Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,870 --> 00:00:53,168
SOLAIRE PARTNERS LLC, LOTTE
ENTERTAINMENT and BY4MSTUDIO present
2
00:00:59,662 --> 00:01:01,960
in association with KC VENTURES CO., LTD.
3
00:01:03,858 --> 00:01:06,315
a LEWIS PICTURES production
4
00:01:25,547 --> 00:01:27,944
Directed by Jason Yu
5
00:02:06,497 --> 00:02:07,296
Honey!
6
00:02:11,242 --> 00:02:12,940
Someone's inside.
7
00:02:19,044 --> 00:02:19,734
What?
8
00:02:25,928 --> 00:02:26,727
What do we do?
9
00:02:44,200 --> 00:02:45,798
Honey! Honey!
10
00:02:48,895 --> 00:02:49,495
Hey!
11
00:03:29,925 --> 00:03:31,024
What a scare!
12
00:04:21,545 --> 00:04:22,544
Pepper!
13
00:04:23,383 --> 00:04:24,462
What are you doing there?
14
00:04:27,380 --> 00:04:29,058
Be quiet! Back to sleep.
15
00:04:55,093 --> 00:04:59,328
SLEEP
16
00:04:59,329 --> 00:05:03,524
Jung Yu-mi, Lee Sun-kyun
17
00:05:05,882 --> 00:05:10,068
CHAPTER 1
18
00:05:10,777 --> 00:05:12,106
Wake up!
19
00:05:14,174 --> 00:05:15,872
Just five minutes.
20
00:05:25,583 --> 00:05:26,962
Wake up.
21
00:05:27,591 --> 00:05:29,109
Wake up, wake up.
22
00:05:32,236 --> 00:05:33,056
Eat your breakfast.
23
00:05:39,409 --> 00:05:40,608
I won't let you go.
24
00:05:56,962 --> 00:05:59,670
[ACTOR OH HYUN SOO DELIGHTS
THE AUDIENCE WITH JOYFUL MEMORIES]
25
00:05:59,671 --> 00:06:02,617
[ACTING AWARD - OH HYUN SOO]
[YOUNG THEATER AWARD]
Today is the 25th.
26
00:06:10,339 --> 00:06:14,216
TOGETHER WE CAN OVERCOME ANY OBSTACLE
27
00:06:14,316 --> 00:06:15,444
Pepper!
28
00:06:15,864 --> 00:06:17,412
Guard the house!
29
00:06:24,376 --> 00:06:25,045
Oh, my!
30
00:06:25,784 --> 00:06:26,793
Are you okay?
31
00:06:31,399 --> 00:06:33,297
It's just a little gift, please accept it.
32
00:06:34,746 --> 00:06:37,719
I'm your downstairs neighbor,
I just moved in.
33
00:06:38,212 --> 00:06:39,740
What a nice gesture!
34
00:06:39,741 --> 00:06:41,179
Can't wait to taste them!
35
00:06:45,685 --> 00:06:47,263
I hope we get along well.
36
00:06:47,264 --> 00:06:48,692
Wait.
37
00:06:49,112 --> 00:06:50,400
The reason I'm here...
38
00:06:51,060 --> 00:06:52,059
I...
39
00:06:52,060 --> 00:06:55,275
I've tried not to bring this up, but...
40
00:06:55,276 --> 00:06:58,542
I keep hearing loud noises
in the middle of the night.
41
00:06:59,142 --> 00:06:59,946
I...
42
00:07:00,490 --> 00:07:03,647
I endured it for a week
without coming over to complain.
43
00:07:03,648 --> 00:07:05,685
From Monday to Sunday,
completely losing my mind.
44
00:07:05,686 --> 00:07:06,693
It got unbearable.
45
00:07:06,994 --> 00:07:09,465
At times, I could even hear screams...
46
00:07:09,466 --> 00:07:10,551
Screams?
47
00:07:13,288 --> 00:07:16,035
Ah! That...
48
00:07:16,425 --> 00:07:17,354
Yesterday, I...
49
00:07:17,824 --> 00:07:18,723
Well...
50
00:07:19,252 --> 00:07:22,819
From today on, it won't happen again.
I apologize.
51
00:07:22,989 --> 00:07:24,928
Thank you for your consideration.
52
00:07:27,065 --> 00:07:28,164
It's unfair.
53
00:07:28,165 --> 00:07:29,962
It really feels unfair!
54
00:07:30,381 --> 00:07:32,739
It happened just once, yesterday.
Just once!
55
00:07:33,219 --> 00:07:35,786
- But guess what she said.
- What did she say?
56
00:07:35,787 --> 00:07:39,622
That she heard loud noises
every night for the past week.
57
00:07:40,442 --> 00:07:42,190
Every night for the past week,
without exception.
58
00:07:42,569 --> 00:07:45,007
From Monday to Sunday,
completely losing her mind.
59
00:07:45,008 --> 00:07:48,664
In any case, Korean people
do tend to exaggerate.
60
00:07:48,665 --> 00:07:50,382
We certainly do!
61
00:07:50,522 --> 00:07:52,337
Manager Jung!
62
00:07:52,338 --> 00:07:54,398
Actor Oh!
63
00:08:03,779 --> 00:08:06,276
You worked hard today!
64
00:08:07,255 --> 00:08:09,004
Finally!
65
00:08:10,942 --> 00:08:14,478
Good job!
Another tough day?
66
00:08:15,437 --> 00:08:16,536
Hold on.
67
00:08:16,537 --> 00:08:18,934
Does this mean the old man
downstairs moved out?
68
00:08:19,014 --> 00:08:19,983
He's gone now?
69
00:08:19,984 --> 00:08:20,692
Yeah.
70
00:08:20,693 --> 00:08:21,730
He's gone now.
71
00:08:22,980 --> 00:08:25,478
That explains why it's been so quiet lately.
72
00:08:26,454 --> 00:08:29,134
- What a character that old man was.
- For real.
73
00:08:29,135 --> 00:08:32,231
What a piece of work.
74
00:08:34,629 --> 00:08:37,516
"You two must have
a wonderful relationship."
75
00:08:38,645 --> 00:08:41,352
- "You're going wild every night!"
- Stop it.
76
00:08:42,238 --> 00:08:44,069
"With all that bouncing..."
77
00:08:44,070 --> 00:08:45,129
"I can't sleep!"
78
00:08:47,706 --> 00:08:50,573
The woman who took his place
won't be easy to deal with, either.
79
00:08:51,353 --> 00:08:54,280
She brought macaroons but
I haven't taken a single bite.
80
00:08:54,281 --> 00:08:56,887
Would be akin to acknowledging her claim.
81
00:08:59,155 --> 00:09:01,253
I'll still have some to quell my anger.
82
00:09:07,447 --> 00:09:08,865
"Someone's inside"?
83
00:09:10,144 --> 00:09:11,353
Who would that be?
84
00:09:11,354 --> 00:09:12,901
How should I know?
85
00:09:12,902 --> 00:09:15,149
You uttered those words
in the middle of the night.
86
00:09:16,188 --> 00:09:17,547
"Someone's inside."
87
00:09:17,548 --> 00:09:19,035
That's what you said,
88
00:09:19,036 --> 00:09:20,693
totally unfazed.
89
00:09:20,694 --> 00:09:22,133
Then you went back to sleep.
90
00:09:23,331 --> 00:09:24,231
Nonsense.
91
00:09:24,970 --> 00:09:28,496
How could you leave your
pregnant wife all by herself?
92
00:09:29,026 --> 00:09:32,083
Now that I have a swollen belly,
you've lost interest in me?
93
00:09:32,792 --> 00:09:34,730
Don't be absurd.
94
00:09:35,060 --> 00:09:36,978
And go easy on sugary treats.
95
00:09:37,298 --> 00:09:39,346
It's hard for me too!
96
00:09:39,895 --> 00:09:41,144
Don't cry.
97
00:09:42,802 --> 00:09:44,751
Ah, "someone's inside"?
98
00:09:46,659 --> 00:09:48,996
That's a line from the script!
99
00:09:51,604 --> 00:09:54,401
Let me check which scene it was.
100
00:09:54,731 --> 00:09:56,189
Oh! Look!
101
00:09:57,678 --> 00:09:59,077
You appeared, you appeared!
102
00:10:03,472 --> 00:10:05,251
I can't bring myself to watch.
103
00:10:05,710 --> 00:10:07,388
My acting is terrible.
104
00:10:08,787 --> 00:10:10,525
I think you're great.
105
00:10:11,055 --> 00:10:12,862
I look like an idiot!
106
00:10:13,602 --> 00:10:16,100
If my presence bothers you,
I'll step out for a moment.
107
00:10:16,101 --> 00:10:16,600
It's okay.
108
00:10:16,601 --> 00:10:18,408
And the honorific style
of speech suits you so well.
109
00:10:19,335 --> 00:10:21,203
There's nothing that doesn't suit you.
110
00:10:23,701 --> 00:10:25,571
"Someone's inside the house."
111
00:10:46,179 --> 00:10:48,217
Honey. Are you asleep?
