All language subtitles for Sight Unseen 2024 S01E01.720p.WEBRip.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:00:09,395 --> 00:00:10,930 Tess! 3 00:00:11,864 --> 00:00:13,165 Take the shot! 4 00:00:14,233 --> 00:00:15,266 She's in there! 5 00:00:15,267 --> 00:00:16,267 Now! 6 00:00:18,304 --> 00:00:21,807 _ 7 00:00:23,062 --> 00:00:24,429 You know, maybe you should sleep 8 00:00:24,430 --> 00:00:26,464 instead of playing Michael Phelps at dawn. 9 00:00:27,533 --> 00:00:29,935 Come on, swimming clears my head. 10 00:00:29,936 --> 00:00:32,404 Who breaks the law this early in the morning? 11 00:00:32,405 --> 00:00:34,205 Please don't tell me you joined Homicide 12 00:00:34,206 --> 00:00:36,141 for its famously convenient schedule? 13 00:00:36,142 --> 00:00:37,976 Listen, I can't function on zero sleep 14 00:00:37,977 --> 00:00:40,478 - and week-old Chinese food. - Hey! 15 00:00:40,479 --> 00:00:42,747 I need my beauty rest. 16 00:00:42,748 --> 00:00:45,550 Uh, that's my coffee, by the way. 17 00:00:45,551 --> 00:00:47,552 You know, I asked for sugar, 18 00:00:47,553 --> 00:00:49,154 and you bring me sweetener, 19 00:00:49,155 --> 00:00:50,989 I have every right to drink your double-mocha. 20 00:00:50,990 --> 00:00:53,592 Well, when you figure out how to order like a big boy, 21 00:00:53,593 --> 00:00:54,826 then you get to buy the coffee. 22 00:00:54,827 --> 00:00:56,227 That was your plan all along. 23 00:00:56,228 --> 00:00:57,996 Sure was. 24 00:00:57,997 --> 00:01:00,532 All right, so unis got here 08:20. 25 00:01:00,533 --> 00:01:02,267 No victim, no signs of forced entry. 26 00:01:02,268 --> 00:01:03,735 There's a little boy inside... 27 00:01:03,736 --> 00:01:05,837 - Hey. - Unharmed. 28 00:01:05,838 --> 00:01:07,539 Did he see anything? 29 00:01:07,540 --> 00:01:09,674 He's fine, but not talking. 30 00:01:09,675 --> 00:01:11,242 Shelley took him to the station. 31 00:01:11,243 --> 00:01:12,744 We're trying to contact next of kin. 32 00:01:12,745 --> 00:01:14,379 Looks like the victim just got home. 33 00:01:14,380 --> 00:01:15,714 Have we got an I.D.? 34 00:01:15,715 --> 00:01:17,415 Yeah, Kelly Chan. 35 00:01:17,416 --> 00:01:19,217 She put up a hell of a fight. 36 00:01:19,218 --> 00:01:21,686 Good for her. 37 00:01:21,687 --> 00:01:23,688 We got any witnesses? 38 00:01:23,689 --> 00:01:26,358 Dog walker thinks she saw the husband take off in their car. 39 00:01:26,359 --> 00:01:28,126 Blue four-door sedan. 40 00:01:28,127 --> 00:01:29,427 We put out a BOLO. 41 00:01:29,428 --> 00:01:31,029 There's traces of blood on the garage floor. 42 00:01:31,030 --> 00:01:32,297 Attached entry, 43 00:01:32,298 --> 00:01:33,932 so nobody would have seen him put her in the car. 44 00:01:33,933 --> 00:01:36,067 - Hmm... - Any possible weapon? 45 00:01:36,068 --> 00:01:37,236 A mortar? 46 00:01:40,439 --> 00:01:42,975 Could be a crime of opportunity. 47 00:01:44,310 --> 00:01:45,911 Let's see what the lab sends back on that. 48 00:01:49,782 --> 00:01:50,915 Ow... 49 00:01:50,916 --> 00:01:52,550 Oof! 50 00:01:52,551 --> 00:01:53,952 You okay? 51 00:01:53,953 --> 00:01:55,621 You're distracted today. 52 00:01:56,956 --> 00:01:58,123 It's a headache. 53 00:01:58,124 --> 00:02:00,091 Get a statement from the dog walker 54 00:02:00,092 --> 00:02:01,226 and keep canvassing, 55 00:02:01,227 --> 00:02:02,427 and move fast, people. 56 00:02:02,428 --> 00:02:05,230 - She's out there. - Tess, this amount of blood, 57 00:02:05,231 --> 00:02:07,098 unlikely she's still alive. 58 00:02:07,099 --> 00:02:08,534 And we're gonna treat it like she is. 59 00:02:14,106 --> 00:02:15,206 Uh... 60 00:02:15,207 --> 00:02:17,309 Hey, you drive, Campbell. 61 00:02:23,449 --> 00:02:25,750 All units, we have a sighting of a blue sedan, 62 00:02:25,751 --> 00:02:26,918 - license plate... - Hey, you hear that? 63 00:02:26,919 --> 00:02:30,355 - ... 8P881 on Oak, approaching... - That's the car. 64 00:02:30,356 --> 00:02:31,723 Oak is a block away. 65 00:02:31,724 --> 00:02:33,058 Let's go. 66 00:02:36,562 --> 00:02:37,663 There it is. 67 00:02:39,198 --> 00:02:40,765 Homicide 4 Alpha. 68 00:02:40,766 --> 00:02:42,367 Subject vehicle seen going west on Oak. 69 00:02:42,368 --> 00:02:43,535 Do we wait for backup? 70 00:02:43,536 --> 00:02:44,936 If we do, we lose her. 71 00:02:49,942 --> 00:02:51,910 He's on the run. 72 00:02:55,981 --> 00:02:58,316 Four Alpha in pursuit. Where's our backup? 73 00:02:58,317 --> 00:03:00,985 ETA six minutes. Downtown's a parking lot. 74 00:03:15,868 --> 00:03:17,403 Jake! 75 00:03:27,079 --> 00:03:28,113 I'm trapped. 76 00:03:28,114 --> 00:03:29,948 My leg... 77 00:03:29,949 --> 00:03:31,015 You okay? 78 00:03:31,016 --> 00:03:32,917 - Yeah, I'm okay. - You good? 79 00:03:32,918 --> 00:03:34,587 Yeah, I'm okay. Go. Go! 80 00:03:41,460 --> 00:03:43,562 Hands! Show me your hands now! 81 00:03:48,801 --> 00:03:50,636 I know you have Kelly! 82 00:03:59,712 --> 00:04:01,045 Tess! 83 00:04:01,046 --> 00:04:03,014 Take the shot! 84 00:04:03,015 --> 00:04:04,816 She's in there! 85 00:04:04,817 --> 00:04:06,051 Now! 86 00:04:11,423 --> 00:04:12,758 Jake! 87 00:04:13,993 --> 00:04:15,694 You had him! 88 00:04:18,330 --> 00:04:19,899 What the hell happened? 89 00:04:31,043 --> 00:04:32,343 Anything? 90 00:04:32,344 --> 00:04:33,578 Mm-mm. 91 00:04:33,579 --> 00:04:35,513 And now? 92 00:04:35,514 --> 00:04:37,348 A haze. 93 00:04:37,349 --> 00:04:39,083 I'm afraid it's conclusive. 94 00:04:39,084 --> 00:04:41,753 There's an enlarging scotoma in your right eye. 95 00:04:41,754 --> 00:04:43,588 You said I would keep my vision. 96 00:04:43,589 --> 00:04:47,058 Leber's Neuropathy is unpredictable. 97 00:04:47,059 --> 00:04:48,360 Well, how long? 98 00:04:48,361 --> 00:04:51,062 Given the state of your left eye? 99 00:04:51,063 --> 00:04:53,398 A few weeks or so, maybe more. 100 00:04:53,399 --> 00:04:57,268 I-I don't understand. I can still see. 101 00:04:57,269 --> 00:04:59,070 And you'll always be able to see something, 102 00:04:59,071 --> 00:05:00,972 lights, shadows, 103 00:05:00,973 --> 00:05:04,075 but, Tess, I want to be absolutely clear with you... 104 00:05:04,076 --> 00:05:07,045 you're already clinically blind. 105 00:05:07,046 --> 00:05:10,849 I'm sending you a low-vision advisor to help you adjust. 106 00:05:10,850 --> 00:05:13,518 Her name is Mia, and she'll come to your home. 107 00:05:39,378 --> 00:05:41,746 Wow, it is bright. 