Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,515 --> 00:00:18,927
You've seen what can happen,
upstairs, this evening.
2
00:00:19,019 --> 00:00:22,222
But we stopped them.
3
00:00:22,314 --> 00:00:26,727
Held them.
Took the trigger away from them.
4
00:00:26,818 --> 00:00:28,858
The trigger?
5
00:00:28,946 --> 00:00:31,152
Yes, the final ingredient.
6
00:00:31,240 --> 00:00:36,530
A certain traditional nursery rhyme
spoken in a certain room.
7
00:01:00,811 --> 00:01:03,847
Mama? Daddy?
8
00:01:04,982 --> 00:01:07,354
No pictures.
9
00:01:08,485 --> 00:01:10,727
No pictures, Rebecca.
10
00:01:13,490 --> 00:01:16,064
# Ring-a-ring o' roses
11
00:01:16,159 --> 00:01:18,199
# A pocketful of posies... #
12
00:01:18,287 --> 00:01:20,279
That's why we tore it out.
13
00:01:20,372 --> 00:01:24,073
- # Ring-a-ring o' roses... #
- Burned it.
14
00:01:24,168 --> 00:01:28,035
# Atishoo! Atishoo!
We all fall down #
15
00:01:28,130 --> 00:01:30,621
That's why Sapphire and I...
16
00:01:30,716 --> 00:01:34,844
# The king has sent his daughter
To fetch a pail of water
17
00:01:34,928 --> 00:01:37,550
# Atishoo! Atishoo...
18
00:01:37,639 --> 00:01:42,017
# The wedding bells are ringing
The boys and girls are singing
19
00:01:42,102 --> 00:01:46,052
# Atishoo! Atishoo!
We all fall down
20
00:01:46,148 --> 00:01:50,015
# The birds upon the steeple
sit high above the people
21
00:01:50,110 --> 00:01:53,444
# Atishoo! Atishoo!
We all fall down
22
00:01:53,530 --> 00:01:57,362
- # The cows are in the meadow... #
- Helen!
23
00:01:57,451 --> 00:01:58,779
# Atishoo... #
24
00:02:15,802 --> 00:02:18,340
'All irregularities will be handled
25
00:02:18,430 --> 00:02:21,550
'by the forces controlling
each dimension.
26
00:02:23,852 --> 00:02:28,561
'Transuranic heavy elements
may not be used where there is life.
27
00:02:28,649 --> 00:02:31,484
'Medium atomic weights are available.
28
00:02:31,568 --> 00:02:34,320
'Gold, Lead,
29
00:02:34,404 --> 00:02:36,480
'Copper,
30
00:02:36,573 --> 00:02:39,195
'Jet, Diamond, Radium,
31
00:02:39,284 --> 00:02:41,954
'Sapphire, Silver and Steel.
32
00:02:43,705 --> 00:02:46,991
'Sapphire and Steel
have been assigned. '
33
00:02:51,547 --> 00:02:55,461
- # We all fall down... #
- Sapphire...
34
00:02:58,220 --> 00:03:01,968
# Atishoo! Atishoo!
We all fall down
35
00:03:02,057 --> 00:03:04,678
# Wedding bells are ringing... #
36
00:03:06,979 --> 00:03:10,312
# Atishoo! Atishoo!
We all fall down #
37
00:03:12,401 --> 00:03:14,607
Now!
38
00:03:14,695 --> 00:03:16,853
# Atishoo... #
39
00:03:19,283 --> 00:03:20,658
Hold her!
40
00:03:22,035 --> 00:03:23,945
# Atishoo! Atishoo! #
41
00:03:24,037 --> 00:03:27,406
Ringing are bells wedding the
44
00:03:32,546 --> 00:03:34,254
I said hold her!
45
00:03:35,841 --> 00:03:41,345
Atishoo!
Atishoo! We all fall down
46
00:03:41,430 --> 00:03:44,384
Ring a ring o' roses
47
00:03:44,474 --> 00:03:47,392
A pocketful of posies
48
00:03:47,477 --> 00:03:50,313
Atishoo! Atishoo!
49
00:03:50,397 --> 00:03:53,018
We all fall down
50
00:03:53,108 --> 00:03:55,433
...lying fast asleep
51
00:03:55,527 --> 00:03:58,813
Hush, hush...
