Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,480 --> 00:00:25,720
Good evening.
2
00:00:25,920 --> 00:00:30,200
Something must be done about
this, on this roof alone.
3
00:00:30,400 --> 00:00:35,368
There are three reindeer and a
stalk caught in the antennae.
4
00:00:35,930 --> 00:00:38,066
We certainly
can't have that.
5
00:00:38,266 --> 00:00:43,014
It interferes with reception. The
picture becomes quite grotesque,
6
00:00:43,417 --> 00:00:45,117
Allow me to
illustrate.
7
00:00:46,559 --> 00:00:51,831
You see what I mean? It's rather like
home movies made by Picasso or someone.
8
00:00:53,072 --> 00:00:54,647
But enough of this.
9
00:00:55,638 --> 00:00:57,887
You tuned in to see a story.
10
00:00:58,087 --> 00:01:01,480
And I�m certain you don't want to
spend the time looking at a negative.
11
00:01:01,680 --> 00:01:07,059
But first one minute from a
man who is a positive thinker.
12
00:01:08,874 --> 00:01:11,945
A WOMAN'S HELP
13
00:01:22,491 --> 00:01:23,969
Ten seconds.
14
00:01:27,296 --> 00:01:30,017
Five, four, three,
15
00:01:30,925 --> 00:01:34,640
two, one, all right.
16
00:01:37,459 --> 00:01:41,299
Exactly three minutes mr
Burton, just how she likes it.
17
00:01:41,399 --> 00:01:42,734
Oh thank you Chester.
18
00:01:42,934 --> 00:01:45,647
And be sure that
there's a clean napkin on the tray,
19
00:01:45,747 --> 00:01:47,922
mrs Butron said
the last one was soiled.
20
00:01:48,022 --> 00:01:51,120
Yes sir and how is mrs
Burton feeling this morning?
21
00:01:51,360 --> 00:01:53,814
About the same as usual.
22
00:01:55,280 --> 00:01:57,482
Oh yeah I better go up to her.
23
00:02:10,579 --> 00:02:15,654
You certainly took your time how long does
it take to cook an egg for heaven's sake.
24
00:02:15,754 --> 00:02:16,824
I�m sorry, dear.
25
00:02:17,024 --> 00:02:20,854
I just hope this woman you hide looks
after me better than you do, Arnold.
26
00:02:21,554 --> 00:02:24,456
Please give me my tray.
27
00:02:26,400 --> 00:02:30,686
-What time does she ride anyway?
-Uh a train gets set at nine.
28
00:02:30,886 --> 00:02:33,586
Perhaps I�d better send
Chester to the station now.
29
00:02:33,786 --> 00:02:39,050
-Is he very anxious?
-I just don't want miss Greco to feel lost that's all.
30
00:02:39,760 --> 00:02:42,499
All right tell Chester
to get started.
31
00:02:42,699 --> 00:02:47,359
I suppose she'll be some frittery blonde
with 10 thumbs and a bad permanent.
32
00:02:48,077 --> 00:02:52,892
I�m sure she'll be fine the nurse's registry
recommended her highly and you saw her,
33
00:02:53,092 --> 00:02:57,679
references. Now you need a woman to look
after you Elizabeth you said so yourself.
34
00:02:57,879 --> 00:03:00,050
Oh honest stop yammering and go.
35
00:03:04,800 --> 00:03:05,900
Arnold,
36
00:03:06,872 --> 00:03:08,774
as soon as miss Greco arrives
37
00:03:08,974 --> 00:03:11,978
send her up here I want
to look at this creature.
38
00:03:21,519 --> 00:03:23,760
Miss Greco is here sir.
39
00:03:28,340 --> 00:03:31,268
How do you do mrs Greco?
I�m Arnold Burton.
40
00:03:31,468 --> 00:03:33,586
Oh will you take ms Greco�s
luggage up to a room please.
41
00:03:33,686 --> 00:03:35,571
-Yes sir thank.
-Thank you.