108 00:05:41,747 --> 00:05:44,416 It's like that tunnel of light they talk about when you die. 109 00:05:45,951 --> 00:05:47,185 Better? 110 00:05:47,186 --> 00:05:50,588 I just need everything to go back to normal. 111 00:05:50,589 --> 00:05:52,423 I have known you since we were kids. 112 00:05:52,424 --> 00:05:54,593 You ain't never been normal. 113 00:05:56,128 --> 00:05:57,228 But you're gonna get through this... 114 00:05:57,229 --> 00:06:00,331 No, Matt, I let a suspect get away. 115 00:06:00,332 --> 00:06:02,500 He had the victim in his car. 116 00:06:02,501 --> 00:06:03,635 I... 117 00:06:03,636 --> 00:06:06,204 Have you... told Jake about your sight? 118 00:06:06,205 --> 00:06:07,705 Come on, he's my partner, okay? 119 00:06:07,706 --> 00:06:08,973 I don't need him to hold my hand 120 00:06:08,974 --> 00:06:10,575 when I cross the street. 121 00:06:10,576 --> 00:06:13,245 Anyway, I can still see. 122 00:06:14,647 --> 00:06:15,647 A bit. 123 00:06:16,649 --> 00:06:17,866 Hey... 124 00:06:18,584 --> 00:06:20,853 I, uh, brought you something that might help. 125 00:06:26,492 --> 00:06:28,226 You clip on the camera, 126 00:06:28,227 --> 00:06:31,663 and your phone connects you to a guide that sees for you, 127 00:06:31,664 --> 00:06:34,266 describing everything around you, for a fee. 128 00:06:34,667 --> 00:06:36,668 What, like a Seeing-Eye App? 129 00:06:36,669 --> 00:06:39,237 Beats the golf ball on the stick. 130 00:06:42,041 --> 00:06:43,508 So there's a few of them. 131 00:06:43,509 --> 00:06:44,643 This one's EyesUP. 132 00:06:45,911 --> 00:06:47,011 Welcome to EyesUP, 133 00:06:47,012 --> 00:06:49,453 the app that pairs you with a trained professional 134 00:06:49,454 --> 00:06:50,848 who sees for you, 135 00:06:50,849 --> 00:06:52,183 every step of the way. 136 00:06:53,452 --> 00:06:56,121 EyesUP. 137 00:07:02,294 --> 00:07:05,863 Call from Jake Campbell. 138 00:07:07,166 --> 00:07:09,667 Call from Jake Campbell. 139 00:07:11,737 --> 00:07:13,504 Call from Jake Campbell. 140 00:07:15,708 --> 00:07:17,710 Call from Jake Campbell. 141 00:07:18,544 --> 00:07:19,677 ... Thanks, Brian. 142 00:07:19,678 --> 00:07:21,846 We will have more on this story as it develops. 143 00:07:21,847 --> 00:07:23,348 No news on Kelly Chan, 144 00:07:23,349 --> 00:07:24,549 the young mother abducted yesterday... 145 00:07:24,550 --> 00:07:26,184 Open "No questions". 146 00:07:26,185 --> 00:07:27,619 ... Police are seeking her husband 147 00:07:27,620 --> 00:07:29,855 in connection with her disappearance. 148 00:07:33,692 --> 00:07:35,528 You've matched with Farris Welch! 149 00:07:36,328 --> 00:07:37,897 Okay, Farris. 150 00:07:38,998 --> 00:07:40,766 It's your lucky night. 151 00:08:05,357 --> 00:08:06,492 Oh! 152 00:08:29,548 --> 00:08:31,016 Dial EyesUP. 153 00:08:34,486 --> 00:08:35,620 EyesUP, how may I... 154 00:08:35,621 --> 00:08:37,021 Oh! Sorry! 155 00:08:42,795 --> 00:08:44,864 Hello, Miss, EyesUP... Oops! 156 00:08:57,209 --> 00:08:58,910 EyesUP, how may I assist? 157 00:08:58,911 --> 00:09:00,278 Oh, thank God. 158 00:09:00,279 --> 00:09:02,647 Um, look, I'm-I'm new, 159 00:09:02,833 --> 00:09:06,202 - and I'm in a... - Twist? I'll say. 160 00:09:06,227 --> 00:09:08,061 Your pants are inside out, 161 00:09:08,086 --> 00:09:10,154 which is why you can't get them up. 162 00:09:10,155 --> 00:09:11,822 Nice facecloth. 163 00:09:11,823 --> 00:09:14,024 Look, I'm just trying to make a fast exit. 164 00:09:14,025 --> 00:09:16,094 And a quiet one, too, I'm guessing? 165 00:09:20,565 --> 00:09:24,302 Your shoe is straight ahead, 12:00. 166 00:09:25,604 --> 00:09:29,039 Jacket is five paces, 3:00. 167 00:09:29,040 --> 00:09:31,242 Your bra is under his elbow. 168 00:09:32,944 --> 00:09:35,246 You two covered some ground. 169 00:09:35,247 --> 00:09:37,548 Thanks for the colour commentary. 170 00:09:37,549 --> 00:09:38,916 Admiration, actually. 171 00:09:38,917 --> 00:09:40,618 Okay, look, I... I had a bag. 172 00:09:40,619 --> 00:09:41,619 Oh, yeah, yeah, 173 00:09:41,620 --> 00:09:43,454 12:00, three paces. 174 00:09:43,455 --> 00:09:44,456 There. 175 00:09:45,690 --> 00:09:48,359 And you guys sign an NDA, right? 176 00:09:48,360 --> 00:09:49,460 Oh, not to worry. 177 00:09:49,461 --> 00:09:53,464 Everything an EyesUP agent witnesses is strictly confidential. 178 00:09:53,465 --> 00:09:56,367 Between the sheets... ... so to speak. 179 00:09:56,368 --> 00:09:57,935 Am I allowed to ask your name? 180 00:09:57,936 --> 00:09:59,036 Yeah, it's Sunny! 181 00:09:59,037 --> 00:10:02,106 Sunny Patel. I'm with the New York branch? 182 00:10:03,575 --> 00:10:04,576 * Well, come on! * 183 00:10:07,279 --> 00:10:08,680 * Well, come on! * 184 00:10:10,315 --> 00:10:12,816 * Well, come on! * 185 00:10:14,786 --> 00:10:17,054 Call from Jake Campbell. 186 00:10:19,124 --> 00:10:21,091 Call from Jake Campbell. 187 00:10:23,151 --> 00:10:24,786 Call from Jake Campbell. 188 00:10:26,665 --> 00:10:28,766 Jake, stop calling. 189 00:10:28,767 --> 00:10:30,668 We found the car. 190 00:10:30,669 --> 00:10:32,503 We're bringing in the husband. 191 00:10:32,504 --> 00:10:35,973 There is blood in the trunk, 192 00:10:35,974 --> 00:10:38,909 and scratches. 193 00:10:38,910 --> 00:10:40,911 I'm so sorry, Tess, you were right. 194 00:10:40,912 --> 00:10:44,081 She was alive, and I let him get away. 195 00:10:53,104 --> 00:10:55,539 Nice to see you again! 196 00:10:55,606 --> 00:10:56,941 Okay, I'm clipping the camera on. 197 00:10:57,842 --> 00:10:59,643 Okay... 198 00:11:00,645 --> 00:11:01,845 ... good to go. 199 00:11:01,846 --> 00:11:04,814 And listen, this isn't like last time, okay? 200 00:11:04,815 --> 00:11:05,815 Strictly business. 201 00:11:05,816 --> 00:11:07,811 Aw... That's too bad. 202 00:11:07,811 --> 00:11:10,613 I enjoy a good French exit. 203 00:11:10,614 --> 00:11:12,510 Mostly, I help my clients buy bananas. 204 00:11:12,510 --> 00:11:15,534 A good day is a trip to the doctor's office. 205 00:11:21,834 --> 00:11:23,535 You're a police officer? 206 00:11:23,536 --> 00:11:24,735 Not anymore. 207 00:11:27,273 --> 00:11:28,273 It's personal. 208 00:11:29,709 --> 00:11:31,643 Nothing to do with you or the job. 209 00:11:31,644 --> 00:11:34,346 Look, I get it, you feel guilty. 