Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,731 --> 00:00:26,230
'What's happening?
What's happening?
2
00:00:27,319 --> 00:00:30,770
'What's happening? What's happening?
3
00:00:31,907 --> 00:00:34,113
'No! No!
4
00:00:34,201 --> 00:00:35,944
'No! '
5
00:00:51,176 --> 00:00:53,632
'All irregularities will be handled
6
00:00:53,720 --> 00:00:56,805
'by the forces controlling
each dimension.
7
00:00:59,142 --> 00:01:03,851
'Transuranic heavy elements
may not be used where there is life.
8
00:01:03,939 --> 00:01:06,774
'Medium atomic weights are available.
9
00:01:06,859 --> 00:01:09,610
'Gold, Lead,
10
00:01:09,695 --> 00:01:11,771
'Copper,
11
00:01:11,864 --> 00:01:14,437
'Jet, Diamond, Radium,
12
00:01:14,533 --> 00:01:17,238
'Sapphire, Silver and Steel.
13
00:01:18,996 --> 00:01:22,281
'Sapphire and Steel
have been assigned. '
14
00:01:26,295 --> 00:01:29,794
- What's he done?
- He's burned them alive.
15
00:01:29,882 --> 00:01:31,921
No, don't!
16
00:01:33,844 --> 00:01:36,086
Take time back. Save them.
17
00:01:37,222 --> 00:01:39,262
Take time back now.
18
00:02:37,824 --> 00:02:40,494
It's too late.
It's too late to save them.
19
00:02:40,577 --> 00:02:42,866
That's the second time you've failed.
20
00:02:42,955 --> 00:02:46,121
- He creates a kind of barrier.
- He?
21
00:02:46,208 --> 00:02:48,035
It.
22
00:02:52,381 --> 00:02:55,631
Williamson. What did he discover?
23
00:03:01,473 --> 00:03:05,720
She just...
She just disappeared from there.
24
00:03:06,937 --> 00:03:12,276
From that thing. I watched it, I saw
it happen, I heard her screaming.
25
00:03:13,819 --> 00:03:15,895
She asked if she was in danger,
26
00:03:15,988 --> 00:03:19,107
I heard her when...
when you made her talk...
27
00:03:20,409 --> 00:03:22,448
made the picture talk.
28
00:03:23,829 --> 00:03:25,656
Is she in danger?
29
00:03:25,747 --> 00:03:28,784
- Liz...
- 'Don't tell her. '
30
00:03:28,876 --> 00:03:30,833
We are all in danger.
31
00:03:30,919 --> 00:03:32,746
Because of him?
32
00:03:32,838 --> 00:03:36,456
- The man on the stair?
- Yes. That's why you must leave.
33
00:03:36,550 --> 00:03:39,005
You must pack a case and leave now.
34
00:03:41,972 --> 00:03:45,175
The other picture,
the big one with Ruth in it.
35
00:03:45,267 --> 00:03:47,306
Could I have it, please?
36
00:03:51,398 --> 00:03:53,854
We haven't finished with it yet.
37
00:03:53,942 --> 00:03:55,982
Oh.
38
00:03:56,069 --> 00:03:58,276
See... she's...
39
00:03:59,406 --> 00:04:03,024
Well, I suppose
she's the best friend I've ever had.
40
00:04:04,119 --> 00:04:06,159
You could say the only friend.
41
00:04:07,664 --> 00:04:09,906
I don't really collect friends.
44
00:04:19,426 --> 00:04:24,586
Story of my life knowing how to pack
a case. I'm almost an expert at it.
45
00:04:32,189 --> 00:04:34,727
I feel like this lot sometimes...
46
00:04:34,816 --> 00:04:38,684
looking like they've been somewhere,
going somewhere.
47
00:04:40,030 --> 00:04:44,158
But when you think about it,
they're staying where they are,
48
00:04:44,243 --> 00:04:46,568
they're going nowhere, right?
49
00:04:50,332 --> 00:04:52,372
Anyway...
50
00:05:03,470 --> 00:05:06,507
When you bring Ruth back
from wherever she is,
51
00:05:06,598 --> 00:05:08,757
will you let me know... somehow?
52
00:05:08,851 --> 00:05:10,760
Yes.
53
00:05:10,853 --> 00:05:12,679
Thanks.
