All language subtitles for Sapphire & Steel - 04x02 - Adventure Six Part 2_ The Trap.DVD-Rip .English.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,515 --> 00:00:19,011 Where were you going when you... There are suitcases in your car. 2 00:00:19,102 --> 00:00:22,471 - Don't answer him. - You looked, did you? 3 00:00:22,564 --> 00:00:26,432 - Yes, I looked. - I said don't answer him. 4 00:00:26,527 --> 00:00:29,693 - We don't have to. - You do have to. 5 00:00:29,780 --> 00:00:33,065 If you want us to get you back into your own time. 6 00:00:33,158 --> 00:00:36,859 - To face whatever you have to face. - What do you mean?! 7 00:00:36,954 --> 00:00:40,120 - I don't know, you tell me. - What do you mean? 8 00:00:40,207 --> 00:00:43,208 - It's obvious you're running away. - Are we?! 9 00:00:43,293 --> 00:00:45,582 Don't you think we've had enough? 10 00:00:55,138 --> 00:00:58,507 That's odd, I was thinking of playing that machine. 11 00:00:58,600 --> 00:01:00,926 Oh, my God. Look! 12 00:01:03,272 --> 00:01:07,435 - I was holding... - Look. Look at the clock. 13 00:01:08,694 --> 00:01:11,813 It's moved forward by ten minutes. 14 00:01:11,905 --> 00:01:15,985 Our bodies haven't been affected, only this place has. 15 00:01:17,452 --> 00:01:20,240 So, what is it moving forward to? 16 00:01:22,708 --> 00:01:25,377 To whatever is going to happen here. 17 00:01:39,391 --> 00:01:41,847 'All irregularities will be handled 18 00:01:41,935 --> 00:01:45,020 'by the forces controlling each dimension. 19 00:01:47,399 --> 00:01:52,061 'Transuranic heavy elements may not be used where there is life. 20 00:01:52,154 --> 00:01:54,989 'Medium atomic weights are available. 21 00:01:55,073 --> 00:01:57,825 'Gold, Mercury, 22 00:01:57,910 --> 00:01:59,986 'Copper, 23 00:02:00,078 --> 00:02:02,748 'Jet, Diamond, Radium, 24 00:02:02,831 --> 00:02:05,453 'Sapphire, Silver and Steel. 25 00:02:07,211 --> 00:02:10,496 'Sapphire and Steel have been assigned. ' 26 00:02:14,927 --> 00:02:21,724 '... 4 preci... will be 9:04 preci... will be 9... ' 27 00:02:25,270 --> 00:02:27,393 '... expected... expected... ' 28 00:02:48,919 --> 00:02:52,869 It's at a standstill again. At four minutes past nine. 29 00:02:52,965 --> 00:02:56,334 And the radio, apart from a slight ten-minute variation. 30 00:02:56,426 --> 00:02:59,178 - And the traffic? - Different vehicles 31 00:02:59,263 --> 00:03:01,172 but the same repeated sound. 32 00:03:02,891 --> 00:03:06,141 Let's find out more about those two - as a loving couple. 33 00:03:07,521 --> 00:03:10,641 Well, they are only human, aren't they? 34 00:03:19,157 --> 00:03:21,280 - What happened? - Hm? 35 00:03:21,368 --> 00:03:25,235 That sound, things moving by themselves, something happened. 36 00:03:25,330 --> 00:03:27,157 It did. 37 00:03:27,249 --> 00:03:31,294 You may not have noticed but time here is at a standstill. 38 00:03:31,378 --> 00:03:34,545 - That's not possible. - And yet you're here. 39 00:03:34,631 --> 00:03:38,676 - Where did you get this? - I poured it for myself. 40 00:03:38,760 --> 00:03:41,845 - From where? - From behind there. 