42
00:03:37,989 --> 00:03:42,640
Well won't you uh sit down miss Greco
you must be tired after a long trip.
43
00:03:43,265 --> 00:03:44,365
A little.
44
00:03:48,933 --> 00:03:51,959
I hope you're going to be
happy with this ms Greco.
45
00:03:52,159 --> 00:03:55,053
My wife needs a
woman to look after.
46
00:03:56,659 --> 00:04:00,383
I�ve been doing everything
I can of course but uh,
47
00:04:00,583 --> 00:04:02,440
well, as she herself suggested,
48
00:04:02,640 --> 00:04:04,927
a practical nurse would
be so much more,
49
00:04:06,182 --> 00:04:07,471
practical.
50
00:04:09,927 --> 00:04:12,213
-You uh you know about her ailment?
-Yes I do.
51
00:04:12,413 --> 00:04:16,680
Well it's, it's nothing dangerous
but it is rather unpleasant for her.
52
00:04:16,880 --> 00:04:21,213
She's uh in bed most the time
she just hobbles about a bit.
53
00:04:21,413 --> 00:04:25,880
She's practically never out of her
room except for walks in the garden.
54
00:04:26,080 --> 00:04:29,007
And she's, she's very
fond of her little walks.
55
00:04:29,520 --> 00:04:30,620
I see.
56
00:04:32,338 --> 00:04:33,438
What uh...
57
00:04:33,788 --> 00:04:36,582
-would you care for cigarette?
-No thank you.
58
00:04:36,782 --> 00:04:39,701
Yes, it isn't uh this
nursing she needs as much,
59
00:04:39,901 --> 00:04:43,051
as companionship you,
you know how women are.
60
00:04:43,493 --> 00:04:44,593
Yes.
61
00:04:45,341 --> 00:04:49,464
Well I, I certainly hope you're going to,
be happy with this miss Greco.
62
00:04:52,240 --> 00:04:56,435
Well that's, that's her bell I
expect she wants to see you now.
63
00:04:56,800 --> 00:04:58,429
It's, uh it's right this way.
64
00:05:05,162 --> 00:05:07,708
Here's miss
Greco, Elizabeth.
65
00:05:07,908 --> 00:05:09,723
How do you do mrs Burton?
66
00:05:15,199 --> 00:05:16,783
How do you do miss Greco?
67
00:05:18,430 --> 00:05:23,640
I�ve just been telling miss Greco how
we've been looking forward to her arrival.
68
00:05:23,840 --> 00:05:27,373
Yes, well, I expect
you want to change.
69
00:05:27,473 --> 00:05:30,120
Your room is down the
corridor two doors from mine.
70
00:05:30,320 --> 00:05:32,849
-If you'll excuse me.
-Of course.
71
00:05:39,680 --> 00:05:43,062
Well, where did you get
her? From the folly berger?
72
00:05:43,262 --> 00:05:44,744
Oh really Elizabeth...
73
00:05:44,944 --> 00:05:48,401
Oh she didn't fool me for a minute
she's a chorus girl if ever I saw one.
74
00:05:48,601 --> 00:05:51,473
I suppose you think you're
being very clever don't you.
75
00:05:51,673 --> 00:05:52,830
Nothing of the sword.
76
00:05:53,030 --> 00:05:54,956
You chose her yourself, remember?
77
00:05:55,156 --> 00:05:58,974
The references sent by the nurse's
registry, never saw the woman before.
78
00:05:59,174 --> 00:06:02,502
-But you admit that she's pretty.
-She's attractive yes.
79
00:06:02,880 --> 00:06:06,555
-But not pretty no.
-Very well..
80
00:06:06,755 --> 00:06:10,462
Well, she may stay it should be
interesting watching you two.
81
00:06:11,292 --> 00:06:14,388
But make no mistake about
it Arnold I�ll be watching.
82
00:06:14,588 --> 00:06:16,712
Already Elizabeth
you're talking nonsense.
83
00:06:16,912 --> 00:06:19,323
I know you Arnold I
know you inside out,
84
00:06:19,523 --> 00:06:21,800
I can hear your romantic
little heart beating.
