All language subtitles for Sapphire & Steel - 03x04 - Adventure Five Part 4_ Dr. McDee Must Die.DVD-Rip .English.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,894 --> 00:00:20,721 Don't go, Steel. 2 00:00:20,812 --> 00:00:22,852 - What is it? - Listen. 3 00:00:27,236 --> 00:00:29,275 You told me. 4 00:00:32,533 --> 00:00:34,572 You forgot. 5 00:00:37,329 --> 00:00:40,496 - That was a gunshot, sir! - Yes, it was! 6 00:00:45,128 --> 00:00:47,168 From inside the dining room. 7 00:00:47,256 --> 00:00:49,747 Nobody takes guns into dining rooms. 8 00:00:49,842 --> 00:00:52,926 - Emma, stop your prattling. - It might be Tony. 9 00:00:53,011 --> 00:00:55,384 Where are Howard and Felix? 10 00:00:55,472 --> 00:00:58,343 Felix went upstairs to get some cigarettes. 11 00:00:58,433 --> 00:01:01,055 I thought Howard was in the library. 12 00:01:01,144 --> 00:01:04,229 - No, he isn't. - Well, let's get in there! 13 00:01:18,745 --> 00:01:21,071 Tony?! 14 00:01:21,164 --> 00:01:23,537 And then there were eight. 15 00:01:23,625 --> 00:01:26,828 - Suicide. - It's out of his reach. 16 00:01:26,920 --> 00:01:30,669 - He killed her and shot himself. - There's no reason for this! 17 00:01:30,757 --> 00:01:33,842 There's a reason for all of it. The time change, the murders, 18 00:01:33,927 --> 00:01:37,012 - the barrier around this house. - It's just hard to pinpoint. 19 00:01:37,097 --> 00:01:40,347 If you don't pinpoint it quickly there won't be any of us left! 20 00:01:48,692 --> 00:01:51,148 'All irregularities will be handled 21 00:01:51,236 --> 00:01:54,321 'by the forces controlling each dimension. 22 00:01:56,950 --> 00:02:01,363 'Transuranic heavy elements may not be used where there is life. 23 00:02:01,455 --> 00:02:04,290 'Medium atomic weights are available. 24 00:02:04,374 --> 00:02:07,126 'Gold, Lead, 25 00:02:07,211 --> 00:02:09,287 'Copper, 26 00:02:09,379 --> 00:02:12,131 'Jet, Diamond, Radium, 27 00:02:12,216 --> 00:02:14,754 'Sapphire, Silver and Steel. 28 00:02:16,512 --> 00:02:19,797 'Sapphire and Steel have been assigned. ' 29 00:02:22,809 --> 00:02:27,353 - Nobody else, I can't bear it! - Take the ladies outside. 30 00:02:27,439 --> 00:02:29,728 Good idea. Come on, let's go. 31 00:02:29,816 --> 00:02:33,731 - Excuse me, Miss Emma. - I must get Greville to tidy up. 32 00:02:38,116 --> 00:02:41,450 Purnell was in love with Ann Shaw, Mullrine's secretary. 33 00:02:41,537 --> 00:02:44,158 Not in love - he was using her. 34 00:02:44,248 --> 00:02:47,498 - There's a difference? - On this planet, yes. 35 00:02:47,584 --> 00:02:51,368 Veronica was in the way. Is that strong enough motive for murder? 36 00:02:51,463 --> 00:02:54,250 It all depends what he was using her for. 37 00:02:54,341 --> 00:02:58,718 Access to Mullrine's office records. His plans for the future. 38 00:02:58,804 --> 00:03:04,095 McDee's notes from 50 years ago. Are any of those sufficient motive? 39 00:03:04,184 --> 00:03:06,640 Who has the motive to kill Purnell? 40 00:03:06,728 --> 00:03:11,723 Purnell is Mullrine's banker. Maybe it's something to do with the bank. 41 00:03:11,817 --> 00:03:13,940 Could the bank be in trouble? 44 00:03:22,911 --> 00:03:24,738 We have? 45 00:03:24,830 --> 00:03:28,413 - Remember when I first met Veronica? - What about it? 46 00:03:28,500 --> 00:03:31,703 I received information about her background 47 00:03:31,795 --> 00:03:34,002 but not that she was going to die. 48 00:03:34,089 --> 00:03:37,754 Well, either you made a mistake... or she isn't dead. 49 00:03:37,843 --> 00:03:42,137 - And assuming that... - Neither is Tony Purnell. 