Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,629 --> 00:00:09,629
2
00:00:10,594 --> 00:00:11,595
Haloo
3
00:00:11,678 --> 00:00:16,350
Heippa, Jasu. Piparminttu-Pipsa tässä
Tarvitsen apua
4
00:00:11,787 --> 00:00:12,787
5
00:00:15,828 --> 00:00:16,828
6
00:00:16,934 --> 00:00:18,602
Miten voin auttaa sinua?
7
00:00:18,685 --> 00:00:20,687
Isä lähtee taas työmatkalle
8
00:00:20,771 --> 00:00:23,106
Voiko Ressu tulla meille vahtikoiraksi?
9
00:00:23,190 --> 00:00:26,360
Miksipä ei. Ei se tee yhtään mitään
10
00:00:30,697 --> 00:00:33,867
Paitsi lukee lempipupukirjaansa
11
00:00:33,951 --> 00:00:35,118
Lähetän sen heti
12
00:00:38,580 --> 00:00:42,125
Piparminttu-Pipsa soitti
Hän haluaa sinut vahtikoirakseen
13
00:00:45,212 --> 00:00:48,924
Mutta jos menet vahtikoiraksi,
sinun on otettava mukaan ase
14
00:00:49,716 --> 00:00:54,137
Sinun on otettava vaarallisin ase,
joka on koskaan keksitty
15
00:00:55,347 --> 00:00:56,723
Tässä
16
00:01:04,730 --> 00:01:07,150
RESSU MENEE NAIMISIIN, JASKA JOKUNEN
17
00:01:07,234 --> 00:01:10,153
LUONUT CHARLES M. SCHULZ
18
00:01:23,750 --> 00:01:27,296
Hei, Ressu
Olen tosi kiitollinen tulostasi
19
00:01:27,379 --> 00:01:31,675
Jasu varmaan kertoi, että isä on poissa
Inhoan olla yksin kotona
20
00:01:32,885 --> 00:01:35,262
Mitä varten tuo jääkiekkomaila on?
21
00:01:35,345 --> 00:01:37,931
Et voi vartioida taloa jääkiekkomailalla
22
00:01:45,272 --> 00:01:47,566
Tai ehkä voitkin
23
00:01:47,649 --> 00:01:50,694
Varo vain, ettet ota jäähyä
24
00:01:50,777 --> 00:01:53,697
Minä menen nyt nukkumaan
25
00:01:54,198 --> 00:01:57,534
Sinun tehtäväsi
on partioida täällä ulkona
26
00:01:57,618 --> 00:02:00,954
Jos näet epäilyttäviä tyyppejä, hauku
27
00:02:01,038 --> 00:02:04,124
Jos et pysty haukkumaan, huuda kovaa
28
00:02:07,503 --> 00:02:12,049
Tuntuu hyvältä, kun tietää,
että ulkona on vahtikoira
29
00:02:12,132 --> 00:02:15,969
Varsinkin kun tietää,
että se on kova ja karski
30
00:02:46,083 --> 00:02:47,209
Mikä tuo oli?
31
00:02:47,751 --> 00:02:50,212
Ressu, oletko siellä vahtikoirailemassa?
32
00:02:52,464 --> 00:02:54,132
Se juoksee pakoon!
33
00:02:57,928 --> 00:02:59,721
On siinä vahtikoira!
34
00:02:59,805 --> 00:03:03,350
Kuulee yhden äänen ja pakenee yöhön
35
00:03:03,433 --> 00:03:04,852
Hei, Jasu
36
00:03:04,935 --> 00:03:06,353
Kuka siellä?
37
00:03:06,436 --> 00:03:08,355
Piparminttu-Pipsa täällä
38
00:03:08,438 --> 00:03:11,149
Missä vahtikoirani on, Jasu?
39
00:03:11,233 --> 00:03:15,362
Ressun piti vartioida taloa,
mutta se juoksi tiehensä
40
00:03:15,445 --> 00:03:18,073
Missä se on, Jasu? Missä?
41
00:03:18,156 --> 00:03:20,117
Jasu? Jasu!