210 00:11:34,347 --> 00:11:35,981 It was a bad day. 211 00:11:35,982 --> 00:11:37,957 Take some time, see the psych, 212 00:11:37,957 --> 00:11:39,612 then come back, do your job. 213 00:11:42,021 --> 00:11:43,666 I'm sorry, 214 00:11:44,290 --> 00:11:46,005 but I'm done. 215 00:11:47,910 --> 00:11:49,544 Well... 216 00:11:49,545 --> 00:11:51,981 it'll take a few days to put the paperwork through. 217 00:11:53,148 --> 00:11:55,450 I'll take my time, 218 00:11:55,451 --> 00:11:57,286 hoping you'll change your mind. 219 00:11:59,555 --> 00:12:01,656 I won't, sir. 220 00:12:01,657 --> 00:12:03,779 I'm not coming back. 221 00:12:08,259 --> 00:12:09,726 One more thing. 222 00:12:09,909 --> 00:12:11,366 The husband in the Kelly Chan case, 223 00:12:11,367 --> 00:12:13,799 Mark Chan, he's in Interview 3. 224 00:12:13,824 --> 00:12:15,359 I need you to I.D. him. 225 00:12:17,339 --> 00:12:19,107 There was a glare. 226 00:12:19,108 --> 00:12:20,608 I couldn't see through the windshield. 227 00:12:20,609 --> 00:12:22,277 I told Jake. 228 00:12:22,302 --> 00:12:24,437 Right. 229 00:12:31,253 --> 00:12:34,789 Tess? People are staring. 230 00:12:34,790 --> 00:12:36,691 Look, just get me to Interview 3. 231 00:12:36,692 --> 00:12:37,692 It's around the corner. 232 00:12:38,694 --> 00:12:40,895 Veer right. 233 00:12:40,896 --> 00:12:44,365 Go straight, nine paces. 234 00:12:44,366 --> 00:12:45,733 To your right, 235 00:12:45,734 --> 00:12:47,602 nod and smile! 236 00:12:47,603 --> 00:12:48,736 Turn right. 237 00:12:48,737 --> 00:12:50,905 The door is directly ahead, four paces. 238 00:12:50,906 --> 00:12:52,774 Here's the door, 2:00... 239 00:12:52,775 --> 00:12:54,108 Avery... 240 00:12:54,109 --> 00:12:55,710 Couldn't stay away. 241 00:12:55,711 --> 00:12:57,212 On a call. 242 00:12:58,881 --> 00:13:00,348 We don't like him. 243 00:13:00,349 --> 00:13:01,884 Yeah, I got that. 244 00:13:06,488 --> 00:13:09,324 We're looking for your wife, Mark. 245 00:13:09,325 --> 00:13:10,358 We think that you can help us. 246 00:13:10,359 --> 00:13:11,594 Where's my son? 247 00:13:13,329 --> 00:13:15,597 Ethan was with Kelly, in the house. 248 00:13:15,598 --> 00:13:16,864 I-is he okay? 249 00:13:16,865 --> 00:13:19,033 Oh, you know he's okay because you left him there. 250 00:13:19,034 --> 00:13:22,437 - Tell us what happened... - Your son's just fine. 251 00:13:22,438 --> 00:13:24,405 He's fine, there's not a scratch on him, 252 00:13:24,406 --> 00:13:25,673 I can promise you that. 253 00:13:25,674 --> 00:13:27,542 We can see that you love your boy, 254 00:13:27,543 --> 00:13:29,377 but I have to level with you here, Mark. 255 00:13:29,378 --> 00:13:30,545 We found the car. 256 00:13:30,546 --> 00:13:32,114 I-I wasn't driving it. 257 00:13:33,782 --> 00:13:35,950 You have a history of infidelity. 258 00:13:35,951 --> 00:13:37,418 Kelly was supporting you, 259 00:13:37,419 --> 00:13:39,253 we know that she was thinking of leaving you. 260 00:13:39,254 --> 00:13:41,589 So help me out here, pal. 261 00:13:41,590 --> 00:13:42,590 Where were you? 262 00:13:43,559 --> 00:13:44,792 I told you, 263 00:13:44,793 --> 00:13:46,861 I was holed up in a motel with my brother, Justin, 264 00:13:46,862 --> 00:13:48,563 I was helping him dry out. 265 00:13:48,564 --> 00:13:50,031 I fell asleep, 266 00:13:50,032 --> 00:13:52,100 and when I woke up, he was gone. 267 00:13:52,101 --> 00:13:54,736 Or Kelly gave you hell about being out all night, 268 00:13:54,737 --> 00:13:56,271 and you snapped. 269 00:13:57,640 --> 00:13:58,674 I want a lawyer. 270 00:14:01,076 --> 00:14:03,045 Get going, Chan! 271 00:14:06,482 --> 00:14:09,183 - Mark! - Do you know where my son is? 272 00:14:09,184 --> 00:14:10,685 Please, you... you've got to help me. 273 00:14:10,686 --> 00:14:12,487 If you help us, I promise we will. 274 00:14:12,488 --> 00:14:13,921 You've gotta find her, 275 00:14:13,922 --> 00:14:15,356 Kelly, she has a heart condition. 276 00:14:15,357 --> 00:14:16,858 - She needs her medication... - Move it! 277 00:14:16,859 --> 00:14:18,360 She needs her medication! 278 00:14:20,262 --> 00:14:22,497 Listen, this is important, 279 00:14:22,498 --> 00:14:24,899 did Mark recognize me? 280 00:14:24,900 --> 00:14:27,602 He looked straight at me... 281 00:14:27,603 --> 00:14:28,870 at you. 282 00:14:28,871 --> 00:14:30,873 Right into the camera. 283 00:14:31,674 --> 00:14:33,775 He didn't recognize you. 284 00:14:33,776 --> 00:14:34,943 I'm sure of it. 285 00:14:35,844 --> 00:14:39,080 - It's not him. - What are you talking about? 286 00:14:39,081 --> 00:14:40,114 His prints are on the weapon, 287 00:14:40,115 --> 00:14:41,249 and in the trunk. 288 00:14:41,250 --> 00:14:42,950 We got a witness, a shaky alibi... 289 00:14:42,951 --> 00:14:45,186 No, no, anybody could have used that weapon. 290 00:14:45,187 --> 00:14:47,255 The witness saw him from a distance. 291 00:14:47,256 --> 00:14:48,356 He said he was with his brother, so we gotta go... 292 00:14:48,357 --> 00:14:49,590 Yeah, Justin, 293 00:14:49,591 --> 00:14:52,293 who conveniently disappeared just before the attack. 294 00:14:52,294 --> 00:14:54,228 It doesn't make sense. 295 00:14:54,229 --> 00:14:56,998 Why would a man who killed his wife in the family home 296 00:14:56,999 --> 00:14:59,367 drag her out of it? His DNA is everywhere. 297 00:14:59,368 --> 00:15:00,702 He could have just said it was an intruder. 298 00:15:00,703 --> 00:15:02,170 Mark Chan is not some kind of victim here, Tess. 299 00:15:02,171 --> 00:15:03,738 That amount of blood suggests she's dead, 300 00:15:03,739 --> 00:15:05,073 and that he is the killer. 301 00:15:05,074 --> 00:15:06,507 - End of story... - You don't know that. 302 00:15:06,508 --> 00:15:07,709 She could still be alive. 303 00:15:07,710 --> 00:15:08,910 How can you believe that? 304 00:15:08,911 --> 00:15:09,977 Even if you do believe that, 305 00:15:09,978 --> 00:15:11,246 why are you not here helping us? 306 00:15:12,548 --> 00:15:15,083 It's a gut instinct, okay? 307 00:15:15,084 --> 00:15:16,184 Hey, you've trusted it before. 308 00:15:16,185 --> 00:15:17,186 Yeah, that was before you quit. 309 00:15:23,058 --> 00:15:25,326 Jake, I... 310 00:15:25,327 --> 00:15:26,761 Look, I'm sorry, okay? 311 00:15:26,762 --> 00:15:28,030 - I... - You were going to tell me? 312 00:15:29,398 --> 00:15:30,698 No problem. 313 00:15:30,699 --> 00:15:33,935 Bennett beat you to it. Chan is our guy. 314 00:15:33,936 --> 00:15:35,104 End of story. 315 00:15:54,890 --> 00:15:56,791 Unknown caller. 316 00:15:58,827 --> 00:16:01,295 - Unknown caller... - Hello? 