112
00:10:53,542 --> 00:10:55,779
You don't mind my swollen belly,
113
00:10:55,780 --> 00:10:58,178
and the decline in
my physical appearance?
114
00:10:59,136 --> 00:11:00,275
No.
115
00:11:01,454 --> 00:11:02,632
How come?
116
00:11:02,633 --> 00:11:05,760
I bet there are many beautiful
actresses at the filming location.
117
00:11:29,836 --> 00:11:30,993
Stop it.
118
00:11:40,266 --> 00:11:41,065
Sleep.
119
00:11:59,288 --> 00:12:00,279
What's the matter?
120
00:12:01,066 --> 00:12:02,265
Stop it.
121
00:12:39,379 --> 00:12:40,240
Honey.
122
00:12:41,187 --> 00:12:42,186
Wake up.
123
00:12:43,634 --> 00:12:44,535
Time for film shooting.
124
00:12:46,981 --> 00:12:47,780
Wake up.
125
00:13:00,948 --> 00:13:02,046
Wake up.
126
00:13:14,844 --> 00:13:15,843
Honey...
127
00:13:23,935 --> 00:13:24,834
What's wrong?
128
00:13:40,829 --> 00:13:42,367
How did this happen?
129
00:13:43,806 --> 00:13:46,563
Honey. Let's go to the hospital.
130
00:13:47,652 --> 00:13:50,449
Let's go to the hospital first,
we need to get to the hospital!
131
00:13:51,928 --> 00:13:54,186
I'm already late, I have to go.
132
00:13:54,187 --> 00:13:55,564
Let's stop by the hospital first!
133
00:13:56,034 --> 00:13:57,413
I'll give you a call later.
134
00:13:58,232 --> 00:13:59,363
Honey!
135
00:14:00,529 --> 00:14:02,727
- It's not that bad!
- Yes it is!
136
00:14:02,728 --> 00:14:03,616
Take care!
137
00:14:04,416 --> 00:14:05,615
Honey!
138
00:14:37,326 --> 00:14:38,125
Pepper!
139
00:14:49,342 --> 00:14:50,241
Pepper!
140
00:14:51,939 --> 00:14:53,818
Pepper! Come here!
141
00:14:55,056 --> 00:14:56,207
Pepper, come here!
142
00:14:57,764 --> 00:14:59,552
What are you doing there?
Come here, quick.
143
00:15:00,062 --> 00:15:00,851
Pepper?
144
00:15:01,570 --> 00:15:02,469
Pepper.
145
00:15:03,922 --> 00:15:06,319
Come here. Pepper!
Come to me.
146
00:15:21,790 --> 00:15:25,301
SCRATCHING YOUR FACE WHILE SLEEPING
147
00:15:27,785 --> 00:15:35,291
THIS COULD BE A SYMPTOM OF A
STRESS-INDUCED SLEEP DISORDER.
VISIT A SLEEP DISORDER CLINIC.
148
00:15:40,272 --> 00:15:43,509
SLEEP DISORDER CLINIC
149
00:15:51,791 --> 00:15:52,790
You startled me!
150
00:15:53,509 --> 00:15:56,127
Why are you sitting in the dark
without turning the light on?
151
00:15:58,225 --> 00:15:59,224
You're home!
152
00:16:16,767 --> 00:16:17,745
Pepper! Sorry.
153
00:16:21,362 --> 00:16:22,041
Let me see.
154
00:16:27,656 --> 00:16:30,233
They said they couldn't
cover it with makeup?
155
00:16:34,949 --> 00:16:37,177
They could have at least
waited until it healed.
156
00:16:37,178 --> 00:16:40,014
Were they so impatient that
they had to scrap your role?
157
00:16:40,284 --> 00:16:41,213
Tell me about it.
158
00:16:51,043 --> 00:16:52,043
I...
159
00:16:55,020 --> 00:16:56,658
I'm thinking of quitting.
160
00:16:57,477 --> 00:16:58,576
Quit what?
161
00:17:05,759 --> 00:17:08,566
[REAL ESTATE AGENT 101,
AN INTRODUCTORY BOOK]
It's not as hard as it seems.
162
00:17:10,574 --> 00:17:11,374
Honey.
163
00:17:12,075 --> 00:17:14,370
No one becomes a renowned actor overnight.
164
00:17:14,371 --> 00:17:16,171
You're on the right track.
165
00:17:17,638 --> 00:17:19,955
I've never seen anyone
act as good as you.
166
00:17:19,956 --> 00:17:21,892
Come on, stop saying things like that.
167
00:17:21,893 --> 00:17:23,581
Honey, I guarantee you'll make it big.
168
00:17:23,582 --> 00:17:26,588
And these people will regret
treating you this way.
169
00:17:29,684 --> 00:17:30,994
I'm serious.
170
00:17:30,995 --> 00:17:32,767
Come on.
171
00:17:32,955 --> 00:17:38,619
[TOGETHER WE CAN OVERCOME ANY OBSTACLE]
As long as we stick to this mindset,
we have nothing to worry about, honey.
172
00:17:41,594 --> 00:17:42,803
Is that clear, or not?
173
00:17:47,728 --> 00:17:49,636
Is that clear, or not?
174
00:17:52,733 --> 00:17:54,262
Surprise!
175
00:17:54,711 --> 00:17:55,910
What's this?
176
00:18:55,862 --> 00:18:56,561
Honey.
177
00:19:25,443 --> 00:19:26,442
Honey.
178
00:19:46,772 --> 00:19:47,997
Honey, wait!
179
00:19:47,998 --> 00:19:48,839
Honey!
180
00:19:48,840 --> 00:19:52,127
Honey! Stop!
What's the matter with you?
181
00:20:59,192 --> 00:20:59,961
Honey...
182
00:21:01,070 --> 00:21:02,069
Honey!
183
00:21:09,921 --> 00:21:10,621
Honey!
184
00:21:38,164 --> 00:21:39,721
Sujin! What's wrong?
185
00:21:39,722 --> 00:21:41,390
Oh? Are you okay?
186
00:21:41,391 --> 00:21:42,320
What's wrong?
187
00:21:44,718 --> 00:21:46,875
You wanted to jump out the window?
188
00:21:46,876 --> 00:21:47,715
What?
189
00:21:52,610 --> 00:21:55,907
You told me I had
nothing to worry about!
190
00:21:56,806 --> 00:21:57,905
What happened...
191
00:21:59,683 --> 00:22:01,182
Don't cry.
What happened?
192
00:22:03,459 --> 00:22:05,258
Go to the hospital
first thing tomorrow.
193
00:22:07,955 --> 00:22:09,653
Did you hear me?
194
00:22:09,654 --> 00:22:12,451
Yes, I heard you. I heard you.
195
00:22:14,748 --> 00:22:15,747
Will you go or not?
196
00:22:16,766 --> 00:22:18,465
Yes, I will. I must.
197
00:22:19,464 --> 00:22:20,962
Don't worry, I'll go.
198
00:22:25,158 --> 00:22:26,157
But...
199
00:22:27,446 --> 00:22:29,644
What kind of hospital should I go to?
200
00:22:57,976 --> 00:22:59,115
Oh dear...
201
00:23:00,314 --> 00:23:00,913
Mom!
202
00:23:01,962 --> 00:23:04,400
- You seem frantic. Sit down.
- Oh dear...
203
00:23:04,832 --> 00:23:06,618
What kind of situation is this?
204
00:23:07,229 --> 00:23:08,828
YONGWOLDANG
GRANDMOTHER OF THE SEA PALACE
205
00:23:08,829 --> 00:23:11,063
"Yongwoldang,
Grandmother of the Sea Palace."
206
00:23:12,502 --> 00:23:13,701
A shaman?
207
00:23:16,948 --> 00:23:19,535
Now is not the time for trivialities.
208
00:23:21,913 --> 00:23:22,802
Here.
209
00:23:24,131 --> 00:23:26,299
She said to place it under the bed.
210
00:23:35,939 --> 00:23:36,798
We don't need it.
211
00:23:37,078 --> 00:23:39,593
Do you have any idea
how much I spent on this?
212
00:23:39,594 --> 00:23:41,391
You'll be the death of me!
213
00:23:41,895 --> 00:23:44,151
Stop wasting money on these things.
214
00:23:44,152 --> 00:23:45,677
They've never worked, anyway.
215
00:23:45,830 --> 00:23:47,128
Yes they did!
216
00:23:47,158 --> 00:23:48,187
When?
217
00:23:49,486 --> 00:23:52,104
Did the house price go up,
or did Dad return home?
218
00:23:52,543 --> 00:23:55,720
I swear you'll be the end of me!
219
00:23:56,559 --> 00:23:57,658
Good grief!
220
00:23:58,779 --> 00:24:00,977
So you came all the way here for this.
221
00:24:04,392 --> 00:24:06,390
Whoa, this is the real deal.
222
00:24:07,389 --> 00:24:08,188
Wow!
223
00:24:09,287 --> 00:24:10,086
Honey!
224
00:24:11,125 --> 00:24:13,423
- Sujin! Come over here.
- No, I'm good.
225
00:24:13,424 --> 00:24:14,322
Hurry up!
