Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:39,256 --> 00:00:40,562
[door opens]
4
00:00:53,401 --> 00:00:56,491
You are in my place.
5
00:00:56,578 --> 00:00:59,711
- This is a public library.
- I always sit here.
6
00:00:59,798 --> 00:01:01,670
- You cannot reserve.
- Ask him.
7
00:01:03,454 --> 00:01:05,674
My place, please.
8
00:01:05,761 --> 00:01:07,719
Why don't you sit there?
9
00:01:07,806 --> 00:01:09,199
Why don't you?
10
00:01:15,423 --> 00:01:16,728
Thank you.
11
00:01:57,160 --> 00:01:59,031
[imitates chirping]
12
00:02:09,041 --> 00:02:11,740
I'm lonely.
13
00:02:11,827 --> 00:02:13,307
Are you lonely?
14
00:02:16,527 --> 00:02:18,399
Of course, I am.
15
00:02:25,232 --> 00:02:27,190
You're a genius.
I know you're a genius.
16
00:02:27,277 --> 00:02:29,236
Because, uh,
I'm a genius too.
17
00:02:29,323 --> 00:02:33,153
Hmph, when there are no fish in
the pond, the shrimp is great.
18
00:02:33,240 --> 00:02:36,547
Oh, philosopher!
I thought you're a poet.
19
00:02:36,634 --> 00:02:39,071
I'm a writer,
and I want a paper.
20
00:02:39,159 --> 00:02:41,335
I'm an artist.
I don't read the papers.
21
00:02:43,902 --> 00:02:45,861
Give us a kiss.
22
00:02:45,948 --> 00:02:48,255
- I do not like men.
- Oh, I do.
23
00:02:48,342 --> 00:02:50,561
Sometimes I think men
are more beautiful than women.
24
00:02:50,648 --> 00:02:54,217
Hmph. Beauty is dead.
25
00:02:54,304 --> 00:02:57,220
I think you're wrong.
I make beauty.
26
00:02:57,307 --> 00:02:59,309
You make beauty.
27
00:02:59,396 --> 00:03:02,399
Most people struggle
to make something beautiful.
28
00:03:02,486 --> 00:03:04,923
Many fail, that's true.
But I shan't fail.
29
00:03:05,010 --> 00:03:07,665
- Ha ha.
- I have enough for everyone
30
00:03:07,752 --> 00:03:10,451
You mustn't boast, boy,
or you'll never become a genius.
31
00:03:10,538 --> 00:03:13,149
Do you think
Michelangelo boasted?
32
00:03:13,236 --> 00:03:15,804
I loathe Michelangelo.
33
00:03:15,891 --> 00:03:18,546
There, Michelangelo
at his worst.
34
00:03:18,633 --> 00:03:20,461
[male #1]
'Yoo-hoo.'
35
00:03:20,548 --> 00:03:22,941
That's not by Michelangelo.
36
00:03:23,028 --> 00:03:25,466
'It's dead.
Just look at it.'
37
00:03:25,553 --> 00:03:28,730
No holes, no muscle,
and no mystery.
38
00:03:28,817 --> 00:03:29,948
[gasps]
39
00:03:30,035 --> 00:03:32,603
Consider these tipsy tits.
40
00:03:32,690 --> 00:03:35,171
And who wants
a whooping great ass
41
00:03:35,258 --> 00:03:38,479
staring them in the face in the
middle of the working day?
42
00:03:38,566 --> 00:03:40,132
It's indecent.
43
00:03:40,220 --> 00:03:43,223
There is a good chance
some innocent young child
44
00:03:43,310 --> 00:03:45,355
will be corrupted for life.
45
00:03:45,442 --> 00:03:48,402
Art, good people.
46
00:03:48,489 --> 00:03:52,710
Nothing but luck
backed up by slave labor.
47
00:03:52,797 --> 00:03:55,452
'So good citizens,
I implore you'
48
00:03:55,539 --> 00:03:58,542
have nothing to do with art.
49
00:03:58,629 --> 00:04:02,372
Art rots your moral fiber.
50
00:04:02,459 --> 00:04:06,333
Ladies and gentleman,
observe that charming woman
51
00:04:06,420 --> 00:04:08,944
'in the straw hat
with a wicker basket.'
52
00:04:09,031 --> 00:04:11,251
From the look of her,
you would imagine
53
00:04:11,338 --> 00:04:14,776
she was a...famous lady
of fashion.
54
00:04:14,863 --> 00:04:18,127
'But there, you would be wrong.
She is a great novelist.'
55
00:04:18,214 --> 00:04:20,564
'But she does not
set her immortal stories'
56
00:04:20,651 --> 00:04:23,088
'at the time
of the Crusades, does she?'
57
00:04:23,175 --> 00:04:24,742
And why?
58
00:04:24,829 --> 00:04:27,441
Because you can't
make art out of dreams.
59
00:04:27,528 --> 00:04:30,661
'Art is dirt. Art is sex.'
60
00:04:30,748 --> 00:04:33,577
And art is revolution.
61
00:04:33,664 --> 00:04:36,319
- We want a word with you.
- Stop.
62
00:04:36,406 --> 00:04:39,104
I'll see you tomorrow,
in the library.
63
00:04:39,191 --> 00:04:41,368
'If I'm not there,
come and bail me out.'
64
00:04:43,544 --> 00:04:44,501
[police whistling]
65
00:04:53,467 --> 00:04:54,598
Hello.
66
00:04:56,905 --> 00:04:58,863
I forgot to tell you my name.
67
00:04:58,950 --> 00:05:00,822
It's Gaudier.
Henri Gaudier.
68
00:05:03,868 --> 00:05:09,787
G-A-U-D-I-E-R.
69
00:05:12,181 --> 00:05:14,139
Hey let's get married.
I earn good money.
70
00:05:14,226 --> 00:05:17,229
One franc an hour
at the Lartigue Art Gallery.
71
00:05:17,317 --> 00:05:19,188
- No.
- No.
72
00:05:19,275 --> 00:05:20,972
Well, let's live together then.
73
00:05:23,540 --> 00:05:25,455
- I sleep with everyone.
- Good.
74
00:05:25,542 --> 00:05:27,979
I'm part of everyone.
75
00:05:30,504 --> 00:05:33,550
You shouldn't have made
that scene in the park.
76
00:05:33,637 --> 00:05:35,335
You should have taken
the hat around.
77
00:05:35,422 --> 00:05:37,337
I come from
a good family.
78
00:05:37,424 --> 00:05:39,339
My father's a carpenter.
79
00:05:40,775 --> 00:05:43,125
What's your book about then?
80
00:05:43,212 --> 00:05:44,909
Conflict.
81
00:05:44,996 --> 00:05:46,389
- Conflict?
- Yes.
82
00:05:46,476 --> 00:05:48,173
- Ah.
- Perhaps you should read it.
83
00:05:48,260 --> 00:05:49,914
- Yes.
- Leave it alone. How dare you?
84
00:05:50,001 --> 00:05:51,351
I know you.
85
00:05:51,438 --> 00:05:53,178
Doesn't give you
the right to pry.
86
00:05:53,265 --> 00:05:55,703
- Yeah true.
- Anyway, it's in Polish.
87
00:05:55,790 --> 00:05:58,619
I'll learn Polish. I shall
learn Polish tomorrow.
88
00:05:58,706 --> 00:06:02,144
You tire me. Ten minutes
with you is like a week's work.
89
00:06:02,231 --> 00:06:04,407
- I'm sorry.
- Give you 1 sou for that leek.
90
00:06:04,494 --> 00:06:06,453
- Three.
- One.
91
00:06:06,540 --> 00:06:07,671
Three.
92
00:06:09,412 --> 00:06:12,067
Shall I send it
or will you take it wrapped?
93
00:06:16,201 --> 00:06:18,639
What's it like, this work
you do in the gallery?
94
00:06:18,726 --> 00:06:22,643
Oh it's piece work.
Come and go as I please.
95
00:06:22,730 --> 00:06:24,775
But they get their pound
of flesh. Here.
96
00:06:24,862 --> 00:06:26,995
Your flesh?
97
00:06:27,082 --> 00:06:29,563
Sometimes I do feel
as if I'm always going uphill.
98
00:06:29,650 --> 00:06:31,434
Now, don't get me wrong.
99
00:06:31,521 --> 00:06:33,741
I don't want
to be other than I am.
100
00:06:33,828 --> 00:06:36,396
I know it's lucky
to be what I am.
101
00:06:36,483 --> 00:06:39,399
But, sometimes, I don't think
I'll be able to do
102
00:06:39,486 --> 00:06:42,532
what I want to do...
on my own.
103
00:06:49,757 --> 00:06:51,672
Let me make
one thing clear.
104
00:06:51,759 --> 00:06:54,544
My asking you in
is a simple act
105
00:06:54,631 --> 00:06:56,416
of artistic companionship.
106
00:06:57,591 --> 00:06:59,549
I understand, Miss Brzeska.
107
00:06:59,636 --> 00:07:03,074
Why should you be special?
I know dozen of artists.
108
00:07:03,161 --> 00:07:05,163
- Who do you know?
- I know..
109
00:07:05,250 --> 00:07:06,991
Never mind who I know.
110
00:07:07,078 --> 00:07:08,863
What does it matter
who I know?
111
00:07:12,040 --> 00:07:14,564
I don't know anybody.
That's who I know.
112
00:07:14,651 --> 00:07:17,828
- You know me.
- I know your kind.
113
00:07:17,915 --> 00:07:20,788
You think art is all sex
and material things.
114
00:07:20,875 --> 00:07:23,268
Art is above sex!
115
00:07:23,355 --> 00:07:26,620
When my books go out into the
world, people who read them--
116
00:07:26,707 --> 00:07:28,752
- Read. I'll read anything.
- You?
117
00:07:28,839 --> 00:07:31,451
You're the worst read man
I've ever met.
118
00:07:31,538 --> 00:07:33,453
You wait until
you meet my friends.
119
00:07:33,540 --> 00:07:35,498
- You have no friends.
- And neither have you.
120
00:07:35,585 --> 00:07:36,891
And you're old.
121
00:08:24,155 --> 00:08:26,157
I would like
to see Henri Gaudier.
122
00:08:26,244 --> 00:08:28,856
Staff are not allowed
through the doors, madame.
123
00:08:28,943 --> 00:08:30,945
But I must
see him urgently.
124
00:08:31,032 --> 00:08:33,730
I'm-I'm his sister
and-and--
125
00:08:33,817 --> 00:08:36,385
And his poor dying mother
is calling for him.
126
00:08:36,472 --> 00:08:38,822
- My condolences, madame.
- But--
127
00:08:38,909 --> 00:08:41,042
The trade entrance
is around the corner.
128
00:08:43,174 --> 00:08:44,741
Bourgeoislackey.
129
00:08:46,787 --> 00:08:48,876
[instrumental music]
130
00:09:06,197 --> 00:09:07,677
[music continues]
131
00:09:16,730 --> 00:09:18,296
My God!
132
00:09:18,383 --> 00:09:19,515
A forger.
133
00:09:19,602 --> 00:09:20,864
[horse neighs]
134
00:09:20,951 --> 00:09:22,605
Help! Help!
135
00:09:23,345 --> 00:09:24,607
Brzeska.
136
00:09:26,174 --> 00:09:28,829
So I'm entertaining a criminal?
137
00:09:28,916 --> 00:09:30,831
Better a good copy
than a bad original.
138
00:09:30,918 --> 00:09:32,659
Hmph.
139
00:09:32,746 --> 00:09:36,793
- What's 'to draw' in Polish?
- Rysowac.
140
00:09:36,880 --> 00:09:39,187
Oh, don't make a mess
all over the floor.
141
00:09:41,145 --> 00:09:43,191
'Anyway if people
with more money than sense'
142
00:09:43,278 --> 00:09:45,410
'can't tell the difference
between a genuine Gaudier'
143
00:09:45,497 --> 00:09:48,675
and a genuine Gainsborough,
they deserve to be cheated.
144
00:09:48,762 --> 00:09:51,242
[metal clanging]
145
00:09:51,329 --> 00:09:53,375
One day, someone
will be forging my work.
146
00:09:53,462 --> 00:09:56,247
Work? Ha!
147
00:09:56,334 --> 00:09:58,380
You don't know
the meaning of the word.
148
00:09:58,467 --> 00:10:00,948
Dabrowski, to work. Yes?
149
00:10:01,035 --> 00:10:03,690
Well, star of the morning, I
have Dobrowsk'd on the roads
150
00:10:03,777 --> 00:10:05,735
from Paris to Marseille.
151
00:10:05,822 --> 00:10:09,783
I have Dobrowsk'd in Wales,
in a coal merchant's office.
152
00:10:09,870 --> 00:10:12,437
And I got a Dobrowski's
scholarship to study business.
153
00:10:12,524 --> 00:10:15,789
Till I chucked it for this.
154
00:10:15,876 --> 00:10:19,923
And soon, I shall be
in the Dobrowski's house.
155
00:10:20,010 --> 00:10:22,926
While you, I imagine, are in
Paris to do a little shopping.
156
00:10:24,145 --> 00:10:26,277
I came to finish my book.
157
00:10:26,364 --> 00:10:28,671
I needed a creative atmosphere.
158
00:10:28,758 --> 00:10:31,108
You have to create
your own atmosphere.
159
00:10:31,195 --> 00:10:32,806
Knife, please.
160
00:10:39,943 --> 00:10:42,467
- What's in there?
- 'What? My trunk?'
161
00:10:42,554 --> 00:10:45,253
All I possess.
162
00:10:45,340 --> 00:10:47,211
- Is it full?
- 'Yes.'
163
00:10:50,040 --> 00:10:51,912
Who said you could open that?
164
00:10:53,827 --> 00:10:56,481
You have too many things.
You should get rid of them.
165
00:10:59,746 --> 00:11:02,009
Those artistic,
they have nothing.
166
00:11:03,575 --> 00:11:05,621
If there was ever
any good in nothing
167
00:11:05,708 --> 00:11:08,232
it's hard to find
when you pass 30.
168
00:11:08,319 --> 00:11:10,539
Thirty! What am I saying?
169
00:11:10,626 --> 00:11:13,411
Twenty, ten, being alone
170
00:11:13,498 --> 00:11:16,893
getting sick on nothing
of nothing in the head.
171
00:11:16,980 --> 00:11:19,635
Arms minus the will
to wash their face.
172
00:11:19,722 --> 00:11:22,856
Taking a letter to post harder
than shifting a ton of rock.
173
00:11:22,943 --> 00:11:24,945
Alone.
174
00:11:25,032 --> 00:11:27,469
"Write. You want to write,"
mother said.
175
00:11:27,556 --> 00:11:30,211
Poor, flat, flabby,
chocolate munching.
176
00:11:30,298 --> 00:11:32,343
I only want what's good
for you, mother.
177
00:11:32,430 --> 00:11:34,432
Gone saggy with one after
another born dead
178
00:11:34,519 --> 00:11:36,347
or dead three weeks
later...boys..
179
00:11:36,434 --> 00:11:39,133
till they held me up, looked
between my legs and frowned.
180
00:11:39,220 --> 00:11:42,963
Stupid, they said. Stupid.
Can't write. Girl.
181
00:11:43,050 --> 00:11:46,749
She said, "Girl, Better find
a man as stupid as yourself."
182
00:11:46,836 --> 00:11:49,012
Writing. Writing?
Put that book down.
183
00:11:49,099 --> 00:11:52,102
However will we get rid of you,
I'm sure I don't know.
184
00:11:52,189 --> 00:11:57,629
Ms. Nice, fluttery, home-loving,
reading, eating, sleeping.
185
00:11:57,717 --> 00:12:02,417
So...they found me an old fish
fop with a moneyed mama.
186
00:12:02,504 --> 00:12:06,421
Her darling father's gambling
and whores gobbled that up.
187
00:12:06,508 --> 00:12:11,034
So, then a fish fop gent,
a well bred cast-off
188
00:12:11,121 --> 00:12:12,470
can become a governess.
189
00:12:12,557 --> 00:12:16,300
Her empire, a cloud
of vomit and baby shit.
190
00:12:16,387 --> 00:12:18,607
And then evening, up two women
write out
191
00:12:18,694 --> 00:12:21,436
your thoughts on the soul.