85
00:06:22,000 --> 00:06:26,518
I know the kind of man you are you're the
kind of man that's always dependingon women.
86
00:06:26,718 --> 00:06:28,533
Oh, for one
thing or another.
87
00:06:28,575 --> 00:06:30,077
Do we have to talk about this now?
88
00:06:30,177 --> 00:06:32,555
-First it was your mother.
-You've never even met my mother.
89
00:06:32,755 --> 00:06:36,186
Your sister told me, your
mother did everything for you.
90
00:06:36,386 --> 00:06:39,480
And then me. There's always
been a woman to help you.
91
00:06:39,680 --> 00:06:43,682
-Now Arnold isn't that true?
-You're not being fair Elizabeth.
92
00:06:45,759 --> 00:06:49,606
Go ahead. Tell your miss Greco,
93
00:06:50,557 --> 00:06:51,954
she's hired.
94
00:06:59,759 --> 00:07:02,772
In faith I do not love
thee with mine eyes,
95
00:07:03,840 --> 00:07:06,857
but are they in thee a
thousand errors note,
96
00:07:15,199 --> 00:07:17,992
just my heart that
loves what they despise,
97
00:07:18,479 --> 00:07:22,093
who in despite of you
is pleased to dote.
98
00:07:23,299 --> 00:07:27,719
Arnold if you must read poetry can't
you find something better than that?
99
00:07:27,919 --> 00:07:30,043
Elizabeth this is Shakespeare.
100
00:07:31,132 --> 00:07:33,401
It's a lot of romantic
glop If you ask me.
101
00:07:33,501 --> 00:07:35,437
Why can't you read
me a good novel?
102
00:07:35,537 --> 00:07:38,437
Well I thought you might like
a little poetry for a change.
103
00:07:38,504 --> 00:07:40,713
I might but you read it so badly.
104
00:07:47,280 --> 00:07:48,677
Well miss Greco,
105
00:07:50,244 --> 00:07:51,781
you try.
106
00:07:56,019 --> 00:07:59,800
Nor are mine ears with thy
tongue's tuned delighted,
107
00:08:00,000 --> 00:08:03,514
nor tender feeling to
base touches prone,
108
00:08:04,628 --> 00:08:09,644
nor taste nor smell desire to be invited
to an essential feast with thee alone,
109
00:08:09,844 --> 00:08:12,600
but my five wits know
my five senses can,
110
00:08:12,800 --> 00:08:15,344
dissuade one foolish
heart from serving thee,
111
00:08:17,280 --> 00:08:20,047
Foolish is right, don't
you think so Arnold?
112
00:08:22,080 --> 00:08:25,671
-I�m sorry I wasn't listening.
-Not listening? Oh what a pity.
113
00:08:25,871 --> 00:08:29,369
-This Greco reads so beautifully.
-Shall I go on.
114
00:08:29,569 --> 00:08:33,803
Please do, Arnold appreciates that
kind of thing. Don't you Arnold?
115
00:08:36,560 --> 00:08:37,697
Don't you?
116
00:08:39,760 --> 00:08:40,860
Very much.
117
00:08:43,200 --> 00:08:47,011
-I�m cold I want to go in.
-Of course mrs Burton.
118
00:09:06,399 --> 00:09:09,859
-Well come on, come on.
-Yes, dear.
119
00:09:27,760 --> 00:09:31,009
Oh I didn't realize
anyone was here.
120
00:09:31,209 --> 00:09:36,008
-It's quite all right. Look, please come in.
-I�ve been having trouble sleeping.
121
00:09:36,724 --> 00:09:40,192
I often do that's why I come down
here I have a glass of hot milk.
122
00:09:40,297 --> 00:09:41,678
So, it's the only
thing really.
123
00:09:41,778 --> 00:09:44,428
-I�ll say can I fix your one?
-Please don't trouble.
124
00:09:44,624 --> 00:09:46,811
No no, no there's no
trouble, not at all here.
