Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,200 --> 00:00:13,600
Sim...
2
00:00:13,680 --> 00:00:15,120
Vou verificar.
3
00:00:15,200 --> 00:00:16,680
Eu vou resolver isso, com certeza.
4
00:00:16,760 --> 00:00:18,080
Sim.
5
00:00:21,120 --> 00:00:23,280
Onde está Harald?
6
00:00:23,360 --> 00:00:25,400
- Onde está Harald?
- Ele está descendo.
7
00:00:39,480 --> 00:00:41,600
O que diabos não pode esperar?
8
00:00:41,680 --> 00:00:43,040
Precisamos tomar uma decisão.
9
00:00:43,120 --> 00:00:45,800
- Os caminhões de cimento estão aqui.
- Ok, então...
10
00:00:45,880 --> 00:00:48,240
comece a derramar. Eram
já três semanas atrás.
11
00:00:48,320 --> 00:00:50,800
Sim, eu sei, mas encontramos
rachaduras no número três.
12
00:00:50,880 --> 00:00:52,200
- Rachaduras?
- Harald.
13
00:00:52,280 --> 00:00:53,760
Agora não, espere um pouco, Magnus.
14
00:00:54,760 --> 00:00:58,560
Que tipo de rachaduras? O que é
o pior que pode acontecer?
15
00:00:58,640 --> 00:01:01,120
Bem, se não encontrarmos um
maneira de consertá-los, então...
16
00:01:01,200 --> 00:01:03,280
teremos que refazer
a maldita coisa toda.
17
00:01:03,360 --> 00:01:06,160
- Caramba...
- Pelo menos oito semanas e materiais.
18
00:01:06,240 --> 00:01:11,040
E se nós... pararmos agora, o
concreto será desperdiçado, então...
19
00:01:11,120 --> 00:01:13,400
Droga. Jeppson,
o que você acha?
20
00:01:18,920 --> 00:01:21,080
O que você quer fazer?
21
00:01:21,160 --> 00:01:24,760
- Ebbe ligou.
- O que diabos eu disse?
22
00:01:24,840 --> 00:01:26,760
Agora não.
23
00:01:26,840 --> 00:01:29,200
- Billy está desaparecido.
- O que?
24
00:01:29,280 --> 00:01:31,920
Ele não voltou para casa e eles
não consigo encontrá-lo em lugar nenhum.
25
00:01:36,480 --> 00:01:37,920
Não vamos servir hoje.
26
00:01:46,800 --> 00:01:49,080
- Ele foi para casa.
- Você não estava observando ele?
27
00:01:56,440 --> 00:01:57,960
Billy!
28
00:02:06,120 --> 00:02:08,640
- Bem, isso é bom.
- É sim.
29
00:02:08,720 --> 00:02:10,680
E eu dei a ela
algo mais forte.
30
00:02:10,760 --> 00:02:14,200
OK. Posso te ligar
se acontecer alguma coisa?
31
00:02:14,280 --> 00:02:18,160
A qualquer momento. O importante
agora é que alguém está com ela.
32
00:02:18,240 --> 00:02:21,600
- Eu não vou a lugar nenhum.
- Isso é ótimo.
33
00:02:21,680 --> 00:02:23,440
Claro.
34
00:02:41,880 --> 00:02:43,200
Mãe?
35
00:02:46,480 --> 00:02:48,480
Mãe?
36
00:02:48,560 --> 00:02:50,080
Vá embora, Vera.
37
00:02:50,160 --> 00:02:52,200
- Eu só queria pedir desculpas...
- Não, vá!
38
00:02:53,240 --> 00:02:54,880
- Desculpe por tudo...
- Ir!
39
00:03:12,640 --> 00:03:14,440
Tio Harald está aqui agora.
40
00:03:16,560 --> 00:03:18,320
Tudo ficará bem.
41
00:03:30,440 --> 00:03:32,640
- Ei.
- Olá.
42
00:03:33,960 --> 00:03:35,760
O que aconteceu?
43
00:03:35,840 --> 00:03:37,160
Billy está desaparecido.
44
00:03:38,040 --> 00:03:39,400
Harald.
45
00:03:39,480 --> 00:03:41,040
Ebe Nilsson?
46
00:03:41,120 --> 00:03:42,720
Eu gostaria de conversar com você.
47
00:03:42,800 --> 00:03:46,560
Existe algum lugar onde Billy poderia ter
se foi, talvez não tivéssemos pensado?
48
00:03:46,640 --> 00:03:49,240
Nós já
olhou em todos os lugares.
49
00:03:49,320 --> 00:03:52,440
Magdalena não parece bem, é
ela está tomando remédio para ansiedade?
50
00:03:52,520 --> 00:03:54,560
Mansson. Podemos falar?
51
00:03:57,280 --> 00:03:59,320
Isso é exatamente o que ele quer.
52
00:03:59,400 --> 00:04:01,000
Quem você quer dizer?
53
00:04:01,080 --> 00:04:02,400
Tommy Raith.
54
00:04:04,120 --> 00:04:06,200
Não seria surpresa
eu se ele levasse Billy.
55
00:04:07,040 --> 00:04:08,880
Levou Billy? Por que
você acha isso?
56
00:04:08,960 --> 00:04:11,680
Tommy tem assediado
minha irmã há muito tempo.
57
00:04:12,480 --> 00:04:14,400
De que forma ele
a assediou?
58
00:04:14,480 --> 00:04:15,800
É uma longa história.
59
00:04:15,880 --> 00:04:18,360
Ele a forçou a vir com
ele quando ela era jovem.
60
00:04:18,440 --> 00:04:22,280
Quase a matei, ele é um
maldito psicopata completo.
61
00:04:22,360 --> 00:04:24,520
Falaremos mais
sobre isso mais tarde.
62
00:04:24,600 --> 00:04:27,840
Se você quiser ajudar agora,
certifique-se de trazer mais pessoas aqui.
63
00:04:27,920 --> 00:04:30,000
- Eles já estão a caminho.
- Bom.
64
00:04:31,080 --> 00:04:33,640
Organizaremos a busca
e coletar informações.
65
00:04:34,880 --> 00:04:37,920
Traga Tommy Rooth. Isso é
todas as informações que você precisa.
66
00:04:39,800 --> 00:04:41,400
Billy!
67
00:04:48,040 --> 00:04:49,360
Billy?
68
00:04:56,320 --> 00:04:59,320
Billy?
69
00:05:46,040 --> 00:05:47,640
O que você está fazendo?!
70
00:05:47,720 --> 00:05:50,520
Querida criança, você poderia conseguir
queimado, você sabe disso, certo?
71
00:05:51,080 --> 00:05:53,880
Saia e certifique-se de que todos
pega um café, ok?
72
00:06:05,760 --> 00:06:09,680
- Você já investigou Tommy?
- Tommy tem um álibi.
73
00:06:09,760 --> 00:06:12,720
- Sabemos com quem ele estava ontem.
- Álibi...
74
00:06:12,800 --> 00:06:14,880
Quem é? Quem é
a porra do álibi dele?
75
00:06:15,600 --> 00:06:19,280
Se você quiser ser útil aqui,
ajude a continuar a busca.
76
00:06:19,360 --> 00:06:20,920
Billy está por aqui em algum lugar.
77
00:06:27,600 --> 00:06:29,160
Eu vi Tommy.
78
00:06:30,800 --> 00:06:32,120
O que?
79
00:06:33,600 --> 00:06:36,080
- Você o viu?
- Sim.
80
00:06:36,160 --> 00:06:37,840
- Quando?
- Ontem.
81
00:06:37,920 --> 00:06:40,600
- Onde?
- Na estrada de cascalho.
