All language subtitles for Slutet.pa.sommaren.S01.E02.2023.WEB-DL.1080p.ExKinoRay

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,200 --> 00:00:13,600 Sim... 2 00:00:13,680 --> 00:00:15,120 Vou verificar. 3 00:00:15,200 --> 00:00:16,680 Eu vou resolver isso, com certeza. 4 00:00:16,760 --> 00:00:18,080 Sim. 5 00:00:21,120 --> 00:00:23,280 Onde está Harald? 6 00:00:23,360 --> 00:00:25,400 - Onde está Harald? - Ele está descendo. 7 00:00:39,480 --> 00:00:41,600 O que diabos não pode esperar? 8 00:00:41,680 --> 00:00:43,040 Precisamos tomar uma decisão. 9 00:00:43,120 --> 00:00:45,800 - Os caminhões de cimento estão aqui. - Ok, então... 10 00:00:45,880 --> 00:00:48,240 comece a derramar. Eram já três semanas atrás. 11 00:00:48,320 --> 00:00:50,800 Sim, eu sei, mas encontramos rachaduras no número três. 12 00:00:50,880 --> 00:00:52,200 - Rachaduras? - Harald. 13 00:00:52,280 --> 00:00:53,760 Agora não, espere um pouco, Magnus. 14 00:00:54,760 --> 00:00:58,560 Que tipo de rachaduras? O que é o pior que pode acontecer? 15 00:00:58,640 --> 00:01:01,120 Bem, se não encontrarmos um maneira de consertá-los, então... 16 00:01:01,200 --> 00:01:03,280 teremos que refazer a maldita coisa toda. 17 00:01:03,360 --> 00:01:06,160 - Caramba... - Pelo menos oito semanas e materiais. 18 00:01:06,240 --> 00:01:11,040 E se nós... pararmos agora, o concreto será desperdiçado, então... 19 00:01:11,120 --> 00:01:13,400 Droga. Jeppson, o que você acha? 20 00:01:18,920 --> 00:01:21,080 O que você quer fazer? 21 00:01:21,160 --> 00:01:24,760 - Ebbe ligou. - O que diabos eu disse? 22 00:01:24,840 --> 00:01:26,760 Agora não. 23 00:01:26,840 --> 00:01:29,200 - Billy está desaparecido. - O que? 24 00:01:29,280 --> 00:01:31,920 Ele não voltou para casa e eles não consigo encontrá-lo em lugar nenhum. 25 00:01:36,480 --> 00:01:37,920 Não vamos servir hoje. 26 00:01:46,800 --> 00:01:49,080 - Ele foi para casa. - Você não estava observando ele? 27 00:01:56,440 --> 00:01:57,960 Billy! 28 00:02:06,120 --> 00:02:08,640 - Bem, isso é bom. - É sim. 29 00:02:08,720 --> 00:02:10,680 E eu dei a ela algo mais forte. 30 00:02:10,760 --> 00:02:14,200 OK. Posso te ligar se acontecer alguma coisa? 31 00:02:14,280 --> 00:02:18,160 A qualquer momento. O importante agora é que alguém está com ela. 32 00:02:18,240 --> 00:02:21,600 - Eu não vou a lugar nenhum. - Isso é ótimo. 33 00:02:21,680 --> 00:02:23,440 Claro. 34 00:02:41,880 --> 00:02:43,200 Mãe? 35 00:02:46,480 --> 00:02:48,480 Mãe? 36 00:02:48,560 --> 00:02:50,080 Vá embora, Vera. 37 00:02:50,160 --> 00:02:52,200 - Eu só queria pedir desculpas... - Não, vá! 38 00:02:53,240 --> 00:02:54,880 - Desculpe por tudo... - Ir! 39 00:03:12,640 --> 00:03:14,440 Tio Harald está aqui agora. 40 00:03:16,560 --> 00:03:18,320 Tudo ficará bem. 41 00:03:30,440 --> 00:03:32,640 - Ei. - Olá. 42 00:03:33,960 --> 00:03:35,760 O que aconteceu? 43 00:03:35,840 --> 00:03:37,160 Billy está desaparecido. 44 00:03:38,040 --> 00:03:39,400 Harald. 45 00:03:39,480 --> 00:03:41,040 Ebe Nilsson? 46 00:03:41,120 --> 00:03:42,720 Eu gostaria de conversar com você. 47 00:03:42,800 --> 00:03:46,560 Existe algum lugar onde Billy poderia ter se foi, talvez não tivéssemos pensado? 48 00:03:46,640 --> 00:03:49,240 Nós já olhou em todos os lugares. 49 00:03:49,320 --> 00:03:52,440 Magdalena não parece bem, é ela está tomando remédio para ansiedade? 50 00:03:52,520 --> 00:03:54,560 Mansson. Podemos falar? 51 00:03:57,280 --> 00:03:59,320 Isso é exatamente o que ele quer. 52 00:03:59,400 --> 00:04:01,000 Quem você quer dizer? 53 00:04:01,080 --> 00:04:02,400 Tommy Raith. 54 00:04:04,120 --> 00:04:06,200 Não seria surpresa eu se ele levasse Billy. 55 00:04:07,040 --> 00:04:08,880 Levou Billy? Por que você acha isso? 56 00:04:08,960 --> 00:04:11,680 Tommy tem assediado minha irmã há muito tempo. 57 00:04:12,480 --> 00:04:14,400 De que forma ele a assediou? 58 00:04:14,480 --> 00:04:15,800 É uma longa história. 59 00:04:15,880 --> 00:04:18,360 Ele a forçou a vir com ele quando ela era jovem. 60 00:04:18,440 --> 00:04:22,280 Quase a matei, ele é um maldito psicopata completo. 61 00:04:22,360 --> 00:04:24,520 Falaremos mais sobre isso mais tarde. 62 00:04:24,600 --> 00:04:27,840 Se você quiser ajudar agora, certifique-se de trazer mais pessoas aqui. 63 00:04:27,920 --> 00:04:30,000 - Eles já estão a caminho. - Bom. 64 00:04:31,080 --> 00:04:33,640 Organizaremos a busca e coletar informações. 65 00:04:34,880 --> 00:04:37,920 Traga Tommy Rooth. Isso é todas as informações que você precisa. 66 00:04:39,800 --> 00:04:41,400 Billy! 67 00:04:48,040 --> 00:04:49,360 Billy? 68 00:04:56,320 --> 00:04:59,320 Billy? 69 00:05:46,040 --> 00:05:47,640 O que você está fazendo?! 70 00:05:47,720 --> 00:05:50,520 Querida criança, você poderia conseguir queimado, você sabe disso, certo? 71 00:05:51,080 --> 00:05:53,880 Saia e certifique-se de que todos pega um café, ok? 72 00:06:05,760 --> 00:06:09,680 - Você já investigou Tommy? - Tommy tem um álibi. 73 00:06:09,760 --> 00:06:12,720 - Sabemos com quem ele estava ontem. - Álibi... 74 00:06:12,800 --> 00:06:14,880 Quem é? Quem é a porra do álibi dele? 75 00:06:15,600 --> 00:06:19,280 Se você quiser ser útil aqui, ajude a continuar a busca. 76 00:06:19,360 --> 00:06:20,920 Billy está por aqui em algum lugar. 77 00:06:27,600 --> 00:06:29,160 Eu vi Tommy. 78 00:06:30,800 --> 00:06:32,120 O que? 79 00:06:33,600 --> 00:06:36,080 - Você o viu? - Sim. 80 00:06:36,160 --> 00:06:37,840 - Quando? - Ontem. 81 00:06:37,920 --> 00:06:40,600 - Onde? - Na estrada de cascalho. 