192
00:12:21,523 --> 00:12:23,307
Oh, what is this I hear?
193
00:12:23,394 --> 00:12:26,484
It's my God-fearing, upright
employer ready to jump on me.
194
00:12:26,571 --> 00:12:29,836
Keep your love, I know what
you've got at top of your legs.
195
00:12:29,923 --> 00:12:31,838
I'm the biggest whore
in the Latin quarter.
196
00:12:31,925 --> 00:12:33,665
I've started more books
197
00:12:33,753 --> 00:12:37,582
than all the drawings
you'll do in a lifetime.
198
00:12:37,669 --> 00:12:41,021
'My book is about sleep.'
199
00:12:41,108 --> 00:12:43,371
That thick oily substance
200
00:12:43,458 --> 00:12:47,810
under whose surface you float,
half dreaming, half waking..
201
00:12:47,897 --> 00:12:50,204
...hidden in your hope that
the world comes through.
202
00:12:50,291 --> 00:12:52,859
Hm, you cannot imagine
the ways I have evolved
203
00:12:52,946 --> 00:12:55,862
to abolish myself there,
under the surface.
204
00:12:55,949 --> 00:13:00,431
Half sleeping
half waking.
205
00:13:00,518 --> 00:13:04,479
Leaving your worries
and your clothes asleep.
206
00:13:04,566 --> 00:13:08,613
But the rent never sleeps
and time never sleeps.
207
00:13:14,315 --> 00:13:17,100
If only we had met
20 years ago.
208
00:13:17,187 --> 00:13:20,800
But it's gone, you see.
It's gone, you see.
209
00:13:20,887 --> 00:13:23,759
Old enough to be your mother.
I'm a snaggletoothed old hag.
210
00:13:23,846 --> 00:13:26,109
And do not imagine
I mourn my lost loveliness.
211
00:13:26,196 --> 00:13:29,243
From the start, I knew
my face was not my fortune.
212
00:13:29,330 --> 00:13:33,116
But I was young enough
to have prospects, like you.
213
00:13:38,469 --> 00:13:41,168
I'm not worth
your love, boy. Hm.
214
00:13:41,255 --> 00:13:45,128
Love me like love must be
and you'll loathe me soon.
215
00:13:48,175 --> 00:13:50,394
You are so young.
216
00:13:50,481 --> 00:13:52,657
You will be a great artist.
217
00:13:56,705 --> 00:13:58,794
Keep yourself
for someone kinder.
218
00:14:01,014 --> 00:14:03,407
The cabbage is burning.
219
00:14:03,494 --> 00:14:04,582
Oh, hm.
220
00:14:12,939 --> 00:14:15,898
Ah, you'll like my mother.
She is wonderful.
221
00:14:15,985 --> 00:14:17,726
Thought you mother lived
in the country.
222
00:14:17,813 --> 00:14:20,642
That's my natural mother.
My real mother is.
223
00:14:20,729 --> 00:14:23,819
The Louvre!
Oh, rubbish.
224
00:14:23,906 --> 00:14:26,517
Pretentious townhouse full
of junk stolen from savages.
225
00:14:26,604 --> 00:14:28,563
Art is made from art.
226
00:14:28,650 --> 00:14:30,739
- That's not what you said.
- That was yesterday.
227
00:14:30,826 --> 00:14:33,829
Look, you said it and don't
you dare tell me I'm wrong.
228
00:14:33,916 --> 00:14:36,353
That today's art cannot be
made from anything except today.
229
00:14:36,440 --> 00:14:39,443
And where do you think today
comes from, eh? Yesterday.
230
00:14:39,530 --> 00:14:42,490
Or do you see some clean break
along the line of days
231
00:14:42,577 --> 00:14:44,013
stretching back
from here to Babylon?
232
00:14:44,100 --> 00:14:45,841
You never say
the same thing twice.
233
00:14:45,928 --> 00:14:47,756
Yes,I change.
234
00:14:47,843 --> 00:14:51,107
When I lie down at night,
I lie down like I'm gonna die.
235
00:14:51,194 --> 00:14:54,415
When I get up, I get up as if
I'm gonna live forever.
236
00:14:54,502 --> 00:14:56,504
And you expect me
to fling myself
237
00:14:56,591 --> 00:14:58,332
into your arms
for always? Ha.
238
00:14:58,419 --> 00:15:00,900
I know your sort.
You'll be off in a week.
239
00:15:00,987 --> 00:15:03,946
I will carry my love for you
wherever my mind leads me.
240
00:15:12,912 --> 00:15:16,437
- Excuse me, sir.
- Ah, good day, kind sir.
241
00:15:16,524 --> 00:15:19,179
In which direction lies the
newly acquired primitive head?
242
00:15:19,266 --> 00:15:21,703
- That way, sir, but--
- Thank you.
243
00:15:21,790 --> 00:15:25,750
But, sir, sir, sir.
Pardon me for mentioning.
244
00:15:25,837 --> 00:15:28,928
- But your shirt is hanging out.
- That's alright.
245
00:15:29,015 --> 00:15:31,060
Most of the people
in here are naked.
246
00:15:31,147 --> 00:15:34,411
Henri, look. This is where
your mind leads you.
247
00:15:34,498 --> 00:15:37,632
- Rape. Rape of a Sabine woman.
- Oh!
248
00:15:37,719 --> 00:15:40,461
He's got more hanging out
than his shirt.
249
00:15:43,377 --> 00:15:46,336
Ooh! It's more like wax-works.
250
00:15:48,034 --> 00:15:49,600
Hello, hello.
251
00:15:49,687 --> 00:15:51,907
In a bit of
an artistic tizzy, are we?
252
00:15:51,994 --> 00:15:54,692
I'm about to take
my hat off to the Mona Lisa.
253
00:15:54,779 --> 00:15:56,999
I fully appreciate your desire
to do that, sir.
254
00:15:57,086 --> 00:16:00,611
I take my hat off to the
Mona Lisa at least once a day.
255
00:16:00,698 --> 00:16:03,875
However, sir,
I am decently dressed.
256
00:16:06,313 --> 00:16:08,880
Madam, would you take
your hand out of my trousers?
257
00:16:11,448 --> 00:16:14,103
- Ho! Ah-ha, ha!
- One other thing, sir.
258
00:16:14,190 --> 00:16:19,152
My God! My brother.
This is where it all started.
259
00:16:19,239 --> 00:16:21,676
- Your voice. Sir!
- And where it'll all end.
260
00:16:21,763 --> 00:16:23,939
This is after all
a museum, sir.
261
00:16:24,026 --> 00:16:27,334
Amongst your enthusiasm
for these eternal works
262
00:16:27,421 --> 00:16:29,423
of the human spirit..
263
00:16:31,251 --> 00:16:35,559
...strikes a chord
in my own heart.
264
00:16:35,646 --> 00:16:38,258
We don't want
to disturb the tax-payers
265
00:16:38,345 --> 00:16:41,783
enjoying the benefits
of cultural democracy.
266
00:16:41,870 --> 00:16:43,872
- Do we, sir?
- Ha ha ha.
267
00:16:43,959 --> 00:16:47,136
Disturb? Of course,
they should be disturbed.
268
00:16:47,223 --> 00:16:50,357
Shocked into life.
This isn't a morgue.
269
00:16:51,445 --> 00:16:53,795
Now, that, sir, is stone.
270
00:16:53,882 --> 00:16:56,667
And a very valuable stone,
if I may say so.
271
00:16:56,754 --> 00:16:59,366
And if we allow
one visitor to touch it
272
00:16:59,453 --> 00:17:02,412
then everyone will be wanting
to touch it. Won't they, sir?
273
00:17:02,499 --> 00:17:06,068
Art is alive.
Enjoy it.
274
00:17:06,155 --> 00:17:10,420
Laugh at it.
Love it or hate it.
275
00:17:10,507 --> 00:17:13,989
But don't worship it.
You will not enjoy it.
276
00:17:15,251 --> 00:17:19,081
'Hang it on your walls.'
277
00:17:19,168 --> 00:17:21,040
'Wipe your asses on it.'
278
00:17:21,127 --> 00:17:22,998
But use it.
279
00:17:23,085 --> 00:17:27,481
I'm a man whose work
will be here tomorrow.
280
00:17:27,568 --> 00:17:29,439
[male #2]
They'll all wait
until tomorrow.
281
00:17:30,962 --> 00:17:34,662
- Get off me.
- Jump that one.
282
00:17:34,749 --> 00:17:39,580
Nincompoop. Never calm down.
You sprainy, rat-faced fool!
283
00:17:39,667 --> 00:17:42,191
You have no mother!
284
00:17:42,278 --> 00:17:44,846
Your old man came up
against a shithouse wall.
285
00:17:44,933 --> 00:17:46,674
And the sun hatched you out.
286
00:17:46,761 --> 00:17:48,893
- We'll come back another day.
- No, we won't.
287
00:17:48,980 --> 00:17:51,679
I'll never set foot there
as long as I live.
288
00:17:51,766 --> 00:17:53,246
Then I'll give it purely
289
00:17:53,333 --> 00:17:56,292
air-conditioned
for the American tourists.
290
00:17:56,379 --> 00:17:59,774
Boy, your real mother
turned out a real bitch.
291
00:17:59,861 --> 00:18:02,690
Right. Let's see if my natural
mother treats us any better.
292
00:18:02,777 --> 00:18:04,387
What do you mean?
293
00:18:04,474 --> 00:18:07,434
I mean a few days in the country
would do us good.
294
00:18:07,521 --> 00:18:10,001
What about your parents?
I've got nothing to wear.
295
00:18:10,089 --> 00:18:12,308
I don't want to go.
I wanna go home.
296
00:18:12,395 --> 00:18:14,093
We have no home.
297
00:18:15,529 --> 00:18:17,792
[ducks quacking]
298
00:18:20,099 --> 00:18:21,404
[Brzeska]
'Henri.'
299
00:18:28,324 --> 00:18:30,892
Breathe..
300
00:18:30,979 --> 00:18:34,025
- Who is her publisher?
- Oh, she has several.
301
00:18:34,113 --> 00:18:38,073
- She is internationally famous.
- She looks like a widow.
302
00:18:38,160 --> 00:18:39,944
Oh, love is platonic.
303
00:18:41,598 --> 00:18:44,862
Such quietude.
304
00:18:44,949 --> 00:18:47,474
Did you have a pleasant
journey, Miss Brzeska?
305
00:18:47,561 --> 00:18:51,434
I'm terrified of trains.
306
00:18:51,521 --> 00:18:54,220
We find them
rather convenient.
307
00:18:54,307 --> 00:18:56,439
What is this place?
308
00:18:56,526 --> 00:18:59,312
The estate of the
Countess of Mont-de-Masan.
309
00:18:59,399 --> 00:19:02,053
We are her tenants.
310
00:19:02,141 --> 00:19:04,795
It is very good
of you to have me.
311
00:19:04,882 --> 00:19:07,363
I'm afraid, there's no
room for you at the house.
312
00:19:07,450 --> 00:19:10,236
But we fitted out
the old dairy for you.
313
00:19:10,323 --> 00:19:13,674
- Oh, well--
- We are a large family.
314
00:19:14,544 --> 00:19:16,459
I need solitude.
315
00:19:20,246 --> 00:19:23,684
- She's a pearl.
- Do you know her well, boy?
316
00:19:23,771 --> 00:19:25,642
- Good morning.
- Intimately.
317
00:19:25,729 --> 00:19:28,210
- Good morning, ma'am.
- Now, listen--
318
00:19:28,297 --> 00:19:31,126
We are fused in the
mutual radiance from ourselves.
319
00:19:31,213 --> 00:19:32,954
Your mother's very worried.
320
00:19:33,041 --> 00:19:34,825
Papa, your forbears carve
321
00:19:34,912 --> 00:19:37,001
the west front
of Chartres Cathedral.
322
00:19:37,088 --> 00:19:39,526
There's no need for me
to tell you about beauty.
323
00:19:39,613 --> 00:19:43,138
And beauty is
in her bones.
324
00:19:43,225 --> 00:19:44,531
Hello, Alma.
325
00:19:46,750 --> 00:19:49,318
[chattering]
326
00:19:59,850 --> 00:20:01,678
[intense music]
327
00:21:02,739 --> 00:21:04,785
[rattling]
328
00:21:12,227 --> 00:21:14,316
[crashing]
329
00:21:14,403 --> 00:21:15,491
[Henri screaming]
330
00:21:21,628 --> 00:21:23,760
- Hello.
- What are you doing?
331
00:21:23,847 --> 00:21:27,416
- What?
- What are you doing?
332
00:21:27,503 --> 00:21:29,940
Well, I just came to see
if you had everything.
333
00:21:30,027 --> 00:21:32,856
- This used to be my room.
- It's beautiful.
334
00:21:32,943 --> 00:21:37,687
It has everything. Now,
just let me alone. I'm tired.
335
00:21:37,774 --> 00:21:41,387
- You're tired of me?
- No. Not of you.
336
00:21:41,474 --> 00:21:43,040
Your parents
will get into trouble
337
00:21:43,127 --> 00:21:47,915
if it gets about that
you're in here at night.
338
00:21:48,002 --> 00:21:50,700
Well, uh...I'll go then.
339
00:21:57,228 --> 00:22:00,667
- Goodnight.
- Goodnight, boy.
340
00:22:05,149 --> 00:22:06,716
[ducks quacking]
341
00:22:18,946 --> 00:22:20,774
[pleasant music]
342
00:23:17,396 --> 00:23:19,963
[music continues]
343
00:24:18,500 --> 00:24:22,025
Let us plight
our troth.
344
00:24:22,112 --> 00:24:24,985
Yes. Let us
plight our troth.
345
00:24:26,290 --> 00:24:30,381
- Are you sure?
- Yes.
346
00:24:30,469 --> 00:24:33,210
Then we must give
each other something.
347
00:24:33,297 --> 00:24:35,169
Something that will
last forever.
348
00:24:37,258 --> 00:24:41,044
- I'll give you my name.
- I'll give you mine.
349
00:24:41,131 --> 00:24:46,789
- Henri Gaudier Brzeska.
- Sophie Gaudier Brzeska.
350
00:24:46,876 --> 00:24:49,749
- Now, I am your brother.
- I'm your sister.
351
00:24:51,098 --> 00:24:52,969
You are my love.
352
00:24:59,367 --> 00:25:03,719
All my life, I have
looked for such a love.
353
00:25:03,806 --> 00:25:07,636
Even when you were young?
Very young.
354
00:25:07,723 --> 00:25:11,031
Even then. If you can't find
love in your own family
355
00:25:11,118 --> 00:25:14,077
I thought find it
in someone else's.
356
00:25:14,164 --> 00:25:16,384
A good governess
is worth her weight in gold
357
00:25:16,471 --> 00:25:19,909
and travel
broadens the mind.
358
00:25:19,996 --> 00:25:24,261
But mothers become jealous
and fathers lustful.
359
00:25:24,348 --> 00:25:26,786
And then you're walking the
streets in a foreign country
360
00:25:26,873 --> 00:25:28,875
with no references.
What price is love then?
361
00:25:28,962 --> 00:25:32,269
Well, then you settle
for something else.
362
00:25:32,356 --> 00:25:35,534
Friendship?
Companionship?
363
00:25:38,101 --> 00:25:40,147
Less than that.
364
00:25:40,234 --> 00:25:44,499
- Charity?
- Less even than that.
365
00:25:44,586 --> 00:25:48,721
You settle for..
anything.
366
00:25:51,201 --> 00:25:54,901
I came to Paris
to kill myself, boy
367
00:25:54,988 --> 00:25:59,166
But I was frightened
of the worms and the dark.
368
00:26:00,733 --> 00:26:02,169
My sister.
369
00:26:04,084 --> 00:26:07,130
My little sister.
My maleska.
370
00:26:07,217 --> 00:26:09,655
You have found
your lover.
371
00:26:09,742 --> 00:26:12,658
And we will live
only for each other.
372
00:26:12,745 --> 00:26:15,791
And you will do
work for everyone.
373
00:26:15,878 --> 00:26:17,793
- And you too.
- Hm.
374
00:26:19,403 --> 00:26:22,406
Right. Up off
that bed, you two.
375
00:26:22,493 --> 00:26:24,670
Come along now. His lordship
has something to read.
376
00:26:31,851 --> 00:26:35,202
"Honored sir."
