Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,515 --> 00:00:19,011
Where were you going when you...
There are suitcases in your car.
2
00:00:19,102 --> 00:00:22,471
- Don't answer him.
- You looked, did you?
3
00:00:22,564 --> 00:00:26,432
- Yes, I looked.
- I said don't answer him.
4
00:00:26,527 --> 00:00:29,693
- We don't have to.
- You do have to.
5
00:00:29,780 --> 00:00:33,065
If you want us to get you back
into your own time.
6
00:00:33,158 --> 00:00:36,859
- To face whatever you have to face.
- What do you mean?!
7
00:00:36,954 --> 00:00:40,120
- I don't know, you tell me.
- What do you mean?
8
00:00:40,207 --> 00:00:43,208
- It's obvious you're running away.
- Are we?!
9
00:00:43,293 --> 00:00:45,582
Don't you think we've had enough?
10
00:00:55,138 --> 00:00:58,507
That's odd, I was thinking
of playing that machine.
11
00:00:58,600 --> 00:01:00,926
Oh, my God. Look!
12
00:01:03,272 --> 00:01:07,435
- I was holding...
- Look. Look at the clock.
13
00:01:08,694 --> 00:01:11,813
It's moved forward by ten minutes.
14
00:01:11,905 --> 00:01:15,985
Our bodies haven't been
affected, only this place has.
15
00:01:17,452 --> 00:01:20,240
So, what is it moving forward to?
16
00:01:22,708 --> 00:01:25,377
To whatever is going to happen here.
17
00:01:39,391 --> 00:01:41,847
'All irregularities will be handled
18
00:01:41,935 --> 00:01:45,020
'by the forces controlling
each dimension.
19
00:01:47,399 --> 00:01:52,061
'Transuranic heavy elements
may not be used where there is life.
20
00:01:52,154 --> 00:01:54,989
'Medium atomic weights are available.
21
00:01:55,073 --> 00:01:57,825
'Gold, Mercury,
22
00:01:57,910 --> 00:01:59,986
'Copper,
23
00:02:00,078 --> 00:02:02,748
'Jet, Diamond, Radium,
24
00:02:02,831 --> 00:02:05,453
'Sapphire, Silver and Steel.
25
00:02:07,211 --> 00:02:10,496
'Sapphire and Steel
have been assigned. '
26
00:02:14,927 --> 00:02:21,724
'... 4 preci... will be 9:04 preci...
will be 9... '
27
00:02:25,270 --> 00:02:27,393
'... expected... expected... '
28
00:02:48,919 --> 00:02:52,869
It's at a standstill again.
At four minutes past nine.
29
00:02:52,965 --> 00:02:56,334
And the radio, apart from
a slight ten-minute variation.
30
00:02:56,426 --> 00:02:59,178
- And the traffic?
- Different vehicles
31
00:02:59,263 --> 00:03:01,172
but the same repeated sound.
32
00:03:02,891 --> 00:03:06,141
Let's find out more about those two -
as a loving couple.
33
00:03:07,521 --> 00:03:10,641
Well, they are only human,
aren't they?
34
00:03:19,157 --> 00:03:21,280
- What happened?
- Hm?
35
00:03:21,368 --> 00:03:25,235
That sound, things moving
by themselves, something happened.
36
00:03:25,330 --> 00:03:27,157
It did.
37
00:03:27,249 --> 00:03:31,294
You may not have noticed
but time here is at a standstill.
38
00:03:31,378 --> 00:03:34,545
- That's not possible.
- And yet you're here.
39
00:03:34,631 --> 00:03:38,676
- Where did you get this?
- I poured it for myself.
40
00:03:38,760 --> 00:03:41,845
- From where?
- From behind there.
41
00:03:50,272 --> 00:03:52,941
- Would you like it back?
- No.
44
00:04:01,241 --> 00:04:04,491
- What for?
- And your cases, if you don't mind?
45
00:04:04,578 --> 00:04:08,576
- Well, I do mind.
- Oh. Well, it makes no difference.