52
00:03:58,906 --> 00:04:01,064
hush, now...
53
00:04:02,201 --> 00:04:05,735
- The child memorised the rhyme.
- Yes.
54
00:04:07,331 --> 00:04:09,572
How many more have you learned?
55
00:04:11,877 --> 00:04:14,629
You keep her with you at all times.
56
00:04:16,173 --> 00:04:19,127
- Has the child other dolls?
- Yes.
57
00:04:19,218 --> 00:04:21,709
- Downstairs?
- Next floor down, yes.
58
00:04:21,803 --> 00:04:26,347
- Find her one from there.
- Is that how my parents disappeared?
59
00:04:26,433 --> 00:04:28,473
Yes.
60
00:04:29,603 --> 00:04:31,845
And you almost went the same way.
61
00:04:31,939 --> 00:04:36,232
Until I say differently this part of
the house is out of bounds.
62
00:04:36,318 --> 00:04:39,485
- But my mother's still in there!
- Not any more.
63
00:04:39,571 --> 00:04:43,106
I heard her! I heard her voice!
64
00:04:43,200 --> 00:04:45,239
I did, I heard her!
65
00:04:45,327 --> 00:04:47,865
- No.
- I did, in that room.
66
00:04:47,955 --> 00:04:49,746
- It wasn't her.
- It was!
67
00:04:49,831 --> 00:04:51,456
Tell me what you saw.
68
00:04:51,542 --> 00:04:53,036
- In the room?
- Yes.
69
00:04:53,126 --> 00:04:55,333
- I saw lots of things.
- People?
70
00:04:55,420 --> 00:04:59,917
Yes, people. And things.
But all very quickly.
71
00:05:00,008 --> 00:05:04,302
Well, I didn't actually see her,
I saw a shadow of her.
72
00:05:04,388 --> 00:05:07,389
Her voice, that's all.
73
00:05:09,935 --> 00:05:13,518
- That wasn't her?
- No.
74
00:05:17,109 --> 00:05:19,232
Mummy's coming home?
75
00:05:21,029 --> 00:05:23,699
Not yet.
76
00:05:23,782 --> 00:05:25,193
Soon?
77
00:05:25,284 --> 00:05:27,905
Yes, soon.
78
00:05:32,165 --> 00:05:34,703
Well, I don't trust you.
79
00:05:34,793 --> 00:05:37,913
I mean, I can't trust you,
either of you.
80
00:05:38,005 --> 00:05:41,208
I don't know who you are
or where you come from.
81
00:05:41,300 --> 00:05:45,428
- How can I trust you?
- You have to.
82
00:05:45,512 --> 00:05:49,842
First a wall, then a room.
You have to trust us.
83
00:06:00,360 --> 00:06:02,567
Come on.
84
00:07:22,651 --> 00:07:24,442
Breakfast?
85
00:07:27,364 --> 00:07:29,404
Um... I'm not hungry, thanks.
86
00:07:34,329 --> 00:07:36,369
- What is it?
- What?
87
00:07:36,456 --> 00:07:39,030
- What can you see?
- Nothing. Just looking.
88
00:07:39,126 --> 00:07:43,503
Oh, Steel wants you -
he asked me to tell you.
89
00:07:43,589 --> 00:07:46,625
- Yes?
- He's at the top of the house.
90
00:07:46,717 --> 00:07:50,964
- What does he want me for?
- He's not likely to tell me, is he?
91
00:07:52,389 --> 00:07:54,382
'I sent no message. '
92
00:07:55,601 --> 00:07:57,889
No.
93
00:08:13,994 --> 00:08:16,450
- Rob, what are you?
- Shh!
94
00:08:27,466 --> 00:08:29,375
Put this on, Helen.
95
00:08:29,468 --> 00:08:31,710
- But I don't want to.
- Put it on!
96
00:08:31,803 --> 00:08:35,932
- I'm eating my breakfast.
- Well, you can leave that. Here.
97
00:08:40,938 --> 00:08:44,141
- No!
- Shh! Please, we've got to be ready.
98
00:08:44,233 --> 00:08:46,439
- Ready?
- We're leaving.