226
00:24:14,871 --> 00:24:16,939
This is no laughing matter. Whoa!
227
00:24:18,328 --> 00:24:19,227
Look.
228
00:24:20,426 --> 00:24:21,225
V!
229
00:24:22,724 --> 00:24:24,862
The patient should prepare for sleep now.
230
00:24:24,863 --> 00:24:26,817
- Yes!
- Yes, yes! I'm leaving.
231
00:24:28,858 --> 00:24:29,849
See you tomorrow!
232
00:24:32,614 --> 00:24:34,261
[MY FAMILY IS MY HAPPINESS]
What you're seeing on this screen...
233
00:24:34,262 --> 00:24:36,011
While the patient was asleep,
234
00:24:36,012 --> 00:24:39,746
various occurrences inside the body
were organized within this graph.
235
00:24:39,747 --> 00:24:41,245
If you examine this area,
236
00:24:41,246 --> 00:24:43,792
when the graph displays
this particular pattern,
237
00:24:43,793 --> 00:24:47,320
it indicates that you are experiencing
REM sleep behavior disorder.
238
00:24:47,899 --> 00:24:51,835
This disorder is often linked to a
chemical imbalance among nerve cells.
239
00:24:52,355 --> 00:24:54,522
Despite its bombastic description,
240
00:24:54,523 --> 00:24:56,065
it's surprisingly ordinary.
241
00:24:56,681 --> 00:24:58,238
You might talk in your sleep,
242
00:24:58,239 --> 00:25:01,085
or replicate actions occurring
in your dreams, for example...
243
00:25:01,086 --> 00:25:02,914
Scratching your face,
244
00:25:02,915 --> 00:25:04,903
or waving your arms and legs.
245
00:25:05,372 --> 00:25:07,011
Or, if you prefer,
246
00:25:07,012 --> 00:25:08,118
as illustrated here.
247
00:25:10,287 --> 00:25:12,145
You might find yourself sleepwalking,
248
00:25:12,146 --> 00:25:15,163
or at times, even going to
the fridge and grab something.
249
00:25:15,164 --> 00:25:16,690
It matches perfectly!
250
00:25:16,691 --> 00:25:18,089
It's identical.
251
00:25:18,090 --> 00:25:19,389
Right?
252
00:25:19,668 --> 00:25:23,255
Is there a treatment for this
REM sleep behavior disorder?
253
00:25:23,256 --> 00:25:24,254
Yes.
254
00:25:25,982 --> 00:25:29,029
Okay. First and foremost,
255
00:25:29,030 --> 00:25:31,936
ensure that your residence
becomes a safe environment.
256
00:25:35,972 --> 00:25:38,510
This way, even if sleepwalking occurs,
257
00:25:38,511 --> 00:25:41,677
the risk of injury is minimized,
preventing a potential accident.
258
00:25:47,441 --> 00:25:49,279
But more importantly,
259
00:25:49,280 --> 00:25:51,377
you have to improve your lifestyle,
260
00:25:52,108 --> 00:25:55,264
in order to prevent such
incidents from reoccurring.
261
00:25:56,882 --> 00:25:58,670
Firstly, alcohol.
262
00:25:59,220 --> 00:26:01,967
As it can lead to serious sleep disorders,
263
00:26:01,968 --> 00:26:04,113
you must quit alcohol without delay.
264
00:26:06,863 --> 00:26:08,703
You should have done this long ago.
265
00:26:08,704 --> 00:26:10,714
Why should I be the only one
abstaining from alcohol?
266
00:26:14,495 --> 00:26:15,804
And if it's feasible,
267
00:26:15,805 --> 00:26:18,221
go to sleep by 10:00 PM.
268
00:26:19,080 --> 00:26:24,385
Hello! I'm calling regarding
the late-night filming on the 5th.
269
00:26:24,585 --> 00:26:28,082
I've been experiencing
some health issues lately,
270
00:26:28,083 --> 00:26:31,458
so I'm afraid I won't be available
for late-night filming for a while.
271
00:26:32,857 --> 00:26:34,156
It's beyond my control.
272
00:26:34,655 --> 00:26:35,754
I apologize.
273
00:26:36,783 --> 00:26:39,231
Other than that, you can
darken the room as needed,
274
00:26:39,232 --> 00:26:41,624
and tweak the temperature
to avoid excessive heat.
275
00:26:42,138 --> 00:26:45,104
Avoiding screen exposure
before bedtime is also beneficial,
276
00:26:45,105 --> 00:26:49,541
but what remains paramount is
to take the prescribed medication.
277
00:26:54,466 --> 00:26:57,852
It may take some time before
symptoms begin to improve,
278
00:26:57,853 --> 00:26:59,360
but don't lose patience.
279
00:26:59,361 --> 00:27:02,018
As long as you adhere
to these instructions,
280
00:27:02,019 --> 00:27:04,137
you will recover before you know it.
281
00:28:42,940 --> 00:28:43,949
Pepper!
282
00:29:34,800 --> 00:29:35,619
Pepper...
283
00:29:59,300 --> 00:30:04,831
CHAPTER 2
284
00:30:49,883 --> 00:30:52,590
The more I think about it,
the more I realize it's not his fault.
285
00:30:52,591 --> 00:30:54,627
It's not like he's doing it intentionally.
286
00:30:54,628 --> 00:30:58,065
"Hate the sin, not the sinner"?
287
00:30:58,754 --> 00:31:00,392
Are you serious?
288
00:31:00,393 --> 00:31:01,891
It's not a sin, either!
289
00:31:01,892 --> 00:31:03,220
Hate the disorder!
290
00:31:03,789 --> 00:31:04,888
Sleepwalking.
291
00:31:05,727 --> 00:31:09,454
I asked around, and everyone agrees
this is a legitimate reason for divorce.
292
00:31:10,373 --> 00:31:12,141
Stop talking nonsense.
293
00:31:12,431 --> 00:31:14,469
Your happiness comes first!
294
00:31:14,729 --> 00:31:17,316
I've raised you just fine
even without your father.
295
00:31:17,317 --> 00:31:18,185
You had everything you needed.
296
00:31:18,186 --> 00:31:20,683
He's receiving treatment.
He's going to recover.
297
00:31:20,684 --> 00:31:23,117
The issue here isn't whether
he receives treatment or not.
298
00:31:23,118 --> 00:31:24,609
Don't worry.
299
00:31:25,358 --> 00:31:26,807
We've got it figured out.
300
00:31:27,826 --> 00:31:29,075
We've come up with a plan.
301
00:31:31,302 --> 00:31:34,889
If the medical approach is ineffective,
he'll have to get treated spiritually.
302
00:31:37,566 --> 00:31:38,665
Eat.
303
00:31:45,808 --> 00:31:47,417
Call me when you arrive.
304
00:31:47,418 --> 00:31:49,565
- And think about what I said.
- Okay.
305
00:31:49,566 --> 00:31:50,513
Go inside.
306
00:31:50,514 --> 00:31:51,733
- We're leaving, mother-in-law!
- Take care.
307
00:31:51,734 --> 00:31:52,532
I'll call you.
308
00:31:57,077 --> 00:31:59,305
Ha-yoon, let's go home.
309
00:31:59,695 --> 00:32:02,934
Let's go home... Let's go home.
Yeah.
310
00:32:30,924 --> 00:32:31,524
Listen...
311
00:32:32,113 --> 00:32:32,843
Sujin.
312
00:32:33,772 --> 00:32:36,089
This is a studio apartment.
313
00:32:36,090 --> 00:32:38,557
A few days ago I dropped by, and...
314
00:32:38,558 --> 00:32:40,375
The structure is solid,
315
00:32:40,376 --> 00:32:42,657
and there's also a bathroom.
316
00:32:42,658 --> 00:32:45,300
The monthly rent is 450,000 won.
It's 5 minutes away from here.
317
00:32:45,301 --> 00:32:46,909
Sounds good, right?
318
00:32:46,910 --> 00:32:48,076
What are you talking about?
319
00:32:50,465 --> 00:32:52,304
I'll be sleeping elsewhere for a while.
320
00:32:53,363 --> 00:32:54,262
No.
321
00:32:55,690 --> 00:32:58,138
Sleeping at home
will keep us on edge.
322
00:32:58,318 --> 00:33:00,426
We can easily solve
the problem by doing this.
323
00:33:00,427 --> 00:33:03,212
We agreed to overcome together
any problem that comes our way.
324
00:33:03,213 --> 00:33:04,448
It's no cakewalk.
325
00:33:05,181 --> 00:33:06,680
What are you saying?
326
00:33:07,589 --> 00:33:09,157
Why would that be easy?
327
00:33:09,658 --> 00:33:11,265
Giving up is easy.
328
00:33:11,766 --> 00:33:13,780
A couple shouldn't
give up so easily.
329
00:33:14,380 --> 00:33:16,610
Why would this be
considered giving up?
330
00:33:18,498 --> 00:33:19,707
That's what it is.
331
00:33:24,113 --> 00:33:25,608
Careful!
332
00:33:27,919 --> 00:33:30,496
Ha-yoon, we're home.