46
00:04:10,125 --> 00:04:13,126
- Don't!
- If he tries to get into that car...
47
00:04:13,212 --> 00:04:15,251
Don't play their game!
48
00:04:19,426 --> 00:04:21,335
What is our game?
49
00:04:27,476 --> 00:04:30,097
He's gone outside.
50
00:04:30,187 --> 00:04:32,014
Yes.
51
00:04:32,105 --> 00:04:34,893
- But outside...
- He's perfectly safe,
52
00:04:34,983 --> 00:04:38,684
provided neither of you
tries to leave this place.
53
00:04:42,032 --> 00:04:44,072
Hey, you!
54
00:04:51,667 --> 00:04:55,083
We happen to be running away,
that's all.
55
00:04:55,170 --> 00:04:57,661
She from her husband, I from my wife.
56
00:04:57,756 --> 00:04:59,796
We already know that.
57
00:04:59,883 --> 00:05:01,710
Oh, you know that, do you?
58
00:05:01,802 --> 00:05:06,428
Well, that's not exactly
an arrestable offence, now, is it?
59
00:05:06,515 --> 00:05:10,215
Nor is being here in the future
where we don't belong.
60
00:05:11,395 --> 00:05:15,309
We didn't mean to come here,
we're not trespassing.
61
00:05:16,692 --> 00:05:18,601
Adultery?
62
00:05:18,694 --> 00:05:21,944
- They can't hang you for it.
- How can you be sure?
63
00:05:22,030 --> 00:05:25,399
- Perhaps in this time period...
- We...
64
00:05:25,492 --> 00:05:29,406
We don't belong
to this time period, remember?
65
00:05:36,753 --> 00:05:38,793
Excuse me.
66
00:06:04,031 --> 00:06:05,858
Lovely old car, isn't it?
67
00:06:19,046 --> 00:06:21,085
He has every right to be upset.
68
00:06:21,173 --> 00:06:24,174
- To be angry.
- To be protective?
69
00:06:24,259 --> 00:06:26,501
Yes. Why not?
70
00:06:28,055 --> 00:06:30,094
No one can condemn us.
71
00:06:30,182 --> 00:06:35,556
Only the Church but... I don't care
about the Church and neither does he.
72
00:06:35,646 --> 00:06:37,887
- He?
- What?
73
00:06:37,981 --> 00:06:41,018
You're referring to him as "he",
does he not have a name?
74
00:06:41,109 --> 00:06:43,149
- Of course he has.
- Then tell me it.
75
00:06:43,237 --> 00:06:44,731
No.
76
00:06:44,821 --> 00:06:48,736
All right, then.
Your name, tell me that.
77
00:06:52,371 --> 00:06:55,574
You keep telling us
that you've done no wrong.
78
00:06:55,666 --> 00:06:58,239
- It's true.
- Then tell me your names.
79
00:06:58,335 --> 00:07:03,412
- Why should I?
- All right, him. Tell me about him.
80
00:07:03,507 --> 00:07:05,962
- Where did you meet him?
- Ask him.
81
00:07:06,051 --> 00:07:09,502
- How long have you known him?
- Seven or eight months.
82
00:07:09,596 --> 00:07:11,968
- That's not long.
- Long enough to...
83
00:07:12,057 --> 00:07:15,093
- Long enough to what?
- To know that I love him.
84
00:07:16,895 --> 00:07:20,940
I suppose that means you're able
to forgive him almost anything.
85
00:07:21,024 --> 00:07:23,480
No, it doesn't mean that.
86
00:07:25,654 --> 00:07:28,525
What year is this?
87
00:07:28,615 --> 00:07:30,691
Which decade?
88
00:07:30,784 --> 00:07:32,824
The 1980s.
89
00:07:34,997 --> 00:07:38,579
Therefore there's no need for me
to lie to you.
90
00:07:38,667 --> 00:07:42,499
I mean, with 30-odd years
lost somewhere, well...
91
00:07:42,588 --> 00:07:45,161
I could tell you just about anything.