50 00:03:42,222 --> 00:03:46,434 Tony Purnell and Veronica Blamey, I wonder what the link is. 51 00:03:46,518 --> 00:03:50,468 They came here together, they're the two youngest... 52 00:03:50,564 --> 00:03:53,648 No, I mean the link between them and... 53 00:03:53,734 --> 00:03:57,150 Killing them off one by one, starting with the youngest. 54 00:03:58,572 --> 00:04:01,822 - Steel... - What is it? 55 00:04:01,909 --> 00:04:04,863 - It's getting closer. - Yes, but where? 56 00:04:04,953 --> 00:04:06,993 It's very close. 57 00:04:08,957 --> 00:04:12,291 You realise it's fooling us, don't you? 58 00:04:12,377 --> 00:04:15,912 Drawing us further and further away from the truth. 59 00:04:16,006 --> 00:04:18,627 It's setting us puzzles about these murders 60 00:04:18,717 --> 00:04:21,338 that it knows we're innately bound to solve. 61 00:04:21,428 --> 00:04:25,342 So are we... Miles and Virginia. 62 00:04:25,432 --> 00:04:27,472 What are you talking about? 63 00:04:27,559 --> 00:04:30,596 It has to deal with us on more than one level, 64 00:04:30,687 --> 00:04:34,056 as Sapphire and Steel and as Miles and Virginia. 65 00:04:34,149 --> 00:04:36,936 And as long as it has to deal with them... 66 00:04:37,027 --> 00:04:39,565 We stand a chance of winning. 67 00:04:39,655 --> 00:04:42,774 I wonder where the next puzzle is coming from. 68 00:04:43,909 --> 00:04:45,617 Look! 69 00:04:52,334 --> 00:04:55,003 The molecular structure is altering. 70 00:04:55,087 --> 00:04:57,459 It's going back 50 years. 71 00:04:57,548 --> 00:05:00,252 - It's ageing. - Yes, it's going backwards. 72 00:05:00,342 --> 00:05:02,631 Steel, things age forwards. 73 00:05:02,719 --> 00:05:05,257 From 1930 to 1980. 74 00:05:08,684 --> 00:05:11,934 Look at the dust, the cobwebs. 75 00:05:12,020 --> 00:05:16,148 This is as it would have been if it had lain here for 50 years. 76 00:05:18,235 --> 00:05:20,904 "McD." But look at it. 77 00:05:20,988 --> 00:05:24,985 There's not a mark on it, no oxidisation, no dust, nothing! 78 00:05:25,075 --> 00:05:28,076 It's in a different time frame. 79 00:05:28,954 --> 00:05:30,365 Steel... 80 00:05:31,790 --> 00:05:34,162 that gun is going to be used again. 81 00:05:36,044 --> 00:05:38,084 But where are we, Sapphire? 82 00:05:39,256 --> 00:05:41,498 Get us back. Now! 83 00:05:46,430 --> 00:05:50,297 - God, this is ridiculous! - Howard, you look dreadful. 84 00:05:50,392 --> 00:05:53,726 - Where have you been? - Trying to get out. Impossible! 85 00:05:53,812 --> 00:05:57,762 Like an impenetrable barrier. The servants have left. 86 00:05:57,858 --> 00:06:02,105 See, Arthur, you can't depend on servants at all these days. 87 00:06:02,196 --> 00:06:05,861 Greville is still here, we can always depend on him. 88 00:06:05,949 --> 00:06:08,571 - Greville is special. - That's better. 89 00:06:08,660 --> 00:06:13,239 - Darling, have I missed anything? - Yes, you have! Purnell is dead. 90 00:06:13,332 --> 00:06:15,787 - Good grief. - Where have you been? 91 00:06:15,876 --> 00:06:19,161 It's slightly embarrassing in mixed company. 92 00:06:19,254 --> 00:06:22,041 Too much champagne - had to pump ship. 93 00:06:22,132 --> 00:06:25,252 - Took you long enough. - How did Purnell die? 94 00:06:25,344 --> 00:06:28,547 - Shot. Through the heart. - Through the heart?! 95 00:06:28,639 --> 00:06:30,880 Howard, do you own a revolver? 