82
00:08:27,480 --> 00:08:31,320
FIM DO VERÃO
83
00:09:07,840 --> 00:09:09,880
- Bom dia.
- Bom dia.
84
00:09:09,960 --> 00:09:11,720
- Você dormiu?
- Sim.
85
00:09:12,480 --> 00:09:13,920
Bom.
86
00:09:14,000 --> 00:09:16,240
- Está com fome?
- Sim, um pouco.
87
00:09:16,320 --> 00:09:17,960
Vou pegar alguma coisa para nós.
88
00:09:21,040 --> 00:09:23,280
Então eu o vi lá, Isak.
89
00:09:23,360 --> 00:09:25,440
E então... sim...
90
00:09:25,520 --> 00:09:28,520
eles foram até... Vera.
91
00:09:28,600 --> 00:09:30,280
- O novo paciente?
- Sim.
92
00:09:35,920 --> 00:09:37,560
Ei...
93
00:09:39,160 --> 00:09:40,680
Qual era o nome da sua mãe?
94
00:09:44,040 --> 00:09:45,520
O nome dela era Madalena.
95
00:09:46,960 --> 00:09:49,400
Você disse na reunião
ela tirou a própria vida.
96
00:09:50,800 --> 00:09:52,280
Por que ela fez isso?
97
00:09:59,960 --> 00:10:02,640
Do que você se lembra
sua mãe biológica?
98
00:10:06,840 --> 00:10:08,360
Eles mexem com sua mente...
99
00:10:08,920 --> 00:10:10,240
essas mães.
100
00:10:14,000 --> 00:10:15,960
Você...
101
00:10:16,040 --> 00:10:17,640
Você trabalha com essas coisas.
102
00:10:19,640 --> 00:10:21,640
O que é...
103
00:10:21,720 --> 00:10:24,000
O que está acontecendo comigo?
104
00:10:26,320 --> 00:10:29,600
Eu diria que você se lembra
partes de sua infância.
105
00:10:29,680 --> 00:10:31,760
Mas o resto fica
abaixo da superfície,
106
00:10:31,840 --> 00:10:35,000
e afeta como você se sente
e como você reage...
107
00:10:35,080 --> 00:10:38,840
E como eu me lembro
essas partes se eu quiser?
108
00:10:40,920 --> 00:10:43,000
Há mais alguma coisa
isso poderia nos ajudar?
109
00:10:44,240 --> 00:10:48,960
Estou pensando em roupas, brinquedos...
110
00:10:49,040 --> 00:10:51,640
- fotos?
- Não. Infelizmente não.
111
00:10:52,800 --> 00:10:54,360
Nada disso.
112
00:10:58,080 --> 00:10:59,400
Desculpe, preciso atender isso.
113
00:10:59,480 --> 00:11:02,040
Tudo bem se eu tomar um
tomar banho enquanto isso?
114
00:11:03,360 --> 00:11:05,480
- Olá, Ruud.
- Ei!
115
00:11:05,560 --> 00:11:06,880
Falei com Bengt.
116
00:11:06,960 --> 00:11:08,280
Você tem uma toalha?
117
00:11:08,360 --> 00:11:11,480
Sim, certo, ele disse que tinha
estive em contato com você.
118
00:11:11,560 --> 00:11:13,000
Sim, está certo.
119
00:11:13,080 --> 00:11:15,520
Mas ele chamou isso
manhã, e ele queria...
120
00:11:16,920 --> 00:11:20,640
para falar sobre algo que
aconteceu com você e um paciente.
121
00:11:20,720 --> 00:11:23,520
Eu vejo. O que você faz
significar? Do que se tratava?
122
00:11:23,600 --> 00:11:26,760
vou te perguntar uma coisa simples
pergunta agora, Vera.
123
00:11:26,840 --> 00:11:30,080
Você teve contato com algum
paciente fora da clínica?
124
00:11:30,160 --> 00:11:32,840
Bem, eu não
realmente entendo...
125
00:11:32,920 --> 00:11:34,920
Bengt disse que sim?
126
00:11:35,000 --> 00:11:36,320
Você já?
127
00:11:39,600 --> 00:11:42,960
- Vera?
- Deve haver um mal-entendido.
128
00:11:43,040 --> 00:11:46,120
Você pode me dizer
o que ele disse que eu fiz?
129
00:11:46,200 --> 00:11:51,240
Ele diz que você conheceu um paciente
ontem à noite em sua casa.
130
00:11:51,800 --> 00:11:54,000
- Na sua casa.
- Que diabos é isso?
131
00:11:55,120 --> 00:11:57,640
Eu preciso lidar com algo,
Não posso falar agora.
132
00:11:57,720 --> 00:11:59,840
Espere, se você desligar...
133
00:11:59,920 --> 00:12:03,200
Podemos nos encontrar e conversar sobre isso
em vez de? Eu realmente preciso ir.
134
00:12:03,280 --> 00:12:06,360
Ok, se você quiser...
135
00:12:06,440 --> 00:12:09,600
Venha amanhã às 10 horas e
Vou tentar falar com Bengt...
136
00:12:09,680 --> 00:12:11,640
- Sim.
- Esperemos que ele também possa vir.
137
00:12:11,720 --> 00:12:15,080
OK, bom. Ótimo.
Obrigado, tchau.
138
00:12:23,880 --> 00:12:26,120
Isak? Isak!
139
00:12:31,120 --> 00:12:32,440
Droga.
140
00:14:16,360 --> 00:14:17,760
Olá?
141
00:14:19,520 --> 00:14:20,880
Tem alguém aí?
142
00:14:23,960 --> 00:14:25,640
Isto é propriedade privada!
143
00:14:26,880 --> 00:14:28,400
Se perder!
144
00:14:53,880 --> 00:14:55,600
O que você acha
eles estavam atrás?
145
00:14:56,800 --> 00:14:58,120
Não sei.
146
00:15:13,720 --> 00:15:15,400
Com licença, eu tenho
para fazer uma chamada.
147
00:15:20,400 --> 00:15:22,240
- Olá?
- Muito bem, mana.
148
00:15:22,320 --> 00:15:24,200
Você vai
saudades dos 60 anos do papai?
149
00:15:24,280 --> 00:15:27,160
preciso resolver alguma coisa
no trabalho, é...
150
00:15:27,240 --> 00:15:30,080
- Posso ter estragado muito...
- Realmente?
151
00:15:30,160 --> 00:15:33,640
Eu poderia ter arruinado todo o meu
carreira, então me poupe do sarcasmo.
152
00:15:33,720 --> 00:15:37,640
Então você está ligando porque quer
apoio familiar em um momento difícil?
153
00:15:37,720 --> 00:15:39,600
Bem, você mesmo pode ligar para o papai.
154
00:15:39,680 --> 00:15:42,520
Eu não estou sendo pego
na sua merda novamente.
155
00:15:42,600 --> 00:15:44,160
Você tem tempo para um café?
156
00:15:44,240 --> 00:15:45,600
Sim, claro.
157
00:15:45,680 --> 00:15:47,200
Onde você está?
158
00:15:47,280 --> 00:15:50,960
Na casa do papai. Ele teve uma surpresa
visitante ontem à noite.
159
00:15:51,040 --> 00:15:54,840
O que? Ele está bem? O que aconteceu?
160
00:15:54,920 --> 00:15:58,840
Sim, está tudo bem. Foi apenas alguns
ladrões ou algo assim. Está tudo bem.
161
00:15:58,920 --> 00:16:00,680
Bem, eles conseguiram alguma coisa?
162
00:16:04,680 --> 00:16:08,280
- Olá, o que eles levaram?
- Nada.