82 00:08:27,480 --> 00:08:31,320 FIM DO VERÃO 83 00:09:07,840 --> 00:09:09,880 - Bom dia. - Bom dia. 84 00:09:09,960 --> 00:09:11,720 - Você dormiu? - Sim. 85 00:09:12,480 --> 00:09:13,920 Bom. 86 00:09:14,000 --> 00:09:16,240 - Está com fome? - Sim, um pouco. 87 00:09:16,320 --> 00:09:17,960 Vou pegar alguma coisa para nós. 88 00:09:21,040 --> 00:09:23,280 Então eu o vi lá, Isak. 89 00:09:23,360 --> 00:09:25,440 E então... sim... 90 00:09:25,520 --> 00:09:28,520 eles foram até... Vera. 91 00:09:28,600 --> 00:09:30,280 - O novo paciente? - Sim. 92 00:09:35,920 --> 00:09:37,560 Ei... 93 00:09:39,160 --> 00:09:40,680 Qual era o nome da sua mãe? 94 00:09:44,040 --> 00:09:45,520 O nome dela era Madalena. 95 00:09:46,960 --> 00:09:49,400 Você disse na reunião ela tirou a própria vida. 96 00:09:50,800 --> 00:09:52,280 Por que ela fez isso? 97 00:09:59,960 --> 00:10:02,640 Do que você se lembra sua mãe biológica? 98 00:10:06,840 --> 00:10:08,360 Eles mexem com sua mente... 99 00:10:08,920 --> 00:10:10,240 essas mães. 100 00:10:14,000 --> 00:10:15,960 Você... 101 00:10:16,040 --> 00:10:17,640 Você trabalha com essas coisas. 102 00:10:19,640 --> 00:10:21,640 O que é... 103 00:10:21,720 --> 00:10:24,000 O que está acontecendo comigo? 104 00:10:26,320 --> 00:10:29,600 Eu diria que você se lembra partes de sua infância. 105 00:10:29,680 --> 00:10:31,760 Mas o resto fica abaixo da superfície, 106 00:10:31,840 --> 00:10:35,000 e afeta como você se sente e como você reage... 107 00:10:35,080 --> 00:10:38,840 E como eu me lembro essas partes se eu quiser? 108 00:10:40,920 --> 00:10:43,000 Há mais alguma coisa isso poderia nos ajudar? 109 00:10:44,240 --> 00:10:48,960 Estou pensando em roupas, brinquedos... 110 00:10:49,040 --> 00:10:51,640 - fotos? - Não. Infelizmente não. 111 00:10:52,800 --> 00:10:54,360 Nada disso. 112 00:10:58,080 --> 00:10:59,400 Desculpe, preciso atender isso. 113 00:10:59,480 --> 00:11:02,040 Tudo bem se eu tomar um tomar banho enquanto isso? 114 00:11:03,360 --> 00:11:05,480 - Olá, Ruud. - Ei! 115 00:11:05,560 --> 00:11:06,880 Falei com Bengt. 116 00:11:06,960 --> 00:11:08,280 Você tem uma toalha? 117 00:11:08,360 --> 00:11:11,480 Sim, certo, ele disse que tinha estive em contato com você. 118 00:11:11,560 --> 00:11:13,000 Sim, está certo. 119 00:11:13,080 --> 00:11:15,520 Mas ele chamou isso manhã, e ele queria... 120 00:11:16,920 --> 00:11:20,640 para falar sobre algo que aconteceu com você e um paciente. 121 00:11:20,720 --> 00:11:23,520 Eu vejo. O que você faz significar? Do que se tratava? 122 00:11:23,600 --> 00:11:26,760 vou te perguntar uma coisa simples pergunta agora, Vera. 123 00:11:26,840 --> 00:11:30,080 Você teve contato com algum paciente fora da clínica? 124 00:11:30,160 --> 00:11:32,840 Bem, eu não realmente entendo... 125 00:11:32,920 --> 00:11:34,920 Bengt disse que sim? 126 00:11:35,000 --> 00:11:36,320 Você já? 127 00:11:39,600 --> 00:11:42,960 - Vera? - Deve haver um mal-entendido. 128 00:11:43,040 --> 00:11:46,120 Você pode me dizer o que ele disse que eu fiz? 129 00:11:46,200 --> 00:11:51,240 Ele diz que você conheceu um paciente ontem à noite em sua casa. 130 00:11:51,800 --> 00:11:54,000 - Na sua casa. - Que diabos é isso? 131 00:11:55,120 --> 00:11:57,640 Eu preciso lidar com algo, Não posso falar agora. 132 00:11:57,720 --> 00:11:59,840 Espere, se você desligar... 133 00:11:59,920 --> 00:12:03,200 Podemos nos encontrar e conversar sobre isso em vez de? Eu realmente preciso ir. 134 00:12:03,280 --> 00:12:06,360 Ok, se você quiser... 135 00:12:06,440 --> 00:12:09,600 Venha amanhã às 10 horas e Vou tentar falar com Bengt... 136 00:12:09,680 --> 00:12:11,640 - Sim. - Esperemos que ele também possa vir. 137 00:12:11,720 --> 00:12:15,080 OK, bom. Ótimo. Obrigado, tchau. 138 00:12:23,880 --> 00:12:26,120 Isak? Isak! 139 00:12:31,120 --> 00:12:32,440 Droga. 140 00:14:16,360 --> 00:14:17,760 Olá? 141 00:14:19,520 --> 00:14:20,880 Tem alguém aí? 142 00:14:23,960 --> 00:14:25,640 Isto é propriedade privada! 143 00:14:26,880 --> 00:14:28,400 Se perder! 144 00:14:53,880 --> 00:14:55,600 O que você acha eles estavam atrás? 145 00:14:56,800 --> 00:14:58,120 Não sei. 146 00:15:13,720 --> 00:15:15,400 Com licença, eu tenho para fazer uma chamada. 147 00:15:20,400 --> 00:15:22,240 - Olá? - Muito bem, mana. 148 00:15:22,320 --> 00:15:24,200 Você vai saudades dos 60 anos do papai? 149 00:15:24,280 --> 00:15:27,160 preciso resolver alguma coisa no trabalho, é... 150 00:15:27,240 --> 00:15:30,080 - Posso ter estragado muito... - Realmente? 151 00:15:30,160 --> 00:15:33,640 Eu poderia ter arruinado todo o meu carreira, então me poupe do sarcasmo. 152 00:15:33,720 --> 00:15:37,640 Então você está ligando porque quer apoio familiar em um momento difícil? 153 00:15:37,720 --> 00:15:39,600 Bem, você mesmo pode ligar para o papai. 154 00:15:39,680 --> 00:15:42,520 Eu não estou sendo pego na sua merda novamente. 155 00:15:42,600 --> 00:15:44,160 Você tem tempo para um café? 156 00:15:44,240 --> 00:15:45,600 Sim, claro. 157 00:15:45,680 --> 00:15:47,200 Onde você está? 158 00:15:47,280 --> 00:15:50,960 Na casa do papai. Ele teve uma surpresa visitante ontem à noite. 159 00:15:51,040 --> 00:15:54,840 O que? Ele está bem? O que aconteceu? 160 00:15:54,920 --> 00:15:58,840 Sim, está tudo bem. Foi apenas alguns ladrões ou algo assim. Está tudo bem. 161 00:15:58,920 --> 00:16:00,680 Bem, eles conseguiram alguma coisa? 162 00:16:04,680 --> 00:16:08,280 - Olá, o que eles levaram? - Nada. 163 00:16:08,360 --> 00:16:11,720 Eles provavelmente estavam apenas explorando o lugar. Espere um minuto... 