125
00:09:47,011 --> 00:09:49,111
Here, sit right down
here at the table.
126
00:09:49,311 --> 00:09:52,280
It's high time if somebody
waited on you ms Greco.
127
00:09:52,480 --> 00:09:55,046
-Thank you.
-All right.
128
00:09:55,600 --> 00:09:59,288
Well they kept you hopping
these, uh past two months.
129
00:09:59,388 --> 00:10:00,938
I haven't minded.
130
00:10:06,260 --> 00:10:10,302
-You've been wonderfully patient with her.
-She isn't that much trouble.
131
00:10:10,502 --> 00:10:13,121
Um you can be
honest with me.
132
00:10:14,700 --> 00:10:17,300
I�ve been a nurse
for the past year.
133
00:10:18,071 --> 00:10:20,200
Yeah, weren't you a
little brandy, miss.
134
00:10:20,400 --> 00:10:21,500
No thank you.
135
00:10:30,160 --> 00:10:32,727
It must be terrible for
you seeing her like this.
136
00:10:34,399 --> 00:10:38,127
Especially if you you
love her a great deal.
137
00:10:40,160 --> 00:10:41,660
Yes it would be awkward, but...
138
00:10:50,800 --> 00:10:52,150
My milk is getting cold.
139
00:10:54,061 --> 00:10:55,161
I�m sorry.
140
00:11:21,360 --> 00:11:24,275
-I love you.
- I love you too.
141
00:11:26,560 --> 00:11:28,144
But it's hopeless isn't?
142
00:11:28,962 --> 00:11:31,330
It depends on what
you mean by hopeless.
143
00:11:31,530 --> 00:11:34,076
I mean marriage of course.
144
00:11:37,519 --> 00:11:39,690
That is what you
meant isn't it?
145
00:11:40,446 --> 00:11:43,809
It would be ordinarily because
you know I�m a very married man.
146
00:11:44,009 --> 00:11:45,770
There are
divorce courts.
147
00:11:46,560 --> 00:11:49,026
Yeah, also poor houses.
148
00:11:50,720 --> 00:11:54,714
I don't have any money on my
own you know I�m not used to,
149
00:11:55,680 --> 00:11:59,172
-having no money.
-That's all there is to it?
150
00:12:01,600 --> 00:12:04,564
-You can't admit that.
-What else can there be?
151
00:12:05,760 --> 00:12:07,761
I won't be a backstreet wife.
152
00:12:09,100 --> 00:12:11,762
That's a dreadful
novelettes phrase.
153
00:12:14,000 --> 00:12:15,100
I prefer lover.
154
00:12:17,042 --> 00:12:18,706
And I prefer wife.
155
00:12:30,880 --> 00:12:33,059
There must be something we can do.
156
00:12:34,593 --> 00:12:37,309
This isn't fair to any of us.
157
00:12:37,509 --> 00:12:38,772
Except for Elizabeth.
158
00:12:39,360 --> 00:12:40,738
She's not gonna get any better.
159
00:12:42,737 --> 00:12:45,407
She is get more
miserable every day.
160
00:12:52,000 --> 00:12:55,862
You, uh you know that medicine
that you give her every night...
161
00:12:57,519 --> 00:13:00,839
-You mean the nine o'clock sedative?
-Yeah.
162
00:13:01,604 --> 00:13:05,815
Now when um when doctor I
have first prescribed it for,
163
00:13:06,480 --> 00:13:09,108
he warned me that it was
very strong.
164
00:13:10,560 --> 00:13:13,578
She's so uncomfortable
at night it helps a lot.
165
00:13:14,800 --> 00:13:19,446
Yeah, you know, about the proper
dosage and all that don't you?
166
00:13:20,656 --> 00:13:23,810
Yes, I know the drug
could be dangerous.
167
00:13:24,769 --> 00:13:27,679
That an overdose could
affect the brain.
168
00:13:27,879 --> 00:13:29,834
Possibly cause hemorrhaging.