That's me.
377
00:26:35,289 --> 00:26:37,160
"It is my most unpleasant duty
378
00:26:37,247 --> 00:26:41,425
"to inform you that a woman
of foreign extraction
379
00:26:41,512 --> 00:26:43,863
"is using the countess'
disused dairy
380
00:26:43,950 --> 00:26:47,388
"for the improper
reception of men.
381
00:26:47,475 --> 00:26:50,478
"'As mayor of this district,
it is your duty'
382
00:26:50,565 --> 00:26:52,480
"'to evict the said alien'
383
00:26:52,567 --> 00:26:54,351
"'and not only from the estate'
384
00:26:54,438 --> 00:26:56,440
'but from the district
as a whole.'"
385
00:26:58,660 --> 00:27:00,227
Signature illegible.
386
00:27:02,055 --> 00:27:06,363
Right.
Form a queue...outside.
387
00:27:06,450 --> 00:27:09,062
Youngest, first.
Ha ha. Go on.
388
00:27:09,149 --> 00:27:12,326
Please, my son. Send her away.
Stay here with us.
389
00:27:13,806 --> 00:27:17,853
Vermin. Scum on lice.
Get out!
390
00:27:20,813 --> 00:27:23,250
[all yelling]
391
00:27:30,779 --> 00:27:33,652
Greetings, father.
392
00:27:33,739 --> 00:27:36,176
And help us find
a cheap room in London.
393
00:27:52,322 --> 00:27:53,889
[machine drilling]
394
00:28:02,245 --> 00:28:03,159
Oh, thank you, sir.
395
00:28:13,169 --> 00:28:14,693
Thank you.
396
00:28:18,827 --> 00:28:20,524
[drilling continues]
397
00:28:25,747 --> 00:28:27,967
[crowd applauding]
398
00:28:29,490 --> 00:28:32,536
- La la la.
- Mister.
399
00:28:34,625 --> 00:28:37,933
La la la.
La la la.
400
00:28:50,598 --> 00:28:52,948
Oh, hello.
He's for me.
401
00:28:53,035 --> 00:28:55,951
Gospel. sir. See what Jesus
can do for your life.
402
00:28:56,038 --> 00:28:58,998
- Dominus vobiscum.
- I'm a convent girl.
403
00:28:59,085 --> 00:29:01,609
Clean as a whistle.
Tight as a drum.
404
00:29:01,696 --> 00:29:04,481
Six pence for a short time.
Five bob all night long.
405
00:29:04,568 --> 00:29:07,615
- With a gobble at the end.
- Ha ha ha.
406
00:29:07,702 --> 00:29:11,358
You're so nice, you can
shit chocolate bonbons.
407
00:29:11,445 --> 00:29:13,621
Bless you, sister.
408
00:29:13,708 --> 00:29:15,797
[train chugging]
409
00:29:26,852 --> 00:29:28,767
[train chugging]
410
00:29:41,431 --> 00:29:43,782
How's the
great novel?
411
00:29:45,653 --> 00:29:49,831
- There's a letter for you.
- Huh. You open it.
412
00:29:49,918 --> 00:29:51,702
If you didn't read so much
413
00:29:51,790 --> 00:29:54,227
perhaps you'd get
some work done, huh?
414
00:29:54,314 --> 00:29:56,838
In this din?
415
00:29:56,925 --> 00:29:58,971
It's London transport.
416
00:29:59,058 --> 00:30:02,148
It's the damp or the fog
or the right idea.
417
00:30:03,279 --> 00:30:06,543
The East...only...now.
418
00:30:08,241 --> 00:30:11,200
- You've got a job.
- What?
419
00:30:11,287 --> 00:30:13,550
You've got a job!
420
00:30:13,637 --> 00:30:16,249
Fifty-five shillings a month.
421
00:30:16,336 --> 00:30:18,251
Fifty-five shillings
a month?
422
00:30:18,338 --> 00:30:22,255
Hey! Well,
now I have everything.
423
00:30:22,342 --> 00:30:24,648
My studio, my work
424
00:30:24,735 --> 00:30:28,087
every one a masterpiece
and my woman.
425
00:30:28,174 --> 00:30:30,916
What more could a solid
middle class citizen want, huh?
426
00:30:32,743 --> 00:30:34,833
He wants a kiss.
427
00:30:34,920 --> 00:30:36,965
[screaming]
Right!
428
00:30:37,052 --> 00:30:40,055
What? No! No!
429
00:30:40,142 --> 00:30:42,188
- Oh, stop!
- This is lovely.
430
00:30:42,275 --> 00:30:46,453
What are you doing?
Stop it, boy! Savage!
431
00:30:46,540 --> 00:30:49,848
How often do I have
to tell you I don't like sex?
432
00:30:49,935 --> 00:30:51,893
You think of nothing else.
433
00:30:51,980 --> 00:30:54,287
Nine cases of indecent exposure
in the papers today.
434
00:30:54,374 --> 00:30:56,463
All because of women like you.
435
00:30:56,550 --> 00:30:59,814
You want sex. Go and find
someone who sells it.
436
00:30:59,901 --> 00:31:01,772
Right. Will you
give me the money?
437
00:31:11,695 --> 00:31:14,220
Five shillings?
Woman, you're out of your mind.
438
00:31:14,307 --> 00:31:17,005
Do you imagine I'm going
to allow my beautiful young body
439
00:31:17,092 --> 00:31:19,747
to be clasped in the embrace
of a five bob whore?
440
00:31:19,834 --> 00:31:21,749
It's all we can afford.
441
00:31:24,578 --> 00:31:26,536
Well, let's economize
and eat at home.
442
00:31:30,366 --> 00:31:31,411
Alright.
443
00:31:39,201 --> 00:31:40,637
[door shuts]
444
00:31:48,515 --> 00:31:50,038
Bless you, holy brother!
445
00:31:53,955 --> 00:31:55,391
You're hired!
446
00:32:01,789 --> 00:32:02,964
[door opening]
447
00:32:06,620 --> 00:32:08,013
[footsteps]
448
00:32:37,825 --> 00:32:39,218
[train whistle blowing]
449
00:32:45,615 --> 00:32:47,704
Why do you do this?
450
00:32:49,141 --> 00:32:51,578
You know you will do it
but not for you!
451
00:32:55,277 --> 00:32:56,409
[train chugging]
452
00:32:58,324 --> 00:32:59,629
[typewriter clicking]
453
00:33:08,029 --> 00:33:09,248
[reading in Polish]
454
00:33:16,951 --> 00:33:18,779
- Gaudier.
- Yeah?
455
00:33:18,866 --> 00:33:21,564
Gaudier, I want you
to do this Polish invoice.
456
00:33:21,651 --> 00:33:23,566
I'll do it tomorrow,
Mr. Saltzman.
457
00:33:23,653 --> 00:33:25,699
I have to show
my sister.
458
00:33:25,786 --> 00:33:27,179
Corky's looking forward
459
00:33:27,266 --> 00:33:30,617
to meeting you
and your sister very much.
460
00:33:30,704 --> 00:33:34,751
Gaudier, you haven't
forgotten Mr. Corky, have you?
461
00:33:34,838 --> 00:33:36,753
'My friend, the art dealer.'
462
00:33:36,840 --> 00:33:38,973
I never forget anyone,
Mr. Saltzman.
463
00:33:39,060 --> 00:33:40,061
'Good.'
464
00:33:42,194 --> 00:33:44,587
I mean...you know he's supposed
465
00:33:44,674 --> 00:33:46,894
to be having supper
with both of you tonight?
466
00:33:48,939 --> 00:33:51,725
Aah! Lotsky, Zavaroshky,
forgotsky!
467
00:33:51,812 --> 00:33:54,510
She's been at it all day,
Mr. Saltzman. All day.
468
00:33:54,597 --> 00:33:56,817
Mrs. Gotzmann thanks you
very much for your drawing.
469
00:33:56,904 --> 00:33:59,341
It is framed and hanging already
in the drawing room.
470
00:33:59,428 --> 00:34:01,039
[shouting indistinctly]
471
00:34:06,087 --> 00:34:09,090
My boss has arranged
for me to meet with Mr. Porky.
472
00:34:09,177 --> 00:34:11,962
One of the world's
most celebrated art dealers.
473
00:34:12,050 --> 00:34:14,835
Offices in London,
New York, and Paris.
474
00:34:16,619 --> 00:34:18,752
So soon, you will be
a wealthy woman.
475
00:34:20,710 --> 00:34:23,322
Meanwhile, I've written
for that job in Blandford.
476
00:34:24,932 --> 00:34:26,716
They can't afford you.
477
00:34:26,803 --> 00:34:30,024
You're the sister of the world's
most famous sculptor.
478
00:34:31,069 --> 00:34:33,419
Supper, genius.
479
00:34:34,855 --> 00:34:37,466
Of course,
I retain my simple way of life.
480
00:34:37,553 --> 00:34:40,730
A great artist must reserve
his contact with the people.
481
00:34:40,817 --> 00:34:42,123
Ah, the people.
482
00:34:43,472 --> 00:34:45,083
Mmm.
483
00:34:45,170 --> 00:34:48,434
Out of season watercress soup
and leftover goat's milk?
484
00:34:48,521 --> 00:34:51,089
The last of the herrings.
485
00:34:51,176 --> 00:34:52,873
Keep it warm.
486
00:34:52,960 --> 00:34:55,484
I've invited my important
art dealer to supper.
487
00:34:57,747 --> 00:35:00,228
- Tonight?
- Mmm-hmm.
488
00:35:00,315 --> 00:35:02,187
Now he tells me!
489
00:35:02,274 --> 00:35:04,841
Oh, my God!
490
00:35:04,928 --> 00:35:07,496
Ah, that's him!
We're rich!
491
00:35:07,583 --> 00:35:08,802
Start spending!
492
00:35:08,889 --> 00:35:11,065
Ah, Mr. Porky, I presume.
493
00:35:11,152 --> 00:35:13,546
Excuse me. Excuse me.
494
00:35:15,200 --> 00:35:18,246
My name's Angus Corky.
495
00:35:18,333 --> 00:35:20,770
And I am Henri Gaudier-Brzeska.
496
00:35:23,730 --> 00:35:25,558
[Henri]
'That's small stuff.'
497
00:35:25,645 --> 00:35:28,082
Soon as I've borrowed the tools,
I'm starting stone carving.
498
00:35:28,169 --> 00:35:31,085
- I'll get you the tools.
- Thank you.
499
00:35:45,839 --> 00:35:47,754
You like those?
500
00:35:47,841 --> 00:35:49,886
Very much.
501
00:35:49,973 --> 00:35:53,194
I knew it the moment I set eyes
on you. You're a genius.
502
00:35:53,281 --> 00:35:55,979
Would you accept five pounds?
503
00:35:56,066 --> 00:35:57,372
How much?
504
00:35:58,547 --> 00:36:00,245
Five pounds?
505
00:36:02,072 --> 00:36:03,335
Shakespeare!
506
00:36:07,165 --> 00:36:09,297
You know,
I can't afford that much.
507
00:36:09,384 --> 00:36:11,299
It's a lot of work.
508
00:36:11,386 --> 00:36:14,824
I'll just take this one for now.
509
00:36:14,911 --> 00:36:16,783
You mean, five pounds each?
510
00:36:18,132 --> 00:36:19,786
Well, of course.
511
00:36:20,656 --> 00:36:22,049
You're an idiot.
512
00:36:23,833 --> 00:36:26,314
Brzeska, allow me
to present my new art dealer.
513
00:36:26,401 --> 00:36:28,186
The one with offices
in Paris and--
514
00:36:28,273 --> 00:36:32,190
He has just bought one
of my drawings for five pounds.
515
00:36:32,973 --> 00:36:34,496
Zoot!
516
00:36:34,583 --> 00:36:36,237
[Henri]
'Mr. Angus Porky?'
517
00:36:36,324 --> 00:36:39,893
I'd like to present my sister
Sophie Gaudier-Brzeska.
518
00:36:39,980 --> 00:36:43,026
The pleasure is
entirely mine, mademoiselle.
519
00:36:44,289 --> 00:36:48,162
And mine to surrender,
Mr. Porky.
520
00:36:48,249 --> 00:36:51,296
[Henri]
'Mm. Delicious!'
521
00:36:53,080 --> 00:36:55,735
Snouts down, fellow pigs.
522
00:36:55,822 --> 00:36:57,824
Do begin, please, Mr. Porky.
523
00:37:06,659 --> 00:37:09,749
Oh, the kind of rare vegetables
we like are out of season.
524
00:37:09,836 --> 00:37:11,185
We are poor.
525
00:37:11,272 --> 00:37:13,143
- We have five pounds.
- Oh!
526
00:37:14,971 --> 00:37:18,801
Oh! Oh, dear. Well, I, um,
well I didn't actually..
527
00:37:21,239 --> 00:37:23,153
Well, I was lying
about the money.
528
00:37:23,241 --> 00:37:25,243
He's my friend.
I gave him the drawings.
529
00:37:25,330 --> 00:37:27,288
Well, didn't I, Porky? Yeah?
530
00:37:27,375 --> 00:37:30,291
You'll have it tomorrow.
I promise you that.
531
00:37:30,378 --> 00:37:32,467
Well, there.
You see?
532
00:37:32,554 --> 00:37:35,253
Come, food will get cold.
533
00:37:35,340 --> 00:37:39,082
Of course, he'll pay.
I know he will.
534
00:37:39,169 --> 00:37:41,563
It's just
that you're so easy to cheat!
535
00:37:41,650 --> 00:37:43,609
Yes, I'd rather
be cheated than cheat.
536
00:37:43,696 --> 00:37:45,872
- That's not the alternative.
- Look, I'm the host here.
537
00:37:45,959 --> 00:37:47,874
- I will decide what--
- He's the host.
538
00:37:47,961 --> 00:37:49,832
What does that make me?
The whore?
539
00:37:49,919 --> 00:37:52,531
- 'Who buys the food?'
- 'Who pays the rent?'
540
00:37:52,618 --> 00:37:55,011
Well, who wastes money
on stupid trinkets?
541
00:37:57,536 --> 00:38:00,887
Oh, boy!
You shouldn't have.
542
00:38:00,974 --> 00:38:03,237
They're for me.
For my new outfit.
543
00:38:03,324 --> 00:38:05,283
The first to see
the light of day
544
00:38:05,370 --> 00:38:07,415
at the exhibition
Porky has promised me.
545
00:38:07,502 --> 00:38:09,330
A small thing
but guaranteed to set
546
00:38:09,417 --> 00:38:11,550
the art-buying public
aflame with enthusiasm.
547
00:38:11,637 --> 00:38:13,552
Zoot! A mark of a slave!
548
00:38:13,639 --> 00:38:15,554
A revolutionary gesture.
549
00:38:17,599 --> 00:38:20,646
I'll have to wear them.
Your ears aren't pierced.
550
00:38:21,821 --> 00:38:23,562
No sooner said than done.
551
00:38:26,086 --> 00:38:28,044
- Ha!
- Stop!
552
00:38:28,131 --> 00:38:30,046
They'll think you're a pansy!
553
00:38:30,133 --> 00:38:32,484
They love pansies!
You know the public.
554
00:38:32,571 --> 00:38:35,051
If an artist isn't miserable,
he's nothing.
555
00:38:35,138 --> 00:38:38,272
- I paint revolution!
- Boy, stop it!
556
00:38:38,359 --> 00:38:40,535
See me in my barbaric splendor.
557
00:38:40,622 --> 00:38:43,669
What is the main difference
between men and women?
558
00:38:44,800 --> 00:38:45,801
No!
559
00:38:46,889 --> 00:38:48,108
[Henri screaming]
560
00:38:49,979 --> 00:38:52,547
Oh, boy! Boy! Boy!
561
00:38:57,030 --> 00:38:58,727
You!
562
00:39:03,341 --> 00:39:05,386
Brzeska, I surrender!
563
00:39:05,473 --> 00:39:08,433
I'd like you very much
to come and have dinner with me
564
00:39:08,520 --> 00:39:10,435
one of these evenings.
565
00:39:10,522 --> 00:39:13,351
[Brzeska]
Naughty boy!
566
00:39:13,438 --> 00:39:15,657
Make it...soon.
567
00:39:17,311 --> 00:39:19,008
[Henri]
I surrender!