164 00:16:15,360 --> 00:16:17,360 Mattias, você está lá? Eu tenho que ir. 165 00:16:17,440 --> 00:16:20,080 Sim, estou aqui. Eu acabei de encontrei algumas pontas de cigarro. 166 00:16:22,160 --> 00:16:24,200 O bastardo fumou Top Hill. 167 00:16:24,280 --> 00:16:26,080 Quem diabos faz isso hoje em dia? 168 00:17:05,040 --> 00:17:07,040 Não, eu... Tchau. 169 00:17:53,880 --> 00:17:57,120 BEM-VINDO À REFTINGE 170 00:18:40,400 --> 00:18:42,280 Ei, velho. 171 00:18:42,360 --> 00:18:44,960 Oi! 172 00:18:45,040 --> 00:18:47,400 Eu não pensei que você viria. 173 00:18:47,480 --> 00:18:50,880 - Vamos, você está completando 60 anos. - Não vamos falar sobre isso. 174 00:18:53,560 --> 00:18:55,320 Você mantém o lugar tão agradável. 175 00:18:56,400 --> 00:18:58,920 - Sim. - Tem um cheiro adorável. 176 00:19:00,080 --> 00:19:01,760 Este tem o aroma mais forte. 177 00:19:03,240 --> 00:19:04,680 Você sabe o que? 178 00:19:04,760 --> 00:19:08,320 Pegue alguns deles e coloque-os em seu quarto. 179 00:19:08,400 --> 00:19:10,000 Eu mesmo criei este. 180 00:19:10,600 --> 00:19:13,200 Pensei em chamá-la de Vera. 181 00:19:13,280 --> 00:19:14,720 Depois de quem? 182 00:19:16,040 --> 00:19:18,400 Eu tenho uma chamada Madalena, 183 00:19:18,480 --> 00:19:20,760 e então eu tenho um chamado Billy. 184 00:19:22,560 --> 00:19:28,040 E este é resiliente, lindo e fica por conta própria. 185 00:19:28,120 --> 00:19:29,600 Achei que Vera combinava. 186 00:19:31,200 --> 00:19:32,840 Isso é adorável. 187 00:19:35,720 --> 00:19:38,680 Quanto tempo você vai ficar? 188 00:19:38,760 --> 00:19:41,000 Bem, alguns dias pelo menos. 189 00:19:41,080 --> 00:19:43,040 Você pode ficar como contanto que você quiser. 190 00:19:43,120 --> 00:19:44,760 Você decide. 191 00:20:03,160 --> 00:20:04,960 Você parece tanto como sua mãe. 192 00:20:08,880 --> 00:20:10,520 Vou preparar o jantar. 193 00:20:10,600 --> 00:20:12,000 Eu descerei em breve. 194 00:22:02,080 --> 00:22:04,360 - Como tá indo? - Sim, está tudo bem. 195 00:22:06,640 --> 00:22:08,000 Olha essa surpresa. 196 00:22:09,000 --> 00:22:10,800 Sim, não posso acreditar. 197 00:22:16,880 --> 00:22:18,200 Que bom ver você, mano. 198 00:22:18,280 --> 00:22:19,720 Você também, mana. 199 00:22:21,080 --> 00:22:22,760 Você vai ficar para jantar? 200 00:22:22,840 --> 00:22:24,720 As batatas serão feito em cinco minutos. 201 00:22:24,800 --> 00:22:26,760 na verdade eu só queria para dizer oi, então... 202 00:22:26,840 --> 00:22:29,680 Com que frequência posso ter meus dois filhos para jantar? 203 00:22:31,360 --> 00:22:33,680 Ah, que diabos. Vou verificar com Cissi. 204 00:22:38,600 --> 00:22:40,400 - Ei, pai? - Sim. 205 00:22:41,840 --> 00:22:44,880 Mamãe sofreu um acidente de carro quando ela era jovem? 206 00:22:44,960 --> 00:22:46,640 Não que eu saiba. 207 00:22:47,440 --> 00:22:50,560 Ei, posso ficar e jantar na casa do papai? 208 00:22:51,800 --> 00:22:54,840 Sim, Vera está aqui, então seria legal. 209 00:22:56,080 --> 00:22:58,800 Você precisa de pessoal de limpeza porque respinga como um louco 210 00:22:58,880 --> 00:23:01,520 quando você está lá, acenando para acender a luz. 211 00:23:02,480 --> 00:23:04,480 É uma história. 212 00:23:04,560 --> 00:23:06,480 Ei, não fique também engraçado, Mattias. 213 00:23:08,400 --> 00:23:11,880 Eu tenho uma torta de Cissi. Vou esquentar. 214 00:23:11,960 --> 00:23:14,680 Oh, o que você comprou para o papai? 215 00:23:14,760 --> 00:23:16,520 Cissi comprou uma TV de tela plana. 216 00:23:16,600 --> 00:23:18,120 - TV de tela plana? - Sim. 217 00:23:18,200 --> 00:23:19,880 Mas ele não assiste TV. 218 00:23:19,960 --> 00:23:22,840 Eu sei, mas ele consegue ler teletexto. 219 00:23:22,920 --> 00:23:24,640 O que vocês dois são sussurrando sobre? 220 00:23:24,720 --> 00:23:26,840 Ah, nada, nada. 221 00:23:26,920 --> 00:23:29,160 Você não está planejando meu aniversário, e você? 222 00:23:29,240 --> 00:23:31,520 - Nada disso. - Sem strippers nem nada. 223 00:23:31,600 --> 00:23:34,520 Não, vamos lá. Não strippers, claro que não. 224 00:23:42,200 --> 00:23:46,920 Então, algo estranho aconteceu no trabalho outro dia. 225 00:23:48,840 --> 00:23:52,400 Esse cara acabou de aparecer no grupo de apoio... 226 00:23:52,480 --> 00:23:55,280 Como foi revisitar Reftinge? 227 00:23:55,360 --> 00:23:57,960 Ainda está tudo igual? 228 00:23:58,040 --> 00:23:59,480 - Sim. - Sim? 229 00:23:59,560 --> 00:24:01,080 Não há muita coisa acontecendo aqui. 230 00:24:01,720 --> 00:24:04,040 É assim que gostamos isto. Calmo e pacífico. 231 00:24:05,200 --> 00:24:07,800 - Você já foi ao cemitério? - Não. 232 00:24:07,880 --> 00:24:10,040 Eu estava planejando ir amanhã. 233 00:24:11,080 --> 00:24:12,840 Você pensa sobre ela às vezes? 234 00:24:14,280 --> 00:24:15,640 Sim. 235 00:24:17,480 --> 00:24:20,000 Muitas vezes falo sobre ela no grupo de apoio. 236 00:24:20,080 --> 00:24:21,440 Com um bando de estranhos? 237 00:24:24,040 --> 00:24:25,920 Todo mundo está lá pela mesma razão, 238 00:24:26,000 --> 00:24:29,320 tentando se aproximar de seus trauma para que eles possam processá-lo. 239 00:24:29,400 --> 00:24:33,160 Para alguns, tem um tremendo efeito se eles decidirem... 240 00:24:33,720 --> 00:24:35,040 abra e fale 241 00:24:35,120 --> 00:24:37,640 - sobre o que aconteceu. - Vera, pelo amor de Deus... 242 00:24:44,560 --> 00:24:46,040 Isto parece delicioso. 243 00:24:51,440 --> 00:24:54,400 Esse foi o cara que veio para o grupo de apoio. 