317 00:16:01,296 --> 00:16:03,364 The thing is, you said that Kelly is alive. 318 00:16:03,365 --> 00:16:04,632 Sunny? 319 00:16:04,633 --> 00:16:06,734 - How did you get my number? - You're a client. 320 00:16:06,735 --> 00:16:08,236 Yeah, but EyesUP agents are blocked from... 321 00:16:08,237 --> 00:16:10,738 I've been up all night looking at case studies. 322 00:16:10,739 --> 00:16:12,373 Why? 323 00:16:12,374 --> 00:16:13,741 Insomnia. 324 00:16:13,742 --> 00:16:16,043 The amount of blood, 325 00:16:16,044 --> 00:16:18,379 it's unlikely, but... 326 00:16:18,380 --> 00:16:19,580 she could be alive. 327 00:16:19,581 --> 00:16:21,649 Unlikely is alive in my book, 328 00:16:21,650 --> 00:16:23,918 but Jake doesn't agree. 329 00:16:23,919 --> 00:16:25,853 So... what do we do? 330 00:16:25,854 --> 00:16:27,655 "We"? "We" don't do anything. 331 00:16:27,656 --> 00:16:29,190 I need to verify Mark's alibi 332 00:16:29,191 --> 00:16:30,959 so that I can get Jake to keep searching. 333 00:16:31,860 --> 00:16:33,494 You need a partner. 334 00:16:33,495 --> 00:16:36,063 No, I don't, 335 00:16:36,064 --> 00:16:38,433 but I do need a second pair of eyes. 336 00:16:41,402 --> 00:16:42,402 Mrs. Chan? 337 00:16:43,238 --> 00:16:45,072 Mrs. Chan? 338 00:16:45,073 --> 00:16:47,274 You were gone for a second there. 339 00:16:47,275 --> 00:16:49,210 I was asking about your sons, Mark and Justin? 340 00:16:50,845 --> 00:16:52,079 I need to call Kelly. 341 00:16:52,080 --> 00:16:54,081 Doesn't she know what happened? 342 00:16:54,082 --> 00:16:55,349 Your phone's gone, Claire. 343 00:16:55,350 --> 00:16:57,684 It went missing weeks ago. 344 00:16:57,685 --> 00:16:58,952 We have visitors? 345 00:16:58,953 --> 00:17:00,654 Just a few follow-up questions. 346 00:17:00,655 --> 00:17:03,357 - I'm Tess Avery. - Of course. 347 00:17:03,358 --> 00:17:05,125 I'm Evan. 348 00:17:05,126 --> 00:17:06,960 Shake his hand. Up. Left. 349 00:17:06,961 --> 00:17:08,028 Terrible thing. 350 00:17:08,029 --> 00:17:10,664 This has really shaken us all up. 351 00:17:10,665 --> 00:17:12,733 Kelly's gone, Claire. 352 00:17:12,734 --> 00:17:13,902 Remember? 353 00:17:15,904 --> 00:17:17,504 My son didn't do anything. 354 00:17:17,505 --> 00:17:20,674 He and Kelly had disagreements, but Mark loves her. 355 00:17:20,675 --> 00:17:23,977 We all do, even Justin. 356 00:17:23,978 --> 00:17:25,948 Have you heard from Justin recently? 357 00:17:28,149 --> 00:17:30,285 My memory isn't what it used to be. 358 00:17:31,486 --> 00:17:32,486 Thank you, Mrs. Chan. 359 00:17:33,221 --> 00:17:34,888 Let me know if you hear from Justin. 360 00:17:34,889 --> 00:17:36,890 I'm gonna need your number, 361 00:17:36,891 --> 00:17:38,927 in case I have any other questions. 362 00:17:39,727 --> 00:17:41,528 Take the number. 363 00:17:41,529 --> 00:17:43,597 Has Justin been to see his Mom recently? 364 00:17:43,598 --> 00:17:45,232 Not since we caught him stealing. 365 00:17:45,233 --> 00:17:48,303 We think he was the one who took Claire's phone. 366 00:17:49,837 --> 00:17:51,539 Thanks. 367 00:17:55,944 --> 00:17:57,144 What now? 368 00:17:57,145 --> 00:17:59,446 Find Justin's phone, find Mark's alibi. 369 00:18:01,149 --> 00:18:03,383 Hey, big professor. 370 00:18:03,384 --> 00:18:06,887 I need you to track a cell phone. 371 00:18:06,888 --> 00:18:08,221 Sounds a lot like your old job. 372 00:18:08,222 --> 00:18:09,623 I need to catch a suspect. 373 00:18:09,624 --> 00:18:11,358 That sounds exactly like your old job. 374 00:18:11,359 --> 00:18:14,361 What the hell, Tess? You quit. 375 00:18:14,362 --> 00:18:16,530 You can't just go chasing these leads on your own. 376 00:18:16,531 --> 00:18:17,932 I'm not alone. 377 00:18:19,334 --> 00:18:20,334 She's got me. 378 00:18:20,335 --> 00:18:22,703 Meet Sunny Patel from New York City. 379 00:18:22,704 --> 00:18:24,571 She's with EyesUP... your idea. 380 00:18:24,572 --> 00:18:25,706 No, no, no, no, no, no, no. 381 00:18:25,707 --> 00:18:27,407 None of this is my idea! 382 00:18:27,408 --> 00:18:30,210 I didn't give you this tech so you can go chasing criminals. 383 00:18:30,211 --> 00:18:32,846 I gave it to you so you could cross the street. 384 00:18:32,847 --> 00:18:34,381 Oh, don't worry, I've got her back. 385 00:18:34,382 --> 00:18:35,515 From New York? 386 00:18:35,516 --> 00:18:38,151 You're 3,000 miles away, and she's blind! 387 00:18:38,152 --> 00:18:40,754 No, I'm not blind. Not quite. 388 00:18:40,755 --> 00:18:42,322 Just in complete denial then. 389 00:18:42,323 --> 00:18:43,890 Look... 390 00:18:43,891 --> 00:18:46,526 I need to make this right, okay? 391 00:18:46,527 --> 00:18:47,761 The police can't track Justin's phone 392 00:18:47,762 --> 00:18:49,563 because he's using his mom's. 393 00:18:49,564 --> 00:18:51,031 I'm gonna find Justin, 394 00:18:51,032 --> 00:18:53,200 and give him to Jake. 395 00:18:53,201 --> 00:18:54,969 It's his case now. 396 00:18:57,839 --> 00:18:59,539 Give me a name. 397 00:18:59,540 --> 00:19:00,807 Claire Chan... 398 00:19:00,808 --> 00:19:02,609 she's the suspect's mother... 399 00:19:02,610 --> 00:19:05,246 and I need to find his brother, who's his alibi. 400 00:19:18,359 --> 00:19:19,960 I thought this was Jake's case. 401 00:19:19,961 --> 00:19:21,495 It is, 402 00:19:21,496 --> 00:19:23,363 but if Justin's hiding out here, Jake will need a warrant, 403 00:19:23,364 --> 00:19:24,565 and I don't. 404 00:19:26,234 --> 00:19:28,235 I just want to verify the information. 405 00:19:28,236 --> 00:19:29,336 Uh-uh. 406 00:19:29,337 --> 00:19:30,670 No way. 407 00:19:30,671 --> 00:19:32,572 This place is out of a horror movie. 408 00:19:32,573 --> 00:19:34,007 If you could see what I see... 409 00:19:34,008 --> 00:19:35,375 Luckily, I can't. 410 00:19:35,376 --> 00:19:36,611 Let's go. 411 00:19:38,880 --> 00:19:41,049 Maybe it's homier inside. 412 00:19:44,752 --> 00:19:46,353 Tread carefully. 413 00:19:46,354 --> 00:19:48,855 You're going to want to stick to your left. 414 00:19:51,192 --> 00:19:53,760 Relax, it's just pigeons. 415 00:19:56,330 --> 00:19:58,231 Someone's here. Stairs directly ahead. 416 00:19:59,667 --> 00:20:01,101 Justin, is that you? 417 00:20:01,102 --> 00:20:02,202 Wait... 418 00:20:02,203 --> 00:20:03,203 Wait, Tess, Tess! 419 00:20:04,372 --> 00:20:05,807 Justin! 420 00:20:07,075 --> 00:20:08,241 Tess, you're moving too fast. 421 00:20:08,242 --> 00:20:09,276 Slow down. 422 00:20:09,277 --> 00:20:11,211 Stop telling me what I can't do! 423 00:20:11,212 --> 00:20:12,712 I'm scared of heights. 