568
00:39:55,480 --> 00:39:58,221
[no audio]
569
00:40:07,056 --> 00:40:08,971
[no audio]
570
00:40:16,022 --> 00:40:18,241
[Henri]
A tiger burning in the night.
571
00:40:18,328 --> 00:40:21,375
A woman's body
burning in the day.
572
00:40:21,462 --> 00:40:24,117
Sensual lights and shades.
573
00:40:24,204 --> 00:40:28,208
But with sounds,
instead of tones.
574
00:40:28,295 --> 00:40:31,690
It sounds more like Blake
than Debussy.
575
00:40:31,777 --> 00:40:35,868
I don't smell tigers,
but it reeks of sex.
576
00:40:37,347 --> 00:40:39,959
I see light.
577
00:40:40,046 --> 00:40:42,396
One never sees anything else
with an impressionist.
578
00:40:42,483 --> 00:40:45,617
I thought, it was a ballet
about homosexuality.
579
00:40:45,704 --> 00:40:47,445
Oh!
580
00:40:47,532 --> 00:40:49,490
Just what you'd expect
from people like Diaghilev.
581
00:40:49,577 --> 00:40:52,580
They say he's had
the entire corps de ballet
582
00:40:52,667 --> 00:40:56,279
boys, girls,
and all the electricians.
583
00:40:58,412 --> 00:41:03,896
And you associate impressionism
with homosexuality, Mr. Brzeska?
584
00:41:03,983 --> 00:41:05,854
It's a lot of cock.
585
00:41:08,553 --> 00:41:10,772
Supper everyone?
586
00:41:12,208 --> 00:41:14,036
Hmm..
587
00:41:14,123 --> 00:41:16,386
- Did you read Hardy's latest?
- I read the reviews.
588
00:41:16,474 --> 00:41:18,606
- 'Pass the salt.'
- I don't read reviews.
589
00:41:18,693 --> 00:41:20,913
Lies. Scumbags!
590
00:41:21,000 --> 00:41:23,437
But where else would you
get your information?
591
00:41:23,524 --> 00:41:24,873
- Information?
- Information?
592
00:41:24,960 --> 00:41:26,962
You get about enough information
outta the reviews
593
00:41:27,049 --> 00:41:30,270
to satisfy a very small,
illiterate pygmy.
594
00:41:31,924 --> 00:41:33,882
True.
595
00:41:33,969 --> 00:41:35,971
You're always blaming me
for ignoring the papers.
596
00:41:36,058 --> 00:41:39,148
Oh, fiddlesticks! It's the news,
not the views that count.
597
00:41:39,235 --> 00:41:41,150
How do you distinguish?
598
00:41:41,237 --> 00:41:43,718
I don't. I wipe my ass on both.
599
00:41:44,719 --> 00:41:45,633
[chuckles]
600
00:41:47,983 --> 00:41:50,377
Pippa, have some more cider.
601
00:41:52,161 --> 00:41:53,685
Mavis?
602
00:41:58,690 --> 00:41:59,995
Mr. Shaw?
603
00:42:02,737 --> 00:42:05,784
How much a year
do you make out of art?
604
00:42:05,871 --> 00:42:09,918
Yes! More than Tom does
out of publishing my poor books.
605
00:42:10,005 --> 00:42:12,747
You have no idea
of the overheads.
606
00:42:12,834 --> 00:42:15,837
Do you include
your jewelry in that?
607
00:42:15,924 --> 00:42:18,231
[Kate]
'And when the war comes'
608
00:42:18,318 --> 00:42:20,929
'dear Lionel,
will make even more.'
609
00:42:21,016 --> 00:42:22,931
And when the refugees
start to move
610
00:42:23,018 --> 00:42:25,151
they'll give you a statue
for a passport.
611
00:42:27,283 --> 00:42:30,939
A Michelangelo for an
American passport? It's cheap.
612
00:42:31,026 --> 00:42:34,247
But if the war comes,
it'll kill the artists, too.
613
00:42:34,334 --> 00:42:36,292
But not the dealers.
614
00:42:36,379 --> 00:42:39,252
Tom, what a cruel thing to say!
615
00:42:41,471 --> 00:42:44,213
- I love war!
- Ah!
616
00:42:44,300 --> 00:42:46,738
War is good for the human soul.
617
00:42:46,825 --> 00:42:49,001
The bigger the war,
the better I like it.
618
00:42:49,088 --> 00:42:51,090
- He doesn't mean it.
- Oh, yes. I do.
619
00:42:51,177 --> 00:42:53,353
I like what everyone likes,
and everybody likes war.
620
00:42:53,440 --> 00:42:55,094
- Otherwise--
- Why is it so popular?
621
00:42:55,181 --> 00:42:57,357
If I hear you
say that again, I'll..
622
00:42:57,444 --> 00:43:00,795
- What?
- She'll shed a pacifist tear.
623
00:43:01,927 --> 00:43:04,103
Why make it all so personal?
624
00:43:05,583 --> 00:43:07,497
Men always make it personal.
625
00:43:08,542 --> 00:43:09,761
[clears throat]
626
00:43:09,848 --> 00:43:12,024
Uh, what do you do,
Miss Brzeska?
627
00:43:13,852 --> 00:43:15,810
I write.
628
00:43:15,897 --> 00:43:18,421
She sings, too.
629
00:43:18,508 --> 00:43:20,467
I am a writer.
630
00:43:20,554 --> 00:43:22,512
And have you published anything?
Recently.
631
00:43:24,427 --> 00:43:27,082
The third volume, of her nine
volume philosophical romance
632
00:43:27,169 --> 00:43:29,476
has just been received
with acclaim in Moscow.
633
00:43:29,563 --> 00:43:31,957
So, three are out,
and six in typescript?
634
00:43:32,044 --> 00:43:34,786
Exactly. Except, that my sister
prefers longhand.
635
00:43:34,873 --> 00:43:38,920
Do you know
Polish folk melodies?
636
00:43:39,007 --> 00:43:42,010
I loathe the peasants,
and their awful melodies.
637
00:43:42,097 --> 00:43:43,533
She's a noble woman.
638
00:43:43,621 --> 00:43:45,535
I am a communist.
639
00:43:45,623 --> 00:43:47,450
Then I will cut off your head.
640
00:43:47,537 --> 00:43:49,322
[Brzeska laughing]
641
00:43:49,409 --> 00:43:54,370
A song...entitled
Melancholy Mazurka.
642
00:43:54,457 --> 00:43:57,896
'Translated from the Polish
by Sophie Gaudier Brzeska.'
643
00:43:57,983 --> 00:44:00,942
♪ Two fleas
living in a rhubarb tree ♪
644
00:44:01,029 --> 00:44:03,553
♪ One called you
and one called me ♪
645
00:44:03,641 --> 00:44:05,381
♪ You had a stick
and I had a fee ♪
646
00:44:05,468 --> 00:44:07,775
♪ And we were men of property ♪
647
00:44:07,862 --> 00:44:10,604
♪ Down the tree came Silly Sam,
a most uneducated man ♪
648
00:44:10,691 --> 00:44:12,562
♪ And he lived off
fantasy and jam ♪
649
00:44:12,650 --> 00:44:15,478
♪ And laughed right merrily
and laughed right merrily ♪
650
00:44:15,565 --> 00:44:17,698
♪ Ha ha ha ha ha he he he ♪
651
00:44:17,785 --> 00:44:19,700
♪ Ha ha ha ha ha he he ha ♪
652
00:44:19,787 --> 00:44:21,659
♪ He he he he
ha ha ha ho ho ho ♪
653
00:44:21,746 --> 00:44:23,748
♪ Ho ho ho ho ho ho ♪
654
00:44:23,835 --> 00:44:26,968
♪ He saw that
we were fleas of wit ♪
655
00:44:27,055 --> 00:44:29,536
♪ So in our eyes
he aimed his spit ♪
656
00:44:29,623 --> 00:44:31,364
♪ And scored a perfect hit ♪
657
00:44:31,451 --> 00:44:33,018
♪ And laughed right merrily ♪
658
00:44:33,105 --> 00:44:34,715
♪ Ha ha ha ha ha ha ♪
659
00:44:34,802 --> 00:44:36,674
♪ He he he he he he ha ♪
660
00:44:36,761 --> 00:44:38,458
♪ Ha he he he he he he he ♪
661
00:44:38,545 --> 00:44:40,155
♪ Ha ha ha ha ha ha ha ha ♪
662
00:44:40,242 --> 00:44:41,287
♪ Ha ha ha ha ha ha ♪
663
00:44:41,374 --> 00:44:42,549
♪ Ha ha ha ha ha ha ♪
664
00:44:42,636 --> 00:44:44,725
♪ He he he he he he he ♪
665
00:44:44,812 --> 00:44:46,422
♪ Ha ha ha ha ha ha ha ha ♪
666
00:44:46,509 --> 00:44:48,076
♪ Ha ha ha ha ha ha ha ♪
667
00:44:48,163 --> 00:44:49,338
♪ Ha ha ha ha ha ha ♪
668
00:44:49,425 --> 00:44:50,731
♪ Ha ha ha ha ha ha ♪
669
00:44:50,818 --> 00:44:52,428
♪ Ha he he he he he he he ♪
670
00:44:52,515 --> 00:44:53,647
♪ Ha ha ha ha ha ha ha ha ♪
671
00:44:53,734 --> 00:44:55,693
♪ Ha ha ha ha ha ha ♪
672
00:44:55,780 --> 00:44:57,564
♪ Ho ho ho ho ho ho ♪
673
00:44:57,651 --> 00:44:58,957
♪ Ha ho ho ho ho ho ♪
674
00:44:59,044 --> 00:45:01,611
♪ Ha ho ho ho ♪
675
00:45:04,440 --> 00:45:05,659
[clapping]
676
00:45:11,360 --> 00:45:13,275
- Beautiful.
- You, none of you like it.
677
00:45:13,362 --> 00:45:16,714
You hated it.
You, yapper-faced
678
00:45:16,801 --> 00:45:19,717
yobber trapped offspring
of chimpanzees!
679
00:45:24,156 --> 00:45:26,506
I liked it.
680
00:45:26,593 --> 00:45:28,900
But I don't think I liked you.
681
00:45:28,987 --> 00:45:31,598
She thinks your breath smells.
682
00:45:31,685 --> 00:45:34,557
I wonder, how she distinguishes
it from your...feet?
683
00:45:34,644 --> 00:45:37,517
'Tell me, what is your
favorite medium, Mr. Brzeskit?'
684
00:45:37,604 --> 00:45:38,953
Brzeska. Stone.
685
00:45:39,040 --> 00:45:41,173
- Granite?
- No, marble.
686
00:45:41,260 --> 00:45:43,349
But you could carve...granite?
687
00:45:43,436 --> 00:45:45,394
Well, naturally.
688
00:45:45,481 --> 00:45:48,658
But, uh, you've used marble
a great deal?
689
00:45:48,746 --> 00:45:51,661
My brother carves
in most stones, Mr. Shaw.
690
00:45:52,793 --> 00:45:54,708
Sophie.
691
00:45:54,795 --> 00:45:56,405
Marble is my favorite.
692
00:45:56,492 --> 00:45:58,973
Sophie, help me
with the coffee, would you?
693
00:46:01,062 --> 00:46:03,935
[Sophie]
Excuse me.
694
00:46:04,022 --> 00:46:06,459
Shaw's gonna pin him down,
if we're not very careful.
695
00:46:06,546 --> 00:46:08,243
Hmm? How?
696
00:46:08,330 --> 00:46:11,203
He's gonna ask to see
one of his non-existent stones.
697
00:46:12,900 --> 00:46:14,946
I'll see him on his way.
698
00:46:16,686 --> 00:46:18,732
Do you sculpt from life?
699
00:46:18,819 --> 00:46:21,866
Life, death,
all part of the job.
700
00:46:21,953 --> 00:46:23,606
Henri, we must go.
701
00:46:23,693 --> 00:46:26,653
Actually, I have just finished
a torso in marble.
702
00:46:26,740 --> 00:46:28,481
Neoclassic style.
703
00:46:28,568 --> 00:46:31,571
I'll model for you.
That is, if you'd like me to.
704
00:46:31,658 --> 00:46:35,009
He would be delighted.
Oh, I'm so tired. I must go.
705
00:46:35,096 --> 00:46:37,359
Henri, we will miss
the last bus.
706
00:46:37,446 --> 00:46:39,884
Oh, sit down.
I'm eating my pudding.
707
00:46:39,971 --> 00:46:42,451
Uh, that new piece
you mentioned
708
00:46:42,538 --> 00:46:44,584
the neoclassical torso.
709
00:46:44,671 --> 00:46:46,673
- May I come and see it?
- Gladly.
710
00:46:46,760 --> 00:46:48,196
[Shaw]
'When?'
711
00:46:48,283 --> 00:46:49,894
At 8:00 tomorrow.
712
00:46:51,504 --> 00:46:54,202
- I'm going to the theatre.
- 8:00 am?
713
00:46:54,289 --> 00:46:56,770
[Sophie]
Yeah!
Ha ha ha.
714
00:46:59,555 --> 00:47:00,818
Make it 9:00.
715
00:47:01,993 --> 00:47:03,472
Done.
716
00:47:03,559 --> 00:47:05,910
Mr. Corky will give you
my studio address.
717
00:47:09,000 --> 00:47:10,828
Bye, all.
718
00:47:10,915 --> 00:47:13,265
[Sophie]
Oh, boy,
you've done it this time.
719
00:47:13,352 --> 00:47:14,832
Bye.
720
00:47:14,919 --> 00:47:17,443
Well, isn't
Corky's sculptor divine?
721
00:47:17,530 --> 00:47:19,662
Hmm. Let's hope
his talent will mature.
722
00:47:19,749 --> 00:47:21,664
We'll see.
It's easier to become
723
00:47:21,751 --> 00:47:24,406
the prime minister here
than be one of its artists.
724
00:47:24,493 --> 00:47:27,322
But I can't stand her.
The sooner she goes, the better.
725
00:47:27,409 --> 00:47:28,497
Hear, hear.
726
00:47:29,455 --> 00:47:31,326
You must come again.
727
00:47:38,420 --> 00:47:41,119
Corky! Come on!
728
00:47:45,688 --> 00:47:49,257
Oh, sorry, madam,
wrong window.
729
00:47:49,344 --> 00:47:52,260
Hey, come on, we've got
to get Shaw's stone.
730
00:47:52,347 --> 00:47:54,349
'And bring those tools,
you promised.'
731
00:47:54,436 --> 00:47:56,830
All the shops are shut.
732
00:47:56,917 --> 00:47:59,572
- Debrovsky, Pukovsky.
- Come on!
733
00:48:07,928 --> 00:48:09,799
Sophie?
734
00:48:12,715 --> 00:48:14,369
'Sophie?'
735
00:48:18,765 --> 00:48:21,115
[Corky]
Is this any good?
736
00:48:21,202 --> 00:48:23,117
Too much grain.
737
00:48:23,204 --> 00:48:25,511
Do wish you'd
make up your mind.
738
00:48:25,598 --> 00:48:29,602
[Corky]
Oh, we're too near
the main road.
739
00:48:31,778 --> 00:48:33,780
Henri? Henri?
740
00:48:33,867 --> 00:48:34,824
[screaming]
741
00:48:37,088 --> 00:48:39,655
Oh, come on,
don't play games.
742
00:48:39,742 --> 00:48:41,744
We're not buying vegetables,
you know.
743
00:48:41,831 --> 00:48:44,443
Choosing the right stone
is a creative act.
744
00:48:46,140 --> 00:48:48,055
Michelangelo used to spend
six months
745
00:48:48,142 --> 00:48:50,666
in his favorite quarry,
before picking a piece.
746
00:48:50,753 --> 00:48:54,192
You loathe Michelangelo!
747
00:48:54,279 --> 00:48:57,064
Oh, I have to admit
he's getting better.
748
00:48:57,151 --> 00:49:00,241
- Getting better all the time.
- Eureka!
749
00:49:03,941 --> 00:49:05,855
[orchestral music]
750
00:49:09,685 --> 00:49:12,601
[Henri]
This is it.
Come on, quick.
751
00:49:12,688 --> 00:49:17,606
You will be cursed
by Edward Timothy West!