42
00:03:28,250 --> 00:03:30,627
Herätys, Jasu!
43
00:03:32,296 --> 00:03:33,130
Anteeksi
44
00:03:33,213 --> 00:03:35,924
Sinun on parasta tulla tänne
heti paikalla
45
00:03:36,008 --> 00:03:38,385
Ressu oli sinun vastuullasi
46
00:03:38,468 --> 00:03:41,930
Jos se livisti,
sinun on tultava sen tilalle
47
00:03:42,014 --> 00:03:45,392
Sinä saat olla vahtikoira, Jasu
Onko selvä?
48
00:03:46,101 --> 00:03:47,102
Hau
49
00:03:49,855 --> 00:03:53,233
Kylläpä kesti tulla tänne
50
00:03:53,317 --> 00:03:56,737
Minut olisi voitu ryöstää jo 20 kertaa
51
00:03:56,820 --> 00:04:01,491
Koska en tiedä, missä Ressu on,
sinun on oltava vahtikoirani
52
00:04:02,993 --> 00:04:08,916
Olen vahtikoirasi ja istun täällä
kuistilla, mutta en pidä tuota
53
00:04:08,999 --> 00:04:11,752
Hyvä on. Annetaan kaulapannan olla
54
00:04:11,835 --> 00:04:14,671
Tarvitsetko jotakin
ennen kuin käyn nukkumaan?
55
00:04:14,755 --> 00:04:16,714
Minulla on kyllä vähän nälkä
56
00:04:17,216 --> 00:04:18,716
Palaan pian, Jasu
57
00:04:20,302 --> 00:04:22,429
Uskomatonta, että suostuin tähän
58
00:04:22,513 --> 00:04:25,474
Uskomatonta, että esitän vahtikoiraa
59
00:04:26,266 --> 00:04:28,894
Tässä, Jasu. Hyvä poika
Kiitos, kun tulit
60
00:04:32,648 --> 00:04:34,274
Uskomatonta
61
00:04:39,780 --> 00:04:43,200
Kello yksi ja kaikki hyvin!
62
00:04:43,867 --> 00:04:47,496
Itse asiassa kaikki ei ole hyvin
63
00:04:48,121 --> 00:04:52,626
Mitä minä teen täällä
kello yhdeltä yöllä?
64
00:04:53,126 --> 00:04:55,712
En ole vahtikoira
65
00:04:55,796 --> 00:04:57,923
Mitä minä teen täällä?
66
00:04:58,423 --> 00:05:01,343
Mitä sille oikealle vahtikoiralle
tapahtui?
67
00:05:02,052 --> 00:05:04,888
Mikä on elämän tarkoitus?
68
00:05:04,972 --> 00:05:08,183
Lopeta, Jasu. Tarvitsen kauneusuneni
69
00:05:17,901 --> 00:05:20,988
Mitä ihmettä? Missä olet ollut?
70
00:05:21,071 --> 00:05:22,698
Mihin oikein katosit?
71
00:05:24,283 --> 00:05:28,996
Kirjoitit kirjeen Remppu-veljellesi
ja haluat, että postitan sen heti
72
00:05:29,830 --> 00:05:34,168
"Hyvä Remppu, on tapahtunut jotain ihanaa
73
00:05:34,668 --> 00:05:39,464
Vartioin eilen illalla erästä taloa,
kun kuulin karmivan äänen
74
00:05:40,340 --> 00:05:43,260
Sitten näin kaksi suurta silmää
75
00:05:43,886 --> 00:05:48,599
Ensin säikähdin,
mutta sitten näin kauniin olennon
76
00:05:49,141 --> 00:05:53,604
Se oli unelmieni tyttö, Remppu
77
00:05:53,687 --> 00:05:56,106
Se oli rakkautta ensi silmäyksellä
78
00:05:56,190 --> 00:05:59,109
Ja nyt me menemme naimisiin."
79
00:05:59,193 --> 00:06:00,194
Naimisiin?