92
00:07:46,884 --> 00:07:51,213
I mean, you can't very well go back
and check up on us, can you?
93
00:08:01,481 --> 00:08:03,521
It's a clear night.
94
00:08:05,027 --> 00:08:08,312
What if she and I were to climb into
the car and drive away?
95
00:08:08,405 --> 00:08:11,192
Just drive back
where we've come from?
96
00:08:11,283 --> 00:08:13,739
We've explained,
there is no time here.
97
00:08:13,827 --> 00:08:16,698
- You'd arrive here again.
- Arrive again?
98
00:08:16,788 --> 00:08:20,204
- How can we arrive again?
- Isn't it obvious?
99
00:08:20,292 --> 00:08:22,450
If we went straight back...
100
00:08:24,713 --> 00:08:29,126
no stops, no turns, just drove
in a straight line for 50 miles?
101
00:08:29,218 --> 00:08:32,218
You would arrive back here once more.
102
00:08:32,304 --> 00:08:33,846
Oh.
103
00:08:34,973 --> 00:08:38,177
- What if you came with me?
- Me?
104
00:08:38,268 --> 00:08:41,353
Yes. You belong to this place,
this time...
105
00:08:41,438 --> 00:08:45,566
- Do I?
- So, you'd be my... my passport.
106
00:08:47,152 --> 00:08:52,028
So, if I went back, in a straight
line, with you at my side,
107
00:08:52,115 --> 00:08:54,155
then what would happen?
108
00:08:55,661 --> 00:08:57,986
What would you like to happen?
109
00:09:02,125 --> 00:09:04,165
Excuse me.
110
00:09:05,838 --> 00:09:10,464
That lady you're prepared to move
mountains for is waiting for you.
111
00:09:15,347 --> 00:09:19,427
What was that?
A bit more fun at our expense?
112
00:09:19,518 --> 00:09:22,305
- Possibly.
- Yes, I thought so.
113
00:09:30,362 --> 00:09:32,853
Silver!
114
00:09:35,200 --> 00:09:37,572
- 'Steel. '
- 'Yes, I heard that.
115
00:09:37,661 --> 00:09:41,410
- 'It came from outside. '
- 'Is the woman still there? '
116
00:09:41,498 --> 00:09:43,538
'Of course she's still...
117
00:09:44,835 --> 00:09:47,871
'No... No, she's not.
118
00:09:47,963 --> 00:09:50,252
'Wait. '
119
00:09:54,720 --> 00:09:58,552
- Sorry, what did you say?
- I said, "Yes, I thought so. "
120
00:10:06,565 --> 00:10:09,186
The woman disappeared,
just for a moment.
121
00:10:09,276 --> 00:10:11,233
- Was there a shadow?
- Yes.
122
00:10:11,320 --> 00:10:13,692
- It happened to the man.
- And the time?
123
00:10:13,780 --> 00:10:16,402
Still the same,
four minutes past nine.
124
00:10:16,491 --> 00:10:20,952
- How do you explain the shadows?
- I can't.
125
00:10:21,038 --> 00:10:23,742
Whatever happened,
it hasn't upset them.
126
00:10:25,250 --> 00:10:28,785
That sound, what was it?
Something banging.
127
00:10:28,879 --> 00:10:32,579
- Open window, perhaps?
- No, it wasn't an impersonal sound.
128
00:10:32,674 --> 00:10:35,165
Impossible, time's at a standstill.
129
00:10:35,260 --> 00:10:37,716
No one can leave or enter this place.
130
00:10:37,804 --> 00:10:41,055
It was something rattling
in the wind.
131
00:10:41,141 --> 00:10:43,181
One of the garage signs, perhaps.
132
00:10:43,268 --> 00:10:47,183
No, it was a higher frequency,
more like a cymbal or a triangle.
133
00:10:47,272 --> 00:10:52,230
- You mean it wasn't an accident?
- No, the sound was made by someone.
134
00:10:52,319 --> 00:10:55,653
Someone who wants us
to know they're here.