163
00:16:08,360 --> 00:16:11,720
Eles provavelmente estavam apenas explorando
o lugar. Espere um minuto...
164
00:16:15,360 --> 00:16:17,360
Mattias, você está
lá? Eu tenho que ir.
165
00:16:17,440 --> 00:16:20,080
Sim, estou aqui. Eu acabei de
encontrei algumas pontas de cigarro.
166
00:16:22,160 --> 00:16:24,200
O bastardo fumou Top Hill.
167
00:16:24,280 --> 00:16:26,080
Quem diabos faz isso hoje em dia?
168
00:17:05,040 --> 00:17:07,040
Não, eu... Tchau.
169
00:17:53,880 --> 00:17:57,120
BEM-VINDO À REFTINGE
170
00:18:40,400 --> 00:18:42,280
Ei, velho.
171
00:18:42,360 --> 00:18:44,960
Oi!
172
00:18:45,040 --> 00:18:47,400
Eu não pensei que você viria.
173
00:18:47,480 --> 00:18:50,880
- Vamos, você está completando 60 anos.
- Não vamos falar sobre isso.
174
00:18:53,560 --> 00:18:55,320
Você mantém o lugar tão agradável.
175
00:18:56,400 --> 00:18:58,920
- Sim.
- Tem um cheiro adorável.
176
00:19:00,080 --> 00:19:01,760
Este tem o
aroma mais forte.
177
00:19:03,240 --> 00:19:04,680
Você sabe o que?
178
00:19:04,760 --> 00:19:08,320
Pegue alguns deles e
coloque-os em seu quarto.
179
00:19:08,400 --> 00:19:10,000
Eu mesmo criei este.
180
00:19:10,600 --> 00:19:13,200
Pensei em chamá-la de Vera.
181
00:19:13,280 --> 00:19:14,720
Depois de quem?
182
00:19:16,040 --> 00:19:18,400
Eu tenho uma chamada Madalena,
183
00:19:18,480 --> 00:19:20,760
e então eu tenho
um chamado Billy.
184
00:19:22,560 --> 00:19:28,040
E este é resiliente,
lindo e fica por conta própria.
185
00:19:28,120 --> 00:19:29,600
Achei que Vera combinava.
186
00:19:31,200 --> 00:19:32,840
Isso é adorável.
187
00:19:35,720 --> 00:19:38,680
Quanto tempo você vai ficar?
188
00:19:38,760 --> 00:19:41,000
Bem, alguns dias pelo menos.
189
00:19:41,080 --> 00:19:43,040
Você pode ficar como
contanto que você quiser.
190
00:19:43,120 --> 00:19:44,760
Você decide.
191
00:20:03,160 --> 00:20:04,960
Você parece tanto
como sua mãe.
192
00:20:08,880 --> 00:20:10,520
Vou preparar o jantar.
193
00:20:10,600 --> 00:20:12,000
Eu descerei em breve.
194
00:22:02,080 --> 00:22:04,360
- Como tá indo?
- Sim, está tudo bem.
195
00:22:06,640 --> 00:22:08,000
Olha essa surpresa.
196
00:22:09,000 --> 00:22:10,800
Sim, não posso acreditar.
197
00:22:16,880 --> 00:22:18,200
Que bom ver você, mano.
198
00:22:18,280 --> 00:22:19,720
Você também, mana.
199
00:22:21,080 --> 00:22:22,760
Você vai ficar para jantar?
200
00:22:22,840 --> 00:22:24,720
As batatas serão
feito em cinco minutos.
201
00:22:24,800 --> 00:22:26,760
na verdade eu só queria
para dizer oi, então...
202
00:22:26,840 --> 00:22:29,680
Com que frequência posso ter
meus dois filhos para jantar?
203
00:22:31,360 --> 00:22:33,680
Ah, que diabos.
Vou verificar com Cissi.
204
00:22:38,600 --> 00:22:40,400
- Ei, pai?
- Sim.
205
00:22:41,840 --> 00:22:44,880
Mamãe sofreu um acidente de carro
quando ela era jovem?
206
00:22:44,960 --> 00:22:46,640
Não que eu saiba.
207
00:22:47,440 --> 00:22:50,560
Ei, posso ficar e
jantar na casa do papai?
208
00:22:51,800 --> 00:22:54,840
Sim, Vera está aqui,
então seria legal.
209
00:22:56,080 --> 00:22:58,800
Você precisa de pessoal de limpeza
porque respinga como um louco
210
00:22:58,880 --> 00:23:01,520
quando você está lá,
acenando para acender a luz.
211
00:23:02,480 --> 00:23:04,480
É uma história.
212
00:23:04,560 --> 00:23:06,480
Ei, não fique também
engraçado, Mattias.
213
00:23:08,400 --> 00:23:11,880
Eu tenho uma torta de
Cissi. Vou esquentar.
214
00:23:11,960 --> 00:23:14,680
Oh, o que você comprou para o papai?
215
00:23:14,760 --> 00:23:16,520
Cissi comprou uma TV de tela plana.
216
00:23:16,600 --> 00:23:18,120
- TV de tela plana?
- Sim.
217
00:23:18,200 --> 00:23:19,880
Mas ele não assiste TV.
218
00:23:19,960 --> 00:23:22,840
Eu sei, mas ele
consegue ler teletexto.
219
00:23:22,920 --> 00:23:24,640
O que vocês dois são
sussurrando sobre?
220
00:23:24,720 --> 00:23:26,840
Ah, nada, nada.
221
00:23:26,920 --> 00:23:29,160
Você não está planejando
meu aniversário, e você?
222
00:23:29,240 --> 00:23:31,520
- Nada disso.
- Sem strippers nem nada.
223
00:23:31,600 --> 00:23:34,520
Não, vamos lá. Não
strippers, claro que não.
224
00:23:42,200 --> 00:23:46,920
Então, algo estranho aconteceu
no trabalho outro dia.
225
00:23:48,840 --> 00:23:52,400
Esse cara acabou de aparecer
no grupo de apoio...
226
00:23:52,480 --> 00:23:55,280
Como foi revisitar Reftinge?
227
00:23:55,360 --> 00:23:57,960
Ainda está tudo igual?
228
00:23:58,040 --> 00:23:59,480
- Sim.
- Sim?
229
00:23:59,560 --> 00:24:01,080
Não há muita coisa acontecendo aqui.
230
00:24:01,720 --> 00:24:04,040
É assim que gostamos
isto. Calmo e pacífico.
231
00:24:05,200 --> 00:24:07,800
- Você já foi ao cemitério?
- Não.
232
00:24:07,880 --> 00:24:10,040
Eu estava planejando ir amanhã.
233
00:24:11,080 --> 00:24:12,840
Você pensa sobre
ela às vezes?
234
00:24:14,280 --> 00:24:15,640
Sim.
235
00:24:17,480 --> 00:24:20,000
Muitas vezes falo sobre ela
no grupo de apoio.
236
00:24:20,080 --> 00:24:21,440
Com um bando de estranhos?
237
00:24:24,040 --> 00:24:25,920
Todo mundo está lá
pela mesma razão,
238
00:24:26,000 --> 00:24:29,320
tentando se aproximar de seus
trauma para que eles possam processá-lo.
239
00:24:29,400 --> 00:24:33,160
Para alguns, tem um tremendo
efeito se eles decidirem...
240
00:24:33,720 --> 00:24:35,040
abra e fale
241
00:24:35,120 --> 00:24:37,640
- sobre o que aconteceu.
- Vera, pelo amor de Deus...
242
00:24:44,560 --> 00:24:46,040
Isto parece delicioso.
243
00:24:51,440 --> 00:24:54,400
Esse foi o cara que veio
para o grupo de apoio.