80
00:06:00,277 --> 00:06:02,321
Mikä hätänä, Jaska Jokunen?
81
00:06:02,905 --> 00:06:05,949
Koirani aikoo mennä naimisiin
82
00:06:06,033 --> 00:06:07,951
Naimisiin?
83
00:06:09,536 --> 00:06:13,540
Ymmärtääkö se vastuun,
joka liittyy naimisiinmenoon?
84
00:06:15,000 --> 00:06:18,795
Miten se voi elättää vaimon?
Se nukkuu koko ajan
85
00:06:20,547 --> 00:06:22,591
Missähän ne aikovat asua?
86
00:06:23,175 --> 00:06:24,885
Mitä tarkoitat?
87
00:06:24,968 --> 00:06:27,721
Ehkä ne muuttavat
asumaan johonkin muualle
88
00:06:27,804 --> 00:06:29,723
Muuttavat muualle?
89
00:06:31,558 --> 00:06:34,686
Tai ehkä ne muuttavat sinun luoksesi
90
00:06:38,815 --> 00:06:40,901
Naimisiin?
91
00:06:40,984 --> 00:06:42,402
POSTI
92
00:06:42,486 --> 00:06:45,948
Ymmärtääkö se kaiken sen vastuun?
93
00:06:47,324 --> 00:06:49,409
Miten se voi elättää vaimon?
94
00:06:49,910 --> 00:06:52,788
Entä kokonaisen perheen?
95
00:06:52,871 --> 00:06:56,875
Hyvä tavaton. Ne varmaan muuttavat meille
96
00:07:26,947 --> 00:07:28,490
Taasko kirje Rempulle?
97
00:07:29,366 --> 00:07:33,745
"Hyvä Remppu,
kerron sinulle ensi treffeistämme
98
00:07:33,829 --> 00:07:36,790
Genevieven kanssa oli hauskaa
99
00:07:36,874 --> 00:07:39,543
Menimme kuutamomelonnalle
100
00:07:39,626 --> 00:07:41,837
Sitten menimme elokuviin
101
00:07:42,462 --> 00:07:46,800
Hänenkin mielestään Citizen Kane
on paras elokuva
102
00:07:47,426 --> 00:07:51,305
Illallinen Corjean d'Orissa oli upea
103
00:07:51,388 --> 00:07:57,019
Genevieve piti etanoista
ja burgundinpadasta
104
00:07:59,313 --> 00:08:02,024
Hän on maailman ihanin tyttö
105
00:08:02,524 --> 00:08:05,319
Olen tuntenut ajelehtivani koko elämäni
106
00:08:05,402 --> 00:08:08,697
Kuin olisin leijunut ilmassa,
mutta en enää
107
00:08:08,780 --> 00:08:10,824
Beagle on laskeutunut
108
00:08:10,908 --> 00:08:15,621
Remppu, tulethan häihini
ja olet bestbeagleni?
109
00:08:15,704 --> 00:08:17,581
Terveisin, Ressu."
110
00:08:17,664 --> 00:08:19,374
Bestbeagle?
111
00:08:29,510 --> 00:08:35,349
"Hyvä Ressu. On kunnia,
että pyydät minua bestbeagleksi,
112
00:08:35,432 --> 00:08:40,729
mutta minun on katsottava,
saanko kasaan rahat pitkään matkaan
113
00:08:41,480 --> 00:08:45,192
Kenties omistajaasi voisi vaivata
114
00:08:45,275 --> 00:08:47,945
ja pyytää lähettämään minulle rahat
115
00:08:48,904 --> 00:08:51,281
Lämpimin terveisin veljesi Remppu."