41 00:03:50,272 --> 00:03:52,941 - Would you like it back? - No. 44 00:04:01,241 --> 00:04:04,491 - What for? - And your cases, if you don't mind? 45 00:04:04,578 --> 00:04:08,576 - Well, I do mind. - Oh. Well, it makes no difference. 46 00:04:10,125 --> 00:04:13,126 - Don't! - If he tries to get into that car... 47 00:04:13,212 --> 00:04:15,251 Don't play their game! 48 00:04:19,426 --> 00:04:21,335 What is our game? 49 00:04:27,476 --> 00:04:30,097 He's gone outside. 50 00:04:30,187 --> 00:04:32,014 Yes. 51 00:04:32,105 --> 00:04:34,893 - But outside... - He's perfectly safe, 52 00:04:34,983 --> 00:04:38,684 provided neither of you tries to leave this place. 53 00:04:42,032 --> 00:04:44,072 Hey, you! 54 00:04:51,667 --> 00:04:55,083 We happen to be running away, that's all. 55 00:04:55,170 --> 00:04:57,661 She from her husband, I from my wife. 56 00:04:57,756 --> 00:04:59,796 We already know that. 57 00:04:59,883 --> 00:05:01,710 Oh, you know that, do you? 58 00:05:01,802 --> 00:05:06,428 Well, that's not exactly an arrestable offence, now, is it? 59 00:05:06,515 --> 00:05:10,215 Nor is being here in the future where we don't belong. 60 00:05:11,395 --> 00:05:15,309 We didn't mean to come here, we're not trespassing. 61 00:05:16,692 --> 00:05:18,601 Adultery? 62 00:05:18,694 --> 00:05:21,944 - They can't hang you for it. - How can you be sure? 63 00:05:22,030 --> 00:05:25,399 - Perhaps in this time period... - We... 64 00:05:25,492 --> 00:05:29,406 We don't belong to this time period, remember? 65 00:05:36,753 --> 00:05:38,793 Excuse me. 66 00:06:04,031 --> 00:06:05,858 Lovely old car, isn't it? 67 00:06:19,046 --> 00:06:21,085 He has every right to be upset. 68 00:06:21,173 --> 00:06:24,174 - To be angry. - To be protective? 69 00:06:24,259 --> 00:06:26,501 Yes. Why not? 70 00:06:28,055 --> 00:06:30,094 No one can condemn us. 71 00:06:30,182 --> 00:06:35,556 Only the Church but... I don't care about the Church and neither does he. 72 00:06:35,646 --> 00:06:37,887 - He? - What? 73 00:06:37,981 --> 00:06:41,018 You're referring to him as "he", does he not have a name? 74 00:06:41,109 --> 00:06:43,149 - Of course he has. - Then tell me it. 75 00:06:43,237 --> 00:06:44,731 No. 76 00:06:44,821 --> 00:06:48,736 All right, then. Your name, tell me that. 77 00:06:52,371 --> 00:06:55,574 You keep telling us that you've done no wrong. 78 00:06:55,666 --> 00:06:58,239 - It's true. - Then tell me your names. 79 00:06:58,335 --> 00:07:03,412 - Why should I? - All right, him. Tell me about him. 80 00:07:03,507 --> 00:07:05,962 - Where did you meet him? - Ask him. 81 00:07:06,051 --> 00:07:09,502 - How long have you known him? - Seven or eight months. 82 00:07:09,596 --> 00:07:11,968 - That's not long. - Long enough to... 83 00:07:12,057 --> 00:07:15,093 - Long enough to what? - To know that I love him. 84 00:07:16,895 --> 00:07:20,940 I suppose that means you're able to forgive him almost anything. 85 00:07:21,024 --> 00:07:23,480 No, it doesn't mean that. 86 00:07:25,654 --> 00:07:28,525 What year is this? 87 00:07:28,615 --> 00:07:30,691 Which decade? 88 00:07:30,784 --> 00:07:32,824 The 1980s. 89 00:07:34,997 --> 00:07:38,579 Therefore there's no need for me to lie to you. 90 00:07:38,667 --> 00:07:42,499 I mean, with 30-odd years lost somewhere, well... 91 00:07:42,588 --> 00:07:45,161 I could tell you just about anything. 