333
00:33:31,695 --> 00:33:33,254
- Shall I put these here?
- Yes.
334
00:33:48,029 --> 00:33:48,829
Step one.
335
00:33:49,008 --> 00:33:52,515
"The bell's purpose is
to wake up the guardian."
336
00:33:52,516 --> 00:33:55,492
"When the bell rings, the guardian
who woke up from sleep"
337
00:33:55,493 --> 00:33:58,479
"must slowly guide
the patient back to bed."
338
00:34:01,936 --> 00:34:03,135
Isn't this too quiet?
339
00:34:05,534 --> 00:34:07,440
I'm slowly guiding you back to bed.
340
00:34:10,857 --> 00:34:12,585
Next up, step two.
341
00:34:17,087 --> 00:34:20,354
This way, I won't move a muscle.
342
00:34:20,355 --> 00:34:20,873
Right?
343
00:34:23,745 --> 00:34:25,193
You're tired, lie down.
344
00:34:54,415 --> 00:34:58,461
See? I told you he'd quiet down
if we took him out for a walk.
345
00:34:58,860 --> 00:35:00,629
I think he wants a bite, too.
346
00:35:00,630 --> 00:35:01,786
Can I give him some?
347
00:35:01,787 --> 00:35:03,148
No!
348
00:35:03,847 --> 00:35:04,647
Good afternoon!
349
00:35:05,646 --> 00:35:07,444
- Hello.
- Good afternoon.
350
00:35:11,558 --> 00:35:12,407
Good afternoon!
351
00:35:13,336 --> 00:35:15,055
Jin-hyeok, say hi to the lady.
352
00:35:15,056 --> 00:35:17,053
She's our upstairs neighbor.
353
00:35:17,054 --> 00:35:19,650
- Oh, that couple?
- Hey!
354
00:35:20,359 --> 00:35:21,458
Good afternoon.
355
00:35:24,915 --> 00:35:26,973
We adopted a puppy too.
356
00:35:27,174 --> 00:35:29,600
My son wouldn't stop expressing his
love for the upstairs neighbors' puppy,
357
00:35:29,601 --> 00:35:30,558
[ANDREW]
358
00:35:30,559 --> 00:35:33,557
so we got ourselves
an identical Pomeranian.
359
00:35:35,984 --> 00:35:37,083
I just realized...
360
00:35:37,663 --> 00:35:38,362
The child...
361
00:35:39,221 --> 00:35:40,959
You've given birth already?
362
00:35:41,349 --> 00:35:42,428
Congratulations!
363
00:35:43,387 --> 00:35:45,331
It must have been challenging.
364
00:35:46,090 --> 00:35:47,963
When I gave birth to Jin-hyeok...
365
00:36:28,673 --> 00:36:33,608
TRAGEDY DUE TO SLEEPWALKING,
WOMAN KILLS HUSBAND AND DAUGHTER
366
00:36:33,609 --> 00:36:37,844
DUE TO SLEEPWALKING, SHE
COMMITTED THE CRIME UNKNOWINGLY
367
00:36:37,845 --> 00:36:40,322
SLEEPWALKING CRIMES
SPARK BEDTIME TERROR
368
00:36:43,534 --> 00:36:47,614
MAN KILLS 18-MONTH-OLD DAUGHTER
BY SLAMMING HER HEAD INTO THE WALL
WHILE HAVING A NIGHTMARE
369
00:37:13,449 --> 00:37:14,249
Honey.
370
00:37:15,008 --> 00:37:16,776
Did you take your medication?
371
00:37:19,583 --> 00:37:20,682
Did you take it?
372
00:39:18,218 --> 00:39:19,017
Honey?
373
00:39:41,595 --> 00:39:43,663
Don't worry, Mommy's right here.
374
00:39:43,664 --> 00:39:44,672
It's okay.
375
00:41:14,253 --> 00:41:19,418
MY FAMILY IS MY HAPPINESS
376
00:41:23,084 --> 00:41:23,773
Doctor.
377
00:41:23,774 --> 00:41:25,412
I did some research, and...
378
00:41:25,961 --> 00:41:27,520
Compared to my current medication,
379
00:41:27,521 --> 00:41:30,617
many people claim that Imicrofam
is significantly more effective,
380
00:41:30,618 --> 00:41:33,252
so I was wondering if you could
change my prescription accordingly.
381
00:41:35,332 --> 00:41:36,201
As of now,
382
00:41:36,202 --> 00:41:40,294
changing the diagnosis or evaluating the
drug's effectiveness would be premature.
383
00:41:40,737 --> 00:41:43,185
Imicrofam is a highly potent drug,
384
00:41:43,186 --> 00:41:46,939
and it can only be administered
as a last resort.
385
00:41:46,940 --> 00:41:50,168
Let's wait a bit longer
and see how things progress.
386
00:41:50,677 --> 00:41:51,576
Doctor.
387
00:41:52,635 --> 00:41:54,673
I slept in the bathroom yesterday.
388
00:41:56,532 --> 00:41:58,639
We followed all your
instructions, but...
389
00:41:58,849 --> 00:42:01,447
I fully understand your frustration.
390
00:42:01,827 --> 00:42:05,313
- This REM sleep behavior disorder...
- There are no signs of improvement.
391
00:42:05,314 --> 00:42:06,371
I understand,
392
00:42:06,372 --> 00:42:09,169
but there's no guarantee that
these symptoms will disappear,
393
00:42:09,170 --> 00:42:11,336
- let alone having a clear timeframe.
- What?
394
00:42:11,337 --> 00:42:12,336
However,
395
00:42:12,337 --> 00:42:15,311
I've prescribed a treatment that has
proven effective in previous cases.
396
00:42:15,312 --> 00:42:17,112
Are you saying he might
carry on like this?
397
00:42:18,590 --> 00:42:21,705
It varies from patient to patient, so
don't lose patience and let's see how...
398
00:42:24,951 --> 00:42:25,650
Doctor...
399
00:42:26,313 --> 00:42:27,212
Are you okay?
400
00:42:27,811 --> 00:42:29,010
Oh my, what should we do?
401
00:42:29,709 --> 00:42:30,708
Just a moment...
402
00:42:32,047 --> 00:42:33,446
What a quack.
403
00:42:34,245 --> 00:42:35,444
What a scoundrel.
404
00:42:39,939 --> 00:42:41,038
What do we do?
405
00:42:44,085 --> 00:42:44,835
The baby's crying.
406
00:42:44,836 --> 00:42:46,123
What do we do now?
407
00:42:49,810 --> 00:42:51,308
Look what it says here.
408
00:42:51,676 --> 00:42:56,445
"For RBD patients prescribed Imicrofam,
the recovery rate is exceptionally high."
409
00:42:56,446 --> 00:42:58,711
The way I see it, this is spot-on.
410
00:43:00,419 --> 00:43:02,637
In any case, you don't
need to worry anymore.
411
00:43:03,217 --> 00:43:06,314
I'll figure out a solution somehow.
412
00:43:14,845 --> 00:43:17,213
You're not supposed
to smoke in this area.
413
00:43:34,706 --> 00:43:36,305
It's challenging, isn't it?
414
00:43:39,801 --> 00:43:41,929
We're very loud, aren't we?
I apologize.
415
00:43:41,930 --> 00:43:43,847
We were hoping to quiet down, but...
416
00:43:44,626 --> 00:43:46,754
It's not like you're doing it on purpose.
417
00:43:53,118 --> 00:43:54,986
Marriage ain't that big of a deal.
418
00:43:56,765 --> 00:43:59,332
If it doesn't work out,
419
00:44:02,229 --> 00:44:03,658
you can quit anytime.
420
00:44:22,310 --> 00:44:23,239
It's freezing!
421
00:44:58,754 --> 00:44:59,803
Come inside.
422
00:45:01,831 --> 00:45:03,030
But...
423
00:45:43,301 --> 00:45:44,707
Sleep well.
424
00:45:55,017 --> 00:45:58,116
TOGETHER WE CAN OVERCOME ANY OBSTACLE
425
00:46:02,001 --> 00:46:04,524
LET'S ERADICATE REM SLEEP BEHAVIOR DISORDER!
(OH HYUN SOO'S ACTIVITY GUIDELINES)
426
00:46:30,405 --> 00:46:33,865
Greet her, she's the Buddhist
practitioner I told you about,
427
00:46:33,865 --> 00:46:35,563
the Grandmother of the Sea Palace.
428
00:46:37,358 --> 00:46:39,047
This is my daughter,
429
00:46:39,486 --> 00:46:41,764
and this is her husband.
430
00:47:30,385 --> 00:47:33,581
Ghosts can easily latch onto
people while they're asleep,
431
00:47:33,582 --> 00:47:36,209
since the spiritual energy
weakens during sleep.
432
00:47:37,070 --> 00:47:39,937
They exploit that weakness
and find their way into the body.
433
00:47:40,537 --> 00:47:41,626
Deviously.
434
00:48:07,570 --> 00:48:09,369
Don't cry. It's okay.
435
00:48:17,760 --> 00:48:20,697
You have two men living with you.