244 00:24:54,480 --> 00:24:57,520 - Vamos, Vera, pare com isso. - Ele foi adotado quando tinha cinco anos. 245 00:24:57,600 --> 00:24:59,800 Ele não lembra quem seus verdadeiros pais são, 246 00:24:59,880 --> 00:25:01,720 mas ele tem lembranças daqui. 247 00:25:01,800 --> 00:25:03,600 Lugares, coisas. 248 00:25:05,320 --> 00:25:06,640 Olhe para ele. 249 00:25:15,000 --> 00:25:16,520 Isso é da sua casa? 250 00:25:20,400 --> 00:25:22,120 Isso não lembra você de alguém? 251 00:25:24,680 --> 00:25:26,000 Mas você não vê? 252 00:25:26,080 --> 00:25:30,280 A forma do olhos, nariz, boca. 253 00:25:42,520 --> 00:25:44,440 Você deve ver a semelhança. 254 00:25:46,360 --> 00:25:48,480 Eu acho que preciso deite-se um pouco. 255 00:25:53,000 --> 00:25:56,120 O que diabos você achou você conseguiria com isso? 256 00:25:59,080 --> 00:26:01,640 Olhe a foto e diga-me que não é Billy. 257 00:26:04,280 --> 00:26:05,640 Não é Billy. 258 00:26:12,400 --> 00:26:14,080 Você não pode tentar me ajude em vez disso? 259 00:26:14,160 --> 00:26:16,440 Estou tentando, mas você está tornando tudo tão difícil! 260 00:26:16,520 --> 00:26:19,400 - Você está me tratando como um idiota. - Você está sendo um idiota! 261 00:26:19,480 --> 00:26:21,720 Esse cara fez você acredite que ele é Billy! 262 00:26:21,800 --> 00:26:24,040 Eu sei como os vigaristas trabalhar. Ele quer dinheiro. 263 00:26:24,120 --> 00:26:25,720 Não, ele está descobrindo quem ele é. 264 00:26:25,800 --> 00:26:28,720 Acho que foi ele o outro noite, para não planejar um assalto, 265 00:26:28,800 --> 00:26:30,520 mas para entender de onde ele é. 266 00:26:30,600 --> 00:26:33,360 Eu vi você olhando para o foto. Você viu a semelhança. 267 00:26:33,440 --> 00:26:36,480 Você sabe, você não é o único alguém que pensou sobre isso. 268 00:26:36,560 --> 00:26:39,240 Eu li através do investigação várias vezes. 269 00:26:39,320 --> 00:26:42,080 eu queria encontrar algo os outros erraram, mas eu... 270 00:26:43,360 --> 00:26:45,360 Sinto muito, Vera. Billy está morto. 271 00:26:46,800 --> 00:26:48,640 Quem está dizendo mamãe sofreu um acidente? 272 00:26:48,720 --> 00:26:52,000 - Algum jornalista estendeu a mão. - Você tem conversado com jornalistas? 273 00:26:52,080 --> 00:26:54,640 Eu não conversei com jornalistas. Ele fez perguntas, 274 00:26:54,720 --> 00:26:58,120 então me contou coisas sobre nossa família Nunca ouvi, isso me incomoda. 275 00:26:58,200 --> 00:26:59,640 Sim, você deixou isso te incomodar. 276 00:26:59,720 --> 00:27:02,000 Então você vem aqui e incomodar a todos nós. 277 00:27:02,920 --> 00:27:05,520 Demorou 20 anos para o papai deixar isso para trás. 278 00:27:05,600 --> 00:27:08,200 Ele não fez isso, ele aprendeu a aguentar, você sabe disso. 279 00:27:08,280 --> 00:27:11,880 Estou aqui várias vezes por semana e você aparece a cada cinco anos. 280 00:27:11,960 --> 00:27:13,320 Você não sabe de nada. 281 00:27:17,120 --> 00:27:19,440 Não estrague o aniversário do papai, vá e peça desculpas. 282 00:27:47,320 --> 00:27:49,000 Pai? 283 00:28:17,280 --> 00:28:20,160 - Olá? - Aonde diabos você foi? 284 00:28:20,240 --> 00:28:21,600 Olá, Ruud, eu... 285 00:28:21,680 --> 00:28:24,680 Por que você não respondeu? Liguei várias vezes. 286 00:28:25,400 --> 00:28:27,240 Eu precisava ir para Skåne. 287 00:28:27,320 --> 00:28:30,200 Bem, estávamos esperando para você, Bengt e eu. 288 00:28:30,280 --> 00:28:31,600 Você não poderia ter ligado? 289 00:28:32,600 --> 00:28:35,600 - Meu pai não está bem agora. - OK. 290 00:28:36,400 --> 00:28:39,520 Sinto muito, mas é naquela época do ano e... 291 00:28:40,920 --> 00:28:42,480 Sempre foi difícil para ele. 292 00:28:42,560 --> 00:28:45,640 É o suicídio da mamãe, no ao mesmo tempo que seu 60º aniversário. 293 00:28:45,720 --> 00:28:47,320 Estou preocupado com ele. 294 00:28:47,400 --> 00:28:50,960 Ele está completamente devastado. Então eu... 295 00:28:51,040 --> 00:28:53,360 Eu senti que precisava estar aqui com ele. 296 00:28:53,440 --> 00:28:54,920 Eu entendo. 297 00:28:59,360 --> 00:29:01,160 Cuide do seu pai, Vera. 298 00:29:01,840 --> 00:29:03,560 Obrigado, tchau. 299 00:29:03,640 --> 00:29:05,120 Tchau. 300 00:29:27,120 --> 00:29:28,640 - Feliz aniversário. - Obrigado. 301 00:29:32,280 --> 00:29:33,880 Ei, eu estou... 302 00:29:33,960 --> 00:29:35,720 - Desculpe. - Eu sei. 303 00:29:36,440 --> 00:29:38,560 Não precisamos conversar mais sobre isso. 304 00:29:41,720 --> 00:29:46,680 1964-1966, ACIDENTE DE CARRO 305 00:31:08,560 --> 00:31:10,760 Você se sairá bem na vida. 306 00:31:22,920 --> 00:31:25,880 TÚMULO DE FAMÍLIA 307 00:31:43,560 --> 00:31:45,920 POLÍCIA 308 00:31:47,880 --> 00:31:49,640 Ele está sentado aqui, vá em frente. 309 00:31:53,160 --> 00:31:54,960 Olá. 310 00:31:55,040 --> 00:31:57,040 Você está aqui para uma visita? 311 00:31:57,120 --> 00:31:58,800 Sim, eu estava no túmulo. 312 00:32:00,440 --> 00:32:03,840 Certo, você deveria ter contado eu, eu teria vindo com você. 313 00:32:03,920 --> 00:32:05,800 Você sabe, eu estive pensando... 314 00:32:05,880 --> 00:32:07,600 A lápide. 315 00:32:08,880 --> 00:32:11,320 Papai não queria Billy ter uma pedra lá. 316 00:32:11,400 --> 00:32:12,720 Certo. 317 00:32:13,280 --> 00:32:15,440 Você se lembra? Quando eles declarou Billy morto. 318 00:32:15,520 --> 00:32:17,880 Liguei para o papai esta manhã para dizer feliz aniversário. 319 00:32:17,960 --> 00:32:19,960 Ele me disse que você se desculpou. 320 00:32:20,040 --> 00:32:21,960 Acho que foi muito gentil da sua parte. 321 00:32:22,040 --> 00:32:25,200 Ele não acredita em Billy está morto. Não no fundo. 