54
00:05:28,287 --> 00:05:30,742
"H Williamson Esquire. "
55
00:05:33,041 --> 00:05:35,497
Just exactly what did he discover?
56
00:07:16,186 --> 00:07:18,226
Tricks!
57
00:07:19,565 --> 00:07:21,641
Tricks.
58
00:07:23,527 --> 00:07:27,738
Tricks, tricks with film,
tricks with cameras.
59
00:07:29,408 --> 00:07:31,447
We've been looking for proof.
60
00:07:31,535 --> 00:07:35,070
For evidence of some great
photographic discovery.
61
00:07:35,163 --> 00:07:39,031
Mr Williamson, photographer,
was no more than a clever conjuror.
62
00:07:39,126 --> 00:07:42,162
Light patterns,
multiple images, mirrors.
63
00:07:42,254 --> 00:07:45,124
That was the extent of his talent.
Excuse me.
64
00:07:45,215 --> 00:07:47,920
To someone like Ruth,
it was talent enough.
65
00:07:49,052 --> 00:07:52,801
A few cheap tricks
to impress the ladies.
66
00:07:52,890 --> 00:07:55,345
At least he bothered to impress them.
67
00:07:58,270 --> 00:08:02,433
He simply used photography, slides.
Nothing spectacular.
68
00:08:03,567 --> 00:08:05,476
He combined them.
69
00:08:05,569 --> 00:08:09,068
He combined pictures of people
with pictures of places,
70
00:08:09,156 --> 00:08:13,106
but more important, he combined
pictures taken at different times.
71
00:08:13,202 --> 00:08:15,028
They never learn, do they?
72
00:08:15,120 --> 00:08:19,497
About the dangers of mixing
the old and the new? No.
73
00:08:23,086 --> 00:08:25,126
Excuse me.
74
00:08:32,513 --> 00:08:35,846
Combining the old and the new...
75
00:08:35,933 --> 00:08:37,972
that was his first trick.
76
00:08:39,102 --> 00:08:42,139
- And his last.
- Oh, no.
77
00:08:44,399 --> 00:08:47,484
Go sit on the sofa. Come on.
78
00:09:05,879 --> 00:09:09,165
It's so primitive
I don't know why he bothered.
79
00:09:11,301 --> 00:09:14,836
I suppose Ruth
was curled up on a cushion...
80
00:09:14,930 --> 00:09:17,847
so he felt he had to put on
a parade for her.
81
00:09:40,747 --> 00:09:44,247
A kaleidoscope!
A toy invented in 1817.
82
00:09:50,299 --> 00:09:52,920
There's no way he could have known
83
00:09:53,010 --> 00:09:57,007
that he was manufacturing
an instrument of such power.
84
00:09:58,724 --> 00:10:00,763
A mirrored prism.
85
00:10:05,272 --> 00:10:08,937
A photograph taken
from the multiple image slide.
86
00:10:10,027 --> 00:10:12,066
Now, that...
87
00:10:13,322 --> 00:10:15,563
goes in here...
88
00:10:15,657 --> 00:10:17,697
like that.
89
00:10:22,497 --> 00:10:25,997
The field of vision is fairly small
but it's enough.
90
00:10:27,753 --> 00:10:32,000
Oh, goodness, you are clever.
No wonder Ruth was impressed.
91
00:10:36,011 --> 00:10:38,383
The shorter the focal length
of the lens,
92
00:10:38,472 --> 00:10:40,511
the more numerous the images.
93
00:10:40,599 --> 00:10:42,888
- Is there a film in that camera?
- No.
94
00:10:42,976 --> 00:10:45,514
- Take the picture out.
- It's safe...
95
00:10:45,604 --> 00:10:49,471
Take the picture out.
You can never be sure.
96
00:11:01,745 --> 00:11:04,414
It was an accident.
97
00:11:04,498 --> 00:11:07,783
He brought it here... by accident.
98
00:11:10,337 --> 00:11:15,129
And he didn't just bring it here,
he invited it here, dragged it here.
99
00:11:15,217 --> 00:11:20,673
With this, a mirrored prism
acting like a kind of funnel.
100
00:11:20,764 --> 00:11:23,006
- Like a syphon.
- Yes.
101
00:11:24,142 --> 00:11:27,227
For something that's been trapped
for almost 200 years.
102
00:11:27,312 --> 00:11:29,352
Between times.