436
00:48:20,698 --> 00:48:22,726
The ghost has latched onto your husband,
437
00:48:22,727 --> 00:48:24,824
but you're the one who brought it in.
438
00:48:24,825 --> 00:48:27,101
He's lingering around the baby's mother.
439
00:48:30,079 --> 00:48:31,177
Who?
440
00:48:33,495 --> 00:48:34,792
The ghost?
441
00:48:34,793 --> 00:48:35,643
Why?
442
00:48:35,644 --> 00:48:38,320
Why do you think? Because
you're young and beautiful.
443
00:48:42,287 --> 00:48:45,251
People or ghosts, they're all the same.
444
00:48:45,252 --> 00:48:46,331
Repulsive.
445
00:48:47,020 --> 00:48:48,830
Are you itching anywhere on your body?
446
00:48:48,831 --> 00:48:49,570
What do you think you're doing?
447
00:48:49,571 --> 00:48:50,768
Here?
448
00:48:51,269 --> 00:48:51,868
Wait.
449
00:48:52,369 --> 00:48:53,366
Do something...
450
00:49:06,616 --> 00:49:10,307
What's the matter with you?
Stop it, please.
451
00:49:32,757 --> 00:49:34,815
"Without dogs barking,
452
00:49:37,902 --> 00:49:39,708
without children crying,
453
00:49:42,518 --> 00:49:44,646
I want to live in peace,
454
00:49:48,387 --> 00:49:51,085
with no one but you."
455
00:49:59,052 --> 00:50:02,289
If it's not driven out swiftly,
that's exactly what awaits you.
456
00:50:03,308 --> 00:50:06,153
I told you we should have
reached out to her much earlier!
457
00:50:06,734 --> 00:50:09,531
I need to know its name
to carry out the exorcism ritual.
458
00:50:09,540 --> 00:50:10,531
Name?
459
00:50:11,919 --> 00:50:13,446
Do you have anyone in mind?
460
00:50:16,105 --> 00:50:17,114
You do.
461
00:50:17,644 --> 00:50:20,871
A beauty like you must have
left many men heartbroken.
462
00:50:20,961 --> 00:50:22,759
Take your time to think.
463
00:50:22,760 --> 00:50:24,317
Without the name,
I can't drive it out.
464
00:50:27,414 --> 00:50:29,359
Two in the bedroom,
one in the living room.
465
00:50:30,329 --> 00:50:31,229
Here.
466
00:50:31,890 --> 00:50:33,468
Place them out of sight.
467
00:50:41,371 --> 00:50:42,839
- Oh, my!
- What in the world?
468
00:50:44,687 --> 00:50:46,913
And you better get ready.
469
00:50:47,974 --> 00:50:49,862
I'll be coming for you soon.
470
00:50:51,970 --> 00:50:52,660
Alright.
471
00:50:54,068 --> 00:50:55,157
I'm off now.
472
00:50:56,086 --> 00:50:57,625
- Goodbye.
- Take care.
473
00:51:07,755 --> 00:51:09,293
Ah, this was...
474
00:51:14,968 --> 00:51:16,285
Were you scared?
475
00:51:36,497 --> 00:51:38,735
Is our princess enjoying her bath?
476
00:51:39,634 --> 00:51:42,032
Okay, okay. Hold on.
477
00:51:42,731 --> 00:51:44,589
That's it! Way to go!
You precious little thing.
478
00:51:44,590 --> 00:51:48,026
[LIST OF NAMES]
479
00:51:48,653 --> 00:51:49,924
Almost done.
480
00:51:51,650 --> 00:51:52,521
A bit here as well.
481
00:52:08,236 --> 00:52:09,035
Honey.
482
00:52:14,140 --> 00:52:16,148
Why are you still awake?
483
00:52:17,927 --> 00:52:19,344
What if...
484
00:52:22,422 --> 00:52:24,121
What if it's true?
485
00:52:25,919 --> 00:52:28,315
"If it's true"?
What are you referring to?
486
00:52:29,435 --> 00:52:31,034
What if it's truly a ghost?
487
00:52:37,348 --> 00:52:39,845
For heaven's sake!
488
00:52:39,846 --> 00:52:42,001
You silly girl.
489
00:52:43,182 --> 00:52:44,711
Hypothetically speaking.
490
00:52:44,712 --> 00:52:46,519
I'm just asking hypothetically.
491
00:52:46,520 --> 00:52:48,587
What if it's a ghost for real?
492
00:52:48,588 --> 00:52:50,654
A ghost for real?
493
00:52:50,655 --> 00:52:51,154
Ah!
494
00:52:52,403 --> 00:52:54,551
"You have two men living with you!"
495
00:52:55,088 --> 00:52:55,950
Come on.
496
00:52:58,647 --> 00:53:00,874
Let's say a ghost
has latched onto you.
497
00:53:00,875 --> 00:53:02,973
- Has "latched" onto me?
- Yes.
498
00:53:03,772 --> 00:53:05,370
Who could that be?
499
00:53:05,870 --> 00:53:07,169
How should I know?
500
00:53:07,868 --> 00:53:08,567
Well?
501
00:53:13,463 --> 00:53:17,549
Oh, that guy... What was his name...
That guy...
502
00:53:18,278 --> 00:53:21,265
The one you dated before
you met me, could it be him?
503
00:53:22,774 --> 00:53:23,872
No.
504
00:53:25,171 --> 00:53:27,099
They're all alive.
505
00:53:28,168 --> 00:53:29,927
I looked them up.
506
00:53:32,934 --> 00:53:34,033
You looked them up?
507
00:53:36,001 --> 00:53:38,047
So you weren't speaking
just hypothetically.
508
00:53:40,946 --> 00:53:42,374
You weren't speaking hypothetically.
509
00:53:43,373 --> 00:53:45,471
Forget it. Let's sleep.
510
00:53:47,589 --> 00:53:50,826
Let's sleep. No more crazy
thoughts, let's just sleep.
511
00:53:56,710 --> 00:53:59,857
So this is how noisy it gets.
512
00:54:01,586 --> 00:54:05,482
The old man downstairs
made it tough for us too.
513
00:54:05,483 --> 00:54:09,098
Especially for me,
after you were leaving.
514
00:54:10,517 --> 00:54:13,085
"Is it that hard
to silence just one mutt?"
515
00:54:13,086 --> 00:54:14,613
"Let's get some sleep!"
516
00:54:14,614 --> 00:54:17,250
"If the mutt's in heat,
handle the darn thing!"
517
00:54:19,578 --> 00:54:22,495
He was really fond of you,
that old man.
518
00:54:23,015 --> 00:54:24,144
He sure was.
519
00:54:26,611 --> 00:54:29,674
I wonder where he is
and what he's up to.
520
00:54:29,675 --> 00:54:30,995
That old man.
521
00:54:45,273 --> 00:54:46,172
Coming!
522
00:54:49,539 --> 00:54:50,128
No way!
523
00:54:50,129 --> 00:54:50,898
Hello there!
524
00:54:50,899 --> 00:54:52,766
Glad to find you home.
525
00:54:52,767 --> 00:54:54,594
What is that?
526
00:54:54,595 --> 00:54:57,521
Nothing much, just
some spare dog food.
527
00:54:57,921 --> 00:54:59,399
How thoughtful of you!
528
00:54:59,559 --> 00:55:00,658
This is really nice.
529
00:55:01,198 --> 00:55:03,396
Want to come in? I can
make you a cup of coffee.
530
00:55:04,095 --> 00:55:04,694
Sure.
531
00:55:07,552 --> 00:55:08,750
Please, have a seat.
532
00:55:10,219 --> 00:55:11,142
Jin-hyeok!
533
00:55:11,741 --> 00:55:13,851
Come say hello to our guest!
534
00:55:14,475 --> 00:55:15,074
Coffee?
535
00:55:15,574 --> 00:55:16,763
No, I'm fine.
536
00:55:17,692 --> 00:55:18,673
Choi Jin-hyeok!
537
00:55:18,990 --> 00:55:20,489
How about some water?
538
00:55:21,588 --> 00:55:22,787
Ah, sure.
539
00:55:47,263 --> 00:55:48,162
Come say hello.
540
00:55:48,620 --> 00:55:50,260
- Good afternoon.
- Hey!
541
00:55:50,989 --> 00:55:52,316
Take Andrew and go to your room.
542
00:56:02,278 --> 00:56:03,705
- I...
- Yes?
543
00:56:06,624 --> 00:56:08,582
Before you moved in,
544
00:56:09,861 --> 00:56:11,959
there was an elderly man living here.
545
00:56:13,018 --> 00:56:14,996
Do you happen to know him?
546
00:56:16,245 --> 00:56:17,703
What about him?
547
00:56:20,940 --> 00:56:22,618
So you don't know him.
548
00:56:23,987 --> 00:56:26,854
I do, he's my father.
549
00:56:40,411 --> 00:56:42,819
Did he give you a hard time?
550
00:56:43,398 --> 00:56:45,176
Quite an exhausting person.
551
00:56:46,315 --> 00:56:48,084
Did he harass you a lot?