96 00:06:30,974 --> 00:06:35,767 - Yes, I do. My father gave it to me. - And where is that revolver now? 97 00:06:35,854 --> 00:06:38,939 - In my suitcase. - No, I'm afraid it isn't. 98 00:06:39,024 --> 00:06:42,227 Are you accusing Howard, Mr Cavendish? 99 00:06:42,319 --> 00:06:45,273 I recognise that - that's yours, Howard! 100 00:06:45,364 --> 00:06:49,361 It was in the next room, by the body. Still warm when I picked it up. 101 00:06:49,451 --> 00:06:52,654 I haven't been anywhere near the dining room! 102 00:06:55,165 --> 00:06:57,952 Well, I assume it was in the dining room. 103 00:06:58,043 --> 00:07:01,210 I will not have Howard intimidated this way. 104 00:07:01,296 --> 00:07:03,668 How do you intimidate a blackmailer? 105 00:07:03,757 --> 00:07:05,999 - Blackmailer? - Your precious Howard. 106 00:07:06,093 --> 00:07:10,007 - He'd been blackmailing Purnell. - Why should Howard do that? 107 00:07:10,097 --> 00:07:12,339 Tony was filching money from the bank. 108 00:07:12,432 --> 00:07:15,848 - It's a lie. - I'm afraid it's true, Felicity. 109 00:07:15,936 --> 00:07:17,975 Tony got away a few days ago. 110 00:07:18,063 --> 00:07:21,562 His father was going to make good all the money he embezzled. 111 00:07:21,650 --> 00:07:24,734 On one condition - that Tony went to the police. 112 00:07:24,820 --> 00:07:28,734 But you had to stop Tony doing that, didn't you, Howard? 113 00:07:28,824 --> 00:07:31,397 I haven't killed anybody. 114 00:07:31,493 --> 00:07:33,735 This is a monstrous suggestion! 115 00:07:34,872 --> 00:07:38,157 Oh, this is absurd. I'm going to see for myself. 116 00:07:50,429 --> 00:07:53,299 This gets crazier by the minute! 117 00:07:58,687 --> 00:08:02,270 Howard is right, there is no body. No evidence... 118 00:08:02,357 --> 00:08:06,058 - But you said you saw... - I saw two murders, Felix. 119 00:08:06,153 --> 00:08:09,771 Two bodies. The Blamey girl and young Purnell. 120 00:08:09,865 --> 00:08:11,904 Yes, that is what you saw, 121 00:08:11,992 --> 00:08:14,483 but I don't think Purnell was responsible 122 00:08:14,578 --> 00:08:16,617 for the knife in Veronica's back. 123 00:08:16,705 --> 00:08:19,457 Nor do I think Howard shot Tony Purnell. 124 00:08:19,541 --> 00:08:22,578 - Thank you. - Somebody else is the killer? 125 00:08:22,669 --> 00:08:26,584 Someone else is responsible, yes. And they haven't finished. 126 00:08:26,673 --> 00:08:30,920 # If one green bottle should accidentally fall # 127 00:08:31,011 --> 00:08:34,012 No, that's the wrong tune. Listen. 128 00:08:34,097 --> 00:08:38,226 - # If one green bottle... # - That's right! 129 00:08:38,310 --> 00:08:43,102 # There'll be seven green bottles hanging on the wall 130 00:08:43,190 --> 00:08:46,773 # Seven green bottles hanging on the wall 131 00:08:47,277 --> 00:08:50,729 # Seven green bottles hanging on the wall 132 00:08:50,822 --> 00:08:54,606 # And if one green bottle should accidentally fall... # 133 00:08:55,744 --> 00:08:58,994 - You only touched the barrel? - Of course. 134 00:08:59,081 --> 00:09:02,284 # Six green bottles hanging on the wall 135 00:09:02,793 --> 00:09:06,376 # Six green bottles hanging on the wall 136 00:09:06,463 --> 00:09:10,164 # And if one green bottle should accidentally fall # 137 00:09:21,436 --> 00:09:23,678 They are real. 138 00:09:23,772 --> 00:09:26,393 Both of them? Yes. 139 00:09:26,483 --> 00:09:30,397 The knife has been used hundreds of time by many people. 140 00:09:30,487 --> 00:09:33,025 It was made in Sheffield in 1924 141 00:09:33,115 --> 00:09:35,985 and brought into this house by Greville. 