244
00:24:54,480 --> 00:24:57,520
- Vamos, Vera, pare com isso.
- Ele foi adotado quando tinha cinco anos.
245
00:24:57,600 --> 00:24:59,800
Ele não lembra quem
seus verdadeiros pais são,
246
00:24:59,880 --> 00:25:01,720
mas ele tem lembranças daqui.
247
00:25:01,800 --> 00:25:03,600
Lugares, coisas.
248
00:25:05,320 --> 00:25:06,640
Olhe para ele.
249
00:25:15,000 --> 00:25:16,520
Isso é da sua casa?
250
00:25:20,400 --> 00:25:22,120
Isso não lembra
você de alguém?
251
00:25:24,680 --> 00:25:26,000
Mas você não vê?
252
00:25:26,080 --> 00:25:30,280
A forma do
olhos, nariz, boca.
253
00:25:42,520 --> 00:25:44,440
Você deve ver a semelhança.
254
00:25:46,360 --> 00:25:48,480
Eu acho que preciso
deite-se um pouco.
255
00:25:53,000 --> 00:25:56,120
O que diabos você achou
você conseguiria com isso?
256
00:25:59,080 --> 00:26:01,640
Olhe a foto e
diga-me que não é Billy.
257
00:26:04,280 --> 00:26:05,640
Não é Billy.
258
00:26:12,400 --> 00:26:14,080
Você não pode tentar
me ajude em vez disso?
259
00:26:14,160 --> 00:26:16,440
Estou tentando, mas você está
tornando tudo tão difícil!
260
00:26:16,520 --> 00:26:19,400
- Você está me tratando como um idiota.
- Você está sendo um idiota!
261
00:26:19,480 --> 00:26:21,720
Esse cara fez você
acredite que ele é Billy!
262
00:26:21,800 --> 00:26:24,040
Eu sei como os vigaristas
trabalhar. Ele quer dinheiro.
263
00:26:24,120 --> 00:26:25,720
Não, ele está descobrindo quem ele é.
264
00:26:25,800 --> 00:26:28,720
Acho que foi ele o outro
noite, para não planejar um assalto,
265
00:26:28,800 --> 00:26:30,520
mas para entender
de onde ele é.
266
00:26:30,600 --> 00:26:33,360
Eu vi você olhando para o
foto. Você viu a semelhança.
267
00:26:33,440 --> 00:26:36,480
Você sabe, você não é o único
alguém que pensou sobre isso.
268
00:26:36,560 --> 00:26:39,240
Eu li através do
investigação várias vezes.
269
00:26:39,320 --> 00:26:42,080
eu queria encontrar algo
os outros erraram, mas eu...
270
00:26:43,360 --> 00:26:45,360
Sinto muito, Vera. Billy está morto.
271
00:26:46,800 --> 00:26:48,640
Quem está dizendo mamãe
sofreu um acidente?
272
00:26:48,720 --> 00:26:52,000
- Algum jornalista estendeu a mão.
- Você tem conversado com jornalistas?
273
00:26:52,080 --> 00:26:54,640
Eu não conversei com
jornalistas. Ele fez perguntas,
274
00:26:54,720 --> 00:26:58,120
então me contou coisas sobre nossa família
Nunca ouvi, isso me incomoda.
275
00:26:58,200 --> 00:26:59,640
Sim, você deixou isso te incomodar.
276
00:26:59,720 --> 00:27:02,000
Então você vem aqui
e incomodar a todos nós.
277
00:27:02,920 --> 00:27:05,520
Demorou 20 anos para o papai
deixar isso para trás.
278
00:27:05,600 --> 00:27:08,200
Ele não fez isso, ele aprendeu a
aguentar, você sabe disso.
279
00:27:08,280 --> 00:27:11,880
Estou aqui várias vezes por semana e
você aparece a cada cinco anos.
280
00:27:11,960 --> 00:27:13,320
Você não sabe de nada.
281
00:27:17,120 --> 00:27:19,440
Não estrague o aniversário do papai,
vá e peça desculpas.
282
00:27:47,320 --> 00:27:49,000
Pai?
283
00:28:17,280 --> 00:28:20,160
- Olá?
- Aonde diabos você foi?
284
00:28:20,240 --> 00:28:21,600
Olá, Ruud, eu...
285
00:28:21,680 --> 00:28:24,680
Por que você não respondeu?
Liguei várias vezes.
286
00:28:25,400 --> 00:28:27,240
Eu precisava ir para Skåne.
287
00:28:27,320 --> 00:28:30,200
Bem, estávamos esperando
para você, Bengt e eu.
288
00:28:30,280 --> 00:28:31,600
Você não poderia ter ligado?
289
00:28:32,600 --> 00:28:35,600
- Meu pai não está bem agora.
- OK.
290
00:28:36,400 --> 00:28:39,520
Sinto muito, mas é
naquela época do ano e...
291
00:28:40,920 --> 00:28:42,480
Sempre foi difícil para ele.
292
00:28:42,560 --> 00:28:45,640
É o suicídio da mamãe, no
ao mesmo tempo que seu 60º aniversário.
293
00:28:45,720 --> 00:28:47,320
Estou preocupado com ele.
294
00:28:47,400 --> 00:28:50,960
Ele está completamente
devastado. Então eu...
295
00:28:51,040 --> 00:28:53,360
Eu senti que precisava
estar aqui com ele.
296
00:28:53,440 --> 00:28:54,920
Eu entendo.
297
00:28:59,360 --> 00:29:01,160
Cuide do seu pai, Vera.
298
00:29:01,840 --> 00:29:03,560
Obrigado, tchau.
299
00:29:03,640 --> 00:29:05,120
Tchau.
300
00:29:27,120 --> 00:29:28,640
- Feliz aniversário.
- Obrigado.
301
00:29:32,280 --> 00:29:33,880
Ei, eu estou...
302
00:29:33,960 --> 00:29:35,720
- Desculpe.
- Eu sei.
303
00:29:36,440 --> 00:29:38,560
Não precisamos conversar
mais sobre isso.
304
00:29:41,720 --> 00:29:46,680
1964-1966, ACIDENTE DE CARRO
305
00:31:08,560 --> 00:31:10,760
Você se sairá bem na vida.
306
00:31:22,920 --> 00:31:25,880
TÚMULO DE FAMÍLIA
307
00:31:43,560 --> 00:31:45,920
POLÍCIA
308
00:31:47,880 --> 00:31:49,640
Ele está sentado aqui, vá em frente.
309
00:31:53,160 --> 00:31:54,960
Olá.
310
00:31:55,040 --> 00:31:57,040
Você está aqui para uma visita?
311
00:31:57,120 --> 00:31:58,800
Sim, eu estava no túmulo.
312
00:32:00,440 --> 00:32:03,840
Certo, você deveria ter contado
eu, eu teria vindo com você.
313
00:32:03,920 --> 00:32:05,800
Você sabe, eu estive pensando...
314
00:32:05,880 --> 00:32:07,600
A lápide.
315
00:32:08,880 --> 00:32:11,320
Papai não queria Billy
ter uma pedra lá.
316
00:32:11,400 --> 00:32:12,720
Certo.
317
00:32:13,280 --> 00:32:15,440
Você se lembra? Quando eles
declarou Billy morto.
318
00:32:15,520 --> 00:32:17,880
Liguei para o papai esta manhã
para dizer feliz aniversário.
319
00:32:17,960 --> 00:32:19,960
Ele me disse que você se desculpou.
320
00:32:20,040 --> 00:32:21,960
Acho que foi muito gentil da sua parte.
321
00:32:22,040 --> 00:32:25,200
Ele não acredita em Billy
está morto. Não no fundo.