99
00:08:48,987 --> 00:08:53,365
The policeman's coming.
Upstairs, I looked out of the window.
100
00:08:53,450 --> 00:08:57,282
I saw the ferry crossing the bay,
the policeman's car was on it.
101
00:08:57,371 --> 00:08:59,494
- Oh.
- He has to be coming here.
102
00:08:59,581 --> 00:09:02,452
- Are we going to meet him?
- Yes, so hurry.
103
00:09:02,543 --> 00:09:04,749
- Did you tell Sapphire?
- What?
104
00:09:04,837 --> 00:09:06,876
- About the policeman?
- No.
105
00:09:06,964 --> 00:09:09,205
- But she'll be cross.
- Come on!
106
00:09:09,299 --> 00:09:12,964
They're nailing up
the door of your room, Helen!
107
00:09:13,053 --> 00:09:17,003
Nailing it.
So that no one can get in.
108
00:09:17,099 --> 00:09:19,934
And no one can get out.
109
00:09:20,018 --> 00:09:22,936
Is that the way
to bring Mum and Dad back?
110
00:09:24,523 --> 00:09:28,984
It's all right. The policeman's
coming, it's all right, Helen.
111
00:09:29,069 --> 00:09:32,770
Listen.
112
00:09:32,865 --> 00:09:36,862
- I didn't even speak to him.
- I didn't think you had.
113
00:09:36,952 --> 00:09:39,324
This time it's worse than the ship.
114
00:09:39,413 --> 00:09:43,541
This time it can think,
it can reason things out.
115
00:09:48,046 --> 00:09:52,625
- What kind of things?
- Method. Listen.
116
00:09:54,261 --> 00:09:56,586
- Like a record that's stuck.
- Yes.
117
00:09:56,680 --> 00:09:59,253
It's not, it's marking time.
118
00:10:01,894 --> 00:10:04,681
- The boy must've heard the car.
- Yes.
119
00:10:04,771 --> 00:10:07,309
I'm sorry, he just doesn't trust you.
120
00:10:09,401 --> 00:10:12,153
- Does he trust you?
- A little.
121
00:10:12,237 --> 00:10:15,737
- You're the diplomat.
- Amongst other things.
122
00:10:15,824 --> 00:10:18,742
The one that sweet-talks
kids like that,
123
00:10:18,827 --> 00:10:20,903
- reassures them.
- I manage.
124
00:10:20,996 --> 00:10:24,199
So we can get on with the job
and win the battle.
125
00:10:24,291 --> 00:10:26,118
It's nearly here.
126
00:10:26,210 --> 00:10:31,002
Then the last thing we need right now
is someone here who doesn't know,
127
00:10:31,089 --> 00:10:35,039
being helped in turn
by someone who doesn't understand.
128
00:10:36,845 --> 00:10:40,131
- Will you handle that policeman?
- No.
129
00:10:40,224 --> 00:10:42,512
You do it.
130
00:10:53,779 --> 00:10:56,021
Stay there.
131
00:11:35,028 --> 00:11:37,235
I have to do it.
132
00:11:39,199 --> 00:11:43,742
It's my home. I live here.
I have to tell... someone else.
133
00:11:45,622 --> 00:11:48,659
- Are you speaking for both of you?
- Yes.
134
00:11:48,750 --> 00:11:51,158
I don't think you can.
135
00:11:51,253 --> 00:11:53,292
Come on, Helen.
136
00:12:08,687 --> 00:12:11,474
- It doesn't matter.
- No?
137
00:12:11,565 --> 00:12:14,898
No. I'm still gonna tell him
about my parents,
138
00:12:14,985 --> 00:12:16,978
about that room and what I saw.
139
00:12:17,070 --> 00:12:19,988
- Do you think he'll listen to you?
- Yes.
140
00:12:20,073 --> 00:12:23,489
That policeman knows me.
141
00:12:25,662 --> 00:12:28,284
Go on, then, try to tell him.
142
00:12:35,047 --> 00:12:37,502
Hello, Rob.
143
00:12:55,776 --> 00:12:58,065
Hello, Rob.
144
00:13:08,163 --> 00:13:10,203
Hello, Rob.
145
00:13:18,131 --> 00:13:21,335
I can keep going.