142 00:09:36,076 --> 00:09:39,611 Who used it on Veronica Blamey? 143 00:09:39,705 --> 00:09:41,744 No living soul. 144 00:09:44,877 --> 00:09:46,916 And the revolver? 145 00:09:50,799 --> 00:09:52,839 Who used it on Purnell? 146 00:09:54,761 --> 00:09:56,801 No living soul. 147 00:10:00,058 --> 00:10:03,759 In this house, Sapphire. Something hidden. 148 00:10:03,854 --> 00:10:05,893 Something disguised. 149 00:10:07,357 --> 00:10:09,599 A force inhabiting something. 150 00:10:10,527 --> 00:10:13,612 Yes, well, tell me some more about that. 151 00:10:15,657 --> 00:10:17,899 It was made in Birmingham in 1928 152 00:10:17,993 --> 00:10:21,279 and brought into this house by George McDee. 153 00:10:22,831 --> 00:10:24,871 Who used it on Purnell? 154 00:10:24,958 --> 00:10:26,998 No living soul. 155 00:10:29,713 --> 00:10:31,753 That doesn't tell us much. 156 00:11:13,549 --> 00:11:16,918 It's so eerie, dreadful things keep happening. 157 00:11:17,010 --> 00:11:19,964 - Do you know what I think? - No one cares, Emma. 158 00:11:20,055 --> 00:11:22,095 I think it's a poltergeist. 159 00:11:22,182 --> 00:11:26,050 It's a little poltergeist trying to tell us something. 160 00:12:25,954 --> 00:12:28,196 I'm not sorry about this. 161 00:12:40,302 --> 00:12:44,679 - Who do you suppose killed Purnell? - If anybody did. 162 00:12:44,765 --> 00:12:47,849 What are you talking about? We all saw the body. 163 00:12:47,935 --> 00:12:51,434 - But can you see it now? - You stand up for yourself. 164 00:12:51,522 --> 00:12:54,013 Till they put a rope round your neck. 165 00:12:54,107 --> 00:12:57,227 Felix, there's no time for any more games. 166 00:12:57,319 --> 00:12:59,608 Not even hangman before dinner. 167 00:12:59,696 --> 00:13:02,697 Oh, do keep quiet, you silly old sausage. 168 00:13:02,783 --> 00:13:05,784 Don't be rude, Arthur, not even to Emma! 169 00:13:05,869 --> 00:13:07,909 Really, Arthur. 170 00:13:09,039 --> 00:13:11,162 Did you learn anything? 171 00:13:11,250 --> 00:13:14,001 A need to kill in this house. 172 00:13:14,086 --> 00:13:18,664 And we are its only obstacle. It's having to concentrate on us. 173 00:13:18,757 --> 00:13:20,797 The power resides in this house. 174 00:13:20,884 --> 00:13:23,969 Everything else is irrelevant to the central intention. 175 00:13:24,054 --> 00:13:25,679 Which is? 176 00:13:25,764 --> 00:13:28,848 The need to retrace the years back to 1930. 177 00:13:30,519 --> 00:13:33,224 Until time takes a different course. 178 00:13:33,313 --> 00:13:36,896 Felix, it's been in the family for years. 179 00:13:36,984 --> 00:13:40,898 Still, it was your gun and you did have a motive. 180 00:13:40,988 --> 00:13:44,072 - Yes. - I don't think Miles would agree. 181 00:13:44,157 --> 00:13:47,491 What does he know? And who the hell is he, anyway? 182 00:13:47,578 --> 00:13:49,617 Mind your language, Howard! 183 00:13:49,705 --> 00:13:52,409 - In front of the ladies. - Of course. So sorry. 184 00:13:52,499 --> 00:13:55,998 - Think nothing of it. - I wasn't talking to you. 185 00:13:58,422 --> 00:14:02,122 - There we are, Grandmama. - Thank you, Malcolm. 186 00:14:03,343 --> 00:14:06,843 I wish somebody could tell me what is going on. 187 00:14:06,930 --> 00:14:08,555 I'll second that. 188 00:14:08,640 --> 00:14:10,680 Howard has a point. 189 00:14:10,767 --> 00:14:13,519 - Here we are, all friends... - Ha ha 190 00:14:13,604 --> 00:14:17,186 At least we all know a great deal about each other. 