322
00:32:25,280 --> 00:32:27,680
Não, e se um dos meus
meninas desapareceram,
323
00:32:27,760 --> 00:32:29,520
eu não pararia
acreditando também.
324
00:32:29,600 --> 00:32:32,200
Se você tiver filhos algum dia,
você também entenderá.
325
00:32:33,440 --> 00:32:35,120
Bem, então concordamos, pelo menos.
326
00:32:38,920 --> 00:32:40,400
Encontrei um acidente de carro.
327
00:32:42,720 --> 00:32:45,160
O que você quer dizer com então é verdade?
328
00:32:45,240 --> 00:32:48,760
Não, seu jornalista bagunçou
as coisas, como sempre fazem.
329
00:32:48,840 --> 00:32:50,600
Então o que é isso?
330
00:32:50,680 --> 00:32:53,480
Uma pequena ilustração de
A loucura de Tommy Rooth.
331
00:32:55,680 --> 00:32:59,120
Bêbado como um gambá. 19 anos.
Sai da estrada e capota.
332
00:32:59,680 --> 00:33:01,000
Sobrevive, infelizmente.
333
00:33:02,040 --> 00:33:04,600
Foi Tommy quem
um acidente, não mamãe.
334
00:33:04,680 --> 00:33:07,040
PESSOA EM QUESTÃO,
KJELL ÅKE RUNBERG
335
00:33:07,120 --> 00:33:08,720
INTERROGAÇÃO, PÁGINA 1-3
336
00:33:12,280 --> 00:33:13,720
Quem é Kjell Åke Runberg?
337
00:33:14,520 --> 00:33:18,440
Marinheiro. Amigo do Tommy
que lhe deu um álibi.
338
00:33:18,520 --> 00:33:19,960
Quando ele levou Billy.
339
00:33:21,440 --> 00:33:24,760
Diz que ele foi interrogado, mas
não há registro de interrogatório.
340
00:33:26,840 --> 00:33:28,560
Não, eu não sei.
341
00:33:29,640 --> 00:33:31,680
Então, o que você aprendeu agora?
342
00:33:31,760 --> 00:33:35,360
Que quando você traz monstros
na luz, eles desaparecem.
343
00:33:35,440 --> 00:33:36,760
Prometa-me uma coisa.
344
00:33:36,840 --> 00:33:38,440
No Harald esta noite...
345
00:33:39,000 --> 00:33:40,960
não fale sobre isso.
346
00:33:41,040 --> 00:33:42,440
Não, não vou.
347
00:33:59,160 --> 00:34:01,120
- Vejo você hoje à noite, querido.
- Não esta noite.
348
00:34:01,200 --> 00:34:03,040
Isso mesmo, você está indo embora.
349
00:34:03,120 --> 00:34:04,440
Tchau.
350
00:34:07,040 --> 00:34:09,520
Sem chance!
351
00:34:09,600 --> 00:34:12,640
Essa é a Vera
Nilsson, em Reftinge?
352
00:34:12,720 --> 00:34:14,160
Você não achou, né?
353
00:34:14,240 --> 00:34:16,200
Não, de jeito nenhum.
354
00:34:16,280 --> 00:34:19,400
Eu ouvi pessoas falando sobre isso,
mas achei que era besteira.
355
00:34:19,480 --> 00:34:22,440
Você não costuma dizer tudo
os rumores são verdadeiros em Reftinge?
356
00:34:22,520 --> 00:34:26,920
Bem, eles são. Venha aqui e
me dê um abraço, seu pirralho.
357
00:34:27,680 --> 00:34:33,240
Você me enviou um cartão postal de
Paris, não foi? Quando foi isso?
358
00:34:33,320 --> 00:34:35,480
Bem, eram cerca de oito
anos atrás, eu acho.
359
00:34:35,560 --> 00:34:37,840
Não. Já se passaram oito anos?
360
00:34:37,920 --> 00:34:41,080
Então vale a pena
comemorando seu retorno.
361
00:34:41,160 --> 00:34:42,560
Teremos um pequeno.
362
00:34:43,240 --> 00:34:44,840
Aqui você vai.
363
00:34:44,920 --> 00:34:46,400
Não, temos que brindar primeiro.
364
00:34:46,480 --> 00:34:49,000
- O que é?
- Licor de banana.
365
00:34:49,080 --> 00:34:50,400
OK.
366
00:34:53,080 --> 00:34:54,400
Tão bom.
367
00:34:55,400 --> 00:34:57,680
Então, o que você diria então?
368
00:34:57,760 --> 00:34:59,960
- Sobre o quê?
- Seu cabelo.
369
00:35:01,040 --> 00:35:04,240
Você vai jantar hoje à noite.
Você deveria fazer algo divertido.
370
00:35:04,320 --> 00:35:09,200
Devemos nós? Dê um pouco
volume, talvez? Alguns cachos?
371
00:35:09,280 --> 00:35:13,720
Não, quer saber, você faria
fica tão bem com um toque francês.
372
00:35:13,800 --> 00:35:16,080
- Olhar!
- O que? Não.
373
00:35:16,160 --> 00:35:19,760
Não, eu estava pensando
deixando direto. Simples.
374
00:35:19,840 --> 00:35:21,520
- Assim?
- Sim.
375
00:35:23,000 --> 00:35:24,840
Sim, assim como sua mãe.
376
00:35:26,160 --> 00:35:30,120
Quer dizer, eu nunca conheci ninguém
mais medo de um laço de cabelo.
377
00:35:30,200 --> 00:35:32,280
Foi como um
camisa de força ou algo assim.
378
00:35:34,080 --> 00:35:37,680
Você se lembra de um acidente de carro
Mamãe entrou quando ela tinha 18 anos?
379
00:35:38,240 --> 00:35:40,920
Sim, foi terrível.
380
00:35:41,000 --> 00:35:43,520
Quero dizer, ela poderia ter morrido.
381
00:35:43,600 --> 00:35:46,000
Ela e Tommy poderiam
ambos morreram naquele dia.
382
00:35:47,880 --> 00:35:49,920
- Mamãe e Tommy?
- Sim.
383
00:35:50,000 --> 00:35:51,400
-Tommy Rooth?
- Sim.
384
00:35:52,640 --> 00:35:55,320
Quer dizer, havia muito
comoção com aqueles dois...
385
00:35:55,400 --> 00:35:57,880
Espere, mamãe e Tommy
Rooth estavam juntos?
386
00:35:58,720 --> 00:36:00,120
Sim.
387
00:36:01,280 --> 00:36:06,040
Sua mãe, ela tinha isso
lado selvagem e impulsivo.
388
00:36:06,120 --> 00:36:08,280
Ela não se importava
as consequências.
389
00:36:08,360 --> 00:36:12,480
Você sabe, ouvi dizer que ele tinha
disse a ela antes do acidente,
390
00:36:12,560 --> 00:36:16,560
que se ele não pudesse tê-la,
então ninguém mais poderia tê-la.
391
00:36:25,000 --> 00:36:27,680
Você sabe tudo o que
continua em Reftinge...
392
00:36:30,200 --> 00:36:31,800
Você acha que Tommy levou Billy?
393
00:36:31,880 --> 00:36:33,800
Sim claro.
394
00:36:34,960 --> 00:36:38,000
Ele não aguentava isso
Magda estava com Ebbe.
395
00:36:38,080 --> 00:36:41,080
Você sabe, Tommy era um
verdadeiro bastardo ciumento.
396
00:36:41,960 --> 00:36:43,760
Para onde você acha que ele foi?
397
00:36:44,800 --> 00:36:46,640
Eu acho que ele foi
no exterior em algum lugar.
398
00:36:47,920 --> 00:36:51,120
Ele foi visto saindo de Reftinge certo
depois que a polícia o libertou.