552
00:56:48,383 --> 00:56:51,510
What? No, no, no!
553
00:56:54,487 --> 00:56:56,935
Is your father still alive?
554
00:56:56,936 --> 00:56:57,852
Excuse me?
555
00:57:00,631 --> 00:57:02,769
Just checking if he's in good health...
556
00:57:03,129 --> 00:57:03,846
Ah!
557
00:57:04,218 --> 00:57:05,944
Grandpa passed away.
558
00:57:11,930 --> 00:57:12,859
In here.
559
00:57:14,418 --> 00:57:15,127
Choi Jin-hyeok!
560
00:57:15,966 --> 00:57:17,667
Watch your language!
561
00:57:18,224 --> 00:57:19,434
This is beyond belief.
562
00:57:28,105 --> 00:57:30,392
What was your father's name?
563
00:57:39,394 --> 00:57:42,081
PARK CHUN-KI
564
00:58:25,788 --> 00:58:26,765
Honey.
565
00:58:34,290 --> 00:58:35,259
Grandpa!
566
00:58:44,490 --> 00:58:46,029
Is it really you?
567
00:59:00,844 --> 00:59:03,162
Are you going to kill my daughter?
568
00:59:09,746 --> 00:59:11,504
Are you going to kill my daughter?
569
00:59:15,940 --> 00:59:17,698
I don't know.
570
00:59:27,319 --> 00:59:29,732
"Without dogs barking,
571
00:59:29,733 --> 00:59:32,230
without children crying,
572
00:59:32,231 --> 00:59:34,868
I want to live in peace,
573
00:59:34,869 --> 00:59:36,666
with no one but you."
574
00:59:40,386 --> 00:59:42,403
"Without dogs barking,
575
00:59:42,404 --> 00:59:44,781
without children crying,
576
00:59:44,782 --> 00:59:46,779
I want to live in peace,
577
00:59:46,780 --> 00:59:48,518
with no one but you."
578
01:00:12,894 --> 01:00:13,973
Sujin!
579
01:00:14,503 --> 01:00:16,421
I'm up, open the door!
580
01:00:27,280 --> 01:00:28,934
Do I have something in my hair?
581
01:00:32,515 --> 01:00:35,262
Why did you place this thing
under the bed?
582
01:00:36,032 --> 01:00:37,650
Why did you pull it out?
583
01:00:43,972 --> 01:00:45,050
It's just...
584
01:00:45,051 --> 01:00:47,309
That day, my mom kept...
585
01:00:51,165 --> 01:00:51,964
But...
586
01:00:52,624 --> 01:00:55,701
I placed this and I stayed
next to you watching you sleep,
587
01:00:57,029 --> 01:00:59,227
but you didn't wake up once.
588
01:01:00,616 --> 01:01:03,123
You've been watching me all night?
You didn't sleep?
589
01:01:04,172 --> 01:01:06,510
I think this really works.
590
01:01:10,406 --> 01:01:11,385
Hey, Jung Sujin.
591
01:01:11,755 --> 01:01:13,253
Go get some rest.
592
01:01:14,292 --> 01:01:14,962
Okay?
593
01:01:17,040 --> 01:01:18,376
Leave that for later.
594
01:01:19,078 --> 01:01:21,805
Why are you being
such a naughty girl?
595
01:01:22,814 --> 01:01:24,043
I ought to just...
596
01:01:24,343 --> 01:01:26,081
You're going to get sick
if you keep this up.
597
01:01:26,082 --> 01:01:27,019
Fine.
598
01:01:27,020 --> 01:01:28,589
Alright, fine.
599
01:01:29,128 --> 01:01:30,725
Okay, lie down and sleep.
600
01:01:30,726 --> 01:01:31,626
Get some rest.
601
01:01:52,146 --> 01:01:53,644
Yes, I'm here.
602
01:01:53,944 --> 01:01:54,943
Ha-yoon, don't cry.
603
01:02:08,996 --> 01:02:09,616
Honey.
604
01:02:12,426 --> 01:02:12,985
Honey.
605
01:02:14,074 --> 01:02:15,373
Honey, where's Ha-yoon?
606
01:03:25,115 --> 01:03:25,914
Ha-yoon!
607
01:04:12,429 --> 01:04:14,167
Ha-yoon, do you feel better
now that you've freshened up?
608
01:04:15,426 --> 01:04:16,965
You look radiant.
609
01:04:17,474 --> 01:04:18,963
Are you awake?
610
01:04:19,322 --> 01:04:21,051
You could have slept a bit longer,
why did you wake up?
611
01:04:25,636 --> 01:04:27,534
Hey, are you okay?
It's boiling hot!
612
01:04:27,735 --> 01:04:29,033
I'll clean it up,
let me handle it.
613
01:04:30,232 --> 01:04:33,229
What are you doing? Are you okay?
614
01:04:33,230 --> 01:04:34,108
Hey!
615
01:04:34,508 --> 01:04:35,596
Why are you holding this?
616
01:04:36,985 --> 01:04:38,384
I'm losing my mind.
617
01:05:15,587 --> 01:05:17,146
What do you want from me?
618
01:05:21,761 --> 01:05:23,660
Do you want to sleep with me?
619
01:05:24,359 --> 01:05:24,958
What?
620
01:05:26,057 --> 01:05:28,455
Then let's do it
and get this over with!
621
01:05:31,252 --> 01:05:31,852
Stop it.
622
01:05:32,421 --> 01:05:33,190
Sujin...
623
01:05:33,191 --> 01:05:34,789
It hurts! Stop it!
624
01:05:34,790 --> 01:05:36,187
Tell me what you want, then!
625
01:05:36,817 --> 01:05:38,685
Stop torturing me like this!
626
01:05:39,414 --> 01:05:40,084
Sujin.
627
01:05:41,612 --> 01:05:42,481
This morning...
628
01:05:43,182 --> 01:05:44,459
I got a call from the hospital.
629
01:05:45,199 --> 01:05:46,697
They're changing my prescription.
630
01:05:47,227 --> 01:05:48,895
It's the medicine I told you about.
631
01:05:49,365 --> 01:05:52,212
I'll take that medicine and I'll
get better soon, so please stop it.
632
01:05:52,213 --> 01:05:54,590
Stop it! Stop it!
633
01:05:56,068 --> 01:05:58,605
Why are you doing this to me?
634
01:05:58,606 --> 01:06:02,020
I feel like I'm losing my mind!
Please stop, I'm begging you.
635
01:06:22,962 --> 01:06:28,395
CHAPTER 3
636
01:06:47,468 --> 01:06:50,694
Okay. If we compare
these two sleep analyses...
637
01:06:50,695 --> 01:06:54,691
Previously, this area, this one,
638
01:06:54,692 --> 01:06:57,668
and these right here
revealed anomalous patterns.
639
01:06:57,998 --> 01:07:00,845
During the REM sleep stage
you experienced frequent wake-ups,
640
01:07:00,846 --> 01:07:02,044
but now...
641
01:07:02,045 --> 01:07:04,881
Look. They've returned to normal.
642
01:07:05,351 --> 01:07:08,458
You haven't experienced any more
anomalies during sleep, have you?
643
01:07:08,459 --> 01:07:11,255
I haven't, not even once since
you've changed my prescription.
644
01:07:11,256 --> 01:07:12,672
All thanks to this medicine.
645
01:07:12,673 --> 01:07:16,401
At this point, it's safe to
say you've fully recovered.
646
01:07:17,619 --> 01:07:19,737
You've been through a lot.
647
01:07:20,506 --> 01:07:23,233
Same goes for you, Doctor.
Because of us...
648
01:07:25,321 --> 01:07:26,440
Oh, that incident...
649
01:07:27,239 --> 01:07:28,788
Is your wife doing well?
650
01:07:29,577 --> 01:07:31,684
Yes, she's...
651
01:07:31,685 --> 01:07:33,272
...currently hospitalized.
652
01:07:33,273 --> 01:07:35,731
Oh, my! I hope it's nothing serious.
653
01:07:35,732 --> 01:07:39,817
Her health has improved considerably,
she will be discharged today.
654
01:07:39,818 --> 01:07:43,204
Ah, so you've returned here
because your were worried?
655
01:07:44,323 --> 01:07:46,521
You can put your worries aside now.
656
01:07:49,687 --> 01:07:50,726
Thank you.
657
01:08:44,464 --> 01:08:48,021
NEUROPSYCHIATRIC HOSPITAL
"FOREST OF THE HEART"
658
01:08:48,161 --> 01:08:49,439
Jung Sujin.
659
01:08:50,758 --> 01:08:53,096
Patient Jung Sujin. Building B.
660
01:08:53,625 --> 01:08:57,292
It's true that she's scheduled for
discharge today, but hold on, please.
661
01:08:59,030 --> 01:09:02,646
We have records of that patient
only up until yesterday evening...
662
01:09:03,256 --> 01:09:04,455
Have they searched Building B?
663
01:09:07,052 --> 01:09:08,251
Tell them to double-check.
664
01:09:09,949 --> 01:09:10,947
Why isn't she answering?