135
00:11:14,675 --> 00:11:19,218
Nothing. Whatever it is...
it's not in here.
136
00:11:24,518 --> 00:11:27,056
We heard it again,
somewhere above us.
137
00:11:27,145 --> 00:11:29,185
It was here. It was close by.
138
00:11:29,273 --> 00:11:31,942
- Did you see anything here?
- Nothing.
139
00:11:32,025 --> 00:11:34,481
That image we saw of the old man,
140
00:11:34,570 --> 00:11:37,239
perhaps it was
something to do with him.
141
00:11:47,708 --> 00:11:50,246
You said the image
was first seen in here?
142
00:11:52,129 --> 00:11:53,956
Yes.
143
00:12:10,022 --> 00:12:11,813
Nothing.
144
00:12:11,899 --> 00:12:13,607
Just a moment.
145
00:12:21,658 --> 00:12:23,900
Why Silver? Why is he here?
146
00:12:23,994 --> 00:12:26,663
- Because he was sent.
- Sent to do what?
147
00:12:26,747 --> 00:12:28,953
To wait and watch, same as us.
148
00:12:29,041 --> 00:12:31,283
Steel, I want to talk.
149
00:12:33,170 --> 00:12:36,586
- Why Silver? He's a technician.
- Ask him that.
150
00:12:36,673 --> 00:12:40,588
I have. He doesn't know why he's here
and neither do we.
151
00:12:40,677 --> 00:12:43,512
- Of course we do.
- Think about it, Steel.
152
00:12:43,597 --> 00:12:45,636
- Why are we here?
- Because...
153
00:12:45,724 --> 00:12:48,927
We're usually sent at the beginning,
when damage has begun.
154
00:12:49,019 --> 00:12:51,640
- It has begun.
- I don't see any signs of damage.
155
00:12:51,730 --> 00:12:54,766
Time has stopped here,
it's standing still.
156
00:12:54,858 --> 00:12:57,943
People from 1948
are running around in the 1980s.
157
00:12:58,028 --> 00:13:02,156
That's not serious damage,
not at this stage. Not yet.
158
00:13:02,991 --> 00:13:07,737
You said it earlier - we are on some
countdown to an event due to happen.
159
00:13:07,829 --> 00:13:11,661
But supposing that
it already has happened?
160
00:13:11,750 --> 00:13:15,333
That this is it, the three of us
not knowing why we're here?
161
00:13:15,420 --> 00:13:18,421
Supposing there's nothing
for us to wait for?
162
00:13:19,466 --> 00:13:22,337
Supposing it is waiting for us?
163
00:13:23,136 --> 00:13:24,547
Here.
164
00:13:25,681 --> 00:13:26,795
Quickly.
165
00:13:34,481 --> 00:13:38,265
'He's no longer an image. '
'No. '
166
00:13:38,360 --> 00:13:41,563
Is it... Are you wanting service?
167
00:13:41,655 --> 00:13:46,234
Only that's at the front of the
building, not here. This is private.
168
00:13:46,326 --> 00:13:48,366
'Talk to him. '
169
00:13:53,625 --> 00:13:56,163
What's wrong?
170
00:13:56,253 --> 00:14:00,915
This is private, this part of
the building. You shouldn't be here.
171
00:14:01,008 --> 00:14:03,499
What's wrong?
Why are you frightened?
172
00:14:03,594 --> 00:14:09,549
Well... I suppose it's cos
I can't see you very clearly.
173
00:14:09,641 --> 00:14:14,220
And I've never believed in ghosts so
I'm not likely to want to start now.
174
00:14:14,313 --> 00:14:18,690
- What do you see?
- I see everything as it should be...
175
00:14:18,775 --> 00:14:20,602
except for you lot.
176
00:14:22,654 --> 00:14:24,647
- Tell us.
- Tell you?
177
00:14:24,740 --> 00:14:27,361
Yes, tell us what you can see.
178
00:14:27,451 --> 00:14:29,823
Well, I see the house, don't I?