191 00:14:17,274 --> 00:14:19,480 Except for the Cavendishes. 192 00:14:19,568 --> 00:14:22,853 They're my guests! That should be good enough. 193 00:14:22,946 --> 00:14:26,398 All you can tell us about him is that he is in futures. 194 00:14:26,491 --> 00:14:29,611 - Where did you meet him, Arthur? - At my club. 195 00:14:29,703 --> 00:14:33,119 He introduced himself and we got talking business. 196 00:14:33,207 --> 00:14:37,584 And now you're happy to let him investigate two apparent murders? 197 00:14:37,669 --> 00:14:39,745 - Yes. - Why? 198 00:14:39,838 --> 00:14:41,878 Because he's qualified! 199 00:14:43,133 --> 00:14:46,419 'You were right. ' 'What? ' 200 00:14:46,512 --> 00:14:49,133 'The motives are irrelevant. 201 00:14:49,223 --> 00:14:52,389 'What do you mean by a different course? ' 202 00:14:52,476 --> 00:14:55,181 'An uncontrollable disaster in 1930.' 203 00:14:55,270 --> 00:14:57,097 'And no one knew? ' 204 00:14:57,189 --> 00:15:00,474 'It was frustrated on June 22nd, 50 years ago. ' 205 00:15:00,567 --> 00:15:03,319 'So now it's gonna take us back to that day 206 00:15:03,403 --> 00:15:05,645 'and rearrange events that followed? 207 00:15:05,739 --> 00:15:08,610 - 'For that... ' - 'It needs George McDee. 208 00:15:08,700 --> 00:15:14,039 'It can't let him die. If it can keep him alive he will cause the disaster. 209 00:15:14,122 --> 00:15:16,827 'Life will end on this planet. ' 210 00:15:16,917 --> 00:15:20,749 'And does it need any of the other people in this house? 211 00:15:20,838 --> 00:15:25,546 'Felix and Annabelle Harborough, Howard McDee, Emma, the others? ' 212 00:15:25,634 --> 00:15:28,505 'They're living in a void, in a vacuum. ' 213 00:15:28,595 --> 00:15:30,884 'Have any of them been taken over? 214 00:15:32,224 --> 00:15:36,352 Ah, so this is where you two lovely people are hiding! 215 00:15:36,436 --> 00:15:38,725 Well, we weren't exactly hiding. 216 00:15:38,814 --> 00:15:43,559 Well, you'll have to stop, we've decided to eat at last. 217 00:15:43,652 --> 00:15:46,357 - Miles! - We've put it off long enough. 218 00:15:46,446 --> 00:15:50,361 Greville's getting exasperated and if Cook goes into a sulk 219 00:15:50,450 --> 00:15:52,906 the pudding will be a disaster. 220 00:15:59,168 --> 00:16:03,296 Ah, Cavendish. We're led to believe you're a qualified detective. 221 00:16:03,380 --> 00:16:06,132 - In a way, yes. - What do you mean? 222 00:16:06,216 --> 00:16:10,296 - I'm a specialised investigator. - In futures. 223 00:16:10,387 --> 00:16:14,966 He works out who's going to commit the crime before it happens, eh? 224 00:16:17,144 --> 00:16:20,264 Well, you did say you were in the futures market. 225 00:16:20,355 --> 00:16:24,602 How fascinating. Well? 226 00:16:24,693 --> 00:16:28,773 - 'Can you guess who'll be next? ' - Since you ask... 227 00:16:28,864 --> 00:16:30,903 yes, I can. 228 00:16:30,991 --> 00:16:33,363 That's why you haven't asked us 229 00:16:33,452 --> 00:16:36,121 what we were doing at the time of the murders. 230 00:16:36,205 --> 00:16:40,154 You could tell us what we'll be doing at the time of the next murder 231 00:16:40,250 --> 00:16:43,750 I wouldn't take the next few hours too lightly. 232 00:16:50,302 --> 00:16:52,342 Dinner is served, sir! 233 00:16:52,429 --> 00:16:54,967 Splendid! Come along everybody! 234 00:16:55,057 --> 00:16:57,215 Who's going to take in who? 235 00:16:57,309 --> 00:17:00,678 We've got a rather special jugged hare tonight. 