665
01:09:10,948 --> 01:09:13,746
The person you're calling is unavailable.
Please leave a voicemail after the beep.
666
01:09:20,539 --> 01:09:23,636
Please don't worry too much.
I'll keep trying to contact her.
667
01:09:23,637 --> 01:09:24,135
Alright.
668
01:09:24,715 --> 01:09:27,311
And I'm leaving Ha-yoon
in your care just for today.
669
01:09:27,312 --> 01:09:29,465
It's no trouble. See you soon.
670
01:09:30,509 --> 01:09:31,918
Dad's leaving!
671
01:09:31,919 --> 01:09:32,557
I'll get going.
672
01:09:45,145 --> 01:09:49,741
The person you're calling is unavailable.
Please leave a voicemail after the beep.
673
01:09:50,241 --> 01:09:52,138
Call charges will apply once connected.
674
01:11:34,267 --> 01:11:34,966
You're here?
675
01:11:37,494 --> 01:11:38,963
What took you so long?
676
01:11:42,239 --> 01:11:43,038
Honey, sit down.
677
01:11:46,615 --> 01:11:47,414
What's this?
678
01:11:48,473 --> 01:11:49,672
I know you're confused.
679
01:11:50,671 --> 01:11:51,559
Sit down, first.
680
01:11:56,705 --> 01:11:58,054
What's with the flowers?
681
01:12:01,141 --> 01:12:02,379
Hear me out for a moment.
682
01:12:02,780 --> 01:12:04,008
What's going on?
683
01:12:04,637 --> 01:12:06,136
Five minutes. Just five minutes.
684
01:12:10,322 --> 01:12:11,221
Okay. Look.
685
01:12:11,910 --> 01:12:12,609
Sujin.
686
01:12:15,247 --> 01:12:16,764
I've fully recovered.
687
01:12:16,765 --> 01:12:17,705
I understand.
688
01:12:17,706 --> 01:12:18,933
Hear me out just a second.
689
01:12:18,934 --> 01:12:20,951
You know what they told me
at the hospital today?
690
01:12:21,801 --> 01:12:25,367
They did a brainwave examination
and the results came back normal.
691
01:12:26,276 --> 01:12:26,736
Please.
692
01:12:26,737 --> 01:12:29,982
It's all over now! What is it
that you want me to hear?
693
01:12:29,983 --> 01:12:31,791
I'm about to tell you!
694
01:12:32,800 --> 01:12:33,959
Tell me what?
695
01:12:35,627 --> 01:12:37,834
That a ghost has latched onto me?
696
01:12:37,835 --> 01:12:40,163
You're about to tell me that
I'm possessed by a ghost!
697
01:12:41,112 --> 01:12:42,950
What is wrong with you?
698
01:12:46,956 --> 01:12:47,945
I'm losing my mind.
699
01:12:48,844 --> 01:12:50,122
But...
700
01:12:50,123 --> 01:12:52,590
Ghosts really aren't a big deal.
701
01:12:52,591 --> 01:12:55,194
They say people have 10 days to
ascend to heaven after they die.
702
01:12:55,195 --> 01:12:56,925
And if they fail,
they turn into ghosts.
703
01:12:56,926 --> 01:12:58,135
Sit down and listen!
704
01:13:06,427 --> 01:13:07,806
Fine.
705
01:13:11,622 --> 01:13:14,002
OCTOBER 25
706
01:13:14,003 --> 01:13:17,016
A few months ago the downstairs lady
came over to complain about the noise,
707
01:13:17,017 --> 01:13:19,214
saying she had heard loud noises
every night for a week before that!
708
01:13:19,215 --> 01:13:22,680
That day was October 25.
It was October 25,
709
01:13:22,681 --> 01:13:23,680
so you...
710
01:13:24,719 --> 01:13:27,157
October 25, minus a week.
711
01:13:27,888 --> 01:13:31,802
So the loud noises started
on October 18, right?
712
01:13:31,803 --> 01:13:33,471
But take a look at this.
713
01:13:35,810 --> 01:13:38,355
DEATH CERTIFICATE, PARK CHUN-KI
714
01:13:38,356 --> 01:13:41,123
The old man downstairs
died on October 8.
715
01:13:42,961 --> 01:13:44,320
Where did you get this?
716
01:13:44,321 --> 01:13:47,696
Those who don't ascend to heaven
within 10 days turn into ghosts!
717
01:13:47,697 --> 01:13:50,095
The old man died on October 8,
718
01:13:50,096 --> 01:13:51,372
plus 10 days,
719
01:13:51,373 --> 01:13:52,764
October 18!
720
01:13:54,260 --> 01:13:57,616
The day you started
acting like that...
721
01:13:57,617 --> 01:14:00,135
...is the day the old man
turned into a ghost.
722
01:14:09,526 --> 01:14:10,844
SOMEONE'S INSIDE.
723
01:14:10,845 --> 01:14:15,560
On October 25, you said,
"someone's inside."
724
01:14:16,289 --> 01:14:18,935
I've already told you it's
a line from a TV script.
725
01:14:18,936 --> 01:14:21,594
The line from the script is
"someone's inside the house."
726
01:14:21,595 --> 01:14:22,953
But you said...
727
01:14:22,954 --> 01:14:24,381
"Someone's inside."
728
01:14:25,160 --> 01:14:28,447
So you're saying that... I was
referring to the ghost inside of me?
729
01:14:28,448 --> 01:14:29,986
That's exactly it!
730
01:14:29,987 --> 01:14:30,727
Furthermore...
731
01:14:31,434 --> 01:14:35,101
Possessed people feel tingling throughout
their bodies and their skin itches,
732
01:14:35,102 --> 01:14:39,546
so they start scratching all over,
since the itching doesn't go away.
733
01:14:39,547 --> 01:14:42,289
And you know what's the first thing
people do once they're possessed?
734
01:14:42,290 --> 01:14:44,801
They eat to regain their energy.
735
01:14:45,161 --> 01:14:46,000
But...
736
01:14:46,001 --> 01:14:48,636
What kind of food do you think
they prefer the most?
737
01:14:50,336 --> 01:14:51,635
This kind of thing.
738
01:14:52,464 --> 01:14:53,363
Get it?
739
01:14:54,672 --> 01:14:58,007
Your behavior is closely
following the pattern.
740
01:14:58,008 --> 01:15:01,974
So what's the first thing they do
once they've regained their energy?
741
01:15:01,975 --> 01:15:04,073
They start seeking retribution.
742
01:15:04,074 --> 01:15:06,300
And what led the old man
to hold a grudge against us?
743
01:15:07,429 --> 01:15:08,798
This!
744
01:15:10,446 --> 01:15:11,345
And this.
745
01:15:15,581 --> 01:15:17,859
Isn't this something
you should know best?
746
01:15:21,026 --> 01:15:21,755
Alright.
747
01:15:24,922 --> 01:15:26,551
Alright, that's enough.
748
01:15:26,760 --> 01:15:28,249
Do you understand now?
749
01:15:28,250 --> 01:15:29,837
Yes? Tell me.
750
01:15:29,838 --> 01:15:31,366
Do you believe me now?
751
01:15:34,093 --> 01:15:37,200
Or maybe you think I should be
put back in a mental hospital?
752
01:15:46,453 --> 01:15:47,141
Sujin.
753
01:15:47,500 --> 01:15:48,499
I...
754
01:15:51,356 --> 01:15:53,864
It doesn't matter whether
I believe you or not.
755
01:15:54,365 --> 01:15:55,642
That's because...
756
01:15:57,291 --> 01:15:59,089
I've fully recovered.
757
01:15:59,818 --> 01:16:01,825
Or if you prefer...
758
01:16:01,826 --> 01:16:04,859
The ghost is gone!
It's all over!
759
01:16:20,638 --> 01:16:21,627
What's that?
760
01:16:24,514 --> 01:16:25,693
The 49th day.
761
01:16:26,502 --> 01:16:30,269
The 49th day after
the old man had died.
762
01:16:31,368 --> 01:16:34,098
It was carried out here
while you were sleeping.
763
01:16:37,901 --> 01:16:40,098
Is that me on the floor?
764
01:16:40,099 --> 01:16:41,368
That's right.
765
01:16:43,276 --> 01:16:44,840
You're insane.
766
01:16:46,706 --> 01:16:48,104
Hey, Jung Sujin!
767
01:16:48,661 --> 01:16:50,099
You're seriously insane!
768
01:16:50,903 --> 01:16:52,966
You've completely lost it!
769
01:16:57,564 --> 01:16:58,291
Hold on.
770
01:16:59,520 --> 01:17:00,519
The ritual.
771
01:17:01,462 --> 01:17:03,636
You said it's done. You've
already gone through with it.
772
01:17:03,637 --> 01:17:05,034
Doesn't that mean it's over?
773
01:17:05,035 --> 01:17:06,134
No.
774
01:17:07,912 --> 01:17:10,409
The old man refuses
to ascend to heaven.
775
01:17:10,410 --> 01:17:12,138
He still hasn't left this place.
776
01:17:12,139 --> 01:17:13,237
What?