424 00:20:12,713 --> 00:20:14,081 Are you serious right now? 425 00:20:14,082 --> 00:20:15,650 Justin! 426 00:20:18,586 --> 00:20:19,619 Careful. 427 00:20:19,620 --> 00:20:21,288 You're on a roof. 428 00:20:28,629 --> 00:20:29,963 It's locked. 429 00:20:31,265 --> 00:20:33,366 There's an old fire escape ten feet ahead. 430 00:20:33,367 --> 00:20:36,036 And I don't see any other exits. 431 00:20:36,037 --> 00:20:37,370 He's got to be up here. 432 00:20:37,371 --> 00:20:39,473 Move forward ten feet. 433 00:20:39,474 --> 00:20:41,976 2:00. 434 00:20:42,877 --> 00:20:44,111 You're clear. 435 00:20:44,112 --> 00:20:46,079 Now make a slow turn 360 degrees 436 00:20:46,080 --> 00:20:47,748 so I can get the lay of the land. 437 00:20:49,951 --> 00:20:52,420 Oh! He has a gun! 438 00:20:54,255 --> 00:20:55,689 Hey... 439 00:20:55,690 --> 00:20:57,424 I'm just looking for a friend. 440 00:20:57,425 --> 00:20:59,392 I know a cop when I see one. 441 00:20:59,393 --> 00:21:01,394 No one's in trouble here, okay? 442 00:21:01,395 --> 00:21:04,564 - You are. - I... 443 00:21:04,565 --> 00:21:05,932 I just want to know 444 00:21:05,933 --> 00:21:08,068 why you've got Justin Chan's phone. 445 00:21:08,069 --> 00:21:09,669 He gave it to me. 446 00:21:09,670 --> 00:21:11,905 Paid off a debt. 447 00:21:11,906 --> 00:21:12,906 Mm-hmm. 448 00:21:12,907 --> 00:21:13,940 You remember when? 449 00:21:13,941 --> 00:21:16,244 Right before he OD'd. 450 00:21:18,179 --> 00:21:20,248 Are we done? 451 00:21:30,424 --> 00:21:32,692 I'm calling 911. 452 00:21:32,693 --> 00:21:33,760 We were nearly killed. 453 00:21:33,761 --> 00:21:35,795 Sunny... 454 00:21:35,796 --> 00:21:37,931 no. 455 00:21:37,932 --> 00:21:39,766 I was nearly killed. 456 00:21:39,767 --> 00:21:41,768 I'm the one on the roof, 457 00:21:41,769 --> 00:21:44,205 I'm the one in danger, 'cause I... 458 00:21:45,106 --> 00:21:46,973 I'm the one who can't... 459 00:21:46,974 --> 00:21:48,975 can't see! 460 00:21:48,976 --> 00:21:50,845 Dammit! 461 00:21:54,615 --> 00:21:55,849 I can't do this. 462 00:21:55,850 --> 00:21:56,917 No, Tess, Tess! 463 00:21:56,918 --> 00:21:58,585 The way you kept your cool? 464 00:21:58,586 --> 00:22:00,888 You can't not do this, and together we're even better. 465 00:22:00,889 --> 00:22:01,922 We can do this... 466 00:22:01,923 --> 00:22:05,192 Stop it! Stop saying "we"! 467 00:22:05,193 --> 00:22:07,527 You are not responsible for that woman. 468 00:22:07,528 --> 00:22:09,931 I am. 469 00:22:11,199 --> 00:22:12,832 What is this to you, huh? 470 00:22:12,833 --> 00:22:14,768 You called me against policy. 471 00:22:14,769 --> 00:22:16,137 Why? 472 00:22:23,878 --> 00:22:25,011 What are you doing? 473 00:22:25,012 --> 00:22:26,413 I'm getting out of here. 474 00:22:26,414 --> 00:22:27,681 Careful. 475 00:22:27,682 --> 00:22:29,616 - Let me help. - No. 476 00:22:29,617 --> 00:22:32,052 Ooh! You're afraid of heights, remember? 477 00:22:32,053 --> 00:22:34,222 End call. 478 00:22:40,928 --> 00:22:42,529 You know, I always say, 479 00:22:42,530 --> 00:22:44,864 being blind is no excuse to miss out on a sunny day. 480 00:22:44,865 --> 00:22:46,767 Let me call you back. 481 00:22:47,635 --> 00:22:49,402 Listen, uh, Mora, 482 00:22:49,403 --> 00:22:51,738 I think Dr. Fletcher sent you here prematurely, 483 00:22:51,739 --> 00:22:54,274 because I'm not blind, not yet. 484 00:22:54,275 --> 00:22:55,475 It's Mia, 485 00:22:55,476 --> 00:22:58,345 and I was speaking for myself, actually. 486 00:22:58,346 --> 00:22:59,512 I'm blind. 487 00:22:59,513 --> 00:23:01,314 Oh. 488 00:23:01,315 --> 00:23:03,416 Who was that on the phone? 489 00:23:03,417 --> 00:23:05,652 A contact from the morgue. 490 00:23:05,653 --> 00:23:08,154 Ooh, exciting. 491 00:23:08,155 --> 00:23:10,056 Blind girl goes to the morgue! 492 00:23:10,057 --> 00:23:11,725 Hey, reckon we could organize a field trip? 493 00:23:11,726 --> 00:23:13,326 Anything interesting? 494 00:23:13,327 --> 00:23:14,694 An I.D. on a victim. 495 00:23:14,695 --> 00:23:16,263 Hmm. 496 00:23:16,264 --> 00:23:18,365 Are you usually this nosy? 497 00:23:18,366 --> 00:23:19,866 Ah, I was born curious. 498 00:23:19,867 --> 00:23:22,035 So, let's get to it then. 499 00:23:22,036 --> 00:23:25,505 Dr. F supplied you with a cane. 500 00:23:25,506 --> 00:23:27,173 Where is it? 501 00:23:27,174 --> 00:23:28,609 I don't need it. I use an app. 502 00:23:29,877 --> 00:23:30,944 Passing? 503 00:23:30,945 --> 00:23:33,046 Yeah, I don't recommend it. 504 00:23:33,047 --> 00:23:35,081 - Passing for what? - Passing as sighted. 505 00:23:35,082 --> 00:23:36,750 It's very common, 506 00:23:36,751 --> 00:23:38,351 but it's cheating. 507 00:23:38,352 --> 00:23:41,454 So you're worried I'm gonna cheat at being blind? 508 00:23:41,455 --> 00:23:43,724 Oh, so now you're blind. 509 00:23:45,126 --> 00:23:46,526 Look, you're not cheating the world. 510 00:23:46,527 --> 00:23:48,028 It's none of their bloody business, 511 00:23:48,029 --> 00:23:50,063 but you are cheating yourself. 512 00:23:50,064 --> 00:23:52,632 So let's give it a go, yeah? 513 00:23:52,633 --> 00:23:55,135 All right, I, um... 514 00:23:55,136 --> 00:23:57,737 I travel with a used cane for my clients. 515 00:23:57,738 --> 00:23:59,506 Now, as for your vision, 516 00:23:59,507 --> 00:24:01,741 I'll be straight. 517 00:24:01,742 --> 00:24:04,077 You may think you can still see, 518 00:24:04,078 --> 00:24:07,213 but most of what you're experiencing is edge induction. 519 00:24:07,214 --> 00:24:08,882 It's your brain filling in the blanks, 520 00:24:08,883 --> 00:24:11,017 like a missing puzzle piece. 521 00:24:11,018 --> 00:24:13,587 So... I can't trust my own eyes? 522 00:24:19,760 --> 00:24:23,830 Look, Tess, 523 00:24:23,831 --> 00:24:25,132 I know this is hard... 524 00:24:27,168 --> 00:24:30,036 ... but think of this as a chance to explore a new world. 525 00:24:30,037 --> 00:24:34,508 There are so many ways to navigate, but first... 526 00:24:35,209 --> 00:24:37,044 you need to understand the basics. 527 00:24:38,946 --> 00:24:41,781 Look, Mia, I appreciate your time, 528 00:24:41,782 --> 00:24:43,783 but it's the 21st century, 529 00:24:43,784 --> 00:24:46,853 and we can do better than a grubby stick... 530 00:24:52,393 --> 00:24:53,393 Ow! 531 00:24:53,394 --> 00:24:54,794 Unknown caller. 