146
00:13:21,426 --> 00:13:25,638
- Hello, Rob. Hello, Rob.
- As long as it takes to stop you.
147
00:13:25,722 --> 00:13:29,803
So be fair, hm? I'm sure the poor man
has better things to do.
148
00:13:29,893 --> 00:13:32,728
Hello, Rob.
149
00:13:43,740 --> 00:13:47,738
- He... Oh.
- Yes?
150
00:13:47,828 --> 00:13:50,782
Oh, that... that's strange.
151
00:13:50,873 --> 00:13:55,250
- What is?
- Well, it...
152
00:13:55,335 --> 00:13:58,005
Must've been the long drive up here.
153
00:14:07,055 --> 00:14:09,381
But I could've sworn I...
154
00:14:10,642 --> 00:14:14,854
Well, I thought that door
had already been opened for me once.
155
00:14:14,938 --> 00:14:17,394
No.
156
00:14:17,482 --> 00:14:22,275
Only after the call I thought I'd
come and see if everything was OK.
157
00:14:22,362 --> 00:14:25,067
- Everything's fine.
- Good.
158
00:14:25,157 --> 00:14:28,692
- And you are?
- A friend of the family.
159
00:14:28,785 --> 00:14:31,905
Here for some... peace and quiet.
160
00:14:31,997 --> 00:14:33,906
Well, that's all right, then.
161
00:14:34,791 --> 00:14:36,749
- But how can you do it?
- I just did it.
162
00:14:36,835 --> 00:14:39,291
- But how?
- It doesn't matter how.
163
00:14:39,379 --> 00:14:41,502
Shall I start it all over again?
164
00:14:41,590 --> 00:14:45,635
- Let him get on with his business.
- This is his business!
165
00:14:45,719 --> 00:14:47,344
No.
166
00:14:47,429 --> 00:14:49,967
Suppose I climb through that window?
167
00:14:50,057 --> 00:14:54,101
I might make you spend the
next few hours climbing through
168
00:14:54,186 --> 00:14:56,309
and not getting anywhere.
169
00:15:03,946 --> 00:15:07,231
- If you can make time go back...
- Who says I can?
170
00:15:07,324 --> 00:15:09,151
You just did it out there.
171
00:15:09,243 --> 00:15:12,528
And last night
when you kept changing clothes.
172
00:15:12,621 --> 00:15:16,666
That was an illusion, they were
things I'd worn in the past.
173
00:15:16,750 --> 00:15:19,206
I was projecting an image for you.
174
00:15:19,294 --> 00:15:22,461
But just now -
that wasn't an illusion, was it?
175
00:15:22,548 --> 00:15:26,213
- No.
- You were making time go back.
176
00:15:26,301 --> 00:15:28,839
Yes. Sit down and eat your breakfast.
177
00:15:28,929 --> 00:15:32,345
- Why can't you take it back a day?
- More milk?
178
00:15:32,432 --> 00:15:35,636
Back before yesterday
when my parents were here?
179
00:15:35,727 --> 00:15:39,143
I haven't the power
to take time back that far.
180
00:15:39,231 --> 00:15:41,983
If I had,
don't you think I'd have done it?
181
00:15:42,067 --> 00:15:44,273
I suppose so.
182
00:15:44,361 --> 00:15:48,608
Imagine a rubber ball -
imagine a rubber ball bouncing.
183
00:15:48,699 --> 00:15:52,566
The first time the ball
hits the ground is the incident,
184
00:15:52,661 --> 00:15:55,697
the bouncing that follows
is just the echo.
185
00:15:55,789 --> 00:15:57,414
Momentum.
186
00:15:57,499 --> 00:16:01,960
I'm able to keep the momentum
going longer, that's all.
187
00:16:03,005 --> 00:16:06,374
Just long enough. It helps.
188
00:16:13,974 --> 00:16:16,928
- Does anyone have the power to?
- What?
189
00:16:17,019 --> 00:16:19,225
Well, to take time back further?
190
00:16:19,313 --> 00:16:22,516
- Something does, yes.
- Something, not someone?
191
00:16:22,608 --> 00:16:24,980
- Something.
- In the corridor?
192
00:16:25,068 --> 00:16:28,520
It can take time backwards
or forwards or any way.