103
00:11:29,439 --> 00:11:35,229
'"As I was going up the stair
I met a man who wasn't there
104
00:11:35,320 --> 00:11:37,609
'"He wasn't there again today
105
00:11:37,698 --> 00:11:40,652
'"I wish, I wish he'd stay away"'
106
00:11:41,785 --> 00:11:45,486
He dragged it in there
and held it there for a while.
107
00:11:45,581 --> 00:11:49,495
But then he decided
to take his apparatus apart.
108
00:11:49,585 --> 00:11:52,502
In here was a force...
109
00:11:52,588 --> 00:11:56,170
that had adopted
not just one human shape but many.
110
00:11:56,258 --> 00:12:00,172
Trapped and held
by their own reflections.
111
00:12:01,847 --> 00:12:04,219
There are 17 mirrors in this house.
112
00:12:04,308 --> 00:12:07,143
Now we know where he's hiding.
We've got him.
113
00:12:08,478 --> 00:12:11,764
- No.
- What do you mean, "no"?
114
00:12:11,857 --> 00:12:14,727
No. Containing him is not enough.
115
00:12:15,611 --> 00:12:18,481
Well, it'll have to do
for the time being.
116
00:12:19,615 --> 00:12:22,651
Until we think of a way
of sending him back.
117
00:12:22,743 --> 00:12:25,448
Ruth and Williamson
were killed by him,
118
00:12:25,537 --> 00:12:29,369
he imprisoned them in a photograph
and burned them alive.
119
00:12:29,458 --> 00:12:31,497
That must never happen again.
120
00:12:41,887 --> 00:12:44,508
# See, saw, sacradown
121
00:12:44,598 --> 00:12:46,804
# Which is the way to London town?
122
00:12:46,892 --> 00:12:50,759
# One foot up and the other foot down
This is the way to London town #
123
00:13:08,497 --> 00:13:10,489
Who is it this time?
124
00:13:10,582 --> 00:13:12,409
Who is it, please?
125
00:13:12,501 --> 00:13:17,459
Two more people. People we've been
looking for for a very long time.
126
00:13:18,590 --> 00:13:21,128
Let me see.
127
00:13:21,218 --> 00:13:23,887
Now, where shall we put them?
128
00:13:33,856 --> 00:13:35,895
There, just there.
129
00:13:37,234 --> 00:13:39,476
Let's put them there.
130
00:13:43,407 --> 00:13:47,274
Can we play games now?
Can we play games with them?
131
00:13:48,412 --> 00:13:50,203
Later.
132
00:13:50,289 --> 00:13:52,577
There'll be time for games later.
133
00:14:29,703 --> 00:14:31,743
'Steel?
134
00:14:33,624 --> 00:14:35,663
'Steel? '
135
00:14:40,339 --> 00:14:44,206
'The... The-the girl.
136
00:14:45,344 --> 00:14:47,669
'L-Liz.
137
00:14:52,684 --> 00:14:57,726
'The only one left
to help us is... is Liz. '
138
00:14:59,983 --> 00:15:02,688
'You sent her away, do you remember? '
139
00:15:03,820 --> 00:15:07,106
'But... you told her to leave. '
140
00:15:09,284 --> 00:15:11,491
'Yes.
141
00:15:13,330 --> 00:15:15,370
'Can you see anything? '
142
00:15:17,543 --> 00:15:19,582
'Not clearly, no. '
143
00:15:21,129 --> 00:15:22,789
'Can you move? '
144
00:15:26,426 --> 00:15:28,882
'No. '
145
00:15:28,971 --> 00:15:31,296
'Neither can I.
146
00:15:33,559 --> 00:15:37,473
'Do you remember what
the voice of Ruth said to us? '
147
00:15:39,064 --> 00:15:40,772
'N-No...
148
00:15:41,900 --> 00:15:43,857
'Yes! '
149
00:15:43,944 --> 00:15:47,776
'Like being half-asleep, half-aware.
150
00:15:47,865 --> 00:15:50,616
'Like... like daydreaming. '
151
00:15:52,160 --> 00:15:56,657
'Like being... inside a photograph.
152
00:15:58,292 --> 00:16:03,499
'Part of a... of an old photograph. '
153
00:16:06,425 --> 00:16:08,750
'Yes. '
154
00:16:08,844 --> 00:16:13,173
'I'm also remembering something...
something else. '
155
00:16:14,183 --> 00:16:16,140
'Go on. '
156
00:16:17,352 --> 00:16:20,602
'Whatever it is that has put us here,
157
00:16:20,689 --> 00:16:25,268
'it has access to any photograph,
including this one.