322 00:32:25,280 --> 00:32:27,680 Não, e se um dos meus meninas desapareceram, 323 00:32:27,760 --> 00:32:29,520 eu não pararia acreditando também. 324 00:32:29,600 --> 00:32:32,200 Se você tiver filhos algum dia, você também entenderá. 325 00:32:33,440 --> 00:32:35,120 Bem, então concordamos, pelo menos. 326 00:32:38,920 --> 00:32:40,400 Encontrei um acidente de carro. 327 00:32:42,720 --> 00:32:45,160 O que você quer dizer com então é verdade? 328 00:32:45,240 --> 00:32:48,760 Não, seu jornalista bagunçou as coisas, como sempre fazem. 329 00:32:48,840 --> 00:32:50,600 Então o que é isso? 330 00:32:50,680 --> 00:32:53,480 Uma pequena ilustração de A loucura de Tommy Rooth. 331 00:32:55,680 --> 00:32:59,120 Bêbado como um gambá. 19 anos. Sai da estrada e capota. 332 00:32:59,680 --> 00:33:01,000 Sobrevive, infelizmente. 333 00:33:02,040 --> 00:33:04,600 Foi Tommy quem um acidente, não mamãe. 334 00:33:04,680 --> 00:33:07,040 PESSOA EM QUESTÃO, KJELL ÅKE RUNBERG 335 00:33:07,120 --> 00:33:08,720 INTERROGAÇÃO, PÁGINA 1-3 336 00:33:12,280 --> 00:33:13,720 Quem é Kjell Åke Runberg? 337 00:33:14,520 --> 00:33:18,440 Marinheiro. Amigo do Tommy que lhe deu um álibi. 338 00:33:18,520 --> 00:33:19,960 Quando ele levou Billy. 339 00:33:21,440 --> 00:33:24,760 Diz que ele foi interrogado, mas não há registro de interrogatório. 340 00:33:26,840 --> 00:33:28,560 Não, eu não sei. 341 00:33:29,640 --> 00:33:31,680 Então, o que você aprendeu agora? 342 00:33:31,760 --> 00:33:35,360 Que quando você traz monstros na luz, eles desaparecem. 343 00:33:35,440 --> 00:33:36,760 Prometa-me uma coisa. 344 00:33:36,840 --> 00:33:38,440 No Harald esta noite... 345 00:33:39,000 --> 00:33:40,960 não fale sobre isso. 346 00:33:41,040 --> 00:33:42,440 Não, não vou. 347 00:33:59,160 --> 00:34:01,120 - Vejo você hoje à noite, querido. - Não esta noite. 348 00:34:01,200 --> 00:34:03,040 Isso mesmo, você está indo embora. 349 00:34:03,120 --> 00:34:04,440 Tchau. 350 00:34:07,040 --> 00:34:09,520 Sem chance! 351 00:34:09,600 --> 00:34:12,640 Essa é a Vera Nilsson, em Reftinge? 352 00:34:12,720 --> 00:34:14,160 Você não achou, né? 353 00:34:14,240 --> 00:34:16,200 Não, de jeito nenhum. 354 00:34:16,280 --> 00:34:19,400 Eu ouvi pessoas falando sobre isso, mas achei que era besteira. 355 00:34:19,480 --> 00:34:22,440 Você não costuma dizer tudo os rumores são verdadeiros em Reftinge? 356 00:34:22,520 --> 00:34:26,920 Bem, eles são. Venha aqui e me dê um abraço, seu pirralho. 357 00:34:27,680 --> 00:34:33,240 Você me enviou um cartão postal de Paris, não foi? Quando foi isso? 358 00:34:33,320 --> 00:34:35,480 Bem, eram cerca de oito anos atrás, eu acho. 359 00:34:35,560 --> 00:34:37,840 Não. Já se passaram oito anos? 360 00:34:37,920 --> 00:34:41,080 Então vale a pena comemorando seu retorno. 361 00:34:41,160 --> 00:34:42,560 Teremos um pequeno. 362 00:34:43,240 --> 00:34:44,840 Aqui você vai. 363 00:34:44,920 --> 00:34:46,400 Não, temos que brindar primeiro. 364 00:34:46,480 --> 00:34:49,000 - O que é? - Licor de banana. 365 00:34:49,080 --> 00:34:50,400 OK. 366 00:34:53,080 --> 00:34:54,400 Tão bom. 367 00:34:55,400 --> 00:34:57,680 Então, o que você diria então? 368 00:34:57,760 --> 00:34:59,960 - Sobre o quê? - Seu cabelo. 369 00:35:01,040 --> 00:35:04,240 Você vai jantar hoje à noite. Você deveria fazer algo divertido. 370 00:35:04,320 --> 00:35:09,200 Devemos nós? Dê um pouco volume, talvez? Alguns cachos? 371 00:35:09,280 --> 00:35:13,720 Não, quer saber, você faria fica tão bem com um toque francês. 372 00:35:13,800 --> 00:35:16,080 - Olhar! - O que? Não. 373 00:35:16,160 --> 00:35:19,760 Não, eu estava pensando deixando direto. Simples. 374 00:35:19,840 --> 00:35:21,520 - Assim? - Sim. 375 00:35:23,000 --> 00:35:24,840 Sim, assim como sua mãe. 376 00:35:26,160 --> 00:35:30,120 Quer dizer, eu nunca conheci ninguém mais medo de um laço de cabelo. 377 00:35:30,200 --> 00:35:32,280 Foi como um camisa de força ou algo assim. 378 00:35:34,080 --> 00:35:37,680 Você se lembra de um acidente de carro Mamãe entrou quando ela tinha 18 anos? 379 00:35:38,240 --> 00:35:40,920 Sim, foi terrível. 380 00:35:41,000 --> 00:35:43,520 Quero dizer, ela poderia ter morrido. 381 00:35:43,600 --> 00:35:46,000 Ela e Tommy poderiam ambos morreram naquele dia. 382 00:35:47,880 --> 00:35:49,920 - Mamãe e Tommy? - Sim. 383 00:35:50,000 --> 00:35:51,400 -Tommy Rooth? - Sim. 384 00:35:52,640 --> 00:35:55,320 Quer dizer, havia muito comoção com aqueles dois... 385 00:35:55,400 --> 00:35:57,880 Espere, mamãe e Tommy Rooth estavam juntos? 386 00:35:58,720 --> 00:36:00,120 Sim. 387 00:36:01,280 --> 00:36:06,040 Sua mãe, ela tinha isso lado selvagem e impulsivo. 388 00:36:06,120 --> 00:36:08,280 Ela não se importava as consequências. 389 00:36:08,360 --> 00:36:12,480 Você sabe, ouvi dizer que ele tinha disse a ela antes do acidente, 390 00:36:12,560 --> 00:36:16,560 que se ele não pudesse tê-la, então ninguém mais poderia tê-la. 391 00:36:25,000 --> 00:36:27,680 Você sabe tudo o que continua em Reftinge... 392 00:36:30,200 --> 00:36:31,800 Você acha que Tommy levou Billy? 393 00:36:31,880 --> 00:36:33,800 Sim claro. 394 00:36:34,960 --> 00:36:38,000 Ele não aguentava isso Magda estava com Ebbe. 395 00:36:38,080 --> 00:36:41,080 Você sabe, Tommy era um verdadeiro bastardo ciumento. 396 00:36:41,960 --> 00:36:43,760 Para onde você acha que ele foi? 397 00:36:44,800 --> 00:36:46,640 Eu acho que ele foi no exterior em algum lugar. 398 00:36:47,920 --> 00:36:51,120 Ele foi visto saindo de Reftinge certo depois que a polícia o libertou. 