236 00:17:00,771 --> 00:17:04,721 - Arthur shot it himself. - Arthur's a dab hand with a gun. 237 00:17:04,816 --> 00:17:09,277 It's not the shooting of the hare it's the excitement of waiting. 238 00:17:09,363 --> 00:17:13,574 I don't mind trying to eat the poor creature but I will not... 239 00:17:13,659 --> 00:17:17,906 I love my brother but he's too fond of shooting things. 240 00:17:19,873 --> 00:17:21,913 Ooh! 241 00:17:23,836 --> 00:17:28,497 Oh, this is too wretched. I shan't be able to eat a thing. 242 00:17:28,590 --> 00:17:32,208 Cook will be so disappointed. Do try, Felicity. 243 00:17:32,302 --> 00:17:34,342 Won't you sit down, everybody? 244 00:17:34,429 --> 00:17:35,924 'Sapphire... ' 245 00:17:36,014 --> 00:17:40,511 'The rule is to start from the outside and work your way through. ' 246 00:17:40,602 --> 00:17:43,936 Sorry, Miss Emma, I'm not very hungry either. 247 00:17:44,022 --> 00:17:48,435 Oh, what a shame! I do like to see good appetites around me. 248 00:17:48,527 --> 00:17:51,563 In spite of what happened to take them away? 249 00:17:51,655 --> 00:17:56,198 Oh, yes. We must eat, drink and be merry, for tomorrow... 250 00:17:56,285 --> 00:17:58,158 Oh, what am I saying? 251 00:17:58,245 --> 00:18:00,534 It's awful but I feel ravenous! 252 00:18:00,622 --> 00:18:03,872 Annabelle! How can you be so callous? 253 00:18:03,959 --> 00:18:07,293 - I can't help it. - Annabelle's appetites need crisis. 254 00:18:07,379 --> 00:18:09,621 Rather like my thirst! 255 00:18:48,921 --> 00:18:51,838 'George? George, darling? ' 256 00:18:51,924 --> 00:18:54,249 'Hello... Oh, Emma! ' 257 00:18:54,343 --> 00:18:59,764 'Hello, I hope you don't mind. I had to see you. ' 258 00:19:04,269 --> 00:19:06,558 George? George, darling? 259 00:19:06,647 --> 00:19:09,482 Hello... Oh, Emma! 260 00:19:09,566 --> 00:19:15,320 Hello. I hope you don't mind. I had to see you. 261 00:19:15,405 --> 00:19:17,445 This is idiotic, Emma! 262 00:19:17,533 --> 00:19:19,359 Have you told her? 263 00:19:19,451 --> 00:19:23,069 Not yet. Turn that thing down, will you?! 264 00:19:23,163 --> 00:19:25,654 I... I've been too busy here. 265 00:19:25,749 --> 00:19:28,999 - You promised you'd tell her. - And I will. 266 00:19:29,086 --> 00:19:32,751 - When? - Very soon, I promise. 267 00:19:32,840 --> 00:19:36,968 Now be a good girl and get out of here before anybody notices. 268 00:19:37,052 --> 00:19:39,210 If they do notice! 269 00:19:39,304 --> 00:19:42,554 I only came to say we're just starting dinner. 270 00:19:42,641 --> 00:19:46,092 Aye, well, you be a good girl and get along without me. 271 00:19:46,186 --> 00:19:48,558 - I'll be along in a minute. - Yes. 272 00:19:52,693 --> 00:19:54,187 George? 273 00:19:54,278 --> 00:19:55,772 Yes? 274 00:19:55,863 --> 00:19:57,820 Shall I see you tonight? 275 00:19:57,906 --> 00:19:59,946 Yes, of course. 276 00:20:00,033 --> 00:20:03,200 Come to my room when she's in bed and asleep. 277 00:20:03,287 --> 00:20:05,742 When they're all asleep. 278 00:20:05,831 --> 00:20:07,870 I'll be waiting. 279 00:20:23,807 --> 00:20:27,852 And this chap, who'd had a couple of drinks, said to Emma, 280 00:20:27,936 --> 00:20:32,349 "Do you know the road to Mandalay?" And she said, "Yes, shall I sing it?" 281 00:20:32,441 --> 00:20:34,480 And he said, "No, take it!" 282 00:20:34,568 --> 00:20:37,355 I thought that was funny. 283 00:20:37,446 --> 00:20:41,278 - There you are! - We were talking about you. 284 00:20:41,366 --> 00:20:45,578 I've been making sure everything's all right in the kitchen. 