158
00:16:25,360 --> 00:16:31,695
'And it... it can also move around
inside a photograph.
159
00:16:32,826 --> 00:16:35,234
'We witnessed that.
160
00:16:36,455 --> 00:16:39,990
'So... so why can't we move?
161
00:16:42,002 --> 00:16:46,214
- 'Can you take time back? '
- 'That's impossible now. '
162
00:16:46,298 --> 00:16:48,789
'The girl, then.
163
00:16:48,884 --> 00:16:53,427
'It has to be the girl.
Try it, she may still be here. '
164
00:16:57,518 --> 00:16:59,225
'Liz?
165
00:17:01,146 --> 00:17:02,973
'Elizabeth Owen.
166
00:17:08,278 --> 00:17:10,318
'Liz.
167
00:17:14,952 --> 00:17:17,359
'Steel, I think she's still there.
168
00:17:20,541 --> 00:17:23,707
'Liz? Please, Liz.
169
00:17:26,004 --> 00:17:28,839
'Liz, try to hear me.
170
00:17:29,800 --> 00:17:32,920
'Try to hear me with your mind.
171
00:17:36,640 --> 00:17:38,965
'Please, Liz.
172
00:17:52,489 --> 00:17:54,529
'Oh, she's going! '
173
00:17:54,616 --> 00:17:57,985
- 'What? '
- 'She's going away. Liz! '
174
00:18:00,956 --> 00:18:03,827
I was... Well, I'm leaving.
175
00:18:05,502 --> 00:18:08,705
I know it's short notice -
no notice -
176
00:18:08,797 --> 00:18:12,083
but I've found somewhere better,
closer to work.
177
00:18:12,176 --> 00:18:15,794
- I see.
- Anyway, me rent's paid up.
178
00:18:15,888 --> 00:18:18,592
Well paid in advance
so you keep what's left.
179
00:18:18,682 --> 00:18:22,300
- Oh, thank you.
- Keys and rent book are in my room.
180
00:18:22,394 --> 00:18:23,888
Fine.
181
00:18:23,979 --> 00:18:26,019
Now, er...
182
00:18:28,984 --> 00:18:30,941
Would you mind?
183
00:18:31,028 --> 00:18:32,901
Oh!
184
00:18:34,198 --> 00:18:36,356
Thanks.
185
00:18:46,752 --> 00:18:49,077
'Liz...
186
00:18:50,881 --> 00:18:52,920
'I think she's gone, Steel. '
187
00:18:53,008 --> 00:18:57,255
'There's something else.
We can try something else.
188
00:19:01,391 --> 00:19:04,309
'We can... We can make a mirror.
189
00:19:04,394 --> 00:19:07,265
'Make a mirror f-from this glass. '
190
00:19:07,356 --> 00:19:10,392
- 'But how? '
- 'Lf we concentrate, both of us.
191
00:19:13,403 --> 00:19:16,440
- 'Think of Mercury, and Silver. '
- 'Yes. '
192
00:19:16,532 --> 00:19:20,481
'Think of what they can do,
borrow from their minds.
193
00:19:21,703 --> 00:19:24,194
'It can be done if we concentrate... '
194
00:19:24,289 --> 00:19:26,780
'Steel! '
195
00:19:49,773 --> 00:19:51,813
Who's there?
196
00:20:09,543 --> 00:20:11,582
I said who's there?
197
00:20:22,222 --> 00:20:26,635
- 'He's vanished. '
- 'Where? Where's he gone? '
198
00:20:26,727 --> 00:20:29,847
'He's... He's escaped
into a photograph. '
199
00:20:29,938 --> 00:20:34,316
'Then he's coming here, into
this one! He's gonna destroy us. '
200
00:20:38,197 --> 00:20:40,236
'Liz.
201
00:20:41,658 --> 00:20:44,445
'Please, Liz. '
202
00:20:44,536 --> 00:20:46,944
- 'She's here? '
- 'Yes.
203
00:20:47,039 --> 00:20:50,205
'And so is he. He's in here with us. '
204
00:20:54,588 --> 00:20:56,877
'A prism.