399
00:36:51,200 --> 00:36:54,440
Ele encheu seu carro de coisas,
e seguimos para o sul pela rodovia.
400
00:37:49,800 --> 00:37:51,440
Olá?
401
00:37:56,200 --> 00:37:57,800
Olá?
402
00:38:17,840 --> 00:38:19,400
Você ligou para Kjell Åke,
403
00:38:19,480 --> 00:38:22,640
Não posso responder agora,
por favor deixe uma mensagem.
404
00:38:22,720 --> 00:38:26,920
Olá, Kjell Åke. Meu
meu nome é Vera...
405
00:38:27,000 --> 00:38:29,040
Isso pode parecer um pouco estranho,
406
00:38:29,120 --> 00:38:32,600
mas eu realmente gostaria de
falar com você sobre Tommy Rooth.
407
00:38:32,680 --> 00:38:34,520
Vocês se conheciam e...
408
00:38:34,600 --> 00:38:36,640
Eu também o conheci quando
Eu era pequeno, então...
409
00:38:37,200 --> 00:38:43,200
Por favor, me ligue de volta
0-7-0-1-7-4-0-6-8-4.
410
00:38:43,800 --> 00:38:45,120
Adeus por agora.
411
00:38:46,400 --> 00:38:47,720
O que foi isso?
412
00:38:49,880 --> 00:38:52,360
O que você quer
sabe sobre Tommy Rooth?
413
00:38:54,960 --> 00:38:57,520
- Preciso de respostas.
- Sim, mas você obteve respostas.
414
00:38:59,680 --> 00:39:02,200
Você não ficará satisfeito
até você descobrir algo
415
00:39:02,280 --> 00:39:03,960
isso lhe diz se
Billy está vivo.
416
00:39:04,520 --> 00:39:07,240
Talvez Tommy tenha levado Billy
com ele no carro.
417
00:39:08,320 --> 00:39:12,120
Ninguém sabe para onde ele foi. Não
você quer saber o que aconteceu?
418
00:39:12,200 --> 00:39:14,360
Pare com isso! Não podemos simplesmente...
419
00:39:15,560 --> 00:39:18,960
deixar isso curar e seguir em frente?
420
00:39:19,040 --> 00:39:22,040
Não é isso que você faz
o dia todo com sua terapia?
421
00:39:22,120 --> 00:39:23,560
Ajude as pessoas a se sentirem melhor.
422
00:39:23,640 --> 00:39:27,000
Isso não me faz
sinta-se melhor de qualquer maneira!
423
00:39:32,120 --> 00:39:33,920
- Isso me ajuda.
- Parar!
424
00:39:35,160 --> 00:39:36,480
Você pode fazer isso por mim?
425
00:39:38,760 --> 00:39:40,360
Não, você não pode.
426
00:39:42,680 --> 00:39:44,560
Você sabe o que realmente dói?
427
00:39:46,560 --> 00:39:49,560
É que você acredita nisso
cara mais do que seu próprio pai.
428
00:39:51,440 --> 00:39:53,760
E você não voltou para casa por minha causa.
429
00:39:53,840 --> 00:39:56,000
Você veio aqui para
mostre-me as fotos.
430
00:39:59,320 --> 00:40:00,800
Saia para que eu possa me vestir.
431
00:40:02,360 --> 00:40:04,440
Fora, preciso me vestir!
432
00:40:11,240 --> 00:40:14,920
Prepare-se para que possamos ir
essa maldita festa de aniversário.
433
00:40:33,320 --> 00:40:35,160
Você está pronto?
434
00:40:35,240 --> 00:40:36,880
Cinco minutos!
435
00:41:50,520 --> 00:41:52,320
Vamos então?
436
00:42:13,120 --> 00:42:14,520
Aí está você.
437
00:42:15,800 --> 00:42:17,720
Bem-vindo.
438
00:42:17,800 --> 00:42:19,320
- Olá, Ebe.
- Oi.
439
00:42:19,400 --> 00:42:22,240
Vera. Muito tempo sem ver.
440
00:42:22,880 --> 00:42:25,040
- Vou apenas dizer olá ao papai.
- Sim.
441
00:42:26,200 --> 00:42:30,000
Ebbe, peço desculpas, mas você e
Eu me vejo o tempo todo,
442
00:42:30,080 --> 00:42:32,880
Eu não vi isso
criatura maravilhosa em anos.
443
00:42:32,960 --> 00:42:35,200
Venha, vou pegar uma bebida para você.
444
00:42:39,040 --> 00:42:40,360
Você está bem?
445
00:42:41,480 --> 00:42:44,160
Dê ao seu pai um
copo de uísque.
446
00:42:44,240 --> 00:42:45,640
Claro.
447
00:42:46,760 --> 00:42:51,080
Pés de galinha, tudo
beterraba, nasci em Skåne!
448
00:42:51,160 --> 00:42:55,400
Posso me tornar seu... o
senhoras! Ele tinha um hábito engraçado.
449
00:42:55,480 --> 00:42:59,760
Você nasceu em Copenhague,
Eu nasci em Skåne
450
00:42:59,840 --> 00:43:04,160
Eu posso ser seu homenzinho
E você pode ser minha mulher!
451
00:43:04,240 --> 00:43:06,240
- Saúde!
- Saúde!
452
00:43:06,800 --> 00:43:09,240
Isso é da escola...
453
00:43:12,720 --> 00:43:16,560
- Devo... devo fazer isso agora?
- Sim, acho que sim.
454
00:43:17,120 --> 00:43:18,960
Faça isso.
455
00:43:22,520 --> 00:43:24,600
Com licença, meu velho aqui.
456
00:43:27,320 --> 00:43:30,320
Isso me deixa incrivelmente feliz
ver tantos de nós aqui.
457
00:43:30,400 --> 00:43:33,760
E nós nos reunimos aqui hoje
para comemorar o aniversário de Ebbe.
458
00:43:33,840 --> 00:43:37,880
Mas antes de levantarmos nossos copos,
Gostaria de dizer algumas palavras.
459
00:43:39,120 --> 00:43:44,040
Aqueles de vocês que me conhecem, vocês sabem
quão importante a família é para mim.
460
00:43:44,120 --> 00:43:46,920
Ambas as minhas ex-esposas estão aqui.
461
00:43:48,280 --> 00:43:50,520
Quem sabe, talvez haja
será um terceiro.
462
00:43:51,760 --> 00:43:53,120
Brincadeiras à parte...
463
00:43:54,840 --> 00:43:57,120
A coisa linda
sobre família...
464
00:43:58,640 --> 00:44:04,000
é que você fica tão incrivelmente próximo
um para o outro, vocês são forçados a...
465
00:44:05,520 --> 00:44:08,760
aceitar um ao outro
assim como você é.
466
00:44:08,840 --> 00:44:12,120
E sabemos que estamos
aqui um para o outro.
467
00:44:14,240 --> 00:44:16,280
E isso não é menos
verdade para você, Ebbe.
468
00:44:16,360 --> 00:44:20,560
Você se tornou parte da minha vida
quando você se casou com minha irmã.
469
00:44:22,600 --> 00:44:23,960
E...
470
00:44:25,880 --> 00:44:28,120
isso me deixa incrivelmente
feliz e emocionado
471
00:44:28,200 --> 00:44:31,520
quando penso no calor
e cuidado que você mostrou...
472
00:44:36,400 --> 00:44:39,680
Uh, é a minha idade, eu tenho
tornar-se tão sentimental.
473
00:44:41,120 --> 00:44:42,440
Bem, não importa!
474
00:44:42,520 --> 00:44:48,520
Eu acho que deveríamos nos levantar e levantar
nossos óculos para o aniversariante!