193
00:16:28,614 --> 00:16:32,113
If it's allowed to.
Only there's no sense to it.
194
00:16:32,201 --> 00:16:36,412
Not sense as we know it.
And no purpose, only its own purpose.
195
00:16:36,496 --> 00:16:40,079
- What I saw in Helen's room...
- A fraction, just a peep.
196
00:16:40,167 --> 00:16:44,081
But stopping it is our job
and that's all we're doing here.
197
00:16:44,171 --> 00:16:47,670
So please stop fighting us
and try to believe in us.
198
00:16:47,758 --> 00:16:50,296
We're all you've got on your side.
199
00:16:51,970 --> 00:16:54,296
First a wall, then a room...
200
00:16:56,266 --> 00:16:57,926
What then?
201
00:16:58,018 --> 00:17:00,639
A house, a road, a village,
202
00:17:00,729 --> 00:17:03,849
a town... What next?
203
00:17:04,983 --> 00:17:08,518
- I need a room to work in.
- What sort of a room?
204
00:17:08,612 --> 00:17:12,111
Do you know which is
the youngest room in the house?
205
00:17:12,199 --> 00:17:14,820
- Youngest?
- The last one to be built.
206
00:17:14,910 --> 00:17:18,030
My father had a small office
built last year.
207
00:17:18,121 --> 00:17:20,161
Show me it. Please?
208
00:17:26,839 --> 00:17:30,457
When you said you did a job
like this once on a ship...
209
00:17:30,551 --> 00:17:32,460
- Yes.
- What happened?
210
00:17:32,553 --> 00:17:34,592
We had to sink the ship.
211
00:17:37,349 --> 00:17:39,472
'For it's own good, of course. '
212
00:17:39,560 --> 00:17:42,347
'And it's not as easy
to sink a house. '
213
00:17:47,776 --> 00:17:50,018
Hmm, this is much better.
214
00:19:11,735 --> 00:19:13,977
And what about this?
215
00:19:14,071 --> 00:19:16,028
40, 50 years old?
216
00:19:17,157 --> 00:19:19,233
1938.
217
00:19:21,912 --> 00:19:24,284
And this.
218
00:19:28,001 --> 00:19:29,828
That must be all right.
219
00:19:34,967 --> 00:19:37,505
- Six months, most of it.
- Most of it?
220
00:19:37,594 --> 00:19:41,924
There are some recycled elements -
one's a good hundred years old.
221
00:19:42,015 --> 00:19:44,969
- So nothing's safe.
- No.
222
00:19:45,060 --> 00:19:47,302
- Rob!
- Yes?
223
00:19:47,396 --> 00:19:49,602
- Everything.
- What?
224
00:19:49,690 --> 00:19:52,228
I want an empty room.
225
00:20:13,046 --> 00:20:16,415
They do clutter their lives,
don't they?
226
00:20:18,302 --> 00:20:21,338
- Sorry.
- Get the waste-paper basket.
227
00:20:26,560 --> 00:20:30,178
- What was the trigger?
- What?
228
00:20:30,272 --> 00:20:33,688
When you said time broke through
in Helen's room,
229
00:20:33,775 --> 00:20:36,942
you said there was a trigger
to make it happen.
230
00:20:37,029 --> 00:20:40,729
- That's right.
- What was the trigger on that ship?
231
00:20:40,824 --> 00:20:45,700
Oh, an out-of-date ship's log.
The captain liked nautical heritage.
232
00:20:45,787 --> 00:20:49,121
- Oh.
- He collected old things from ships.
233
00:20:52,461 --> 00:20:55,581
- Not so silly, then, are they?
- Who?
234
00:20:55,672 --> 00:20:59,717
These creatures trying
to break through the time fabric.
235
00:20:59,801 --> 00:21:03,882
A ship's log at sea,
a nursery rhyme in a child's room.
236
00:21:03,972 --> 00:21:07,472
It sounds to me as if
they know what they're doing.
237
00:21:09,603 --> 00:21:11,430
What's wrong?
238
00:21:11,522 --> 00:21:16,267
Just something the boy said.
It reminded me of something you said.
239
00:21:16,360 --> 00:21:18,518
- Me?
- Yes.
240
00:21:18,612 --> 00:21:20,818
About methods being used.