752
00:49:17,693 --> 00:49:19,434
Nonsense!
753
00:49:19,521 --> 00:49:22,829
I'll be blessed
for taking a load of his chest.
754
00:49:22,916 --> 00:49:26,093
Oh, for God's sake!
755
00:49:26,180 --> 00:49:28,095
Oh, it's hardly the place
to mention Him.
756
00:49:28,182 --> 00:49:30,141
I'm wet through.
757
00:49:30,228 --> 00:49:32,143
Think of the Jews
crossing the Red Sea.
758
00:49:32,230 --> 00:49:34,319
I'm not Jewish!
759
00:49:37,365 --> 00:49:40,978
[Corky]
Please, Gaudier,
can't we stop for tea?
760
00:49:41,065 --> 00:49:43,110
No resting!
761
00:49:45,373 --> 00:49:47,288
What time is it?
762
00:49:47,375 --> 00:49:49,899
It must be 3:00.
763
00:49:49,987 --> 00:49:52,554
Six hours to go then.
764
00:49:52,641 --> 00:49:55,688
[Corky]
Shaw won't come, Gaudier.
765
00:49:55,775 --> 00:49:57,733
I know him.
766
00:49:57,820 --> 00:50:00,475
He never leaves his gallery
before lunch.
767
00:50:00,562 --> 00:50:04,479
He will! He'll come!
He'll have his stone!
768
00:50:05,480 --> 00:50:08,266
9 o'clock. On the dot.
769
00:50:13,532 --> 00:50:16,404
Excellent tea, Sophie.
770
00:50:16,491 --> 00:50:18,841
It's nice to be appreciated.
771
00:50:18,928 --> 00:50:21,975
Right.
I'll tell you a story.
772
00:50:22,062 --> 00:50:24,282
Oh, I hope
I haven't heard it before.
773
00:50:26,110 --> 00:50:28,416
A man was walking
across the field one day.
774
00:50:30,114 --> 00:50:32,768
And he came across
a little bird.
775
00:50:32,855 --> 00:50:35,728
So young...it couldn't fly.
776
00:50:35,815 --> 00:50:38,426
[Sophie]
Oh, how sweet.
777
00:50:38,513 --> 00:50:40,646
In fact, unless,
he did something about it
778
00:50:40,733 --> 00:50:42,604
the little bird would die.
779
00:50:45,955 --> 00:50:50,308
Nearby, there was
a newly laid cow puddle
780
00:50:50,395 --> 00:50:52,527
big, rich and steaming.
781
00:50:52,614 --> 00:50:56,270
So, he picked the little bird up
782
00:50:57,532 --> 00:50:59,882
made a hole in the cow puddle
783
00:51:03,060 --> 00:51:06,498
and popped the little bird in.
784
00:51:06,585 --> 00:51:09,327
'After a while,
wrapped with the cozy warmth'
785
00:51:09,414 --> 00:51:11,764
'not to mention,
the delectable aroma'
786
00:51:11,851 --> 00:51:15,985
the little bird perked up
and began to chirrup.
787
00:51:17,596 --> 00:51:20,164
Cheep, cheep, cheep.
788
00:51:20,251 --> 00:51:22,731
A fox was walking
along the ditch.
789
00:51:22,818 --> 00:51:25,473
He heard the little bird
chirruping away
790
00:51:25,560 --> 00:51:27,475
comes over to see
what's going on
791
00:51:27,562 --> 00:51:28,911
and scrunch.
792
00:51:29,651 --> 00:51:30,696
Ha ha ha.
793
00:51:33,481 --> 00:51:35,048
Ah!
794
00:51:35,135 --> 00:51:37,050
Bites off its head.
795
00:51:38,356 --> 00:51:41,750
And the moral is..
796
00:51:41,837 --> 00:51:44,579
...it's not always your enemies,
who drop you in the shit
797
00:51:44,666 --> 00:51:47,974
and not always your friends,
who get you out.
798
00:51:48,061 --> 00:51:52,457
But when you're in it,
keep your mouth shut.
799
00:51:56,113 --> 00:51:58,419
I want some sleep.
800
00:51:58,506 --> 00:52:00,856
Aw, what a pity.
801
00:52:00,943 --> 00:52:03,424
Why don't you go
and find a nice park bench?
802
00:52:03,511 --> 00:52:05,470
'Go on, it's only
a couple of minutes.'
803
00:52:05,557 --> 00:52:07,863
'You're admirer,
Mr. Porky will take you.'
804
00:52:11,345 --> 00:52:12,607
Alright.
805
00:52:15,654 --> 00:52:16,916
[metal tools clang]
806
00:52:23,792 --> 00:52:25,664
[speaking Polish]
807
00:52:26,839 --> 00:52:29,320
My darling soul.
808
00:52:29,407 --> 00:52:31,322
My free one.
809
00:52:31,409 --> 00:52:34,281
My life outside my life.
810
00:52:34,368 --> 00:52:37,502
My permanent reminder
of splendor.
811
00:52:37,589 --> 00:52:40,331
My soft voice.
812
00:52:40,418 --> 00:52:42,724
My happiest when sad.
813
00:52:42,811 --> 00:52:45,292
Um..
814
00:52:45,379 --> 00:52:47,555
[Corky coughs]
815
00:52:47,642 --> 00:52:51,124
Not you, Corkums, my love.
816
00:52:51,211 --> 00:52:54,954
'I need you still.'
817
00:52:55,041 --> 00:52:59,915
[Henri]
Put the chisels in the stove...
and stoke up.
818
00:53:02,483 --> 00:53:07,096
Oh, God!
819
00:53:07,184 --> 00:53:09,925
'I'm so tired!'
820
00:53:15,714 --> 00:53:17,585
[chiseling]
821
00:53:20,545 --> 00:53:23,330
You know,
the kind of work I like?
822
00:53:23,417 --> 00:53:25,941
Where every blow
is a good one.
823
00:53:26,028 --> 00:53:29,162
Where the man could see the
thing he wants in the stone
824
00:53:29,249 --> 00:53:31,251
before he opens the stone.
825
00:53:32,252 --> 00:53:33,732
Chisel.
826
00:53:35,342 --> 00:53:37,736
No messing about.
827
00:53:37,823 --> 00:53:40,739
You ask your carpenter.
828
00:53:40,826 --> 00:53:45,918
And yet, and yet, unless,
you let the stone influence you.
829
00:53:47,789 --> 00:53:50,357
Unless, you let it,
to quite a large extent
830
00:53:50,444 --> 00:53:53,230
lead you in, you're lost.
831
00:53:54,840 --> 00:53:58,713
Every blow must be a true one.
Every blow is a risk.
832
00:53:58,800 --> 00:54:01,238
You take your whole life
in your hands.
833
00:54:02,978 --> 00:54:06,547
You can always tell
a bad artist, like a bad doctor.
834
00:54:08,157 --> 00:54:10,116
By the fact
he surrounds his work
835
00:54:10,203 --> 00:54:12,901
with some sort of
hocus-pocus.
836
00:54:12,988 --> 00:54:14,903
Sure, there's a mystery.
837
00:54:14,990 --> 00:54:17,732
But it's as much a mystery
to the one doing it
838
00:54:17,819 --> 00:54:20,039
as to the one
who's looking at it.
839
00:54:20,126 --> 00:54:22,215
Exactly the same!
840
00:54:25,914 --> 00:54:28,830
I need an audience.
841
00:54:28,917 --> 00:54:32,007
No such thing as an artist
who doesn't need an audience.
842
00:54:34,706 --> 00:54:36,577
Well, maybe there is.
843
00:54:36,664 --> 00:54:39,624
But in that case, he's a saint
as well as an artist.
844
00:54:39,711 --> 00:54:42,496
And a saint first.
845
00:54:42,583 --> 00:54:46,239
You take Cezanne.
Bad tempered bugger.
846
00:54:46,326 --> 00:54:47,980
Now, he was a saint.
847
00:54:48,067 --> 00:54:50,548
Paint, paint, paint,
all bloody day long.
848
00:54:50,635 --> 00:54:52,854
And sells nothing.
849
00:54:52,941 --> 00:54:55,727
But what does he care?
His father was a banker.
850
00:54:57,946 --> 00:55:00,340
You buy
some of this stuff, Corkums.
851
00:55:00,427 --> 00:55:02,995
Keep us all in luxury
when we're old and gray
852
00:55:03,082 --> 00:55:06,259
and sick of sleep.
853
00:55:06,346 --> 00:55:11,308
It'd be wrong to be taken
in by the solitary genius stuff.
854
00:55:11,395 --> 00:55:14,311
Of course, I do it
because it pleases me.
855
00:55:14,398 --> 00:55:17,444
There's nothing wrong with that.
856
00:55:17,531 --> 00:55:19,751
If it doesn't give me
a lot doing it
857
00:55:19,838 --> 00:55:22,536
how the hell is it gonna
give anything to anybody else?
858
00:55:23,842 --> 00:55:26,192
That's the mystery, Corkums.
859
00:55:34,853 --> 00:55:38,683
Why anybody else wants to look
at the work someone like me does
860
00:55:38,770 --> 00:55:42,600
and give good money for it,
is amazing.
861
00:55:44,123 --> 00:55:46,908
Why don't they
just do their own?
862
00:55:49,215 --> 00:55:51,130
I'm not interested
in somebody else's work
863
00:55:51,217 --> 00:55:53,654
unless I can steal from it.
864
00:55:53,741 --> 00:55:56,483
Unless it gives me
something I can use.
865
00:55:59,617 --> 00:56:03,577
And yet, if there isn't
somebody there to see it
866
00:56:03,664 --> 00:56:06,450
then...zoot.
867
00:56:06,537 --> 00:56:08,495
As my divine sister would say
868
00:56:10,062 --> 00:56:12,369
it's just a lump of stone.
869
00:56:14,588 --> 00:56:17,374
Put St. Paul's Cathedral
in a cardboard box
870
00:56:19,201 --> 00:56:21,073
and what have you got?
871
00:56:22,204 --> 00:56:24,119
A heavy box.
872
00:56:30,561 --> 00:56:32,432
[train chugging]
873
00:56:39,744 --> 00:56:43,400
Off to work, good citizens.
Go and buy a boiled egg.
874
00:56:44,879 --> 00:56:46,359
Oh, you've never done
875
00:56:46,446 --> 00:56:49,101
an honest day's work
in your life.
876
00:56:54,672 --> 00:56:56,630
Now, my little sexy darling.
877
00:56:58,110 --> 00:57:00,199
Just a bit more
off the shoulder.
878
00:57:02,114 --> 00:57:03,985
File on your titty.
879
00:57:06,292 --> 00:57:07,946
[Henri humming]
880
00:57:08,033 --> 00:57:09,817
[knock on door]
881
00:57:12,037 --> 00:57:14,474
Thought he could
catch us out, eh?
882
00:57:22,047 --> 00:57:23,875
Mr. Bronsky?
883
00:57:23,962 --> 00:57:26,225
- What number?
- Twenty-five.
884
00:57:26,312 --> 00:57:28,662
Are you Mr. Bronsky, mister?
885
00:57:28,749 --> 00:57:31,926
[in Russian accent]
I am Bronsky, the world's
most famous brain surgeon.
886
00:57:32,013 --> 00:57:33,450
Telegram.
887
00:57:35,713 --> 00:57:37,105
Read it out.
888
00:57:38,890 --> 00:57:40,457
"Desolate.
889
00:57:40,544 --> 00:57:42,241
"Just remembered prior
appointment in the gallery.
890
00:57:42,328 --> 00:57:44,678
Do call. Shaw."
891
00:57:53,339 --> 00:57:55,210
[clock bell dings]
892
00:58:22,281 --> 00:58:23,935
Oh, no!
893
00:58:24,022 --> 00:58:25,676
[shouts]
894
00:58:28,766 --> 00:58:30,942
Let me go!
895
00:58:31,029 --> 00:58:34,336
I'm a hooligan.
I don't deserve my liberty.
896
00:58:34,423 --> 00:58:36,687
Let me into this cell immedi--
897
00:58:41,692 --> 00:58:43,345
[police officer #1]
Out!
898
00:58:44,782 --> 00:58:46,610
[Sophie]
'Oh, stop it, boy!'
899
00:58:46,697 --> 00:58:49,221
Shaw has withdrawn the charges.
Corky's paid for the window.
900
00:58:49,308 --> 00:58:51,266
[Corky]
As a down payment on the statue.
901
00:58:51,353 --> 00:58:53,791
What right have you got
to pay for the window?
902
00:58:53,878 --> 00:58:55,793
I insist on repaying you.
903
00:58:55,880 --> 00:58:58,404
As your agent, I gotta right
to sell your work
904
00:58:58,491 --> 00:59:02,364
to whoever I choose.
Myself included.
905
00:59:02,451 --> 00:59:04,410
[Henri]
'You're cheating a man
outta his punishment!'
906
00:59:04,497 --> 00:59:07,718
'You did it because you like me,
not because you like my work!'
907
00:59:07,805 --> 00:59:10,634
If I get away with my...
he gets minimized.
908
00:59:10,721 --> 00:59:13,462
You people make me sick!
I don't want to get off!
909
00:59:13,550 --> 00:59:16,030
If I get off, it means,
I didn't do anything.
910
00:59:16,117 --> 00:59:18,163
I did it!
I'm glad I did it!
911
00:59:18,250 --> 00:59:20,513
[Sophie]
You will be deported, boy.
912
00:59:20,600 --> 00:59:23,037
[Corky]
Please, let's forget it.
913
00:59:23,124 --> 00:59:27,085
[Sophie]
I must go, Corky.
I get no rest with Henri.
914
00:59:27,172 --> 00:59:30,218
But do you really want
to be a governess, again?
915
00:59:30,305 --> 00:59:33,657
Yes. I shall have time
to do my own work.
916
00:59:33,744 --> 00:59:36,442
We're nearly at the end
of my savings.
917
00:59:36,529 --> 00:59:39,010
Henri's wages go nowhere
with all those materials.
918
00:59:39,097 --> 00:59:41,969
- They just eat up the money.
- Sophie, please, let me--
919
00:59:42,056 --> 00:59:43,928
Don't be silly.
920
00:59:44,015 --> 00:59:46,800
But it is good
if you could pay for the cab.
921
00:59:46,887 --> 00:59:50,108
Anyway, I want to go.
I love him, but I want to go.
922
00:59:50,195 --> 00:59:53,067
I must have my life to myself
for a few months.
923
00:59:53,154 --> 00:59:55,853
- Yes.
- Look after him, Corky.
924
00:59:58,290 --> 01:00:00,509
Sorry I can't see
you off at the station.
925
01:00:00,597 --> 01:00:02,990
- Bye, boy.
- I must find some work today.
926
01:00:03,077 --> 01:00:06,472
- Sorry about your job.
- Don't worry. It was no good.
927
01:00:06,559 --> 01:00:09,388
Oh, he'll soon find another one.
928
01:00:09,475 --> 01:00:11,433
- You will write?
- Yes, of course, I will.
929
01:00:11,520 --> 01:00:13,653
- Keep the change.
- Here you are.
930
01:00:13,740 --> 01:00:16,090
[Sophie]
Oh, boy!
Goodbye!
931
01:00:16,177 --> 01:00:19,964
- I'm sorry.
- It's alright. I love solitude.
932
01:00:20,051 --> 01:00:22,401
Goodbye.
933
01:00:22,488 --> 01:00:26,144
Fre-e-e! Come on, Corky.
Let's find some women.
934
01:00:28,102 --> 01:00:32,716
- Well, we could go see Mavis.
- Really fantastic women.
935
01:00:32,803 --> 01:00:35,240
Big, fleshy,
sexy, breasty, man--
936
01:00:35,327 --> 01:00:38,417
Excuse me.
Could I have a light, please?
937
01:00:38,504 --> 01:00:40,854
Yes, of course.
938
01:00:40,941 --> 01:00:43,030
- What the--
- Wait there.
939
01:00:43,117 --> 01:00:45,337
Votes for women!
940
01:00:46,425 --> 01:00:48,383
Votes for women!
941
01:00:48,470 --> 01:00:50,951
- My God! look at that, Corky.
- A-ah!
942
01:00:51,038 --> 01:00:52,953
Give us your hat.
A contribution, sir.
943
01:00:53,040 --> 01:00:55,260
Just a few pence.