179
00:14:29,912 --> 00:14:32,581
As it should be, as I should see it.
180
00:14:32,664 --> 00:14:37,659
The sheds and the path...
and the cold frame.
181
00:14:37,753 --> 00:14:40,208
That wooden fence there...
182
00:14:41,757 --> 00:14:46,999
and you lot sort of...
sort of over it all.
183
00:14:47,095 --> 00:14:50,262
In the wrong...
Well, in the wrong place.
184
00:14:51,683 --> 00:14:53,593
What year is this?
185
00:14:53,685 --> 00:14:55,310
- What year?
- Yes.
186
00:14:55,395 --> 00:15:00,472
What year do you expect it to be?
It's 1925, of course...
187
00:15:00,567 --> 00:15:03,687
'Of course... of course... '
188
00:15:10,285 --> 00:15:15,243
We were the images that time.
We were the ones that didn't belong.
189
00:15:16,375 --> 00:15:18,498
1925?
190
00:15:19,586 --> 00:15:21,709
And 1948.
191
00:15:23,048 --> 00:15:25,254
So which of them is wrong?
192
00:15:25,342 --> 00:15:27,169
Or lying.
193
00:15:27,261 --> 00:15:29,502
What kind of a lie would it be?
194
00:15:29,596 --> 00:15:32,514
They've described accurately
a place and a man.
195
00:15:32,599 --> 00:15:34,806
They described
the place and the man.
196
00:15:34,893 --> 00:15:36,601
Yes. 23 years later.
197
00:15:36,687 --> 00:15:40,601
Maybe, as we did, they saw
the ghost of an old man 23 years ago.
198
00:15:40,691 --> 00:15:44,688
But he wasn't a ghost. If anything,
we were the ghosts to him.
199
00:15:44,778 --> 00:15:48,194
My first thought is that
everything is haphazard,
200
00:15:48,282 --> 00:15:50,274
time just mixed up and...
201
00:15:50,367 --> 00:15:52,194
Your second thought?
202
00:15:52,286 --> 00:15:57,280
It's just too haphazard. It's like
something that's been designed.
203
00:15:57,374 --> 00:16:00,410
Sapphire was saying
the same thing earlier.
204
00:16:00,502 --> 00:16:03,040
It's like something being designed.
205
00:16:03,130 --> 00:16:07,543
- And what exactly we're doing here.
- Yes. What was your briefing?
206
00:16:07,634 --> 00:16:11,846
Well, it... Come to think of it,
it wasn't the usual briefing.
207
00:16:11,930 --> 00:16:15,975
- It was like a knowledge.
- Something telling you to be here?
208
00:16:16,059 --> 00:16:19,013
- Yes. And you?
- The same. Steel?
209
00:16:19,104 --> 00:16:20,267
Yes...
210
00:16:20,355 --> 00:16:22,977
There's one simple way
to find out.
211
00:16:23,066 --> 00:16:26,400
Silver, have you been told
anything we haven't?
212
00:16:26,486 --> 00:16:28,230
Well, I've just said...
213
00:16:28,322 --> 00:16:30,563
- Concerning this place.
- No.
214
00:16:30,657 --> 00:16:33,907
You weren't given any
special information?
215
00:16:33,994 --> 00:16:35,868
- Special?
- Privileged.
216
00:16:35,954 --> 00:16:39,121
- Something withheld from us?
- No.
217
00:16:39,208 --> 00:16:41,699
- You were here before us.
- That's right.
218
00:16:41,793 --> 00:16:44,166
- Why?
- Well, I don't know why.
219
00:16:45,297 --> 00:16:49,710
Specialists never move in until
operators have done their work.
220
00:16:49,801 --> 00:16:51,924
- But this is different.
- Is it?
221
00:16:52,012 --> 00:16:55,215
Haven't we just said so?
Didn't we agree...
222
00:16:55,307 --> 00:16:58,178
We haven't agreed anything,
we're comparing notes.