475
00:44:48,760 --> 00:44:52,680
Ebbe, você é um dos
mais caloroso, mais atencioso e,
476
00:44:52,760 --> 00:44:56,560
bem, mais lindo
pessoas que já conheci.
477
00:44:56,640 --> 00:44:59,160
Todos nós amamos você. Obrigada, Ebbe.
478
00:44:59,240 --> 00:45:00,600
- Saúde.
- Saúde!
479
00:45:05,520 --> 00:45:06,840
Feliz aniversário.
480
00:45:12,240 --> 00:45:15,160
Então, Vera, quando você vai
começar sua própria família?
481
00:45:17,200 --> 00:45:18,760
Eu tenho que conhecer alguém primeiro.
482
00:45:18,840 --> 00:45:21,920
Você mora em Estocolmo, lá
há tantos para escolher.
483
00:45:22,000 --> 00:45:23,880
Isso realmente faz
é mais difícil.
484
00:45:23,960 --> 00:45:27,560
Não é como aqui, onde você apenas
pegue a primeira pessoa que você encontrar.
485
00:45:29,120 --> 00:45:32,360
- Bem, obrigado por isso.
- Mas você não conheceu alguém?
486
00:45:32,440 --> 00:45:33,880
O que? Quem?
487
00:45:33,960 --> 00:45:35,920
Alguém que você pensou
poderia ser Billy?
488
00:45:36,960 --> 00:45:38,280
Cissi, que diabos?
489
00:45:39,800 --> 00:45:41,240
Isso te deixa curioso, certo?
490
00:45:41,320 --> 00:45:45,440
Podemos comemorar meu aniversário
sem falar do meu filho morto?!
491
00:45:48,960 --> 00:45:50,280
Ebe.
492
00:45:57,960 --> 00:46:01,360
E, de repente, estamos
em uma peça de Lars Norén.
493
00:46:12,120 --> 00:46:13,480
Olá, Vera!
494
00:46:13,560 --> 00:46:16,320
- Oi.
- Você está aqui, fumando?
495
00:46:16,400 --> 00:46:18,360
As coisas estão ficando
muito selvagem lá dentro.
496
00:46:18,440 --> 00:46:19,880
Percebi.
497
00:46:19,960 --> 00:46:24,320
Me conta. Quem fez você
encontrar? O nome dele era Isak?
498
00:46:25,320 --> 00:46:27,600
- Sim.
- Mattias preencheu os detalhes.
499
00:46:28,840 --> 00:46:31,280
E você acredita nele?
500
00:46:31,360 --> 00:46:34,520
Não sei. Ele é um jovem confuso
homem com lacunas na memória,
501
00:46:34,600 --> 00:46:36,920
ele está tentando
entenda quem ele é.
502
00:46:37,000 --> 00:46:38,520
Ele nunca disse que é Billy.
503
00:46:38,600 --> 00:46:41,320
Então você é quem
acredita que ele é?
504
00:46:41,400 --> 00:46:44,120
Eu não sei, só estou tentando
para ajudá-lo a encontrar respostas.
505
00:46:44,200 --> 00:46:46,400
Se você quiser respostas,
você pode me perguntar.
506
00:46:50,360 --> 00:46:52,960
O que você sabe sobre
O acidente de carro da mamãe?
507
00:46:56,960 --> 00:46:58,880
Mattias me mostrou
o boletim de ocorrência da polícia...
508
00:46:58,960 --> 00:47:01,480
Bem, você não encontrará
a verdade no relatório.
509
00:47:02,160 --> 00:47:05,840
O que aconteceu foi que Tommy, aquele
bastardo, tentou matar Magdalena.
510
00:47:06,400 --> 00:47:09,960
Sim, ela terminou com ele,
mas ele não conseguia aceitar.
511
00:47:11,480 --> 00:47:14,240
Mas havia um
faltando interrogatório.
512
00:47:14,320 --> 00:47:16,080
Seu nome era Kjell
Quer algo...
513
00:47:16,160 --> 00:47:17,640
Marinheiro, aquele velho pirata.
514
00:47:17,720 --> 00:47:19,960
Sim, ele os tinha visto
indo embora juntos.
515
00:47:20,040 --> 00:47:23,720
Não vi motivo para Madalena
estar implicado, então eu...
516
00:47:23,800 --> 00:47:26,360
puxou algumas cordas.
517
00:47:26,440 --> 00:47:28,680
Removi o nome dela
do relatório.
518
00:47:30,520 --> 00:47:32,440
Tommy a deixou
sozinho depois disso?
519
00:47:33,000 --> 00:47:35,560
Ele cumpriu três meses
por dirigir embriagado.
520
00:47:35,640 --> 00:47:37,720
Enquanto isso, eu fiz o que
eu poderia ter certeza
521
00:47:37,800 --> 00:47:39,360
ele não tinha nada para onde voltar.
522
00:47:39,440 --> 00:47:42,440
Eu me certifiquei de que ninguém por perto
aqui deu-lhe um emprego.
523
00:47:43,120 --> 00:47:44,440
Eu o afastei.
524
00:47:45,560 --> 00:47:51,480
Houve alguns anos tranquilos até
O pai de Tommy teve um ataque cardíaco.
525
00:47:51,560 --> 00:47:54,920
Tommy herdou a casa e
voltou com esposa e filhos.
526
00:47:55,960 --> 00:47:58,640
Eu acho que você já nasceu.
Deve ter sido quando...
527
00:47:58,720 --> 00:48:01,560
quando Tommy começou a espreitar
em torno de Magdalena novamente.
528
00:48:02,680 --> 00:48:04,640
Isso a fez se sentir péssima.
529
00:48:06,160 --> 00:48:09,160
Eu não pude observá-lo
atormentar alguém que eu amava.
530
00:48:10,760 --> 00:48:13,200
Então juntei alguns dos meus rapazes.
531
00:48:14,760 --> 00:48:18,280
Cuidei dele. Bata nele então
Pena que ele não conseguiu mijar por um mês.
532
00:48:20,200 --> 00:48:22,000
Então ficou quieto por um tempo.
533
00:48:24,720 --> 00:48:26,440
Achei que tudo tinha acabado...
534
00:48:28,720 --> 00:48:30,080
até Billy desaparecer.
535
00:48:33,160 --> 00:48:34,640
E você tem certeza que foi ele?
536
00:48:34,720 --> 00:48:36,600
Todo mundo sabe que foi ele.
537
00:48:42,800 --> 00:48:45,200
Então por que você perguntou
eu mudar a hora?
538
00:48:45,280 --> 00:48:46,960
- O que?
- Sim.
539
00:48:48,560 --> 00:48:51,280
- No meu depoimento.
- O que você está falando?
540
00:48:52,560 --> 00:48:54,760
Eu o vi de manhã,
não à tarde.
541
00:48:54,840 --> 00:48:56,640
Você foi o único
quem não tinha certeza.
542
00:48:56,720 --> 00:49:00,040
Você o viu no cascalho
estrada, você sabia disso, mas...
543
00:49:02,080 --> 00:49:04,240
O que, eu fiz você
mentir sobre isso também?
544
00:49:06,160 --> 00:49:07,520
- Não.
- Não.
545
00:49:08,720 --> 00:49:11,120
E há coisas que você
não sei sobre Tommy.
546
00:49:11,200 --> 00:49:12,520
O que a polícia descobriu.
547
00:49:12,600 --> 00:49:14,480
Posso ter um momento
com minha irmã?
548
00:49:14,560 --> 00:49:16,200
Sim, absolutamente.
549
00:49:18,320 --> 00:49:19,840
Tome cuidado, vou dançar.