777
01:17:14,446 --> 01:17:16,715
No, no, he hasn't refused. He's gone.
778
01:17:16,716 --> 01:17:17,700
Honey...
779
01:17:18,092 --> 01:17:21,788
Whether it was the ritual or
the medicine, I'm all better now.
780
01:17:22,389 --> 01:17:24,116
At the hospital they
assured me I'm fine,
781
01:17:24,117 --> 01:17:26,933
and I've been fine
for over a month now!
782
01:17:26,934 --> 01:17:28,554
It's all behind us now.
783
01:17:29,611 --> 01:17:32,358
Please believe me, Sujin!
784
01:17:32,359 --> 01:17:33,057
I'm losing my mind!
785
01:17:34,796 --> 01:17:37,522
Once the Samabangu mark
is inscribed on your body,
786
01:17:37,523 --> 01:17:39,420
the ghost can't manifest for 50 days.
787
01:17:39,421 --> 01:17:41,489
What on earth
does that even mean?
788
01:17:43,507 --> 01:17:47,124
During that time you were fine
because of this.
789
01:18:05,546 --> 01:18:07,454
That mark protected our daughter.
790
01:18:08,363 --> 01:18:09,992
But only until yesterday.
791
01:18:10,971 --> 01:18:14,566
Yesterday was the 50th day since
the mark was inscribed on you,
792
01:18:14,567 --> 01:18:17,434
so tonight it will
latch onto you again.
793
01:18:33,519 --> 01:18:34,508
Move aside for a bit.
794
01:18:34,509 --> 01:18:37,175
Did you hear me?
It was only until yesterday.
795
01:18:43,139 --> 01:18:44,228
Listen carefully.
796
01:18:45,667 --> 01:18:48,493
A ghost can no longer ascend
to heaven after 100 days.
797
01:18:48,494 --> 01:18:50,052
It will linger here forever.
798
01:18:50,982 --> 01:18:53,369
Then we'll have to live like this
for the rest of our lives!
799
01:18:55,467 --> 01:18:57,925
He says he wants to live
with no one but me!
800
01:18:58,474 --> 01:19:00,710
Without dogs barking,
801
01:19:00,711 --> 01:19:02,392
without children crying...
802
01:19:03,180 --> 01:19:05,368
He will kill our daughter!
803
01:19:08,105 --> 01:19:10,382
Today marks the 100th day
since he died.
804
01:19:10,383 --> 01:19:12,591
If we don't drive it out today...
805
01:19:13,560 --> 01:19:17,606
If we don't drive it out today,
everything will come true!
806
01:19:19,597 --> 01:19:21,695
Do you now understand why
we have to do this today?
807
01:19:30,186 --> 01:19:31,086
Enough.
808
01:19:31,922 --> 01:19:33,320
I can't take this anymore.
809
01:19:48,126 --> 01:19:49,424
TOGETHER WE CAN OVERCOME ANY OBSTACLE
810
01:19:49,425 --> 01:19:51,642
If you're just going to
run away all the time,
811
01:19:51,643 --> 01:19:54,239
why did you even bother
making that motto plaque?
812
01:19:54,939 --> 01:19:58,325
You said that being a couple means
overcoming the obstacles together.
813
01:19:58,925 --> 01:20:02,071
But now you're saying that
you can't take it anymore?
814
01:20:02,472 --> 01:20:03,711
That you want to leave?
815
01:20:04,802 --> 01:20:05,709
Hey.
816
01:20:06,558 --> 01:20:09,085
If you leave me alone every
time we face difficulties,
817
01:20:09,086 --> 01:20:13,022
why bother making that thing
and hanging it on the wall?
818
01:20:52,461 --> 01:20:54,399
What do I have to do?
819
01:21:33,611 --> 01:21:35,268
Listen to me carefully.
820
01:21:37,707 --> 01:21:38,311
Sure.
821
01:21:56,179 --> 01:21:57,278
What?
822
01:22:41,725 --> 01:22:43,643
Now we're even!
823
01:22:45,182 --> 01:22:47,839
You thought I'd just sit here
and endure without a fight?
824
01:22:47,840 --> 01:22:49,967
I'm willing to go as far as you are.
825
01:23:15,282 --> 01:23:16,381
Why... Sujin!
826
01:23:18,769 --> 01:23:19,368
What...
827
01:23:31,896 --> 01:23:34,217
Hey. What do you think you're doing?
828
01:23:37,095 --> 01:23:38,699
And who is this woman?
829
01:23:40,977 --> 01:23:42,935
Still not leaving,
even if I do this?
830
01:23:46,822 --> 01:23:47,621
Jin-hyeok!
831
01:23:47,622 --> 01:23:49,620
Jin-hyeok! Jin-hyeok, where are you?
832
01:23:49,621 --> 01:23:50,997
Jin-hyeok!
833
01:23:50,998 --> 01:23:52,756
Sir, please save me!
834
01:23:52,757 --> 01:23:54,904
Untie me, please!
835
01:23:56,192 --> 01:23:59,338
Wait! Wait! Hold on!
836
01:23:59,339 --> 01:24:02,497
I'll do it! I'll do it!
Okay, I'll do it. I'll do it.
837
01:24:05,723 --> 01:24:07,900
Dad! Dad...
838
01:24:07,901 --> 01:24:09,000
Please save me.
839
01:24:10,399 --> 01:24:11,098
What?
840
01:24:11,907 --> 01:24:12,646
Please...
841
01:24:14,105 --> 01:24:15,993
Please, just leave.
842
01:24:15,994 --> 01:24:18,070
If you don't, I will die.
843
01:24:18,071 --> 01:24:19,610
I will die,
844
01:24:20,189 --> 01:24:22,350
Jin-hyeok will die too,
845
01:24:22,351 --> 01:24:23,681
and Andrew...
846
01:24:25,674 --> 01:24:26,631
Andrew...
847
01:24:28,351 --> 01:24:33,386
Andrew may have died already...
848
01:24:34,805 --> 01:24:39,290
Dad, please stop tormenting
these people and just leave.
849
01:24:41,199 --> 01:24:45,663
Dad, I'll make sure to visit you
often. I'll bring Jin-hyeok along,
850
01:24:45,664 --> 01:24:48,802
and we'll regularly hold
ancestral rites for you. Dad...
851
01:24:49,151 --> 01:24:51,698
Dad! Dad!
852
01:24:55,744 --> 01:24:56,923
Listen to me.
853
01:25:02,388 --> 01:25:03,787
My daughter Ha-yoon...
854
01:25:04,706 --> 01:25:06,743
If she's even slightly hurt,
855
01:25:06,744 --> 01:25:09,250
whether it's your fault or not,
it won't matter.
856
01:25:09,251 --> 01:25:12,488
If she trips on the street
or catches a mere cold,
857
01:25:13,197 --> 01:25:15,075
your daughter
858
01:25:15,076 --> 01:25:17,863
and even your grandson,
I will kill them both.
859
01:25:18,922 --> 01:25:20,480
So answer me.
860
01:25:22,878 --> 01:25:23,741
What?
861
01:25:43,058 --> 01:25:44,057
Answer me.
862
01:25:47,054 --> 01:25:49,152
Still not leaving despite all this?
863
01:26:06,266 --> 01:26:07,165
Damn it.
864
01:26:13,259 --> 01:26:14,158
I'll leave.
865
01:26:22,050 --> 01:26:23,219
I'm leaving!
866
01:26:40,832 --> 01:26:43,330
Security Office.
Open the door, please.
867
01:26:43,849 --> 01:26:46,447
Mom! Are you there?
868
01:26:56,277 --> 01:26:58,185
Why'd you do that?
869
01:26:59,674 --> 01:27:01,122
What's wrong with you?
870
01:27:07,916 --> 01:27:10,114
It was you the whole time?
871
01:27:19,265 --> 01:27:20,753
What about the old man?
872
01:27:27,257 --> 01:27:28,546
Fine.
873
01:27:39,545 --> 01:27:41,613
Fine, you crazy bitch.
874
01:27:42,742 --> 01:27:44,159
I'll leave.
875
01:27:44,160 --> 01:27:45,070
Alright?
876
01:27:52,293 --> 01:27:53,292
Sweetie!
877
01:27:55,390 --> 01:27:57,437
Dad's leaving.
878
01:27:57,438 --> 01:28:00,693
Make sure Jin-hyeok
is raised well, okay?
879
01:28:00,694 --> 01:28:04,551
And consider moving out of here.
The world's full of nutcases.
880
01:28:22,024 --> 01:28:25,610
What's so great about this
guy, anyway? For God's sake.
881
01:28:40,536 --> 01:28:41,884
Let's get going!
882
01:29:41,656 --> 01:29:42,555
He's gone.
883
01:29:47,850 --> 01:29:49,369
He's really gone now.
884
01:29:58,040 --> 01:29:58,999
Sujin.
885
01:29:59,699 --> 01:30:01,297
It's all over now.
886
01:30:19,579 --> 01:30:21,377
See?
887
01:30:25,374 --> 01:30:27,671
We can overcome anything.
888
01:30:31,767 --> 01:30:32,766
Yes.
56883
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.