92 00:07:46,884 --> 00:07:51,213 I mean, you can't very well go back and check up on us, can you? 93 00:08:01,481 --> 00:08:03,521 It's a clear night. 94 00:08:05,027 --> 00:08:08,312 What if she and I were to climb into the car and drive away? 95 00:08:08,405 --> 00:08:11,192 Just drive back where we've come from? 96 00:08:11,283 --> 00:08:13,739 We've explained, there is no time here. 97 00:08:13,827 --> 00:08:16,698 - You'd arrive here again. - Arrive again? 98 00:08:16,788 --> 00:08:20,204 - How can we arrive again? - Isn't it obvious? 99 00:08:20,292 --> 00:08:22,450 If we went straight back... 100 00:08:24,713 --> 00:08:29,126 no stops, no turns, just drove in a straight line for 50 miles? 101 00:08:29,218 --> 00:08:32,218 You would arrive back here once more. 102 00:08:32,304 --> 00:08:33,846 Oh. 103 00:08:34,973 --> 00:08:38,177 - What if you came with me? - Me? 104 00:08:38,268 --> 00:08:41,353 Yes. You belong to this place, this time... 105 00:08:41,438 --> 00:08:45,566 - Do I? - So, you'd be my... my passport. 106 00:08:47,152 --> 00:08:52,028 So, if I went back, in a straight line, with you at my side, 107 00:08:52,115 --> 00:08:54,155 then what would happen? 108 00:08:55,661 --> 00:08:57,986 What would you like to happen? 109 00:09:02,125 --> 00:09:04,165 Excuse me. 110 00:09:05,838 --> 00:09:10,464 That lady you're prepared to move mountains for is waiting for you. 111 00:09:15,347 --> 00:09:19,427 What was that? A bit more fun at our expense? 112 00:09:19,518 --> 00:09:22,305 - Possibly. - Yes, I thought so. 113 00:09:30,362 --> 00:09:32,853 Silver! 114 00:09:35,200 --> 00:09:37,572 - 'Steel. ' - 'Yes, I heard that. 115 00:09:37,661 --> 00:09:41,410 - 'It came from outside. ' - 'Is the woman still there? ' 116 00:09:41,498 --> 00:09:43,538 'Of course she's still... 117 00:09:44,835 --> 00:09:47,871 'No... No, she's not. 118 00:09:47,963 --> 00:09:50,252 'Wait. ' 119 00:09:54,720 --> 00:09:58,552 - Sorry, what did you say? - I said, "Yes, I thought so. " 120 00:10:06,565 --> 00:10:09,186 The woman disappeared, just for a moment. 121 00:10:09,276 --> 00:10:11,233 - Was there a shadow? - Yes. 122 00:10:11,320 --> 00:10:13,692 - It happened to the man. - And the time? 123 00:10:13,780 --> 00:10:16,402 Still the same, four minutes past nine. 124 00:10:16,491 --> 00:10:20,952 - How do you explain the shadows? - I can't. 125 00:10:21,038 --> 00:10:23,742 Whatever happened, it hasn't upset them. 126 00:10:25,250 --> 00:10:28,785 That sound, what was it? Something banging. 127 00:10:28,879 --> 00:10:32,579 - Open window, perhaps? - No, it wasn't an impersonal sound. 128 00:10:32,674 --> 00:10:35,165 Impossible, time's at a standstill. 129 00:10:35,260 --> 00:10:37,716 No one can leave or enter this place. 130 00:10:37,804 --> 00:10:41,055 It was something rattling in the wind. 131 00:10:41,141 --> 00:10:43,181 One of the garage signs, perhaps. 132 00:10:43,268 --> 00:10:47,183 No, it was a higher frequency, more like a cymbal or a triangle. 133 00:10:47,272 --> 00:10:52,230 - You mean it wasn't an accident? - No, the sound was made by someone. 