241
00:21:25,869 --> 00:21:27,909
Rob?
242
00:21:31,291 --> 00:21:33,331
Rob?!
243
00:21:38,590 --> 00:21:40,832
Rob!
244
00:21:42,386 --> 00:21:46,051
And downstairs...
245
00:21:46,139 --> 00:21:48,677
Upstairs...
246
00:21:51,687 --> 00:21:53,763
Upstairs...
247
00:21:53,856 --> 00:21:57,059
And downstairs...
248
00:21:57,150 --> 00:22:00,519
- Rob!
- Mum!
249
00:22:02,072 --> 00:22:04,859
- Mum?
- Just what is going on, Rob?
250
00:22:04,950 --> 00:22:07,322
- Oh, Mum!
- Open this door at once!
251
00:22:07,411 --> 00:22:10,495
Of course! Oh, it's nailed up.
252
00:22:10,581 --> 00:22:13,451
Nailed up?
What have you been doing?
253
00:22:13,542 --> 00:22:15,369
Mum, let me explain...
254
00:22:15,460 --> 00:22:17,998
Explain when I'm out of here!
255
00:22:18,088 --> 00:22:21,789
- Helen will be so pleased!
- Will you open this door?!
256
00:22:21,884 --> 00:22:24,339
Yes, I'll fetch Sapphire and Steel.
257
00:22:24,428 --> 00:22:27,879
There's no need to fetch them.
258
00:22:27,973 --> 00:22:29,882
How do you know them?
259
00:22:29,975 --> 00:22:32,181
Well, whoever they are.
260
00:22:32,269 --> 00:22:36,646
I don't know, friends of yours,
I suppose. Now, open this door!
261
00:22:36,732 --> 00:22:40,895
- I can't open it without help.
- You can, it's very simple.
262
00:22:40,986 --> 00:22:45,981
Just kneel down by the door,
just outside the door.
263
00:22:46,074 --> 00:22:49,360
Come along, Rob,
kneel down by the door!
264
00:22:50,495 --> 00:22:54,078
It's easy enough to open the door,
to let us out.
265
00:22:54,166 --> 00:22:57,202
- How?
- Put your face close to the door.
266
00:22:57,294 --> 00:22:59,334
Come along, Rob, you can do it!
267
00:23:04,051 --> 00:23:06,624
That's right.
268
00:23:06,720 --> 00:23:08,843
That's fine.
269
00:23:09,973 --> 00:23:13,757
Now, then, all you have to do
is to say a rhyme.
270
00:23:13,852 --> 00:23:16,889
A nursery rhyme. An old one.
271
00:23:16,980 --> 00:23:19,269
Any one, providing it's old.
272
00:23:19,358 --> 00:23:21,516
Well, can't you remember one?
273
00:23:21,610 --> 00:23:25,821
Then just say it, Rob,
just say it. Say it!
274
00:23:25,906 --> 00:23:27,863
- I can't!
- Say it!
275
00:23:27,950 --> 00:23:31,069
I'm too old to say nursery rhymes!
276
00:23:31,161 --> 00:23:34,744
Well then,
let's call it history.
277
00:23:34,831 --> 00:23:37,536
- You're old enough for history.
- Yes.
278
00:23:37,626 --> 00:23:42,039
A lot of nursery rhymes are history,
I taught you that, didn't I?
279
00:23:42,130 --> 00:23:44,456
- No!
- So say the one in your head!
280
00:23:44,550 --> 00:23:47,123
- Which one?
- The one in there now.
281
00:23:48,262 --> 00:23:51,346
- Think of the soldiers.
- Soldiers...
282
00:23:51,431 --> 00:23:54,847
Climbing the stairs,
swords in their hands,
283
00:23:54,935 --> 00:23:56,809
searching for people!
284
00:23:56,895 --> 00:23:59,932
- Goosey goosey gander!
- That's the one!
285
00:24:00,023 --> 00:24:03,772
Where shall I...
Whither shall I wander?
286
00:24:03,861 --> 00:24:07,230
Upstairs and downstairs...
287
00:24:07,322 --> 00:24:09,992
In my...
288
00:24:30,345 --> 00:24:33,346
No! Sapphire! Steel!
21037
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.