Your wife will be pr--
944
01:00:55,347 --> 01:00:57,566
- She ought to be horse whipped.
- I dispute that.
945
01:00:57,654 --> 01:01:00,395
Someone who provides a little
public warmth on a cold night
946
01:01:00,482 --> 01:01:02,746
like this, can't be all bad.
947
01:01:02,833 --> 01:01:05,923
Come along, ladies!
Now, is the time!
948
01:01:06,010 --> 01:01:09,709
- Join the group, men.
- Yes! Yes!
949
01:01:09,796 --> 01:01:12,016
Seize the day, we want it, now.
950
01:01:12,103 --> 01:01:15,846
- Seize the day!
- Votes for women!
951
01:01:15,933 --> 01:01:17,369
[policeman whistling]
952
01:01:17,456 --> 01:01:19,066
[people shouting]
953
01:01:20,720 --> 01:01:23,027
Come on, Corky. She's our man.
After her.
954
01:01:29,555 --> 01:01:31,209
[male #3]
Evening, Miss Boyle.
955
01:01:31,296 --> 01:01:33,254
[Corky]
The Vortex,
Shaw's new nightclub.
956
01:01:33,341 --> 01:01:35,343
[Henri]
Come on then, she may need help.
957
01:01:35,430 --> 01:01:38,651
[male #4]
One moment, gentlemen, please.
May I see your membership card?
958
01:01:38,738 --> 01:01:42,611
♪ Why give a vote to a woman? ♪
959
01:01:42,699 --> 01:01:46,485
♪ She's got better things to do
with her cross ♪
960
01:01:46,572 --> 01:01:51,446
♪ She's been ruling from her
back for 10,000 years ♪
961
01:01:51,533 --> 01:01:55,842
♪ And she doesn't want
a brand new boss ♪
962
01:01:55,929 --> 01:01:59,890
♪ For the new one
might be difficult to manage ♪
963
01:01:59,977 --> 01:02:04,285
♪ And you cannot get a man
into a marriage ♪
964
01:02:04,372 --> 01:02:07,201
♪ Unless you make him a king ♪
965
01:02:07,288 --> 01:02:11,553
♪ So suffer slaves
you rule the waves already ♪
966
01:02:11,640 --> 01:02:17,908
♪ So why spoil
a damn good thing ♪
967
01:02:17,995 --> 01:02:19,387
[crowd gasping]
968
01:02:19,474 --> 01:02:20,737
[tearing canvas]
969
01:02:30,398 --> 01:02:35,012
Old masters exploit
young mistresses!
970
01:02:35,099 --> 01:02:36,970
[crowd cheering]
971
01:02:42,323 --> 01:02:45,022
There she is, Corky.
She must be fireproof.
972
01:02:45,109 --> 01:02:47,328
- Show us your knickers!
- 'Shut up!'
973
01:02:47,415 --> 01:02:49,243
[piano music]
974
01:02:49,330 --> 01:02:51,202
[speaking in foreign language]
975
01:02:51,289 --> 01:02:54,945
♪ I like horses
just as much as you do ♪
976
01:02:55,032 --> 01:02:59,253
♪ Why do I do the things I do ♪
977
01:02:59,340 --> 01:03:03,170
♪ Everything my mother does
she does to please the pope ♪
978
01:03:03,257 --> 01:03:06,826
♪ But I don't want virtue
I want the vote ♪
979
01:03:06,913 --> 01:03:08,828
♪ Votes for women ♪
980
01:03:08,915 --> 01:03:10,830
♪ Votes for women ♪
981
01:03:10,917 --> 01:03:14,355
♪ Tra-la-la-la-la-la lee ♪
982
01:03:17,532 --> 01:03:19,404
[music continues]
983
01:03:22,450 --> 01:03:24,452
♪ Votes for women ♪
984
01:03:24,539 --> 01:03:26,454
♪ Votes for women ♪
985
01:03:26,541 --> 01:03:29,283
♪ Tra-la-la-la-la-la lee ♪
986
01:03:30,154 --> 01:03:31,851
[applause]
987
01:03:31,938 --> 01:03:34,593
- Who's that?
- Gosh, isn't she gorgeous?
988
01:03:34,680 --> 01:03:37,988
- Gosh, that's ejaculation.
- She's certainly worth one.
989
01:03:38,075 --> 01:03:40,512
More!
990
01:03:40,599 --> 01:03:42,644
♪ Votes for women ♪
991
01:03:42,731 --> 01:03:44,777
♪ Votes for women ♪
992
01:03:44,864 --> 01:03:48,607
♪ Tra-la-la-la-la-la lee ♪
993
01:03:48,694 --> 01:03:50,652
[crowd cheering]
994
01:03:52,567 --> 01:03:54,482
Take your clothes off, Gosh!
995
01:03:54,569 --> 01:03:56,484
You've got a great ass!
996
01:03:56,571 --> 01:03:59,270
[Henri]
'It's red hot!
Oh, no!'
997
01:03:59,357 --> 01:04:01,794
Well, now, if our
priapic fellow European
998
01:04:01,881 --> 01:04:04,144
has discharged
his creative impetus--
999
01:04:04,231 --> 01:04:07,669
I can't read!
How can I understand you?
1000
01:04:07,756 --> 01:04:11,282
- Shut up and grow up.
- Thank you for your song, Gosh.
1001
01:04:11,369 --> 01:04:14,372
Don't slash many pictures. One
day, you may destroy a good one.
1002
01:04:14,459 --> 01:04:16,896
- By accident.
- 'Ha ha ha.'
1003
01:04:16,983 --> 01:04:18,985
In a moment,
Miss Gosh will sound off
1004
01:04:19,072 --> 01:04:22,032
a serious blast
on behalf of the women--
1005
01:04:22,119 --> 01:04:24,730
- 'Get on with it!'
- Women suffrage movement.
1006
01:04:24,817 --> 01:04:26,732
Yes, the women
suffrage movement.
1007
01:04:26,819 --> 01:04:29,778
Give her the vote
and take off her knickers!
1008
01:04:29,866 --> 01:04:31,215
[Tom]
'Do sit down.'
1009
01:04:31,302 --> 01:04:33,260
Of course, we had hoped
to follow this
1010
01:04:33,347 --> 01:04:35,697
by having a quick sketch
by Pablo Picasso.
1011
01:04:35,784 --> 01:04:37,351
Never heard of him!
1012
01:04:37,438 --> 01:04:40,485
However, it being Monday,
he's having his drawing.
1013
01:04:40,572 --> 01:04:42,574
You're lucky.
I'm here to replace him.
1014
01:04:42,661 --> 01:04:45,620
A poem, by the new genius
of the planet earth.
1015
01:04:45,707 --> 01:04:47,753
Concrete
by Henri Gaudier Brzeska.
1016
01:04:47,840 --> 01:04:50,277
Play the Maestro's March.
My assistant, Miss, uh, Gosh?
1017
01:04:50,364 --> 01:04:51,931
- Gosh Boyle.
- Miss Gosh Boyle.
1018
01:04:52,018 --> 01:04:54,151
Take your clothes off
or we're sunk.
1019
01:04:54,238 --> 01:04:56,283
One, two.
1020
01:04:56,370 --> 01:04:58,329
♪ Her tits are made
of concrete ♪
1021
01:04:58,416 --> 01:05:00,418
♪ Her soul is made of jam ♪
1022
01:05:00,505 --> 01:05:02,463
♪ Tomato soup flows
from her nose ♪
1023
01:05:02,550 --> 01:05:05,423
♪ She's cream
of the family man ♪
1024
01:05:05,510 --> 01:05:07,468
♪ Bring me a cup of paraffin ♪
1025
01:05:07,555 --> 01:05:09,340
♪ Or an old sock
soaked in scotch ♪
1026
01:05:09,427 --> 01:05:11,037
♪ Touched by concrete Venus ♪
1027
01:05:11,124 --> 01:05:12,560
♪ With an old electric crotch ♪
1028
01:05:12,647 --> 01:05:15,389
- 'That's it.'
- Thank you! Thank you!
1029
01:05:15,476 --> 01:05:16,390
[audience clapping]
1030
01:05:16,477 --> 01:05:18,610
Long live free expression.
1031
01:05:19,872 --> 01:05:21,787
[shouting]
1032
01:05:25,486 --> 01:05:28,141
Damn. I've just thought
of a much dirtier song.
1033
01:05:28,228 --> 01:05:30,100
Oh, no,
don't worry about them.
1034
01:05:31,623 --> 01:05:34,147
I know something
much better we can do.
1035
01:05:34,234 --> 01:05:35,496
What?
1036
01:05:35,583 --> 01:05:38,369
Blow up the Royal Academy
of Art!
1037
01:05:38,456 --> 01:05:41,198
[Henri]
'As I'm coming this weekend,
I'll bring the grammar book'
1038
01:05:41,285 --> 01:05:43,722
'instead of sending it
with Rappals.'
1039
01:05:43,809 --> 01:05:46,290
'Since your landlady
does not permit male visitors'
1040
01:05:46,377 --> 01:05:48,857
'let's meet at Portland,
which is about halfway'
1041
01:05:48,945 --> 01:05:52,513
'and I'm told,
has excellent sea bathing.'
1042
01:05:52,600 --> 01:05:55,429
'I will arrive on
the 222 from Waterloo'
1043
01:05:55,516 --> 01:06:00,173
The train arriving at platform
4, is the 222 from London.
1044
01:06:04,525 --> 01:06:06,397
[train chugging]
1045
01:06:21,194 --> 01:06:22,804
[train horn]
1046
01:06:28,288 --> 01:06:30,160
[train chugging]
1047
01:06:47,525 --> 01:06:49,744
I caught an early train,
and it didn't stop
1048
01:06:49,831 --> 01:06:51,920
so I had to jump out. Ah!
1049
01:06:53,705 --> 01:06:55,794
[chuckles]
1050
01:06:55,881 --> 01:06:57,970
[Sophie]
'Train.'
1051
01:06:58,057 --> 01:07:01,104
Boy! Boy, stop it!
1052
01:07:01,191 --> 01:07:03,541
Train! Come up!
1053
01:07:03,628 --> 01:07:05,543
[train horn]
1054
01:07:05,630 --> 01:07:07,066
Come up!
1055
01:07:07,153 --> 01:07:09,634
'Please! Look out, please!'
1056
01:07:13,812 --> 01:07:15,205
Oh!
1057
01:07:15,292 --> 01:07:18,121
- Above all, we must keep calm.
- Yes.
1058
01:07:18,208 --> 01:07:21,080
- We mustn't upset each other.
- We must be tranquil.
1059
01:07:21,167 --> 01:07:23,604
I'll do exactly as you say.
1060
01:07:23,691 --> 01:07:27,913
Oh, these are from Corky,
and these are from me.
1061
01:07:28,000 --> 01:07:29,828
- Boy. Ha ha ha.
- Come on.
1062
01:07:29,915 --> 01:07:32,874
I'd like a room for two,
in which I could also stew
1063
01:07:32,961 --> 01:07:34,789
some herrings for my brother.
1064
01:07:34,876 --> 01:07:38,184
Sorry, lady, our helper forgot
to turn the sign around.
1065
01:07:42,580 --> 01:07:46,236
Oh, what is this?
St. Moritz or something?
1066
01:07:46,323 --> 01:07:48,499
In the middle of winter,
there are no vacancies?
1067
01:07:48,586 --> 01:07:50,544
Come on,
I want to see the sea.
1068
01:07:50,631 --> 01:07:52,851
- I haven't in 30 years.
- Oh, wait a minute.
1069
01:07:52,938 --> 01:07:55,419
Please, do you have chambers
for my brother and myself
1070
01:07:55,506 --> 01:07:57,334
in which I could stew
some herrin--
1071
01:07:57,421 --> 01:07:59,771
Oh, bugger the herrings.
Which way is the sea?
1072
01:07:59,858 --> 01:08:02,687
Down the lane, over there.
1073
01:08:02,774 --> 01:08:04,341
Oh.
1074
01:08:04,428 --> 01:08:06,952
Thank you. Henri, wait for me.
1075
01:08:07,953 --> 01:08:10,216
[Sophie coughs]
1076
01:08:10,303 --> 01:08:14,133
Come back, boy. We got
to find somewhere to stay.
1077
01:08:14,220 --> 01:08:16,788
Later. We've wasted
enough of the day as it is.
1078
01:08:16,875 --> 01:08:18,268
What about the night?
1079
01:08:18,355 --> 01:08:20,748
You're always looking
on the dark side.
1080
01:08:20,835 --> 01:08:23,969
Oh, boy, wait for me.
1081
01:08:24,056 --> 01:08:26,232
I shall be lost, ah!
1082
01:08:27,755 --> 01:08:30,758
Bastard! Bastard.
1083
01:08:32,499 --> 01:08:34,458
Bloody herrings.
1084
01:08:34,545 --> 01:08:37,069
Oh, bloody,
bloody herrings.
1085
01:08:40,290 --> 01:08:42,683
[Sophie]
What!
1086
01:08:47,079 --> 01:08:48,472
[Sophie laughing]
1087
01:08:51,605 --> 01:08:55,696
The child is a snotty-nose,
spoilt brat. Hates me.
1088
01:08:55,783 --> 01:08:59,309
Locals come out of their holes
to stare at me when I go by.
1089
01:08:59,396 --> 01:09:01,659
Ugly like-like,
pigs filled up with beer.
1090
01:09:01,746 --> 01:09:03,878
They think I'm an easy
foreigner. Sex maniacs.
1091
01:09:03,965 --> 01:09:06,707
They make me sick,
give me a pain in the chest.
1092
01:09:06,794 --> 01:09:09,493
The-the cook told me the last
governess died of consumption.
1093
01:09:09,580 --> 01:09:12,278
So I bought buckets of water,
scrubbed out the entire room
1094
01:09:12,365 --> 01:09:15,368
every week.
To write is impossible.
1095
01:09:15,455 --> 01:09:19,590
A great white moon shining
on me, menacing, horrible.
1096
01:09:19,677 --> 01:09:22,636
- You can always come home.
- Soon, boy, soon.
1097
01:09:22,723 --> 01:09:24,856
Just battling
with the weathercocks.
1098
01:09:24,943 --> 01:09:27,728
Oh, why did we choose
this shortcut?
1099
01:09:29,861 --> 01:09:32,646
Listen, I've got something
to tell you. You listening?
1100
01:09:32,733 --> 01:09:34,953
Yes, I'm listening,
just because my eyes are shut
1101
01:09:35,040 --> 01:09:36,694
it doesn't mean,
I'm not listening.
1102
01:09:36,781 --> 01:09:39,914
Corky really is gonna
give me that exhibition.
1103
01:09:40,001 --> 01:09:41,699
- He is?
- Yes.
1104
01:09:41,786 --> 01:09:45,616
Oh, boy! I'm so
happy for you. Ha ha.
1105
01:09:45,703 --> 01:09:48,706
It'll be a huge success.
Thousands will attend
1106
01:09:48,793 --> 01:09:50,751
and I shall cover
the floor with drawings.
1107
01:09:50,838 --> 01:09:53,319
- They'll be ruined.
- Only the bad one's.
1108
01:09:53,406 --> 01:09:55,365
It's gonna be my world.
1109
01:09:55,452 --> 01:09:57,758
Oh, I so want you to be mine.
1110
01:09:57,845 --> 01:10:00,587
Oh, and you will write
the catalog notes.
1111
01:10:00,674 --> 01:10:03,286
- Corky, better do that.
- No.
1112
01:10:03,373 --> 01:10:06,245
- I've never done such a thing.
- You're the writer, aren't you?
1113
01:10:07,681 --> 01:10:10,380
[Henri]
My God. Look at that.
1114
01:10:13,121 --> 01:10:15,036
[orchestral music]
1115
01:10:18,518 --> 01:10:21,782
Enough stone
for at least a fortnight!
1116
01:10:21,869 --> 01:10:23,349
[chuckles]
1117
01:10:25,786 --> 01:10:27,875
Now, I feel it.
1118
01:10:29,964 --> 01:10:32,228
I love this stone.
1119
01:10:35,100 --> 01:10:37,015
[music continues]
1120
01:10:39,104 --> 01:10:41,759
Great Father Sun!
1121
01:10:41,846 --> 01:10:45,893
Behold your children
in their delight.