399 00:36:51,200 --> 00:36:54,440 Ele encheu seu carro de coisas, e seguimos para o sul pela rodovia. 400 00:37:49,800 --> 00:37:51,440 Olá? 401 00:37:56,200 --> 00:37:57,800 Olá? 402 00:38:17,840 --> 00:38:19,400 Você ligou para Kjell Åke, 403 00:38:19,480 --> 00:38:22,640 Não posso responder agora, por favor deixe uma mensagem. 404 00:38:22,720 --> 00:38:26,920 Olá, Kjell Åke. Meu meu nome é Vera... 405 00:38:27,000 --> 00:38:29,040 Isso pode parecer um pouco estranho, 406 00:38:29,120 --> 00:38:32,600 mas eu realmente gostaria de falar com você sobre Tommy Rooth. 407 00:38:32,680 --> 00:38:34,520 Vocês se conheciam e... 408 00:38:34,600 --> 00:38:36,640 Eu também o conheci quando Eu era pequeno, então... 409 00:38:37,200 --> 00:38:43,200 Por favor, me ligue de volta 0-7-0-1-7-4-0-6-8-4. 410 00:38:43,800 --> 00:38:45,120 Adeus por agora. 411 00:38:46,400 --> 00:38:47,720 O que foi isso? 412 00:38:49,880 --> 00:38:52,360 O que você quer sabe sobre Tommy Rooth? 413 00:38:54,960 --> 00:38:57,520 - Preciso de respostas. - Sim, mas você obteve respostas. 414 00:38:59,680 --> 00:39:02,200 Você não ficará satisfeito até você descobrir algo 415 00:39:02,280 --> 00:39:03,960 isso lhe diz se Billy está vivo. 416 00:39:04,520 --> 00:39:07,240 Talvez Tommy tenha levado Billy com ele no carro. 417 00:39:08,320 --> 00:39:12,120 Ninguém sabe para onde ele foi. Não você quer saber o que aconteceu? 418 00:39:12,200 --> 00:39:14,360 Pare com isso! Não podemos simplesmente... 419 00:39:15,560 --> 00:39:18,960 deixar isso curar e seguir em frente? 420 00:39:19,040 --> 00:39:22,040 Não é isso que você faz o dia todo com sua terapia? 421 00:39:22,120 --> 00:39:23,560 Ajude as pessoas a se sentirem melhor. 422 00:39:23,640 --> 00:39:27,000 Isso não me faz sinta-se melhor de qualquer maneira! 423 00:39:32,120 --> 00:39:33,920 - Isso me ajuda. - Parar! 424 00:39:35,160 --> 00:39:36,480 Você pode fazer isso por mim? 425 00:39:38,760 --> 00:39:40,360 Não, você não pode. 426 00:39:42,680 --> 00:39:44,560 Você sabe o que realmente dói? 427 00:39:46,560 --> 00:39:49,560 É que você acredita nisso cara mais do que seu próprio pai. 428 00:39:51,440 --> 00:39:53,760 E você não voltou para casa por minha causa. 429 00:39:53,840 --> 00:39:56,000 Você veio aqui para mostre-me as fotos. 430 00:39:59,320 --> 00:40:00,800 Saia para que eu possa me vestir. 431 00:40:02,360 --> 00:40:04,440 Fora, preciso me vestir! 432 00:40:11,240 --> 00:40:14,920 Prepare-se para que possamos ir essa maldita festa de aniversário. 433 00:40:33,320 --> 00:40:35,160 Você está pronto? 434 00:40:35,240 --> 00:40:36,880 Cinco minutos! 435 00:41:50,520 --> 00:41:52,320 Vamos então? 436 00:42:13,120 --> 00:42:14,520 Aí está você. 437 00:42:15,800 --> 00:42:17,720 Bem-vindo. 438 00:42:17,800 --> 00:42:19,320 - Olá, Ebe. - Oi. 439 00:42:19,400 --> 00:42:22,240 Vera. Muito tempo sem ver. 440 00:42:22,880 --> 00:42:25,040 - Vou apenas dizer olá ao papai. - Sim. 441 00:42:26,200 --> 00:42:30,000 Ebbe, peço desculpas, mas você e Eu me vejo o tempo todo, 442 00:42:30,080 --> 00:42:32,880 Eu não vi isso criatura maravilhosa em anos. 443 00:42:32,960 --> 00:42:35,200 Venha, vou pegar uma bebida para você. 444 00:42:39,040 --> 00:42:40,360 Você está bem? 445 00:42:41,480 --> 00:42:44,160 Dê ao seu pai um copo de uísque. 446 00:42:44,240 --> 00:42:45,640 Claro. 447 00:42:46,760 --> 00:42:51,080 Pés de galinha, tudo beterraba, nasci em Skåne! 448 00:42:51,160 --> 00:42:55,400 Posso me tornar seu... o senhoras! Ele tinha um hábito engraçado. 449 00:42:55,480 --> 00:42:59,760 Você nasceu em Copenhague, Eu nasci em Skåne 450 00:42:59,840 --> 00:43:04,160 Eu posso ser seu homenzinho E você pode ser minha mulher! 451 00:43:04,240 --> 00:43:06,240 - Saúde! - Saúde! 452 00:43:06,800 --> 00:43:09,240 Isso é da escola... 453 00:43:12,720 --> 00:43:16,560 - Devo... devo fazer isso agora? - Sim, acho que sim. 454 00:43:17,120 --> 00:43:18,960 Faça isso. 455 00:43:22,520 --> 00:43:24,600 Com licença, meu velho aqui. 456 00:43:27,320 --> 00:43:30,320 Isso me deixa incrivelmente feliz ver tantos de nós aqui. 457 00:43:30,400 --> 00:43:33,760 E nós nos reunimos aqui hoje para comemorar o aniversário de Ebbe. 458 00:43:33,840 --> 00:43:37,880 Mas antes de levantarmos nossos copos, Gostaria de dizer algumas palavras. 459 00:43:39,120 --> 00:43:44,040 Aqueles de vocês que me conhecem, vocês sabem quão importante a família é para mim. 460 00:43:44,120 --> 00:43:46,920 Ambas as minhas ex-esposas estão aqui. 461 00:43:48,280 --> 00:43:50,520 Quem sabe, talvez haja será um terceiro. 462 00:43:51,760 --> 00:43:53,120 Brincadeiras à parte... 463 00:43:54,840 --> 00:43:57,120 A coisa linda sobre família... 464 00:43:58,640 --> 00:44:04,000 é que você fica tão incrivelmente próximo um para o outro, vocês são forçados a... 465 00:44:05,520 --> 00:44:08,760 aceitar um ao outro assim como você é. 466 00:44:08,840 --> 00:44:12,120 E sabemos que estamos aqui um para o outro. 467 00:44:14,240 --> 00:44:16,280 E isso não é menos verdade para você, Ebbe. 468 00:44:16,360 --> 00:44:20,560 Você se tornou parte da minha vida quando você se casou com minha irmã. 469 00:44:22,600 --> 00:44:23,960 E... 470 00:44:25,880 --> 00:44:28,120 isso me deixa incrivelmente feliz e emocionado 471 00:44:28,200 --> 00:44:31,520 quando penso no calor e cuidado que você mostrou... 472 00:44:36,400 --> 00:44:39,680 Uh, é a minha idade, eu tenho tornar-se tão sentimental. 473 00:44:41,120 --> 00:44:42,440 Bem, não importa! 