169
00:13:31,940 --> 00:13:36,040
Yes, naturally you wouldn't make
any mistake about overdosing.
170
00:13:36,240 --> 00:13:37,829
Of course not.
171
00:13:39,703 --> 00:13:40,803
gonna be foolish.
172
00:13:41,013 --> 00:13:42,874
Very foolish.
173
00:13:43,384 --> 00:13:45,091
So easily detectable.
174
00:13:47,279 --> 00:13:50,367
However isn't it true,
175
00:13:50,959 --> 00:13:54,172
that it wouldn't be detected
if it were administered,
176
00:13:54,372 --> 00:13:57,401
a little bit at a time? That is,
177
00:13:57,808 --> 00:14:02,600
three extra drops every night have
the same effect as an overdose.
178
00:14:02,800 --> 00:14:06,997
-Only not immediately.
-Yes I believe that's true.
179
00:14:07,360 --> 00:14:10,139
She become weaker every day.
180
00:14:10,339 --> 00:14:15,839
-It's bound to be a symptom. -Yes
but not necessarily a scribal to the drug.
181
00:14:16,720 --> 00:14:18,883
And the uh, the
amount in the bottle,
182
00:14:19,223 --> 00:14:21,963
would hardly be noticeable,
don't you think?
183
00:14:22,720 --> 00:14:23,835
I suppose so.
184
00:14:27,519 --> 00:14:30,806
Um how, how long do you
think it'd take before...?
185
00:14:31,402 --> 00:14:33,163
I really can't say.
186
00:14:34,880 --> 00:14:36,695
Just this is a guess.
187
00:14:40,320 --> 00:14:42,237
I would say,
188
00:14:43,361 --> 00:14:44,579
about two months.
189
00:14:53,440 --> 00:14:54,540
That'll be June.
190
00:15:05,920 --> 00:15:09,798
Good morning darling, well how
are we feeling this morning?
191
00:15:10,320 --> 00:15:13,780
-Arnold your cheerfulness is
depressing. -I�m sorry dear.
192
00:15:14,240 --> 00:15:16,300
What are you dressed up for?
193
00:15:16,500 --> 00:15:19,341
-Oh. I thought I might play a little tennis.
-No you can't.
194
00:15:19,541 --> 00:15:22,360
-Why not?
-I want you to read to me this morning.
195
00:15:22,560 --> 00:15:24,967
well can't miss
Greco do that?
196
00:15:25,067 --> 00:15:28,117
I�m sick of the sound of miss
Greco�s voice and frankly, Arnold,
197
00:15:28,257 --> 00:15:30,389
I�m sick of everything
about miss Greco.
198
00:15:30,968 --> 00:15:33,217
Really Elizabeth you know
how helpful she's been.
199
00:15:33,317 --> 00:15:36,521
Has she? Then why do
I feel so much worse?
200
00:15:36,721 --> 00:15:39,164
Well you really can't
blame her for that.
201
00:15:39,364 --> 00:15:43,962
Did I tell you that dr Ivey wants me
to enter the hospital for observation?
202
00:15:45,040 --> 00:15:49,167
Well if he really
thinks it's necessary...
203
00:15:50,162 --> 00:15:52,878
He says this loss of
appetite is serious.
204
00:15:54,325 --> 00:15:57,645
Oh I�m sure there's
nothing too serious.
205
00:15:57,694 --> 00:15:59,030
-How can you be so sure?
206
00:15:59,085 --> 00:16:02,040
-I suppose the doctor should
know what he's talking about.
207
00:16:02,240 --> 00:16:05,274
But you know how you
hate hospitals. Besides,
208
00:16:06,959 --> 00:16:08,546
what would I
do without you?
209
00:16:09,453 --> 00:16:10,553
I wonder.
210
00:16:12,377 --> 00:16:15,969
And if you wait a few days? And if you don't
feel any better you go to the hospital.
211
00:16:16,399 --> 00:16:18,443
But let's, let's not
talk about it anymore.