1122
01:10:45,980 --> 01:10:48,940
Dance, Sophie, dance!
1123
01:10:50,246 --> 01:10:52,160
[Sophie humming]
1124
01:11:06,914 --> 01:11:10,831
We must stay here forever.
We'll live in a hut.
1125
01:11:10,918 --> 01:11:13,269
We'll have the exhibition here.
1126
01:11:13,356 --> 01:11:16,359
The customers can float away
their statues in boats.
1127
01:11:16,446 --> 01:11:20,188
A fleet of statues
stretching to the far horizon.
1128
01:11:20,276 --> 01:11:24,062
- Just imagine.
- I can do it.
1129
01:11:24,149 --> 01:11:27,631
- I'll find a studio then.
- I know I can do it.
1130
01:11:29,850 --> 01:11:32,679
It will be no ordinary catalog.
1131
01:11:32,766 --> 01:11:35,465
It will be a poem. A hymn.
1132
01:11:36,640 --> 01:11:38,511
To truth.
1133
01:11:40,339 --> 01:11:45,605
And beauty!
Oh, boy, I'm so happy.
1134
01:11:45,692 --> 01:11:49,870
- Your beautiful home.
- It's good, it's good.
1135
01:11:49,957 --> 01:11:53,134
And it is beautiful.
And it's quiet.
1136
01:11:54,875 --> 01:11:56,747
- And holy.
- Oh.
1137
01:11:58,749 --> 01:12:00,707
Oh, I love you, Sophie,
I love you.
1138
01:12:02,361 --> 01:12:05,495
I'm sorry, if I hurt you.
1139
01:12:05,582 --> 01:12:08,585
I'm only cruel
because I'm afraid.
1140
01:12:08,672 --> 01:12:10,587
I'm afraid
you might leave me.
1141
01:12:10,674 --> 01:12:14,112
I get-I get afraid,
you don't love me.
1142
01:12:14,199 --> 01:12:16,941
But you do love me. You do.
1143
01:12:18,464 --> 01:12:22,773
I do. Of course, I do.
1144
01:12:22,860 --> 01:12:27,386
I love you.
Oh, my love.
1145
01:12:27,473 --> 01:12:30,041
My love, my only love.
1146
01:12:44,621 --> 01:12:47,624
No, no, we mustn't.
1147
01:12:47,711 --> 01:12:50,670
Oh, I'm sorry,
I'm so sorry, I'm mad.
1148
01:12:50,757 --> 01:12:53,369
- Why?
- After this exhibition.
1149
01:12:53,456 --> 01:12:55,980
You'll be famous.
You'll be rich.
1150
01:12:56,067 --> 01:12:59,331
- And if you still..
- That'll make no difference.
1151
01:12:59,418 --> 01:13:01,333
[Sophie]
We'll see, we'll see.
1152
01:13:01,420 --> 01:13:04,684
If you still love me, then,
then maybe we'll get married.
1153
01:13:06,207 --> 01:13:08,166
Come on, it's getting dark.
1154
01:13:09,776 --> 01:13:11,735
[Sophie]
Oh, where did I put my bag?
1155
01:13:13,780 --> 01:13:17,784
Did you see it?
I was dancing.
1156
01:13:17,871 --> 01:13:20,570
Oh, I put it near this rock.
1157
01:13:20,657 --> 01:13:23,486
Oh, where is it?
Oh, where is it?
1158
01:13:24,269 --> 01:13:25,575
Oh, God.
1159
01:13:31,929 --> 01:13:35,715
- Do you think, I'm beautiful?
- 'You'll do.'
1160
01:13:37,891 --> 01:13:40,764
- Sexy?
- 'Sexy?'
1161
01:13:40,851 --> 01:13:43,767
[Henri]
'I thought that was a dirty word
to you suffragettes.'
1162
01:13:43,854 --> 01:13:47,205
I'm bored with politics.
1163
01:13:47,292 --> 01:13:49,903
- I want to be an artist.
- 'Excellent.'
1164
01:13:49,990 --> 01:13:53,211
[Henri]
'The world needs more artists,
and fewer politicians.'
1165
01:13:53,298 --> 01:13:56,519
You know, all my
lovers are poets.
1166
01:13:56,606 --> 01:13:58,651
Can I show you some of my poems?
1167
01:13:58,738 --> 01:14:01,132
Show them to my sister,
when she comes back.
1168
01:14:01,219 --> 01:14:03,134
She knows,
all there is to know--
1169
01:14:03,221 --> 01:14:05,919
Why are you always
talking about your sister?
1170
01:14:06,006 --> 01:14:10,141
I hope, she never comes back.
I get fed up hearing about her.
1171
01:14:12,578 --> 01:14:14,450
Are you looking forward
to sculpting daddy?
1172
01:14:15,929 --> 01:14:17,888
I'm looking forward
to his money.
1173
01:14:17,975 --> 01:14:20,934
Why else would I lug a hundred
weight of clay over here.
1174
01:14:21,021 --> 01:14:24,111
Could you give me
sculpture lessons?
1175
01:14:24,198 --> 01:14:26,418
Lesson one. If you
want to be a sculptress
1176
01:14:26,505 --> 01:14:28,376
you better stop sleeping
around with poets.
1177
01:14:28,464 --> 01:14:30,422
Get to know a few quarrymen.
1178
01:14:30,509 --> 01:14:33,904
You get a much better
ride out of it, anyway.
1179
01:14:33,991 --> 01:14:37,298
I don't care what I do
so long as it's creative.
1180
01:14:37,385 --> 01:14:40,780
I want to leave something behind
me that was never there before.
1181
01:14:42,086 --> 01:14:43,957
We'll have a treat outside.
1182
01:14:46,133 --> 01:14:48,614
Oh, I get so bored!
1183
01:14:50,355 --> 01:14:52,270
You know,
my astrologer says that
1184
01:14:52,357 --> 01:14:55,186
Virgo's are subject
to cosmic boredom.
1185
01:14:55,273 --> 01:15:01,105
I know, I should dance
naked at your exhibition.
1186
01:15:01,192 --> 01:15:05,457
I shall dance
to the spirit of nature.
1187
01:15:06,806 --> 01:15:08,329
Ke-e-e, yeah!
1188
01:15:08,416 --> 01:15:12,333
Vok-chu!
Ka-a-ah!
1189
01:15:12,420 --> 01:15:15,293
R-rah, tu, ah.
1190
01:15:17,077 --> 01:15:20,385
Do you think,
animals have souls?
1191
01:15:20,472 --> 01:15:24,128
You know, daddy thinks
Hannibal is almost human.
1192
01:15:25,216 --> 01:15:27,087
[trumpets blowing]
1193
01:15:29,350 --> 01:15:30,787
[male #5]
'Attention.'
1194
01:15:30,874 --> 01:15:33,529
He has the makings of
a first class general.
1195
01:15:33,616 --> 01:15:35,487
I'm coming back
to your place tonight.
1196
01:15:37,750 --> 01:15:41,188
- Hello, daddy.
- Good morning, miss.
1197
01:15:41,275 --> 01:15:42,929
Good morning, sir.
1198
01:15:43,016 --> 01:15:45,541
I'm glad to see
you're punctual.
1199
01:15:45,628 --> 01:15:47,412
Give him the
measurements, Brown.
1200
01:15:47,499 --> 01:15:49,414
Sir!
1201
01:15:49,501 --> 01:15:52,852
They are accurate.
I got them from my tailor.
1202
01:15:52,939 --> 01:15:55,768
Daddy, Mr. Brzeska
is an artist.
1203
01:15:57,596 --> 01:16:00,251
He looks very poor
for an artist.
1204
01:16:00,338 --> 01:16:02,209
That's why
I'm so cheap.
1205
01:16:02,296 --> 01:16:03,994
Do you want me
to keep still?
1206
01:16:04,081 --> 01:16:05,822
No, you ride where
you like, Major.
1207
01:16:05,909 --> 01:16:09,521
I'll sculpt you just as
you are. Horse shit and all.
1208
01:16:09,608 --> 01:16:12,437
If it doesn't look like me,
you won't be paid.
1209
01:16:12,524 --> 01:16:14,787
And if you see yourself anew,
I'll get more.
1210
01:16:14,874 --> 01:16:18,225
I hope you're not going to have
a waffle about artistic insight.
1211
01:16:18,312 --> 01:16:20,053
We're not here
to make your reputation
1212
01:16:20,140 --> 01:16:23,883
but a regimental souvenir.
Something recognizable
1213
01:16:23,970 --> 01:16:26,320
to the naked eye
of a well trained fighter
1214
01:16:26,407 --> 01:16:28,105
for the distance of 40 paces.
1215
01:16:28,192 --> 01:16:31,238
What you need
is a photographer.
1216
01:16:31,325 --> 01:16:35,591
Frankly, I'd have preferred it.
Quicker and cleaner.
1217
01:16:37,375 --> 01:16:40,030
I should warn you, Major Boyle.
1218
01:16:40,117 --> 01:16:43,033
- I charge by the cubic inch.
- Hm-m.
1219
01:16:44,600 --> 01:16:47,080
Maybe, I'll have a
head and shoulders only.
1220
01:16:50,649 --> 01:16:52,782
Half the regiment
would like to do that.
1221
01:16:55,828 --> 01:16:58,004
When's the war starting?
1222
01:16:58,091 --> 01:17:01,965
First week in August
would be a good time.
1223
01:17:02,052 --> 01:17:06,404
- Have you got that nose right?
- Do you think we'll win?
1224
01:17:06,491 --> 01:17:08,145
Hard to say.
1225
01:17:08,232 --> 01:17:10,930
By the look of some of
our recruits, I'd reckon on
1226
01:17:11,017 --> 01:17:13,237
us taking a hiding at first.
1227
01:17:13,324 --> 01:17:15,369
I'm sure you're making
that nose too long.
1228
01:17:15,456 --> 01:17:16,588
It'll shrink.
1229
01:17:18,503 --> 01:17:22,115
They tell me some young men
rather go to jail than to war.
1230
01:17:22,202 --> 01:17:25,336
Yes. It's all that
education that's about.
1231
01:17:25,423 --> 01:17:28,382
It's too many fancy ideals.
1232
01:17:28,469 --> 01:17:31,081
Like art and so forth.
1233
01:17:31,168 --> 01:17:33,605
Art never won a war, laddie.
1234
01:17:33,692 --> 01:17:36,347
And there is no higher ideal
than patriotism.
1235
01:17:38,479 --> 01:17:41,047
Where are all the brave
young men of yesterday?
1236
01:17:41,134 --> 01:17:42,440
Dead.
1237
01:17:43,789 --> 01:17:45,922
Would you die for your country?
1238
01:17:47,924 --> 01:17:50,274
You're right, you know,
this nose is too long.
1239
01:17:50,361 --> 01:17:54,147
- Would you?
- Definitely.
1240
01:17:58,674 --> 01:18:02,721
[male #6]
I give you my solemn assurance
in less than a year.
1241
01:18:02,808 --> 01:18:04,897
This country will be at war.
1242
01:18:04,984 --> 01:18:06,986
People like him
would be put into prison.
1243
01:18:07,073 --> 01:18:09,206
Prisons are full of them
already. Better kill them.
1244
01:18:09,293 --> 01:18:10,990
Yes. Ha ha ha.
1245
01:18:11,077 --> 01:18:14,690
And then sadness
in the stars. In there.
1246
01:18:14,777 --> 01:18:16,779
You don't live
in that hole, do you?
1247
01:18:18,694 --> 01:18:21,609
[male #7]
'I know, what they mean
when they say..'
1248
01:18:21,697 --> 01:18:25,309
Oh, why bother with that
when you can have naked me?
1249
01:18:25,396 --> 01:18:28,225
[indistinct chattering]
1250
01:18:28,312 --> 01:18:31,576
If we live in an age of beggars,
then we must draw beggars.
1251
01:18:34,013 --> 01:18:36,886
[people shouting]
1252
01:18:40,454 --> 01:18:43,240
- Hmm-mm.
- Put some tea on.
1253
01:18:55,643 --> 01:18:57,558
God, what a barn!
1254
01:19:01,562 --> 01:19:04,348
Good afternoon, Madame.
Can I help you?
1255
01:19:04,435 --> 01:19:08,744
Oh, I didn't know
he had a servant.
1256
01:19:08,831 --> 01:19:10,746
Ah, yes, I'll have
some tea, please.
1257
01:19:12,617 --> 01:19:14,227
Certainly, Madame.
1258
01:19:14,314 --> 01:19:18,275
- Indian or China?
- Indian with a dash of China.
1259
01:19:18,362 --> 01:19:22,061
Has Madamemade an appointment?
To see some drawings, perhaps.
1260
01:19:22,148 --> 01:19:25,848
Oh, no, I'm his model.
Ah! Oh, No.
1261
01:19:25,935 --> 01:19:28,589
- Pardon, mademoiselle.
- You stupid bitch
1262
01:19:28,676 --> 01:19:30,940
I'll have to speak
to your master about you.
1263
01:19:31,027 --> 01:19:34,073
Ha! Oh, It's me.
Sorry to disappoint you.
1264
01:19:34,160 --> 01:19:36,728
- I should have sent a telegram.
- Hello.
1265
01:19:36,815 --> 01:19:38,730
Oh, is that all
you've got to say?
1266
01:19:38,817 --> 01:19:41,124
Um, have you got a cigarette?
1267
01:19:42,212 --> 01:19:44,605
Oh, my God.
1268
01:19:44,692 --> 01:19:46,869
I didn't realize.
1269
01:19:46,956 --> 01:19:49,959
Yes. Here, darling.
1270
01:19:50,046 --> 01:19:53,223
- Thank you, darling.
- Ha, darling, is it?
1271
01:19:53,310 --> 01:19:56,008
Well, don't let me interfere.
Act as though I wasn't here.
1272
01:19:56,095 --> 01:19:58,054
I'll just continue
cleaning up the pig sty.
1273
01:19:58,141 --> 01:20:00,012
[Henri grunting]
1274
01:20:00,099 --> 01:20:02,058
[Sophie]
None of that, boy.
1275
01:20:02,145 --> 01:20:04,756
Save that for your
so called model.
1276
01:20:04,843 --> 01:20:06,149
[snorting continues]
1277
01:20:09,935 --> 01:20:13,112
Take no notice of me.
1278
01:20:14,244 --> 01:20:16,028
- There.
- Right.
1279
01:20:16,115 --> 01:20:19,379
Show us some more of those
tricks you picked up
1280
01:20:19,466 --> 01:20:21,338
on the Left Bank. Huh?
1281
01:20:21,425 --> 01:20:24,341
'I've got the time, darling,
if you've got the energy.'
1282
01:20:24,428 --> 01:20:26,430
- 'You loose pussy.'
- 'Foreign bull.'
1283
01:20:26,517 --> 01:20:29,781
You sure don't mind that
when he's got a cock.
1284
01:20:29,868 --> 01:20:31,783
'What do you know
about men?'
1285
01:20:31,870 --> 01:20:34,830
I've had more men
than you've had free dinners.
1286
01:20:34,917 --> 01:20:37,223
'You simple-minded
petty bourgeois.'
1287
01:20:37,310 --> 01:20:39,269
'You couldn't tell a man from--'
1288
01:20:39,356 --> 01:20:41,358
♪Two fleas living
in a rhubarb tree ♪
1289
01:20:41,445 --> 01:20:44,143
♪ One called you
and one called me ♪
1290
01:20:44,230 --> 01:20:46,276
♪ You had a tick
and I had a flea ♪
1291
01:20:46,363 --> 01:20:48,713
♪ And we were men
of property ♪
1292
01:20:49,975 --> 01:20:52,499
♪ Down the tree come silly.. ♪
1293
01:20:52,586 --> 01:20:54,501
Any minute now,
you'll be screaming
1294
01:20:54,588 --> 01:20:56,764
Never darken my door again.
1295
01:20:56,852 --> 01:21:00,420
And all the other various cries
of a confirmed property owner.
1296
01:21:01,987 --> 01:21:03,902
♪ And scored a perfect hit ♪
1297
01:21:03,989 --> 01:21:05,948
You? An artist?
1298
01:21:06,035 --> 01:21:08,298
You've had the wrong
sort of education.