474 00:44:42,520 --> 00:44:48,520 Eu acho que deveríamos nos levantar e levantar nossos óculos para o aniversariante! 475 00:44:48,760 --> 00:44:52,680 Ebbe, você é um dos mais caloroso, mais atencioso e, 476 00:44:52,760 --> 00:44:56,560 bem, mais lindo pessoas que já conheci. 477 00:44:56,640 --> 00:44:59,160 Todos nós amamos você. Obrigada, Ebbe. 478 00:44:59,240 --> 00:45:00,600 - Saúde. - Saúde! 479 00:45:05,520 --> 00:45:06,840 Feliz aniversário. 480 00:45:12,240 --> 00:45:15,160 Então, Vera, quando você vai começar sua própria família? 481 00:45:17,200 --> 00:45:18,760 Eu tenho que conhecer alguém primeiro. 482 00:45:18,840 --> 00:45:21,920 Você mora em Estocolmo, lá há tantos para escolher. 483 00:45:22,000 --> 00:45:23,880 Isso realmente faz é mais difícil. 484 00:45:23,960 --> 00:45:27,560 Não é como aqui, onde você apenas pegue a primeira pessoa que você encontrar. 485 00:45:29,120 --> 00:45:32,360 - Bem, obrigado por isso. - Mas você não conheceu alguém? 486 00:45:32,440 --> 00:45:33,880 O que? Quem? 487 00:45:33,960 --> 00:45:35,920 Alguém que você pensou poderia ser Billy? 488 00:45:36,960 --> 00:45:38,280 Cissi, que diabos? 489 00:45:39,800 --> 00:45:41,240 Isso te deixa curioso, certo? 490 00:45:41,320 --> 00:45:45,440 Podemos comemorar meu aniversário sem falar do meu filho morto?! 491 00:45:48,960 --> 00:45:50,280 Ebe. 492 00:45:57,960 --> 00:46:01,360 E, de repente, estamos em uma peça de Lars Norén. 493 00:46:12,120 --> 00:46:13,480 Olá, Vera! 494 00:46:13,560 --> 00:46:16,320 - Oi. - Você está aqui, fumando? 495 00:46:16,400 --> 00:46:18,360 As coisas estão ficando muito selvagem lá dentro. 496 00:46:18,440 --> 00:46:19,880 Percebi. 497 00:46:19,960 --> 00:46:24,320 Me conta. Quem fez você encontrar? O nome dele era Isak? 498 00:46:25,320 --> 00:46:27,600 - Sim. - Mattias preencheu os detalhes. 499 00:46:28,840 --> 00:46:31,280 E você acredita nele? 500 00:46:31,360 --> 00:46:34,520 Não sei. Ele é um jovem confuso homem com lacunas na memória, 501 00:46:34,600 --> 00:46:36,920 ele está tentando entenda quem ele é. 502 00:46:37,000 --> 00:46:38,520 Ele nunca disse que é Billy. 503 00:46:38,600 --> 00:46:41,320 Então você é quem acredita que ele é? 504 00:46:41,400 --> 00:46:44,120 Eu não sei, só estou tentando para ajudá-lo a encontrar respostas. 505 00:46:44,200 --> 00:46:46,400 Se você quiser respostas, você pode me perguntar. 506 00:46:50,360 --> 00:46:52,960 O que você sabe sobre O acidente de carro da mamãe? 507 00:46:56,960 --> 00:46:58,880 Mattias me mostrou o boletim de ocorrência da polícia... 508 00:46:58,960 --> 00:47:01,480 Bem, você não encontrará a verdade no relatório. 509 00:47:02,160 --> 00:47:05,840 O que aconteceu foi que Tommy, aquele bastardo, tentou matar Magdalena. 510 00:47:06,400 --> 00:47:09,960 Sim, ela terminou com ele, mas ele não conseguia aceitar. 511 00:47:11,480 --> 00:47:14,240 Mas havia um faltando interrogatório. 512 00:47:14,320 --> 00:47:16,080 Seu nome era Kjell Quer algo... 513 00:47:16,160 --> 00:47:17,640 Marinheiro, aquele velho pirata. 514 00:47:17,720 --> 00:47:19,960 Sim, ele os tinha visto indo embora juntos. 515 00:47:20,040 --> 00:47:23,720 Não vi motivo para Madalena estar implicado, então eu... 516 00:47:23,800 --> 00:47:26,360 puxou algumas cordas. 517 00:47:26,440 --> 00:47:28,680 Removi o nome dela do relatório. 518 00:47:30,520 --> 00:47:32,440 Tommy a deixou sozinho depois disso? 519 00:47:33,000 --> 00:47:35,560 Ele cumpriu três meses por dirigir embriagado. 520 00:47:35,640 --> 00:47:37,720 Enquanto isso, eu fiz o que eu poderia ter certeza 521 00:47:37,800 --> 00:47:39,360 ele não tinha nada para onde voltar. 522 00:47:39,440 --> 00:47:42,440 Eu me certifiquei de que ninguém por perto aqui deu-lhe um emprego. 523 00:47:43,120 --> 00:47:44,440 Eu o afastei. 524 00:47:45,560 --> 00:47:51,480 Houve alguns anos tranquilos até O pai de Tommy teve um ataque cardíaco. 525 00:47:51,560 --> 00:47:54,920 Tommy herdou a casa e voltou com esposa e filhos. 526 00:47:55,960 --> 00:47:58,640 Eu acho que você já nasceu. Deve ter sido quando... 527 00:47:58,720 --> 00:48:01,560 quando Tommy começou a espreitar em torno de Magdalena novamente. 528 00:48:02,680 --> 00:48:04,640 Isso a fez se sentir péssima. 529 00:48:06,160 --> 00:48:09,160 Eu não pude observá-lo atormentar alguém que eu amava. 530 00:48:10,760 --> 00:48:13,200 Então juntei alguns dos meus rapazes. 531 00:48:14,760 --> 00:48:18,280 Cuidei dele. Bata nele então Pena que ele não conseguiu mijar por um mês. 532 00:48:20,200 --> 00:48:22,000 Então ficou quieto por um tempo. 533 00:48:24,720 --> 00:48:26,440 Achei que tudo tinha acabado... 534 00:48:28,720 --> 00:48:30,080 até Billy desaparecer. 535 00:48:33,160 --> 00:48:34,640 E você tem certeza que foi ele? 536 00:48:34,720 --> 00:48:36,600 Todo mundo sabe que foi ele. 537 00:48:42,800 --> 00:48:45,200 Então por que você perguntou eu mudar a hora? 538 00:48:45,280 --> 00:48:46,960 - O que? - Sim. 539 00:48:48,560 --> 00:48:51,280 - No meu depoimento. - O que você está falando? 540 00:48:52,560 --> 00:48:54,760 Eu o vi de manhã, não à tarde. 541 00:48:54,840 --> 00:48:56,640 Você foi o único quem não tinha certeza. 542 00:48:56,720 --> 00:49:00,040 Você o viu no cascalho estrada, você sabia disso, mas... 543 00:49:02,080 --> 00:49:04,240 O que, eu fiz você mentir sobre isso também? 544 00:49:06,160 --> 00:49:07,520 - Não. - Não. 545 00:49:08,720 --> 00:49:11,120 E há coisas que você não sei sobre Tommy. 546 00:49:11,200 --> 00:49:12,520 O que a polícia descobriu. 