212
00:16:18,643 --> 00:16:21,319
I�ve got to run, I�ll
be late for my game.
213
00:16:21,519 --> 00:16:25,521
-Arnold? -Yes?
-I�ve already told dr Ivey.
214
00:16:25,621 --> 00:16:28,883
That I�ll enter the hospital
the middle of next week.
215
00:16:30,399 --> 00:16:33,781
Well if you really think
that's best Elizabeth.
216
00:16:38,899 --> 00:16:41,189
You realize what
this means don't you?
217
00:16:41,389 --> 00:16:45,639
They give her a thorough examination they're
bound to detect the overdose in her system.
218
00:16:45,839 --> 00:16:48,058
What should we do?
219
00:16:48,331 --> 00:16:49,728
Perhaps we stopped.
220
00:16:49,928 --> 00:16:52,280
No, no, it's too late for that.
221
00:16:54,320 --> 00:16:55,420
But, eh,
222
00:16:57,347 --> 00:17:00,062
there is another way,
of course.
223
00:17:00,262 --> 00:17:02,012
You mean increase the dose.
224
00:17:03,143 --> 00:17:04,648
Just another couple drops.
225
00:17:08,319 --> 00:17:10,082
Do you still love me?
226
00:17:23,905 --> 00:17:25,362
Oh, what a pretty picture.
227
00:17:27,520 --> 00:17:30,848
Go right on with it Arnold
don't let me interrupt you.
228
00:17:32,559 --> 00:17:34,685
You forgot to give
me my sedative.
229
00:17:34,885 --> 00:17:38,300
And I couldn't find the bell I had
to walk down here all by myself.
230
00:17:38,400 --> 00:17:41,400
But I�m glad I did, I wouldn't
have missed this for the world.
231
00:17:41,600 --> 00:17:43,772
Please mrs Burton
you mustn't think...
232
00:17:43,872 --> 00:17:46,050
Quiet, you I�ve had enough
of you understand that?
233
00:17:46,150 --> 00:17:49,544
-Quite enough.
-Eh, no you're mistaken, Elizabeth uh,
234
00:17:49,744 --> 00:17:52,824
miss Greco Millie has
something in her eye.
235
00:17:53,400 --> 00:17:54,595
I know she does.
236
00:17:54,979 --> 00:17:56,079
You.
237
00:17:56,499 --> 00:17:59,880
But she's one woman you
won't lean on again Arnold.
238
00:18:00,080 --> 00:18:03,312
-I want to out of this house tomorrow.
-Mrs Burton please, listen.
239
00:18:03,512 --> 00:18:08,541
You're fired. And if Arnold was
my employee instead of my husband,
240
00:18:09,375 --> 00:18:12,517
maybe I�d fire him too,
but he's my husband.
241
00:18:13,360 --> 00:18:15,990
Understand? He's my husband.
242
00:18:24,640 --> 00:18:27,968
Now you can help me
back upstairs Arnold.
243
00:18:28,168 --> 00:18:32,280
Tomorrow you'll call the nurses registry
and arrange for a substitute for miss Greco.
244
00:18:32,480 --> 00:18:36,428
Only this time I�ll interview
the candidates personally.
245
00:18:39,600 --> 00:18:40,700
Yes Elizabeth.
246
00:19:26,594 --> 00:19:27,694
Poor Arnold.
247
00:19:30,799 --> 00:19:34,739
Elizabeth what are
you doing out of bed?
248
00:19:34,939 --> 00:19:38,680
You'll overtire yourself I didn't
want to miss the great farewell scene.
249
00:19:38,880 --> 00:19:42,017
Besides I�m feeling so
much better this morning.
250
00:19:42,700 --> 00:19:46,200
I called dr Ivey and told him to
cancel the hospital appointment.
251
00:19:46,400 --> 00:19:50,208
-I don't think I�m going to need it after all.
-That's fine dear.
252
00:19:51,220 --> 00:19:54,839
-Right poor Arnold you look so upset.
-Stop it Elizabeth.
