> 00:44:19,643
Uh, change of plans.
758
00:44:19,644 --> 00:44:21,603
Everybody get down!
Take cover!
759
00:44:21,690 --> 00:44:23,210
- We need to get to the Engine.
- Yeah.
760
00:44:25,650 --> 00:44:27,217
I'm sorry.
761
00:44:28,871 --> 00:44:31,438
- Uh, I got to go.
- No, no. No, no, no, no.
762
00:44:31,440 --> 00:44:33,355
Audrey, do not leave this room.
763
00:44:33,485 --> 00:44:34,920
But you can stay.
Please stay.
764
00:44:35,009 --> 00:44:36,271
We're safe.
765
00:44:38,882 --> 00:44:40,623
- Do not leave.
- I love you.
766
00:44:46,394 --> 00:44:48,481
Get down.
767
00:44:48,483 --> 00:44:50,657
Don't worry.
I'll go get Liana.
768
00:44:50,659 --> 00:44:51,746
I'm going to Big Alice.
769
00:44:51,746 --> 00:44:53,748
No. Wait, wait.
770
00:44:53,748 --> 00:44:56,273
Uh, I'll draw their fire.
771
00:44:58,579 --> 00:44:59,579
Let's go.
772
00:44:59,581 --> 00:45:01,233
Be careful.
773
00:45:10,331 --> 00:45:11,766
Finish the job.
774
00:45:16,728 --> 00:45:18,163
Let's go.
775
00:45:18,164 --> 00:45:19,514
Sit.
776
00:45:23,996 --> 00:45:26,259
Switch the track.
777
00:45:26,260 --> 00:45:28,349
Do it.
778
00:45:28,436 --> 00:45:29,871
Now.
54126