1299
01:21:08,385 --> 01:21:10,126
♪ And laugh at.. ♪
1300
01:21:10,213 --> 01:21:13,129
You're educated, and that means
you're sunk.
1301
01:21:13,216 --> 01:21:16,654
- Ha ha ha
- Deary.
1302
01:21:16,741 --> 01:21:19,309
Why don't you go
back to the country?
1303
01:21:19,396 --> 01:21:21,441
Find yourself
a soulful old ploughman.
1304
01:21:21,528 --> 01:21:23,487
Somebody more your own age.
1305
01:21:23,574 --> 01:21:26,838
Someone you can sit
in communion of spirit with.
1306
01:21:26,925 --> 01:21:29,406
In front of an attractive
dunghill.
1307
01:21:29,493 --> 01:21:31,843
You can't help Gaudier.
1308
01:21:31,930 --> 01:21:34,063
You just want him to fail.
1309
01:21:34,150 --> 01:21:35,629
Like you!
1310
01:21:38,371 --> 01:21:39,416
Ow!
1311
01:21:41,287 --> 01:21:44,812
When you come to your senses,
I shall be at daddy's.
1312
01:21:46,727 --> 01:21:48,381
♪ Saw that we were
fleas of wit ♪
1313
01:21:48,468 --> 01:21:49,992
♪ So in our eyes
the angel spit ♪
1314
01:21:50,079 --> 01:21:52,516
♪ And scored a perfect hit ♪
1315
01:21:52,603 --> 01:21:54,518
♪ And laugh right merrily ♪
1316
01:21:54,605 --> 01:21:56,955
♪ And laugh right merrily ♪
1317
01:21:58,043 --> 01:22:00,916
[panting]
1318
01:22:09,272 --> 01:22:11,317
Mamaluschka.
1319
01:22:14,973 --> 01:22:16,888
You haven't changed.
1320
01:22:19,195 --> 01:22:21,806
Oh..
1321
01:22:21,893 --> 01:22:24,156
It's so good to be back.
1322
01:22:24,243 --> 01:22:27,464
Hold me. Hold me. Hold me.
1323
01:22:27,551 --> 01:22:29,945
Mamaluschka. Mamaluschka.
1324
01:22:30,032 --> 01:22:32,251
[train chugging]
1325
01:22:32,338 --> 01:22:34,166
Mamaluschka.
1326
01:22:41,739 --> 01:22:44,350
[Henri]
'I don't wanna hear
any more about it!'
1327
01:22:44,437 --> 01:22:48,485
You knew full-well
we can't afford two rooms.
1328
01:22:48,572 --> 01:22:52,010
We've lived together before
so why not now?
1329
01:22:52,097 --> 01:22:54,056
It's only two minutes away.
1330
01:22:54,143 --> 01:22:58,408
Two minutes? Two million,
zillion, trillion light years.
1331
01:22:58,495 --> 01:23:00,366
What's the difference?
1332
01:23:00,453 --> 01:23:03,326
You want your own room?
Have your own room.
1333
01:23:03,413 --> 01:23:06,068
I can't live
with all that noise.
1334
01:23:06,155 --> 01:23:09,419
Damn noise.
1335
01:23:09,506 --> 01:23:11,203
It's that exhibition.
1336
01:23:11,290 --> 01:23:14,424
I almost wish Porky'd
never suggested it.
1337
01:23:14,511 --> 01:23:16,382
Don't forget your promise.
1338
01:23:17,949 --> 01:23:20,473
You'll get your catalogue.
1339
01:23:20,560 --> 01:23:23,041
You said we'd get married
after the exhibition.
1340
01:23:24,477 --> 01:23:27,263
I said no such thing.
1341
01:23:27,350 --> 01:23:30,005
I said we'd see.
1342
01:23:30,092 --> 01:23:32,007
You promised.
1343
01:23:32,094 --> 01:23:33,921
We'll see.
1344
01:23:35,575 --> 01:23:37,969
I said we'll see.
1345
01:24:19,793 --> 01:24:20,794
Henri.
1346
01:24:23,971 --> 01:24:26,757
Isn't it wonderful?
1347
01:24:26,844 --> 01:24:29,629
There. Designed
the handbag myself.
1348
01:24:29,716 --> 01:24:32,023
I'm glad you found
a creative outlet.
1349
01:24:32,110 --> 01:24:34,591
- Well, when are you going?
- Where?
1350
01:24:34,678 --> 01:24:38,377
Where everyone's going, silly.
The front of course.
1351
01:24:38,464 --> 01:24:41,076
Do you fancy
the French dragoons?
1352
01:24:41,163 --> 01:24:43,817
Oh, daddy knows the man
who's in charge
1353
01:24:43,904 --> 01:24:46,081
of the artist rifles.
1354
01:24:46,168 --> 01:24:48,735
He'll get you a commission
if you like.
1355
01:24:48,822 --> 01:24:50,346
- 'Well?'
- Well?
1356
01:24:50,433 --> 01:24:53,653
Well, who do you wanna go with?
1357
01:24:53,740 --> 01:24:55,655
I'm staying.
1358
01:24:55,742 --> 01:24:58,484
With these birds!
1359
01:24:58,571 --> 01:25:01,792
Where on earth would I see
a bird like that?
1360
01:25:01,879 --> 01:25:04,621
The same place you see
yourself bandaging
1361
01:25:04,708 --> 01:25:08,494
the slightly wounded brow
of some handsome young officer.
1362
01:25:08,581 --> 01:25:12,019
With star shells illuminating
your dazzling new war outfit.
1363
01:25:14,500 --> 01:25:19,723
- What are you going to do?
- This. Now, bugger off.
1364
01:25:19,810 --> 01:25:23,118
You ill-bread treacherous
savage.
1365
01:25:23,205 --> 01:25:25,207
How many of the enemy
do you think
1366
01:25:25,294 --> 01:25:27,296
that sort of rubbish
is going to kill?
1367
01:25:27,383 --> 01:25:30,037
Well, I can break your head open
for a start.
1368
01:25:30,125 --> 01:25:32,127
Well, I'm not the enemy. Am I?
1369
01:25:32,214 --> 01:25:35,782
People who are always talking
about enemies are my enemies.
1370
01:25:35,869 --> 01:25:37,871
O-oh, listen to the Messiah.
1371
01:25:39,786 --> 01:25:42,006
The Kaiser was quite right
to burn those paintings
1372
01:25:42,093 --> 01:25:44,487
by that Diego Picasso.
1373
01:25:44,574 --> 01:25:46,837
You so called "modern artist."
1374
01:25:46,924 --> 01:25:49,274
Just a lot of
degenerate cowards.
1375
01:25:54,497 --> 01:25:56,499
O-oh, yes.
1376
01:25:56,586 --> 01:25:59,154
We'll soon have enough
for a beautiful show
1377
01:25:59,241 --> 01:26:00,807
around Christmas.
1378
01:26:02,331 --> 01:26:04,724
It'll all be over by Christmas.
1379
01:26:08,728 --> 01:26:10,121
And uh..
1380
01:26:10,208 --> 01:26:12,732
...how do I catalog
exhibit number 52?
1381
01:26:14,691 --> 01:26:17,868
You christen this one.
1382
01:26:17,955 --> 01:26:19,217
Alright.
1383
01:26:21,437 --> 01:26:26,050
How about Trench Mortar
Firing A Grenade?
1384
01:26:27,094 --> 01:26:28,183
No.
1385
01:26:29,401 --> 01:26:31,490
Bird swallowing a fish.
1386
01:26:36,495 --> 01:26:39,629
How are your parents? Safe?
1387
01:26:39,716 --> 01:26:41,065
As yet.
1388
01:26:41,152 --> 01:26:43,110
You'll never guess.
1389
01:26:43,198 --> 01:26:45,939
Augustus John
has just signed up.
1390
01:26:46,026 --> 01:26:48,246
I thought he was
a pacifist painter.
1391
01:26:48,333 --> 01:26:51,510
No. He's an official war artist.
1392
01:26:51,597 --> 01:26:53,512
No fighting. But a..
1393
01:26:53,599 --> 01:26:55,949
... a full commission,
a paint brush
1394
01:26:56,036 --> 01:26:57,908
and a king's uniform.
1395
01:26:57,995 --> 01:26:59,301
Hypocrite.
1396
01:26:59,388 --> 01:27:02,347
And no one thinks
any the worse of him.
1397
01:27:02,434 --> 01:27:05,785
Look, my effort is just
as important as the war effort.
1398
01:27:08,440 --> 01:27:11,226
Anyway, when are you going?
1399
01:27:11,313 --> 01:27:13,445
Unfortunately, I've got
a weak bladder.
1400
01:27:13,532 --> 01:27:15,404
Then piss off.
1401
01:27:23,281 --> 01:27:25,501
What happens to all this
so called art
1402
01:27:25,588 --> 01:27:28,286
when it's sold
at the exhibition?
1403
01:27:28,373 --> 01:27:30,984
Goes into the houses
of the rich.
1404
01:27:31,071 --> 01:27:33,683
Nobody sees it for 200 years.
1405
01:27:33,770 --> 01:27:35,685
Or it's sold abroad.
1406
01:27:35,772 --> 01:27:37,861
How's your new room?
1407
01:27:37,948 --> 01:27:39,645
Alright.
1408
01:27:39,732 --> 01:27:42,474
A parasite who feeds off
a parasite can always say
1409
01:27:42,561 --> 01:27:44,955
he's working to kill his host.
1410
01:27:45,956 --> 01:27:48,132
I am not a parasite.
1411
01:27:48,219 --> 01:27:50,874
I put something
back into the pot.
1412
01:27:50,961 --> 01:27:52,832
You amuse the educated.
1413
01:27:54,094 --> 01:27:56,488
Nothing else.
1414
01:27:56,575 --> 01:27:59,404
I'm ignorant. How can I amuse
clever people.
1415
01:27:59,491 --> 01:28:01,841
That's the function
of the mediocre.
1416
01:28:04,496 --> 01:28:06,890
What I do will help people.
1417
01:28:09,284 --> 01:28:12,896
I am responsible,
and I don't care what they say.
1418
01:28:12,983 --> 01:28:15,594
Things are beautiful,
and that helps.
1419
01:28:15,681 --> 01:28:17,379
Definitely.
1420
01:28:17,466 --> 01:28:19,076
It helps.
1421
01:28:19,163 --> 01:28:22,775
...Ring's Cathedral in flames.
Big German bush.
1422
01:28:22,862 --> 01:28:25,909
[male #2]
'Allied retreat on all France.'
1423
01:28:25,996 --> 01:28:29,042
Extra. All the latest.
1424
01:28:29,129 --> 01:28:31,915
'Paris threatened.
Paris threatened.'
1425
01:28:32,002 --> 01:28:35,005
'Star News Standard.
All the latest.'
1426
01:28:35,092 --> 01:28:40,315
'Big German advances.
Ring's Cathedral in flames.'
1427
01:28:40,402 --> 01:28:42,795
[marching music]
1428
01:28:49,367 --> 01:28:51,717
[Henri]
'Hey, Mamaluschka.'
1429
01:28:51,804 --> 01:28:54,111
'Mamaluschka'
1430
01:28:54,198 --> 01:28:57,680
Let me in. I want to make
an honest woman of you.
1431
01:28:57,767 --> 01:29:00,247
Go away, boy.
1432
01:29:00,335 --> 01:29:03,642
Go away, boy. I'm tired
of your tricks.
1433
01:29:03,729 --> 01:29:06,819
Let's get married, Mamaluschka.
I'm going away to fight.
1434
01:29:06,906 --> 01:29:10,345
Oh, stop all this nonsense.
Go home to bed.
1435
01:29:10,432 --> 01:29:13,304
We'll get married after
the exhibition like I said.
1436
01:29:17,047 --> 01:29:19,919
Courage, Mamaluschka.
1437
01:29:22,835 --> 01:29:24,620
[footsteps fade away]
1438
01:29:42,942 --> 01:29:44,727
[Sophie]
'Dearest, Henri..'
1439
01:29:44,814 --> 01:29:46,772
'...you were joking I thought,
when you said'
1440
01:29:46,859 --> 01:29:48,731
'you were going to fight.'
1441
01:29:48,818 --> 01:29:51,777
'I wanted to call after you
but you weregone.'
1442
01:29:51,864 --> 01:29:55,477
'I will marry you
after the exhibition'
1443
01:29:55,564 --> 01:29:57,914
'as I said.'
1444
01:29:58,001 --> 01:30:00,569
'Of course, I love you.'
1445
01:30:00,656 --> 01:30:02,614
'I always have.'
1446
01:30:04,573 --> 01:30:06,705
'Take care of yourself.'
1447
01:30:07,967 --> 01:30:09,273
'Sophie.'
1448
01:30:11,797 --> 01:30:15,453
"I'm not at all bored
in the trenches.
1449
01:30:15,540 --> 01:30:18,413
"I'm doing some little pieces
of sculpture.
1450
01:30:18,500 --> 01:30:21,677
"Few days ago I did a small
maternity statue
1451
01:30:21,764 --> 01:30:24,201
"out of the butt-end
of a German rifle.
1452
01:30:24,288 --> 01:30:27,422
"It's magnificent walnut,
but I managed to cut it
1453
01:30:27,509 --> 01:30:29,772
"quite successfully
with an ordinary knife.
1454
01:30:29,859 --> 01:30:31,774
That's a saleable item.
1455
01:30:31,861 --> 01:30:34,211
"In the last 12 days,
I have succeeded
1456
01:30:34,298 --> 01:30:35,952
"in making the enemy angry.
1457
01:30:36,039 --> 01:30:39,216
"We were only 50 yards off,
and I got a bugle to blow
1458
01:30:39,303 --> 01:30:40,652
false alarms."
1459
01:30:40,739 --> 01:30:42,785
Still blowing
his own trumpet.
1460
01:30:42,872 --> 01:30:46,179
"Then I insulted them,
and went out of the trench
1461
01:30:46,266 --> 01:30:48,660
"to the French newspaper.
1462
01:30:48,747 --> 01:30:51,489
"A German came out
to meet me
1463
01:30:51,576 --> 01:30:53,535
"and gave me
the Hannover Zeitung
1464
01:30:53,622 --> 01:30:56,320
"in exchange.
It was very amusing.
1465
01:31:00,977 --> 01:31:03,762
'"But I profited
by the excursion'
1466
01:31:03,849 --> 01:31:06,112
'"to discover an outpost
on which'
1467
01:31:06,199 --> 01:31:09,289
'"I directed our artillery.'
1468
01:31:09,376 --> 01:31:12,423
'"At three P.M.,
four big showers fell on it."'
1469
01:31:12,510 --> 01:31:16,122
'"And twenty chaps in it
went up to heaven.'
1470
01:31:16,209 --> 01:31:20,387
"I like the war.
I'm in lots of action.
1471
01:31:20,475 --> 01:31:23,956
"Each night we go out
and kill Germans.
1472
01:31:24,043 --> 01:31:27,177
"I have killed
at least four myself.
1473
01:31:27,264 --> 01:31:31,268
"When the shells go off
it reminds me of thunder.
1474
01:31:31,355 --> 01:31:34,010
"And I look up and say,
"father."
1475
01:31:34,097 --> 01:31:37,404
Whoever wrote
that should be shot.
1476
01:31:37,492 --> 01:31:39,450
He was.
1477
01:31:39,537 --> 01:31:41,408
Last Thursday.
1478
01:31:41,496 --> 01:31:43,454
[soft music]
1479
01:31:58,600 --> 01:32:00,384
[music continues]
1480
01:32:22,711 --> 01:32:24,234
[music continues]
1481
01:33:01,750 --> 01:33:03,447
[music continues]
1482
01:33:53,976 --> 01:33:54,977
[music continues]
1483
01:35:00,259 --> 01:35:01,652
[music continues]
1484
01:35:06,091 --> 01:35:08,877
[music continues]
1485
01:35:31,464 --> 01:35:33,379
[music continues]
1486
01:35:33,466 --> 01:35:36,208
[crowd cheering]
1487
01:36:21,079 --> 01:36:23,952
[orchestral music]
1488
01:36:48,454 --> 01:36:51,066
[music continues]
1489
01:37:22,010 --> 01:37:24,186
[music continues]
1490
01:38:06,228 --> 01:38:08,621
[music continues]
1491
01:38:39,435 --> 01:38:41,176
[music ends]
102649
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.