285 00:20:45,662 --> 00:20:49,245 Somebody had to help Cook. 286 00:22:17,963 --> 00:22:20,917 I see no one had the courtesy to wait for me. 287 00:22:21,008 --> 00:22:23,463 You know you don't like being disturbed. 288 00:22:23,552 --> 00:22:26,221 Greville, you've kept something from Mr McDee. 289 00:22:26,305 --> 00:22:27,467 Yes! 290 00:22:27,556 --> 00:22:30,343 There's a draught in that drawing room. 291 00:22:30,434 --> 00:22:32,557 Yes, it chilled me to the bone. 292 00:22:32,644 --> 00:22:35,396 - It's always been there. - It's no warmer in here. 293 00:22:35,480 --> 00:22:39,015 - It's midsummer. - The night of the summer solstice. 294 00:22:39,109 --> 00:22:43,818 - Tell us all about it. - It's the points on the elliptic... 295 00:22:43,906 --> 00:22:47,820 - Miles, you can tell me. - Well, it... 296 00:22:50,454 --> 00:22:53,289 It's the points that mark the earth's position 297 00:22:53,373 --> 00:22:57,074 at the sun's extreme limit of distance... 298 00:22:58,212 --> 00:23:01,462 - north and south of the equator. - Fascinating. 299 00:23:01,548 --> 00:23:03,340 All double Dutch to me. 300 00:23:03,425 --> 00:23:08,467 It's the longest day. We have little control over our fates on June 21st. 301 00:23:08,555 --> 00:23:10,762 - Oh, dear. - Rubbish! 302 00:23:10,849 --> 00:23:13,174 A sensible man can control his fate. 303 00:23:13,268 --> 00:23:15,095 Do you think so? 304 00:23:15,187 --> 00:23:18,188 'They're accepting his presence. ' 305 00:23:18,273 --> 00:23:21,725 - 'Howard isn't. ' - Shall I serve now, sir, 306 00:23:21,818 --> 00:23:26,646 - or when the ladies have retired? - I have no intention of retiring. 307 00:23:26,740 --> 00:23:29,860 - Safety in numbers, eh? - Quite right! 308 00:23:29,952 --> 00:23:34,744 - Oh, not while the men are smoking. - No, we're going to stick together. 309 00:23:34,831 --> 00:23:37,916 Serve the port, Greville, get it over with. 310 00:23:38,001 --> 00:23:41,501 - Yes, sir. For you? - No, no. Start at the other end. 311 00:23:41,588 --> 00:23:43,913 Yes, sir. Mr Cavendish! 312 00:23:44,007 --> 00:23:46,047 Sir. 313 00:23:48,053 --> 00:23:50,176 Come along, man, it's with you. 314 00:23:50,264 --> 00:23:51,674 Yes. 315 00:23:52,808 --> 00:23:55,097 You not drinking, Cavendish? 316 00:23:56,728 --> 00:24:00,311 If you're not, would you mind passing it? 317 00:24:00,399 --> 00:24:02,226 Oh, sorry. 318 00:24:02,317 --> 00:24:05,567 - Good God, man, clockwise! - Shut up, Howard! 319 00:24:08,907 --> 00:24:12,110 'Sapphire? What is going on? ' 320 00:24:12,202 --> 00:24:16,781 'It's the custom here to pass this particular drink to the left. ' 321 00:24:16,874 --> 00:24:18,284 'Why? ' 322 00:24:18,375 --> 00:24:21,625 'Just one of their childish superstitions. ' 323 00:24:21,712 --> 00:24:23,751 May I, er... 324 00:24:23,839 --> 00:24:27,539 May I offer you the first toast of the evening? 325 00:24:27,634 --> 00:24:30,172 - No speeches! - Mullrine and McDee. 326 00:24:31,763 --> 00:24:35,097 To the millions they make out of pain and misery. 327 00:24:35,184 --> 00:24:39,098 To our hosts - charlatans and purveyors of blood. 328 00:24:39,188 --> 00:24:42,687 - Howard, you are a pest. - Who are you?! 329 00:24:42,774 --> 00:24:45,562 I'm... I'm... 330 00:24:50,449 --> 00:24:53,734 Do you think he's drunk, Arthur? A bit squiffy? 331 00:24:53,827 --> 00:24:56,449 On the contrary, he's a bit dead. 26147

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.