134 00:10:52,319 --> 00:10:55,653 Someone who wants us to know they're here. 135 00:11:14,675 --> 00:11:19,218 Nothing. Whatever it is... it's not in here. 136 00:11:24,518 --> 00:11:27,056 We heard it again, somewhere above us. 137 00:11:27,145 --> 00:11:29,185 It was here. It was close by. 138 00:11:29,273 --> 00:11:31,942 - Did you see anything here? - Nothing. 139 00:11:32,025 --> 00:11:34,481 That image we saw of the old man, 140 00:11:34,570 --> 00:11:37,239 perhaps it was something to do with him. 141 00:11:47,708 --> 00:11:50,246 You said the image was first seen in here? 142 00:11:52,129 --> 00:11:53,956 Yes. 143 00:12:10,022 --> 00:12:11,813 Nothing. 144 00:12:11,899 --> 00:12:13,607 Just a moment. 145 00:12:21,658 --> 00:12:23,900 Why Silver? Why is he here? 146 00:12:23,994 --> 00:12:26,663 - Because he was sent. - Sent to do what? 147 00:12:26,747 --> 00:12:28,953 To wait and watch, same as us. 148 00:12:29,041 --> 00:12:31,283 Steel, I want to talk. 149 00:12:33,170 --> 00:12:36,586 - Why Silver? He's a technician. - Ask him that. 150 00:12:36,673 --> 00:12:40,588 I have. He doesn't know why he's here and neither do we. 151 00:12:40,677 --> 00:12:43,512 - Of course we do. - Think about it, Steel. 152 00:12:43,597 --> 00:12:45,636 - Why are we here? - Because... 153 00:12:45,724 --> 00:12:48,927 We're usually sent at the beginning, when damage has begun. 154 00:12:49,019 --> 00:12:51,640 - It has begun. - I don't see any signs of damage. 155 00:12:51,730 --> 00:12:54,766 Time has stopped here, it's standing still. 156 00:12:54,858 --> 00:12:57,943 People from 1948 are running around in the 1980s. 157 00:12:58,028 --> 00:13:02,156 That's not serious damage, not at this stage. Not yet. 158 00:13:02,991 --> 00:13:07,737 You said it earlier - we are on some countdown to an event due to happen. 159 00:13:07,829 --> 00:13:11,661 But supposing that it already has happened? 160 00:13:11,750 --> 00:13:15,333 That this is it, the three of us not knowing why we're here? 161 00:13:15,420 --> 00:13:18,421 Supposing there's nothing for us to wait for? 162 00:13:19,466 --> 00:13:22,337 Supposing it is waiting for us? 163 00:13:23,136 --> 00:13:24,547 Here. 164 00:13:25,681 --> 00:13:26,795 Quickly. 165 00:13:34,481 --> 00:13:38,265 'He's no longer an image. ' 'No. ' 166 00:13:38,360 --> 00:13:41,563 Is it... Are you wanting service? 167 00:13:41,655 --> 00:13:46,234 Only that's at the front of the building, not here. This is private. 168 00:13:46,326 --> 00:13:48,366 'Talk to him. ' 169 00:13:53,625 --> 00:13:56,163 What's wrong? 170 00:13:56,253 --> 00:14:00,915 This is private, this part of the building. You shouldn't be here. 171 00:14:01,008 --> 00:14:03,499 What's wrong? Why are you frightened? 172 00:14:03,594 --> 00:14:09,549 Well... I suppose it's cos I can't see you very clearly. 173 00:14:09,641 --> 00:14:14,220 And I've never believed in ghosts so I'm not likely to want to start now. 174 00:14:14,313 --> 00:14:18,690 - What do you see? - I see everything as it should be... 175 00:14:18,775 --> 00:14:20,602 except for you lot. 176 00:14:22,654 --> 00:14:24,647 - Tell us. - Tell you? 177 00:14:24,740 --> 00:14:27,361 Yes, tell us what you can see. 178 00:14:27,451 --> 00:14:29,823 Well, I see the house, don't I? 179 00:14:29,912 --> 00:14:32,581 As it should be, as I should see it. 180 00:14:32,664 --> 00:14:37,659 The sheds and the path... and the cold frame. 