116
00:09:09,716 --> 00:09:12,678
AVOIN TYÖPAIKKA
117
00:09:14,346 --> 00:09:18,141
BILLIN LIHAKAUPPA
118
00:09:26,233 --> 00:09:29,653
KOIRAKILPAILUT TÄNÄÄN
119
00:09:29,736 --> 00:09:32,656
PÄÄPALKINTO 100 DOLLARIA
120
00:09:34,533 --> 00:09:35,659
KILPAILIJAT
121
00:10:56,156 --> 00:10:58,158
VOITONLUNASTUS
122
00:11:02,371 --> 00:11:04,831
"Hyvä Ressu, olen matkalla
123
00:11:04,915 --> 00:11:08,168
Olen tienannut rahaa
Luulen pääseväni sinne
124
00:11:08,252 --> 00:11:10,963
Viimeisin työ oli viedä henkeni
125
00:11:11,463 --> 00:11:16,635
En olisi uskonut, että työnteko olisi
niin rankkaa ja vaarallista
126
00:11:16,718 --> 00:11:21,014
Aion sinnitellä ja tulla häihisi
127
00:11:21,098 --> 00:11:23,725
Parhain terveisin veljesi Remppu."
128
00:11:24,601 --> 00:11:29,231
Se on tulossa
Täytyy alkaa järjestää asioita
129
00:11:29,314 --> 00:11:31,817
JUHLAVAATTEITA
130
00:11:31,900 --> 00:11:33,193
MYÖS VUOKRALLE
131
00:11:33,902 --> 00:11:38,615
Kyllä vain. Koirani menee naimisiin
Se tarvitsee hääasun
132
00:12:25,746 --> 00:12:28,624
Miten hääsuunnitelmat etenevät?
133
00:12:28,707 --> 00:12:33,754
Seremonia pidetään täällä takapihalla
134
00:12:34,338 --> 00:12:37,508
Morsian tulee tuosta pikkuportista
135
00:12:38,008 --> 00:12:41,136
Ressu ja Remppu seisovat tässä
136
00:12:44,640 --> 00:12:49,937
Hääjuhla pidetään koirankopin alakerrassa
137
00:12:50,479 --> 00:12:53,815
Se maalataan
vaaleanpunaisella ja valkoisella
138
00:13:39,236 --> 00:13:42,531
Toivottavasti Remppu ehtii tänne
ennen häitä
139
00:13:42,614 --> 00:13:45,242
Kaliforniasta on pitkä matka
140
00:13:45,325 --> 00:13:50,163
Onkohan sillä ollut vaikeuksia,
kun tulee niin pitkän matkan takaa?
141
00:14:34,708 --> 00:14:36,960
Miksi olet noin hermostunut?
142
00:14:37,044 --> 00:14:39,630
Rempun pitäisi tulla ihan pian
143
00:14:39,713 --> 00:14:41,465
Ressu kuuli siitä eilen
144
00:14:42,132 --> 00:14:44,051
Kuka ihme on Remppu?
145
00:14:45,052 --> 00:14:48,347
ROSKAKULJETUKSIA
146
00:14:54,061 --> 00:14:56,980
Veljesi Remppu taisi saapua
147
00:15:02,069 --> 00:15:06,657
Onpa kummallisen näköinen eläin
Mikä se oikein on?
148
00:15:06,740 --> 00:15:09,952
Se on Remppu, Ressun veli
149
00:15:10,035 --> 00:15:12,913
Se tuli Kaliforniasta saakka
150
00:15:12,996 --> 00:15:15,624
Toinen typerä beagle?
151
00:15:16,124 --> 00:15:18,502
Uskomatonta!
152
00:15:18,585 --> 00:15:21,171
Se on bestbeaglena häissä
153
00:15:25,843 --> 00:15:28,053
Ei tuosta kyllä taida siihen olla
154
00:15:30,055 --> 00:15:32,182
Mitä sinä kirjoitat, Eppu?
155
00:15:34,101 --> 00:15:37,062
Minua on pyydetty suorittamaan vihkiminen
156
00:15:37,145 --> 00:15:40,899
Taidan lukea Johanneksen evankeliumin
toisesta luvusta
157
00:15:41,400 --> 00:15:44,444
Kuka suunnittelee hääaterian?