532 00:24:55,963 --> 00:24:57,030 Unknown caller. 533 00:24:58,165 --> 00:24:59,366 Unknown call... 534 00:24:59,367 --> 00:25:00,834 Hello? 535 00:25:00,835 --> 00:25:02,869 Agoraphobia. 536 00:25:03,871 --> 00:25:04,904 Sunny? 537 00:25:04,905 --> 00:25:09,542 You asked me why I was doing this. 538 00:25:09,543 --> 00:25:11,177 I have agoraphobia, 539 00:25:11,178 --> 00:25:14,981 and the only way that I can leave home is through EyesUP. 540 00:25:14,982 --> 00:25:16,850 Virtually. 541 00:25:16,875 --> 00:25:20,712 My psychiatrist calls it exposure therapy. 542 00:25:21,381 --> 00:25:23,390 I'd rather not discuss it any further, 543 00:25:23,391 --> 00:25:24,725 if you don't mind. 544 00:25:26,660 --> 00:25:28,194 So... 545 00:25:28,195 --> 00:25:29,596 you're not the only one 546 00:25:29,597 --> 00:25:30,864 whose life is hanging by a thread. 547 00:25:30,865 --> 00:25:32,565 Tess? 548 00:25:32,566 --> 00:25:34,033 What you do matters, 549 00:25:34,034 --> 00:25:36,236 and I guess I got over-invested, 550 00:25:36,237 --> 00:25:37,904 and that's why I called you against policy. 551 00:25:37,905 --> 00:25:40,740 - I'm sorry... - You're sorry? 552 00:25:40,741 --> 00:25:42,909 But you're doing it again. 553 00:25:42,910 --> 00:25:44,443 You're calling me against policy. 554 00:25:44,544 --> 00:25:48,048 I know, but how else could I tell you that I'm sorry? 555 00:25:49,283 --> 00:25:53,454 Together, we're better. 556 00:25:54,698 --> 00:25:56,268 Wow. 557 00:25:56,398 --> 00:25:59,033 You must be top in your field, huh? 558 00:25:59,293 --> 00:26:00,660 "What you do matters." 559 00:26:00,661 --> 00:26:03,163 "Together, we're better." 560 00:26:03,164 --> 00:26:05,331 What's next, "You complete me"? 561 00:26:05,332 --> 00:26:06,533 I'm sorry, what? 562 00:26:06,534 --> 00:26:08,168 Marketing. 563 00:26:08,169 --> 00:26:09,169 You know, there's a lot of Patels, 564 00:26:09,170 --> 00:26:10,470 so I narrowed it down. 565 00:26:10,471 --> 00:26:12,305 Checked out your ad campaigns. 566 00:26:12,306 --> 00:26:13,740 Sunny Patel, New York City, 567 00:26:13,741 --> 00:26:15,842 Director of Marketing at Chastain. 568 00:26:15,843 --> 00:26:18,179 I mean, I can't be sure, but the copy fits. 569 00:26:22,082 --> 00:26:24,518 Yeah, that's me. 570 00:26:26,187 --> 00:26:28,755 I haven't done that in, um... 571 00:26:28,756 --> 00:26:30,057 forever. 572 00:26:31,325 --> 00:26:34,194 But I mean it, Tess. 573 00:26:34,195 --> 00:26:36,730 This... matters. 574 00:26:38,514 --> 00:26:39,615 Yeah. 575 00:26:53,265 --> 00:26:54,499 I talked to the morgue. 576 00:26:54,500 --> 00:26:56,801 They I.D.'d Mark's brother, Justin. 577 00:26:56,802 --> 00:26:59,470 So it's a dead end? 578 00:26:59,471 --> 00:27:01,072 You know, if this was a true-crime show, 579 00:27:01,073 --> 00:27:03,241 they would stage a reenactment just to shake things up. 580 00:27:03,242 --> 00:27:06,344 Sunny, this is true crime, 581 00:27:06,345 --> 00:27:09,515 and reenactments usually happen at the scene, but... 582 00:27:11,116 --> 00:27:13,251 All right. 583 00:27:13,252 --> 00:27:16,921 The way the spatter pattern lined up, 584 00:27:16,922 --> 00:27:19,791 she must've been here. 585 00:27:19,792 --> 00:27:22,795 So that means he was coming from... 586 00:27:22,796 --> 00:27:24,462 Ow! 587 00:27:24,463 --> 00:27:25,830 You okay? 588 00:27:32,838 --> 00:27:35,506 Wait a second. 589 00:27:35,507 --> 00:27:38,042 There were drawers open in Kelly's kitchen, 590 00:27:38,043 --> 00:27:39,444 but no one had been cooking. 591 00:27:39,445 --> 00:27:41,112 You think the attacker 592 00:27:41,113 --> 00:27:42,314 might have been looking for something? 593 00:27:43,882 --> 00:27:45,049 I think we need to do this right. 594 00:27:51,190 --> 00:27:53,124 I told them to change the codes, 595 00:27:53,125 --> 00:27:56,127 but these guys don't even change their socks. 596 00:27:56,128 --> 00:27:57,996 I never noticed the smell before. 597 00:28:00,299 --> 00:28:01,300 Blood? 598 00:28:02,067 --> 00:28:05,103 Chemicals. It's luminol. 599 00:28:05,104 --> 00:28:05,904 How do you ever get used to this? 600 00:28:05,905 --> 00:28:06,972 You don't. 601 00:28:11,076 --> 00:28:12,511 This one. 602 00:28:18,817 --> 00:28:20,518 And this one. 603 00:28:20,519 --> 00:28:21,786 Do you see anything? 604 00:28:21,787 --> 00:28:23,187 Medication. 605 00:28:23,188 --> 00:28:24,355 Do you see any knives? 606 00:28:24,356 --> 00:28:25,423 No, nowhere. 607 00:28:25,424 --> 00:28:27,692 They must keep them hidden away. 608 00:28:27,693 --> 00:28:30,628 So, things got out of hand, 609 00:28:30,629 --> 00:28:33,698 Kelly's attacker was looking for a knife. 610 00:28:33,699 --> 00:28:35,633 Not Mark, 'cause he would know where they were. 611 00:28:35,634 --> 00:28:38,636 He didn't find one, he saw that mortar, 612 00:28:38,637 --> 00:28:40,405 and then he came around... 613 00:28:45,778 --> 00:28:47,945 Whose medication is this? 614 00:28:47,946 --> 00:28:49,013 Mark... 615 00:28:49,014 --> 00:28:51,449 Mark... They're all Mark's. 616 00:28:51,450 --> 00:28:54,252 Mark said Kelly had a heart condition. 617 00:28:54,253 --> 00:28:55,887 Whoever took Kelly 618 00:28:55,888 --> 00:28:57,722 took her medication to keep her alive. 619 00:28:57,723 --> 00:28:58,756 Hang on. 620 00:28:58,757 --> 00:29:00,424 There's powder on the handle, 621 00:29:00,425 --> 00:29:03,060 which is the same as the smudge on the medication bottle. 622 00:29:03,061 --> 00:29:04,463 A little to your left. 623 00:29:10,435 --> 00:29:12,104 I know this smell. 624 00:29:14,473 --> 00:29:15,773 Someone reported a break-in. 625 00:29:15,774 --> 00:29:17,008 Uh-oh. 626 00:29:17,009 --> 00:29:18,977 Why am I not surprised? 627 00:29:20,646 --> 00:29:22,680 Whoever kidnapped Kelly knew about her heart condition. 628 00:29:22,681 --> 00:29:23,815 They took her medication. 629 00:29:23,816 --> 00:29:24,849 Jake, she is alive. 630 00:29:24,850 --> 00:29:26,017 Okay, all right, look. 631 00:29:26,018 --> 00:29:27,418 You do not give an inch, do you? 632 00:29:27,419 --> 00:29:29,187 You quit. You can't have it both ways, Tess. 633 00:29:29,188 --> 00:29:31,422 - Would you just listen to me? - I'm listening. 634 00:29:31,423 --> 00:29:33,991 Look, do you remember the Grace Hennings case eight months back? 635 00:29:33,992 --> 00:29:35,159 She was taken from her family home? 636 00:29:35,160 --> 00:29:36,260 Of course, I remember, yes. 637 00:29:36,261 --> 00:29:38,629 Okay, her medication was missing. 