205
00:20:56,965 --> 00:20:59,717
'A mirrored prism.
We must create one. '
206
00:20:59,801 --> 00:21:02,506
- 'Liz. '
- Yeah?
207
00:21:02,596 --> 00:21:04,885
'You must help us. '
208
00:21:04,973 --> 00:21:07,180
Yes, but I don't know what to do.
209
00:21:07,267 --> 00:21:10,434
- 'Quickly. '
- 'No time for questions.
210
00:21:10,521 --> 00:21:12,679
- 'Just do as I say. '
- Yeah.
211
00:21:12,773 --> 00:21:17,067
'There are some framed pictures
in the corner, do you see them?
212
00:21:17,152 --> 00:21:21,150
'Bring them here now.
Bring them to this photograph.
213
00:21:21,240 --> 00:21:23,066
'Now!
214
00:21:33,710 --> 00:21:35,750
'Don't look at them, Liz.
215
00:21:38,966 --> 00:21:41,421
'Put the pictures by the mirror.
216
00:21:43,095 --> 00:21:45,550
'One on each side.
217
00:21:45,639 --> 00:21:47,928
'Leave your bag, leave it.
218
00:21:48,016 --> 00:21:51,136
'You remember the mirror
on your dressing table?
219
00:21:51,228 --> 00:21:54,145
- 'Angle the pictures towards you. '
- Like that?
220
00:21:54,231 --> 00:21:56,389
'Yes, like that. More. More.
221
00:21:57,776 --> 00:21:59,852
'Hurry, Liz. '
222
00:22:15,669 --> 00:22:18,456
What's happened to him?
223
00:22:18,547 --> 00:22:20,586
- He's trapped.
- Forever?
224
00:22:20,674 --> 00:22:22,714
No, not yet.
225
00:22:29,975 --> 00:22:32,015
Tell me what happened to Ruth.
226
00:22:32,102 --> 00:22:33,893
She's dead, Liz.
227
00:22:35,189 --> 00:22:37,265
No...
228
00:22:42,487 --> 00:22:44,527
Take it.
229
00:23:01,924 --> 00:23:05,423
- We need something to keep him in.
- Genie in a bottle.
230
00:23:05,511 --> 00:23:07,171
Let's find a bottle.
231
00:23:16,063 --> 00:23:19,099
'Each and every photo is mine.
232
00:23:19,191 --> 00:23:21,397
'They all belong to me.
233
00:23:21,485 --> 00:23:25,898
'Trees and towns and villages,
all made of paper.
234
00:23:27,032 --> 00:23:29,108
'And paper burns.
235
00:23:31,995 --> 00:23:37,072
'You, girl, no one hides from me.
236
00:23:38,210 --> 00:23:41,910
'In years to come,
I'll find a photograph.
237
00:23:42,005 --> 00:23:45,873
'Your photograph. I'll be back. '
238
00:23:49,429 --> 00:23:51,469
The kaleidoscope!
239
00:23:56,895 --> 00:23:59,303
'Paper burns.
240
00:23:59,398 --> 00:24:03,526
'Nothing lasts. Only me. '
241
00:24:11,118 --> 00:24:15,910
- He says it can never be forever!
- It'll be a kind of forever.
242
00:24:15,998 --> 00:24:20,956
No! No, please! Please! No. No!
243
00:24:27,009 --> 00:24:29,251
- A kind of forever?
- Yes.
244
00:24:29,344 --> 00:24:31,670
- Well, that isn't.
- Can I see?
245
00:24:31,763 --> 00:24:34,136
- That won't hold him for long.
- 75 years.
246
00:24:34,224 --> 00:24:37,842
In 12 minutes and nine seconds,
a ship is due to sink.
247
00:24:37,936 --> 00:24:41,186
- Where?
- In the Arctic Ocean.
248
00:24:41,273 --> 00:24:45,769
It will remain in a pyramid of ice
for three quarters of a century.
249
00:24:45,861 --> 00:24:48,945
This must be on board
when the ship goes down.
250
00:24:49,031 --> 00:24:50,940
And in 75 years' time?
251
00:24:51,033 --> 00:24:54,900
- We will be waiting.
- There will be other shipwrecks.
252
00:25:04,421 --> 00:25:08,253
Find every photograph of you
that there is - burn them.
253
00:25:09,384 --> 00:25:11,424
Never have another taken.
18031
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.