158
00:15:45,237 --> 00:15:49,575
Meidän pitäisi tehdä se, pomo
Emme halua vaikuttaa piheiltä
159
00:15:49,658 --> 00:15:54,580
Tellervo, tee sinä salaatti
Maisa ja minä hoidamme pääruoan
160
00:15:55,163 --> 00:15:57,958
Näistä tulee aikamoiset häät
161
00:15:58,041 --> 00:16:01,545
Puolet vieraista syö pahvilautasilta
162
00:16:01,628 --> 00:16:04,339
ja puolet koirankupeista
163
00:16:04,840 --> 00:16:08,468
Ilahdutit Ressua todella, Remppu,
164
00:16:08,552 --> 00:16:12,514
kun tulit Neulalasta saakka
Ressun bestbeagleksi
165
00:16:12,598 --> 00:16:15,559
Toivottavasti vastaamme odotuksiasi
166
00:16:16,101 --> 00:16:19,855
Tule tapaamaan morsianta
ja muuta hääväkeä
167
00:16:20,439 --> 00:16:23,775
Tänään vietämme Ressun polttareita
168
00:16:23,859 --> 00:16:30,532
Sinulla on tietenkin tärkeä rooli,
olethan Ressun läheisin sukulainen
169
00:16:44,129 --> 00:16:45,756
Herätys, Ressu!
170
00:16:45,839 --> 00:16:49,051
On aika hurvitella viimeistä kertaa
sinkkukoirana
171
00:16:49,134 --> 00:16:51,011
Nyt on polttarien aika
172
00:16:51,595 --> 00:16:52,930
Herätys, Ressu
173
00:16:57,643 --> 00:16:59,853
Tule nyt. Älä jännitä
174
00:17:09,905 --> 00:17:12,616
Ottakaa juuriolutlasit käteen
175
00:17:13,116 --> 00:17:17,913
Nostetaan malja
Ressun hupeneville poikamiespäiville
176
00:17:18,413 --> 00:17:20,999
Ei enää Ranskaan matkustamista
177
00:17:25,087 --> 00:17:27,339
Ei enää juuriolutjuhlia
178
00:17:27,422 --> 00:17:32,511
Malja nuoruuden ja viattomuuden lopulle
Kippis!
179
00:17:32,594 --> 00:17:39,017
Perinteen mukaan sulhanen juo juuriolutta
morsiamen kengästä
180
00:17:39,101 --> 00:17:42,020
Morsian on koira. Ei sillä ole kenkiä
181
00:17:42,104 --> 00:17:45,232
Odottakaa! Haen äitini kengän
182
00:17:47,109 --> 00:17:49,903
Tässä. Täyttäkää kenkä sulhasta varten
183
00:18:00,956 --> 00:18:04,334
Vauhtia! Toimituksen alkuun
on enää vähän aikaa
184
00:18:04,418 --> 00:18:06,837
Viime silaukset
185
00:18:06,920 --> 00:18:08,922
Tarvitset jotakin vanhaa...
186
00:18:09,923 --> 00:18:11,842
Ja jotakin uutta
187
00:18:13,927 --> 00:18:15,429
Jotakin lainattua...
188
00:18:17,598 --> 00:18:19,308
Ja jotakin sinistä
189
00:18:28,984 --> 00:18:31,695
Ressu, nyt se päivä on koittanut
190
00:18:31,778 --> 00:18:33,071
Nouse ja valmistaudu
191
00:18:34,656 --> 00:18:37,117
Sinun täytyy nousta, Ressu
192
00:18:37,743 --> 00:18:39,870
Toin sinulle aamiaista
193
00:18:40,370 --> 00:18:42,456
Tarvitset paljon energiaa tänään
194
00:18:43,123 --> 00:18:44,708
Kaikki on valmista
195
00:18:44,791 --> 00:18:47,211
Tellu luovuttaa morsiamen
196
00:18:48,128 --> 00:18:50,005
Sinun on parasta nousta
197
00:18:50,088 --> 00:18:54,009
Kaikki tulevat pian, ja Ressu vain nukkuu!
198
00:18:54,551 --> 00:18:55,844
Herää nyt!
199
00:18:55,928 --> 00:18:58,222
On hääpäiväsi. Herää!