638 00:29:38,630 --> 00:29:40,798 We found traces of a white powder at the scene. 639 00:29:40,799 --> 00:29:43,634 It could be the same guy, keeping her alive. 640 00:29:43,635 --> 00:29:45,102 Okay, even if that is the case, Tess, 641 00:29:45,103 --> 00:29:46,604 you still have to stand down. 642 00:29:46,605 --> 00:29:48,706 If anyone catches wind of a civilian snooping around, 643 00:29:48,707 --> 00:29:50,608 the defense will destroy us. 644 00:29:50,609 --> 00:29:52,210 Are you kidding me? 645 00:29:52,211 --> 00:29:54,111 I just found your first real piece of evidence! 646 00:29:54,112 --> 00:29:56,248 Then let us do our job. 647 00:30:01,720 --> 00:30:03,721 Grace Hennings disappeared eight months ago 648 00:30:03,722 --> 00:30:05,389 while her infant daughter was in the house. 649 00:30:05,390 --> 00:30:07,058 Like Kelly, the kid was unharmed. 650 00:30:07,059 --> 00:30:08,726 Any suspects? 651 00:30:08,727 --> 00:30:09,727 Just excuses. 652 00:30:09,728 --> 00:30:12,296 Grace was a young, single mom. 653 00:30:12,297 --> 00:30:14,131 Most people thought she'd done a runner. 654 00:30:14,132 --> 00:30:17,502 You know, there's a reference to Carehill in Grace's file. 655 00:30:24,810 --> 00:30:27,979 Claire's caretaker, Evan, has this logo on his shirt. 656 00:30:27,980 --> 00:30:29,747 He works for Carehill. 657 00:30:29,748 --> 00:30:32,216 It's the city's largest home-care outfit. 658 00:30:32,217 --> 00:30:33,351 So, a coincidence? 659 00:30:33,352 --> 00:30:35,887 Probably. 660 00:30:35,888 --> 00:30:38,756 I would love to go back and review that conversation. 661 00:30:38,757 --> 00:30:41,692 If you're in the market for a thank-you basket, 662 00:30:41,693 --> 00:30:44,161 I recommend Zabar's. 663 00:30:44,162 --> 00:30:45,697 I have been recording. 664 00:30:47,266 --> 00:30:50,469 - Recording what exactly? - Everything. 665 00:30:54,373 --> 00:30:57,375 Okay, I've got the Chan house footage up. 666 00:30:57,376 --> 00:30:59,777 A side table with medication, 667 00:30:59,778 --> 00:31:01,379 blood-pressure monitor, 668 00:31:01,380 --> 00:31:03,314 a box of blue medical gloves, a glass of juice... 669 00:31:03,315 --> 00:31:04,815 Wait, wait, wait. 670 00:31:04,816 --> 00:31:07,718 You said gloves. 671 00:31:07,719 --> 00:31:10,288 That could be the residue that I saw at the Chan house. 672 00:31:10,289 --> 00:31:12,490 Don't your forensic team wear gloves? 673 00:31:12,491 --> 00:31:13,991 Police don't use powdered gloves. 674 00:31:13,992 --> 00:31:15,059 That's a contaminant. 675 00:31:15,060 --> 00:31:16,694 But homecare workers do. 676 00:31:16,695 --> 00:31:18,329 Evan should still be on shift now. 677 00:31:18,330 --> 00:31:19,964 His address is in the system. 678 00:31:19,965 --> 00:31:21,999 - I'm just going to take a quick look around. - No, no, no. 679 00:31:22,000 --> 00:31:23,401 You have to call Jake. 680 00:31:23,402 --> 00:31:24,802 Jake can't get a warrant without hard evidence, 681 00:31:24,803 --> 00:31:26,037 and we don't have any. 682 00:31:26,038 --> 00:31:29,573 If Kelly is alive, then she needs our help now. 683 00:31:31,376 --> 00:31:33,177 There's no car in the driveway. 684 00:31:33,178 --> 00:31:35,013 Looks like no one's home. 685 00:31:39,584 --> 00:31:42,353 Let's look for a window around back. 686 00:31:42,354 --> 00:31:44,822 Walk straight, about nine steps, 687 00:31:44,823 --> 00:31:47,359 then turn left around the corner. 688 00:31:50,829 --> 00:31:52,531 There's stairs directly in front of you. 689 00:31:54,533 --> 00:31:55,933 Two steps... 690 00:31:55,934 --> 00:31:57,201 right here. 691 00:31:57,202 --> 00:31:58,370 Oh, careful. 692 00:32:03,041 --> 00:32:05,844 Directly in front of you, there's a sliding-glass door. 693 00:32:09,448 --> 00:32:12,116 Yes. We're in. 694 00:32:12,117 --> 00:32:13,617 Okay, it's a dining room. 695 00:32:13,618 --> 00:32:16,687 - It's questionable taste, two shabby... - Stop, stop, no, stop. 696 00:32:16,688 --> 00:32:18,823 I don't want your point of view, Sunny, 697 00:32:18,824 --> 00:32:20,624 I need to see. 698 00:32:20,625 --> 00:32:22,860 Mark a grid, left to right, 699 00:32:22,861 --> 00:32:25,296 tell me every detail. 700 00:32:25,297 --> 00:32:27,498 Okay. 701 00:32:27,499 --> 00:32:28,966 There's a mingey landscape painting, 702 00:32:28,967 --> 00:32:30,801 a purple table cloth, 703 00:32:30,802 --> 00:32:33,237 There's a glass ashtray, 704 00:32:33,238 --> 00:32:34,773 there's a pile of newspapers... 705 00:32:36,508 --> 00:32:38,009 There's something else that's on the table... 706 00:32:38,010 --> 00:32:40,412 a... a lip balm, or a... 707 00:32:46,318 --> 00:32:48,219 I think it's an inhaler. 708 00:32:48,220 --> 00:32:49,755 Are you sure? 709 00:32:50,822 --> 00:32:52,957 I think so. 710 00:32:57,129 --> 00:33:00,164 I heard a sound inside the car, 711 00:33:00,165 --> 00:33:01,432 and I couldn't be sure what it was. 712 00:33:01,433 --> 00:33:03,701 It was an asthma inhaler. 713 00:33:03,702 --> 00:33:04,802 It's him. 714 00:33:05,107 --> 00:33:06,107 It's Evan. 715 00:33:06,671 --> 00:33:09,654 Evan has Kelly's medication, he has training. 716 00:33:09,679 --> 00:33:11,308 She's alive. 717 00:33:11,309 --> 00:33:13,711 She's here. 718 00:33:13,712 --> 00:33:15,767 I'm not leaving her behind again. 719 00:33:15,860 --> 00:33:17,448 Call the station, 720 00:33:17,449 --> 00:33:19,383 and tell Jake I couldn't wait. 721 00:33:19,384 --> 00:33:21,218 Wait. Wait, Tess, you can't go in alone. 722 00:33:21,219 --> 00:33:22,953 I'm not alone. 723 00:33:28,483 --> 00:33:30,518 I've got you. 724 00:33:36,382 --> 00:33:38,652 Five steps ahead, there's a dinner table... 725 00:33:40,475 --> 00:33:42,754 ... and on it, on the far left corner, 726 00:33:42,755 --> 00:33:44,624 there's the asthma inhaler. 727 00:33:48,194 --> 00:33:49,228 At the table. 728 00:33:51,998 --> 00:33:54,166 It's three steps ahead. 729 00:33:55,935 --> 00:33:57,469 Right there. 730 00:34:04,443 --> 00:34:05,443 It's underneath the table. 731 00:34:16,289 --> 00:34:17,289 It's a gun? 732 00:34:24,497 --> 00:34:25,830 Okay... 733 00:34:25,831 --> 00:34:27,099 straight down the hallway. 734 00:34:29,535 --> 00:34:31,036 You're in a living room. 735 00:34:31,037 --> 00:34:32,037 Pan right. 736 00:34:34,340 --> 00:34:35,373 There's a doorway. 737 00:34:35,374 --> 00:34:37,510 It's dark. 738 00:34:39,078 --> 00:34:41,746 Turn right. 