181 00:14:37,753 --> 00:14:40,208 That wooden fence there... 182 00:14:41,757 --> 00:14:46,999 and you lot sort of... sort of over it all. 183 00:14:47,095 --> 00:14:50,262 In the wrong... Well, in the wrong place. 184 00:14:51,683 --> 00:14:53,593 What year is this? 185 00:14:53,685 --> 00:14:55,310 - What year? - Yes. 186 00:14:55,395 --> 00:15:00,472 What year do you expect it to be? It's 1925, of course... 187 00:15:00,567 --> 00:15:03,687 'Of course... of course... ' 188 00:15:10,285 --> 00:15:15,243 We were the images that time. We were the ones that didn't belong. 189 00:15:16,375 --> 00:15:18,498 1925? 190 00:15:19,586 --> 00:15:21,709 And 1948. 191 00:15:23,048 --> 00:15:25,254 So which of them is wrong? 192 00:15:25,342 --> 00:15:27,169 Or lying. 193 00:15:27,261 --> 00:15:29,502 What kind of a lie would it be? 194 00:15:29,596 --> 00:15:32,514 They've described accurately a place and a man. 195 00:15:32,599 --> 00:15:34,806 They described the place and the man. 196 00:15:34,893 --> 00:15:36,601 Yes. 23 years later. 197 00:15:36,687 --> 00:15:40,601 Maybe, as we did, they saw the ghost of an old man 23 years ago. 198 00:15:40,691 --> 00:15:44,688 But he wasn't a ghost. If anything, we were the ghosts to him. 199 00:15:44,778 --> 00:15:48,194 My first thought is that everything is haphazard, 200 00:15:48,282 --> 00:15:50,274 time just mixed up and... 201 00:15:50,367 --> 00:15:52,194 Your second thought? 202 00:15:52,286 --> 00:15:57,280 It's just too haphazard. It's like something that's been designed. 203 00:15:57,374 --> 00:16:00,410 Sapphire was saying the same thing earlier. 204 00:16:00,502 --> 00:16:03,040 It's like something being designed. 205 00:16:03,130 --> 00:16:07,543 - And what exactly we're doing here. - Yes. What was your briefing? 206 00:16:07,634 --> 00:16:11,846 Well, it... Come to think of it, it wasn't the usual briefing. 207 00:16:11,930 --> 00:16:15,975 - It was like a knowledge. - Something telling you to be here? 208 00:16:16,059 --> 00:16:19,013 - Yes. And you? - The same. Steel? 209 00:16:19,104 --> 00:16:20,267 Yes... 210 00:16:20,355 --> 00:16:22,977 There's one simple way to find out. 211 00:16:23,066 --> 00:16:26,400 Silver, have you been told anything we haven't? 212 00:16:26,486 --> 00:16:28,230 Well, I've just said... 213 00:16:28,322 --> 00:16:30,563 - Concerning this place. - No. 214 00:16:30,657 --> 00:16:33,907 You weren't given any special information? 215 00:16:33,994 --> 00:16:35,868 - Special? - Privileged. 216 00:16:35,954 --> 00:16:39,121 - Something withheld from us? - No. 217 00:16:39,208 --> 00:16:41,699 - You were here before us. - That's right. 218 00:16:41,793 --> 00:16:44,166 - Why? - Well, I don't know why. 219 00:16:45,297 --> 00:16:49,710 Specialists never move in until operators have done their work. 220 00:16:49,801 --> 00:16:51,924 - But this is different. - Is it? 221 00:16:52,012 --> 00:16:55,215 Haven't we just said so? Didn't we agree... 222 00:16:55,307 --> 00:16:58,178 We haven't agreed anything, we're comparing notes. 