547 00:49:12,600 --> 00:49:14,480 Posso ter um momento com minha irmã? 548 00:49:14,560 --> 00:49:16,200 Sim, absolutamente. 549 00:49:18,320 --> 00:49:19,840 Tome cuidado, vou dançar. 550 00:49:19,920 --> 00:49:21,360 - Berit! - Sim? 551 00:49:21,440 --> 00:49:22,840 Papai foi para casa. 552 00:49:24,000 --> 00:49:25,760 O que? 553 00:49:25,840 --> 00:49:27,760 Eu acho que você também deveria. 554 00:49:29,080 --> 00:49:30,720 Vá para casa em Estocolmo, quero dizer. 555 00:49:31,880 --> 00:49:35,920 Toda a sua conversa tem realmente o aborreceu. 556 00:49:36,960 --> 00:49:40,360 Às vezes você tem que falar sobre coisas difíceis também, Mattias. 557 00:49:40,440 --> 00:49:42,960 Você é o único falando. 558 00:49:43,040 --> 00:49:46,640 Isto não é sobre o que é bom para qualquer outra pessoa, é apenas sobre você. 559 00:49:48,960 --> 00:49:51,440 E estou pensando o que é melhor para o papai. 560 00:49:56,480 --> 00:49:57,880 Bem... 561 00:50:32,440 --> 00:50:34,320 Ei, não desligue, eu... 562 00:50:35,640 --> 00:50:37,960 Eu só quero me desculpar por sair assim. 563 00:50:38,960 --> 00:50:41,080 O que diabos há de errado com você? 564 00:50:45,040 --> 00:50:46,360 Não sei... 565 00:50:46,440 --> 00:50:49,280 Você é um maldito psicólogo, você deveria saber. 566 00:50:49,360 --> 00:50:50,880 Estou em Skåne. 567 00:50:51,880 --> 00:50:54,520 Em casa? O que são você está fazendo aí? 568 00:50:54,600 --> 00:50:57,040 Sim, isso é um boa pergunta, eu... 569 00:50:57,120 --> 00:51:00,920 É uma bagunça. Eu não sei se Estou ficando louco, na verdade. 570 00:51:01,000 --> 00:51:04,520 - Mas posso te contar mais tarde... - Eu não vou te ver. 571 00:51:04,600 --> 00:51:06,200 Eu não aguento. 572 00:51:08,080 --> 00:51:09,400 Não. 573 00:51:11,080 --> 00:51:12,400 Não. 574 00:51:13,520 --> 00:51:16,040 Não, isso é bom, eu sei, é... 575 00:51:17,840 --> 00:51:19,800 Estou feliz que um de nós esteja sóbrio. 576 00:51:19,880 --> 00:51:21,200 Tchau. 577 00:51:22,400 --> 00:51:23,760 Tchau. 578 00:51:38,440 --> 00:51:39,800 Eu te amo. 579 00:51:41,800 --> 00:51:43,400 Eu também te amo. 580 00:51:45,960 --> 00:51:47,640 Vou para casa hoje. 581 00:51:50,360 --> 00:51:51,720 Talvez possamos nos encontrar. 582 00:51:51,800 --> 00:51:53,280 Que diabos, Vera... 583 00:51:55,320 --> 00:51:56,760 OK. 584 00:52:00,800 --> 00:52:02,840 Eu passo por aqui mais tarde. 585 00:52:04,320 --> 00:52:05,760 Amo você. 586 00:52:05,840 --> 00:52:07,320 Também te amo. 587 00:52:22,800 --> 00:52:24,800 - Tomar cuidado. - Você também. 588 00:52:26,640 --> 00:52:27,960 Dirija com segurança. 589 00:52:28,040 --> 00:52:29,520 Eu prometo. 590 00:52:54,320 --> 00:52:57,600 - Olá, aqui é Vera Nilsson. - Olá, aqui é o serviço de atendimento domiciliar. 591 00:52:57,680 --> 00:53:01,320 Estávamos em Kjell Åke, Sailor's lugar e ouvi sua mensagem. 592 00:53:01,400 --> 00:53:04,160 Ele se mudou para o Centro de cuidados para idosos de Långängen, 593 00:53:04,240 --> 00:53:06,720 se você quiser alcançá-lo, você o encontrará lá. 594 00:53:06,800 --> 00:53:08,120 Você quer o número? 595 00:53:08,200 --> 00:53:11,400 Não, obrigado, eu sei onde fica. 596 00:53:11,480 --> 00:53:13,880 - Não, ok. Adeus. - Obrigado. 597 00:53:35,760 --> 00:53:38,800 Estou aqui para visitar Kjell Åke. Marinheiro. 598 00:53:38,880 --> 00:53:40,200 Minha mãe o conhecia. 599 00:53:40,280 --> 00:53:42,160 Muito legal. Dele quarto é por aqui. 600 00:53:42,240 --> 00:53:44,000 OK. Como ele está? 601 00:53:44,080 --> 00:53:45,880 Bem, é um pouco para cima e para baixo. 602 00:53:45,960 --> 00:53:47,920 Às vezes ele está muito lúcido. 603 00:54:01,960 --> 00:54:06,160 Olha que bela surpresa. Um visitante da cidade grande. 604 00:54:06,240 --> 00:54:08,000 Oi. 605 00:54:08,080 --> 00:54:09,840 Vou deixar você com isso. 606 00:54:09,920 --> 00:54:11,240 OK. 607 00:54:17,560 --> 00:54:19,320 Olá, Kjell Åke. 608 00:54:19,400 --> 00:54:22,360 Meu nome é Vera Nilsson, sou Filha de Ebbe e Magdalena. 609 00:54:28,800 --> 00:54:31,760 Ouvi dizer que você e Tommy eram amigos. 610 00:54:34,680 --> 00:54:37,440 Você teve algum contato com ele desde que ele desapareceu? 611 00:54:40,400 --> 00:54:42,520 -Tommy. - Sim, Tommy. 612 00:54:43,640 --> 00:54:45,720 Você se lembra quando você o viu pela última vez? 613 00:54:53,200 --> 00:54:56,880 Talvez você se lembre do meu pequeno irmão Billy Nilsson. Aqui. 614 00:54:59,440 --> 00:55:00,760 Você se lembra dele? 615 00:55:07,640 --> 00:55:09,600 Tommy. 616 00:55:09,680 --> 00:55:11,080 Tommy? E o Tommy? 617 00:55:16,000 --> 00:55:17,720 Tommy não matou o garoto. 618 00:55:19,480 --> 00:55:21,000 Eu sei isso. 619 00:55:23,600 --> 00:55:25,160 Todo mundo pensa assim. 620 00:55:27,640 --> 00:55:29,040 Eu sei a verdade. 621 00:55:31,280 --> 00:55:33,200 Bem, qual é a verdade? 622 00:55:37,800 --> 00:55:39,840 Kjell Åke, para onde foi Tommy? 623 00:55:40,400 --> 00:55:41,960 Ele estava com Billy com ele? 624 00:55:46,320 --> 00:55:48,200 Os vermes ficam todos nós no final. 625 00:55:50,720 --> 00:55:52,080 Aqui está um pouco de água. 626 00:55:52,160 --> 00:55:53,480 Obrigado. 627 00:55:57,640 --> 00:55:59,280 Ah, olhe isso. 628 00:55:59,840 --> 00:56:02,040 Parece que o cara que estava aqui. 629 00:56:03,680 --> 00:56:05,280 Desculpe, o que... 630 00:56:05,360 --> 00:56:06,920 Quando foi isso? 631 00:56:07,000 --> 00:56:08,360 Ele esteve aqui ontem. 632 00:56:10,080 --> 00:56:13,200 Você não se lembra? Ele trouxe o chocolate que você gosta. 633 00:56:32,240 --> 00:56:35,160 Legendas: Lily Ray plint.com 48469

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.