200
00:19:08,106 --> 00:19:10,651
Miten niin et voi tehdä sitä?
201
00:19:10,734 --> 00:19:12,778
Miten niin olet liian nuori?
202
00:19:12,861 --> 00:19:17,783
Et voi perua nyt,
kun sormuksenkantajakin on valittu
203
00:19:17,866 --> 00:19:19,785
Kyllä vain, sormuksenkantaja
204
00:19:20,494 --> 00:19:23,539
Toisto on sormuksenkantaja
205
00:19:23,622 --> 00:19:28,377
Kun sormuksenkantaja on valittu,
homma on sitova
206
00:19:33,882 --> 00:19:35,342
Älä jännitä
207
00:19:35,425 --> 00:19:39,054
Melkein kaikista tuntuu tuolta,
kun se päivä koittaa
208
00:19:39,596 --> 00:19:40,597
Älähän nyt
209
00:19:42,891 --> 00:19:46,144
Tule. Tästä tulee
elämäsi onnellisin päivä
210
00:19:49,314 --> 00:19:52,818
Remppu, sinunkin on pukeuduttava
211
00:20:02,661 --> 00:20:06,290
Tämä ei käy, Remppu
Sen pitää olla silinteri
212
00:20:07,624 --> 00:20:09,835
Näyttääpä upealta!
213
00:20:10,335 --> 00:20:13,964
Minäkin siistiydyn
Sitten menemme ulos ja pidämme häät
214
00:20:20,387 --> 00:20:25,017
Oi, saanhan elämääsi kuulua
215
00:20:26,268 --> 00:20:30,564
Ja kanssas tulevaan myös katsoa
216
00:20:31,273 --> 00:20:36,028
Oi, saanhan pitää sua tassusta
217
00:20:37,070 --> 00:20:41,867
Ja häntäs heilumista katsella
218
00:20:42,701 --> 00:20:48,290
Tuot päiviini valon, maailmaan loiston
219
00:20:48,373 --> 00:20:54,171
Ei huoletkaan vaivaa, kun tassu tassus on
220
00:20:54,254 --> 00:20:58,675
Oi, saanhan olla se, ken lempii sua
221
00:20:59,968 --> 00:21:04,348
Ken surut karkottaa, tuo lohtua
222
00:21:05,432 --> 00:21:10,312
Oi, saanhan olla sulle juuri se
223
00:21:11,188 --> 00:21:13,607
Ken rakastaa
224
00:21:13,690 --> 00:21:16,360
Ei yksin
225
00:21:16,443 --> 00:21:21,615
Ruokaile
226
00:21:28,622 --> 00:21:31,124
Remppu, käy katsomassa, mikä kestää
227
00:21:31,208 --> 00:21:33,085
Sano, että olemme valmiita
228
00:21:43,595 --> 00:21:49,059
Jaska Jokunen, minulla on hyviä uutisia
ja huonoja uutisia
229
00:21:49,643 --> 00:21:53,063
Hyvä uutinen on se,
että järjestimme hienot juhlat
230
00:21:54,147 --> 00:21:59,653
Huono uutinen on se, että morsian karkasi
kultaisennoutajan kanssa
231
00:22:03,615 --> 00:22:04,867
Häät on peruttu!
232
00:22:06,660 --> 00:22:08,912
Entä minun saarnani?
233
00:22:08,996 --> 00:22:11,415
Entä minun salaattini?
234
00:22:11,498 --> 00:22:13,417
Entä minun musiikkini?
235
00:22:13,500 --> 00:22:15,169
Entä minun päivälliseni?
236
00:22:15,252 --> 00:22:17,921
Entä minun hääkakkuni?
237
00:22:18,005 --> 00:22:20,090
Entä minun koirani?
238
00:23:36,583 --> 00:23:39,419
OMA KOTI KULLAN KALLIS
239
00:24:03,777 --> 00:24:06,613
Suomennos: Taru Karonen
240
00:24:06,697 --> 00:24:09,533
Tekstitystuotanto: DUBBING BROTHERS
16632
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.