739 00:34:41,747 --> 00:34:43,915 There's stairs directly in front of you. 740 00:34:43,916 --> 00:34:45,417 Careful. 741 00:34:45,418 --> 00:34:47,119 Step down. 742 00:34:51,290 --> 00:34:52,757 There's a wall in front of you. 743 00:34:52,758 --> 00:34:55,695 Turn right 180 degrees. 744 00:34:58,597 --> 00:34:59,732 Now turn left. 745 00:35:01,701 --> 00:35:04,804 Open doorway directly ahead. 746 00:35:06,205 --> 00:35:09,107 The hallway is empty. 747 00:35:09,108 --> 00:35:10,376 Left. 748 00:35:12,878 --> 00:35:15,314 The TV's on. 749 00:35:17,616 --> 00:35:18,884 No one's here. 750 00:35:21,620 --> 00:35:22,620 Left again. 751 00:35:26,959 --> 00:35:27,959 There's nothing here. 752 00:35:29,161 --> 00:35:30,495 No, this doesn't make sense. 753 00:35:30,496 --> 00:35:31,697 My steps don't add up. 754 00:35:35,001 --> 00:35:38,403 ... Two, three, four... 755 00:35:38,404 --> 00:35:40,873 No, the exterior walls are mismatched. 756 00:35:44,577 --> 00:35:46,177 Do you hear that? 757 00:35:47,380 --> 00:35:49,748 It's hollow. It's not an exterior wall. 758 00:35:49,749 --> 00:35:51,583 There's something behind it. 759 00:35:51,584 --> 00:35:52,784 What is this? 760 00:35:52,785 --> 00:35:54,220 It's a fridge. 761 00:35:57,923 --> 00:35:59,824 Whoa... 762 00:35:59,825 --> 00:36:01,127 it's on wheels. 763 00:36:05,765 --> 00:36:06,831 It's a door. 764 00:36:08,034 --> 00:36:09,467 There's a deadbolt, 765 00:36:09,468 --> 00:36:11,670 two inches up to your left. 766 00:36:25,284 --> 00:36:26,317 Kelly? 767 00:36:26,318 --> 00:36:27,385 - Oh, my God! - Is that you? 768 00:36:29,522 --> 00:36:30,789 It's okay. 769 00:36:30,790 --> 00:36:32,824 I'm po... It's gonna be okay. 770 00:36:32,825 --> 00:36:34,024 I'm going to get you out of here. 771 00:36:34,049 --> 00:36:36,098 You need to get us both out of here. 772 00:36:36,123 --> 00:36:37,758 Both? 773 00:36:41,490 --> 00:36:43,270 Grace? 774 00:36:43,659 --> 00:36:45,493 He said he'd kill my baby. 775 00:36:45,494 --> 00:36:47,228 I've seen your baby, she's okay. 776 00:36:48,230 --> 00:36:49,397 It's him! 777 00:36:49,398 --> 00:36:52,200 - It's Evan! - Shh! It's okay. Shh! 778 00:36:53,469 --> 00:36:54,469 Grace... 779 00:36:54,470 --> 00:36:56,037 when you hear him coming around the corner, 780 00:36:56,038 --> 00:36:57,872 - I need you to scream, okay? - Okay. 781 00:36:57,873 --> 00:37:00,141 I'm going to be out there, I'm gonna be right out there. 782 00:37:00,142 --> 00:37:02,944 Tess! Tess, there's a crutch right in front of you. 783 00:37:02,945 --> 00:37:05,314 It's metal, and it looks heavy. 784 00:37:06,448 --> 00:37:07,682 Okay. 785 00:37:23,499 --> 00:37:24,499 Sunny? 786 00:37:24,500 --> 00:37:25,800 Tess? 787 00:37:25,801 --> 00:37:27,135 Tess, can you hear me? 788 00:37:29,056 --> 00:37:30,056 Tess! 789 00:37:40,482 --> 00:37:43,084 Grace, you okay? 790 00:37:43,085 --> 00:37:45,086 Evan, help me, I can't see! 791 00:37:45,087 --> 00:37:46,354 Where are you? Say something. 792 00:37:46,355 --> 00:37:47,755 Okay, just hang on, I'm coming! 793 00:37:50,626 --> 00:37:51,659 Come here. 794 00:37:51,660 --> 00:37:53,494 No! 795 00:37:53,495 --> 00:37:54,595 No! No! 796 00:37:56,365 --> 00:37:58,700 Don't! 797 00:37:58,701 --> 00:37:59,867 Shh! Quiet! 798 00:37:59,868 --> 00:38:01,303 He has a knife. 799 00:38:04,773 --> 00:38:07,542 You abducted Grace while you were taking care of her uncle, didn't you? 800 00:38:07,543 --> 00:38:09,630 Just like Kelly. 801 00:38:10,045 --> 00:38:11,279 Oh... 802 00:38:11,280 --> 00:38:12,680 Oh, you've done very well. 803 00:38:12,681 --> 00:38:13,781 I know you've got my gun. 804 00:38:13,782 --> 00:38:15,351 Put it on the ground. 805 00:38:17,798 --> 00:38:20,500 Okay, I'm putting the gun on the floor. 806 00:38:31,333 --> 00:38:34,370 Tess? Tess, I have no image! I need light. 807 00:38:39,341 --> 00:38:40,641 Dial last call. 808 00:38:42,177 --> 00:38:43,378 She's clear! 809 00:39:19,087 --> 00:39:21,400 You got him. 810 00:39:21,924 --> 00:39:23,691 You won. 811 00:39:23,692 --> 00:39:25,993 More like a draw. 812 00:39:25,994 --> 00:39:29,530 I'm the one who let him get away in the first place, so... 813 00:39:29,812 --> 00:39:31,480 Ah, you barely winged him this time. 814 00:39:31,520 --> 00:39:33,288 Can we not talk about this? 815 00:39:36,205 --> 00:39:38,407 Dammit, Tess, just come back. 816 00:39:42,251 --> 00:39:44,853 I'll grow up and buy the coffee. 817 00:39:46,470 --> 00:39:47,971 I can't, Jake. 818 00:39:47,996 --> 00:39:49,318 What are you not telling me here? 819 00:39:50,878 --> 00:39:53,012 Look, I think you need to get over missing this damn shot. 820 00:39:53,037 --> 00:39:55,473 Look, you got Kelly back. 821 00:39:56,874 --> 00:39:59,277 We... I need you back. 822 00:40:05,550 --> 00:40:06,584 I'm sorry. 823 00:40:21,699 --> 00:40:25,102 This was in the hallway. Someone left you a gift. 824 00:40:25,103 --> 00:40:26,703 Uh... hey, 825 00:40:26,704 --> 00:40:29,473 apology IPA? 826 00:40:29,474 --> 00:40:32,209 I've been an ass. 827 00:40:32,210 --> 00:40:33,710 You were right, 828 00:40:33,711 --> 00:40:35,946 I've got to re-think my life. 829 00:40:35,947 --> 00:40:37,581 You've always been a bit of an ass. 830 00:40:38,783 --> 00:40:39,984 Come here. 831 00:40:45,790 --> 00:40:47,424 So, are you going to open this, or what? 832 00:40:47,425 --> 00:40:49,593 Uh, yeah. 833 00:40:56,434 --> 00:40:58,068 What the... 834 00:40:58,069 --> 00:40:59,804 What is this? 835 00:41:01,673 --> 00:41:03,073 Ooh! 836 00:41:03,074 --> 00:41:05,842 Yeah, that's more like it. 837 00:41:08,880 --> 00:41:11,415 - Where's this from? - Mia. 838 00:41:13,017 --> 00:41:14,418 It's beautiful, 839 00:41:14,419 --> 00:41:15,419 but I don't need it. 840 00:41:16,854 --> 00:41:18,956 I have Sunny. 841 00:41:52,056 --> 00:41:55,926 * There's something in the shadows * 842 00:41:59,397 --> 00:42:02,365 * Cuts you like an arrow * 843 00:42:02,366 --> 00:42:03,767 * There's something in the shadows * 844 00:42:03,768 --> 00:42:07,070 * This fire in your blood * 845 00:42:07,071 --> 00:42:10,574 * Hanging from that hope * 846 00:42:10,575 --> 00:42:13,844 * But everybody knows * 847 00:42:13,845 --> 00:42:16,147 * There's something in the shadows * 848 00:42:16,148 --> 00:42:21,148 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 55947

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.