550
00:49:19,920 --> 00:49:21,360
- Berit!
- Sim?
551
00:49:21,440 --> 00:49:22,840
Papai foi para casa.
552
00:49:24,000 --> 00:49:25,760
O que?
553
00:49:25,840 --> 00:49:27,760
Eu acho que você também deveria.
554
00:49:29,080 --> 00:49:30,720
Vá para casa em Estocolmo, quero dizer.
555
00:49:31,880 --> 00:49:35,920
Toda a sua conversa tem
realmente o aborreceu.
556
00:49:36,960 --> 00:49:40,360
Às vezes você tem que falar sobre
coisas difíceis também, Mattias.
557
00:49:40,440 --> 00:49:42,960
Você é o único falando.
558
00:49:43,040 --> 00:49:46,640
Isto não é sobre o que é bom para
qualquer outra pessoa, é apenas sobre você.
559
00:49:48,960 --> 00:49:51,440
E estou pensando
o que é melhor para o papai.
560
00:49:56,480 --> 00:49:57,880
Bem...
561
00:50:32,440 --> 00:50:34,320
Ei, não desligue, eu...
562
00:50:35,640 --> 00:50:37,960
Eu só quero me desculpar
por sair assim.
563
00:50:38,960 --> 00:50:41,080
O que diabos há de errado com você?
564
00:50:45,040 --> 00:50:46,360
Não sei...
565
00:50:46,440 --> 00:50:49,280
Você é um maldito psicólogo,
você deveria saber.
566
00:50:49,360 --> 00:50:50,880
Estou em Skåne.
567
00:50:51,880 --> 00:50:54,520
Em casa? O que são
você está fazendo aí?
568
00:50:54,600 --> 00:50:57,040
Sim, isso é um
boa pergunta, eu...
569
00:50:57,120 --> 00:51:00,920
É uma bagunça. Eu não sei se
Estou ficando louco, na verdade.
570
00:51:01,000 --> 00:51:04,520
- Mas posso te contar mais tarde...
- Eu não vou te ver.
571
00:51:04,600 --> 00:51:06,200
Eu não aguento.
572
00:51:08,080 --> 00:51:09,400
Não.
573
00:51:11,080 --> 00:51:12,400
Não.
574
00:51:13,520 --> 00:51:16,040
Não, isso é bom, eu sei, é...
575
00:51:17,840 --> 00:51:19,800
Estou feliz que um de nós esteja sóbrio.
576
00:51:19,880 --> 00:51:21,200
Tchau.
577
00:51:22,400 --> 00:51:23,760
Tchau.
578
00:51:38,440 --> 00:51:39,800
Eu te amo.
579
00:51:41,800 --> 00:51:43,400
Eu também te amo.
580
00:51:45,960 --> 00:51:47,640
Vou para casa hoje.
581
00:51:50,360 --> 00:51:51,720
Talvez possamos nos encontrar.
582
00:51:51,800 --> 00:51:53,280
Que diabos, Vera...
583
00:51:55,320 --> 00:51:56,760
OK.
584
00:52:00,800 --> 00:52:02,840
Eu passo por aqui mais tarde.
585
00:52:04,320 --> 00:52:05,760
Amo você.
586
00:52:05,840 --> 00:52:07,320
Também te amo.
587
00:52:22,800 --> 00:52:24,800
- Tomar cuidado.
- Você também.
588
00:52:26,640 --> 00:52:27,960
Dirija com segurança.
589
00:52:28,040 --> 00:52:29,520
Eu prometo.
590
00:52:54,320 --> 00:52:57,600
- Olá, aqui é Vera Nilsson.
- Olá, aqui é o serviço de atendimento domiciliar.
591
00:52:57,680 --> 00:53:01,320
Estávamos em Kjell Åke, Sailor's
lugar e ouvi sua mensagem.
592
00:53:01,400 --> 00:53:04,160
Ele se mudou para o
Centro de cuidados para idosos de Långängen,
593
00:53:04,240 --> 00:53:06,720
se você quiser alcançá-lo,
você o encontrará lá.
594
00:53:06,800 --> 00:53:08,120
Você quer o número?
595
00:53:08,200 --> 00:53:11,400
Não, obrigado, eu sei onde fica.
596
00:53:11,480 --> 00:53:13,880
- Não, ok. Adeus.
- Obrigado.
597
00:53:35,760 --> 00:53:38,800
Estou aqui para visitar
Kjell Åke. Marinheiro.
598
00:53:38,880 --> 00:53:40,200
Minha mãe o conhecia.
599
00:53:40,280 --> 00:53:42,160
Muito legal. Dele
quarto é por aqui.
600
00:53:42,240 --> 00:53:44,000
OK. Como ele está?
601
00:53:44,080 --> 00:53:45,880
Bem, é um pouco para cima e para baixo.
602
00:53:45,960 --> 00:53:47,920
Às vezes ele está muito lúcido.
603
00:54:01,960 --> 00:54:06,160
Olha que bela surpresa.
Um visitante da cidade grande.
604
00:54:06,240 --> 00:54:08,000
Oi.
605
00:54:08,080 --> 00:54:09,840
Vou deixar você com isso.
606
00:54:09,920 --> 00:54:11,240
OK.
607
00:54:17,560 --> 00:54:19,320
Olá, Kjell Åke.
608
00:54:19,400 --> 00:54:22,360
Meu nome é Vera Nilsson, sou
Filha de Ebbe e Magdalena.
609
00:54:28,800 --> 00:54:31,760
Ouvi dizer que você e
Tommy eram amigos.
610
00:54:34,680 --> 00:54:37,440
Você teve algum contato com
ele desde que ele desapareceu?
611
00:54:40,400 --> 00:54:42,520
-Tommy.
- Sim, Tommy.
612
00:54:43,640 --> 00:54:45,720
Você se lembra quando
você o viu pela última vez?
613
00:54:53,200 --> 00:54:56,880
Talvez você se lembre do meu pequeno
irmão Billy Nilsson. Aqui.
614
00:54:59,440 --> 00:55:00,760
Você se lembra dele?
615
00:55:07,640 --> 00:55:09,600
Tommy.
616
00:55:09,680 --> 00:55:11,080
Tommy? E o Tommy?
617
00:55:16,000 --> 00:55:17,720
Tommy não matou o garoto.
618
00:55:19,480 --> 00:55:21,000
Eu sei isso.
619
00:55:23,600 --> 00:55:25,160
Todo mundo pensa assim.
620
00:55:27,640 --> 00:55:29,040
Eu sei a verdade.
621
00:55:31,280 --> 00:55:33,200
Bem, qual é a verdade?
622
00:55:37,800 --> 00:55:39,840
Kjell Åke, para onde foi Tommy?
623
00:55:40,400 --> 00:55:41,960
Ele estava com Billy com ele?
624
00:55:46,320 --> 00:55:48,200
Os vermes ficam
todos nós no final.
625
00:55:50,720 --> 00:55:52,080
Aqui está um pouco de água.
626
00:55:52,160 --> 00:55:53,480
Obrigado.
627
00:55:57,640 --> 00:55:59,280
Ah, olhe isso.
628
00:55:59,840 --> 00:56:02,040
Parece que o
cara que estava aqui.
629
00:56:03,680 --> 00:56:05,280
Desculpe, o que...
630
00:56:05,360 --> 00:56:06,920
Quando foi isso?
631
00:56:07,000 --> 00:56:08,360
Ele esteve aqui ontem.
632
00:56:10,080 --> 00:56:13,200
Você não se lembra? Ele trouxe
o chocolate que você gosta.
633
00:56:32,240 --> 00:56:35,160
Legendas: Lily Ray plint.com
48469
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.