253
00:19:55,039 --> 00:19:59,855
There's always been a woman's help,
hasn't? There only now she's gone.
254
00:20:00,055 --> 00:20:01,800
You have to depend
on me again.
255
00:20:02,000 --> 00:20:03,575
Poor little sick me.
256
00:20:07,120 --> 00:20:11,829
Arnold, did you do what I told you
did you call the nurses registry?
257
00:20:12,443 --> 00:20:16,697
Yeah yes there'll be uh three
candidates here this afternoon,
258
00:20:16,897 --> 00:20:18,834
for you to choose from
starting at two o'clock.
259
00:20:18,934 --> 00:20:24,033
-Good- I uh I was thinking of going out to
a movie if you don't think you'll need me.
260
00:20:24,893 --> 00:20:29,987
Go ahead see a good romantic movie
full of passionate love scenes.
261
00:20:30,678 --> 00:20:32,067
Get it out of your system.
262
00:21:09,440 --> 00:21:12,201
-Did you enjoy your movie?
-Was all right.
263
00:21:12,401 --> 00:21:16,640
Well our problems are solved
I�ve found the perfect woman.
264
00:21:16,840 --> 00:21:20,680
-She's already started work.
-I�m glad that they all show up on time.
265
00:21:20,880 --> 00:21:25,780
The first two are impossible
too young but the third, ideal.
266
00:21:26,637 --> 00:21:30,003
She's in the kitchen why don't you
go down and have a look at her.
267
00:21:32,163 --> 00:21:34,755
-We seem to find it amusing.
-Amusing?
268
00:21:34,955 --> 00:21:36,240
Why should I?
269
00:21:37,853 --> 00:21:39,668
Go on downstairs and look at her.
270
00:21:40,400 --> 00:21:41,887
Go on Arnold.
271
00:22:01,120 --> 00:22:03,198
Does she want me, your missus?
272
00:22:06,480 --> 00:22:08,956
I was just making a pot of coffee.
273
00:22:15,520 --> 00:22:16,785
How do you like her?
274
00:22:19,600 --> 00:22:22,920
How do you like your
new dream girl Arnold?
275
00:22:40,762 --> 00:22:44,512
My wife gets her sedate at exactly nine
o'clock. You won't forget it, will you?
276
00:22:44,712 --> 00:22:46,759
No of
course not.
277
00:22:47,272 --> 00:22:51,080
-You're sure that you understand about the dosage?
-Oh yes I understand.
278
00:22:51,280 --> 00:22:54,413
Just three more drops than
it calls from the bottle.
279
00:22:54,613 --> 00:22:58,658
That's right. It shouldn't take
long to finish her off now.
280
00:23:00,480 --> 00:23:05,305
Oh I, I certainly appreciate this,
281
00:23:05,968 --> 00:23:07,760
mother.
282
00:23:20,880 --> 00:23:23,652
Well that's the way
the bustle bounces.
283
00:23:24,319 --> 00:23:27,959
Now we have some medicine
of our own we must take.
284
00:23:28,159 --> 00:23:31,887
After which I shall
reappear. Courage now.
285
00:23:33,099 --> 00:23:36,613
It may be bitter but you'll
feel better when it's over.
286
00:23:38,240 --> 00:23:42,166
By the by, Arnold Burton's
attempt to achieve,
287
00:23:42,464 --> 00:23:46,057
single blessedness was
frustrated by his mother.
288
00:23:46,320 --> 00:23:51,286
At a crucial moment the poor
woman became completely adult,
289
00:23:51,524 --> 00:23:54,488
due to an overdose
of cooking sherry.
290
00:23:54,688 --> 00:23:56,255
Next week...
291
00:24:00,612 --> 00:24:04,784
This is amazing I never
saw a stalk at work before.
292
00:24:04,984 --> 00:24:08,206
I hope they have a lay ready.
293
00:24:08,406 --> 00:24:11,912
They'll find that isn't Santa
coming down the chimney.
294
00:24:12,144 --> 00:24:13,578
Good night.
24220
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.