223 00:16:58,268 --> 00:17:03,310 Fine. Ignoring the fact that you are operators and I am a mere specialist, 224 00:17:03,398 --> 00:17:08,025 but accepting the fact it was shared knowledge that brought us here... 225 00:17:08,111 --> 00:17:11,112 - Why the delay of six hours? - Yes. 226 00:17:11,198 --> 00:17:15,030 Between my arrival and yours. I mean, six hours? 227 00:17:15,118 --> 00:17:19,827 You could have picked up a lot of privileged information in six hours. 228 00:17:19,915 --> 00:17:21,872 Well, we don't know why. 229 00:17:21,959 --> 00:17:26,206 So, there's one simple way of finding out. We just leave this... 230 00:17:31,301 --> 00:17:33,424 - Time. - Has moved forward again. 231 00:17:33,512 --> 00:17:35,754 By 20 minutes. 232 00:17:39,059 --> 00:17:40,802 And into that. 233 00:17:59,454 --> 00:18:01,494 It's happened again. 234 00:18:10,883 --> 00:18:14,501 - You heard that sound? - Yes. 235 00:18:25,814 --> 00:18:30,725 It was the sound of an instrument. I think it was a tambourine. 236 00:18:30,819 --> 00:18:33,108 - A tambourine? - Yes. 237 00:18:33,197 --> 00:18:35,652 No, we didn't hear that. 238 00:18:45,125 --> 00:18:50,001 If it is part of an arranged plan, would those two be a part of it? 239 00:18:50,088 --> 00:18:52,840 - I don't know. - 10 minutes, then 20. 240 00:18:52,925 --> 00:18:56,091 - When does it stop, I wonder? - When it's ready. 241 00:18:56,178 --> 00:18:58,930 I don't like being part of an arranged plan. 242 00:18:59,014 --> 00:19:01,054 I prefer to make the moves. 243 00:19:02,476 --> 00:19:05,346 Steel... Listen. 244 00:19:11,693 --> 00:19:15,312 - It's just the rain. - No, there's someone walking. 245 00:19:15,405 --> 00:19:18,157 There's someone walking outside. 246 00:19:18,242 --> 00:19:20,199 No, don't! 247 00:19:20,285 --> 00:19:22,990 Whoever it is, they're coming this way. 248 00:19:23,080 --> 00:19:25,119 They're coming here. 249 00:19:27,793 --> 00:19:29,832 Stay here. 250 00:19:39,221 --> 00:19:41,629 The clock... 251 00:19:41,723 --> 00:19:43,763 We know. 252 00:19:46,061 --> 00:19:48,433 What is it? 253 00:19:48,522 --> 00:19:52,057 - Someone coming. - Someone coming here? 254 00:20:31,440 --> 00:20:33,682 - Where? - Just outside. 255 00:20:36,445 --> 00:20:38,484 Be careful. 256 00:20:42,784 --> 00:20:46,913 Whoever it was couldn't have gone, I would have heard them. 257 00:20:46,997 --> 00:20:49,120 Close the door behind me. 258 00:20:50,250 --> 00:20:52,290 Lock them. 259 00:22:21,300 --> 00:22:26,721 '... be 9:24... be 9:24... 260 00:22:27,222 --> 00:22:31,220 'be 9:24... be 9... ' 261 00:22:51,663 --> 00:22:53,952 - Is Steel back yet? - From where? 262 00:22:54,041 --> 00:22:56,283 - He went outside. - Well, no. 263 00:22:56,376 --> 00:22:59,128 The rain's stopped. Storm must have passed. 264 00:22:59,213 --> 00:23:03,162 Silver, nothing is supposed to change here. It's still 9:24. 265 00:23:04,301 --> 00:23:07,172 - What shall I do? - You'd better find him. 266 00:23:09,640 --> 00:23:12,047 - Oh, who is it? - What? 267 00:23:12,142 --> 00:23:14,633 The person who's come here, who is it? 268 00:23:14,728 --> 00:23:17,931 - It didn't happen. - We heard someone arrive. 20609

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.