223
00:16:58,268 --> 00:17:03,310
Fine. Ignoring the fact that you are
operators and I am a mere specialist,
224
00:17:03,398 --> 00:17:08,025
but accepting the fact it was shared
knowledge that brought us here...
225
00:17:08,111 --> 00:17:11,112
- Why the delay of six hours?
- Yes.
226
00:17:11,198 --> 00:17:15,030
Between my arrival and yours.
I mean, six hours?
227
00:17:15,118 --> 00:17:19,827
You could have picked up a lot of
privileged information in six hours.
228
00:17:19,915 --> 00:17:21,872
Well, we don't know why.
229
00:17:21,959 --> 00:17:26,206
So, there's one simple way
of finding out. We just leave this...
230
00:17:31,301 --> 00:17:33,424
- Time.
- Has moved forward again.
231
00:17:33,512 --> 00:17:35,754
By 20 minutes.
232
00:17:39,059 --> 00:17:40,802
And into that.
233
00:17:59,454 --> 00:18:01,494
It's happened again.
234
00:18:10,883 --> 00:18:14,501
- You heard that sound?
- Yes.
235
00:18:25,814 --> 00:18:30,725
It was the sound of an instrument.
I think it was a tambourine.
236
00:18:30,819 --> 00:18:33,108
- A tambourine?
- Yes.
237
00:18:33,197 --> 00:18:35,652
No, we didn't hear that.
238
00:18:45,125 --> 00:18:50,001
If it is part of an arranged plan,
would those two be a part of it?
239
00:18:50,088 --> 00:18:52,840
- I don't know.
- 10 minutes, then 20.
240
00:18:52,925 --> 00:18:56,091
- When does it stop, I wonder?
- When it's ready.
241
00:18:56,178 --> 00:18:58,930
I don't like being part
of an arranged plan.
242
00:18:59,014 --> 00:19:01,054
I prefer to make the moves.
243
00:19:02,476 --> 00:19:05,346
Steel... Listen.
244
00:19:11,693 --> 00:19:15,312
- It's just the rain.
- No, there's someone walking.
245
00:19:15,405 --> 00:19:18,157
There's someone walking outside.
246
00:19:18,242 --> 00:19:20,199
No, don't!
247
00:19:20,285 --> 00:19:22,990
Whoever it is,
they're coming this way.
248
00:19:23,080 --> 00:19:25,119
They're coming here.
249
00:19:27,793 --> 00:19:29,832
Stay here.
250
00:19:39,221 --> 00:19:41,629
The clock...
251
00:19:41,723 --> 00:19:43,763
We know.
252
00:19:46,061 --> 00:19:48,433
What is it?
253
00:19:48,522 --> 00:19:52,057
- Someone coming.
- Someone coming here?
254
00:20:31,440 --> 00:20:33,682
- Where?
- Just outside.
255
00:20:36,445 --> 00:20:38,484
Be careful.
256
00:20:42,784 --> 00:20:46,913
Whoever it was couldn't have gone,
I would have heard them.
257
00:20:46,997 --> 00:20:49,120
Close the door behind me.
258
00:20:50,250 --> 00:20:52,290
Lock them.
259
00:22:21,300 --> 00:22:26,721
'... be 9:24... be 9:24...
260
00:22:27,222 --> 00:22:31,220
'be 9:24... be 9... '
261
00:22:51,663 --> 00:22:53,952
- Is Steel back yet?
- From where?
262
00:22:54,041 --> 00:22:56,283
- He went outside.
- Well, no.
263
00:22:56,376 --> 00:22:59,128
The rain's stopped.
Storm must have passed.
264
00:22:59,213 --> 00:23:03,162
Silver, nothing is supposed
to change here. It's still 9:24.
265
00:23:04,301 --> 00:23:07,172
- What shall I do?
- You'd better find him.
266
00:23:09,640 --> 00:23:12,047
- Oh, who is it?
- What?
267
00:23:12,142 --> 00:23:14,633
The person who's come here,
who is it?
268
00:23:14,728 --> 00:23:17,931
- It didn't happen.
- We heard someone arrive.
20609
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.