Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,000 --> 00:00:27,300
Good evening, ladies and gentlemen.
2
00:00:27,390 --> 00:00:29,890
Someone had the brilliant idea
3
00:00:29,989 --> 00:00:32,089
that I should done this costume
4
00:00:32,172 --> 00:00:36,072
in order to dramatize the title
of tonight's play.
5
00:00:36,225 --> 00:00:39,225
It is called "The Horseplayer".
6
00:00:39,344 --> 00:00:42,044
Just a moment.
You forgot something.
7
00:00:45,892 --> 00:00:49,992
I'm sure you want to know
who offered this clever charade.
8
00:00:50,154 --> 00:00:56,254
His previous works include the following
one minute audio collage.
9
00:00:57,950 --> 00:01:04,750
THE HORSEPLAYER
10
00:01:32,771 --> 00:01:34,971
- Amen.
- Amen.
11
00:01:36,825 --> 00:01:38,125
Have mercy on us.
12
00:01:40,151 --> 00:01:42,451
Have mercy on us.
13
00:01:45,348 --> 00:01:47,048
Have mercy on us.
14
00:01:55,431 --> 00:01:57,331
I have announcement* to announce.
15
00:01:57,406 --> 00:01:59,506
That the meeting
of the Mother's Committee
16
00:01:59,589 --> 00:02:02,789
has been postponed
until next Thursday.
17
00:02:37,528 --> 00:02:38,528
Come in.
18
00:02:39,607 --> 00:02:41,607
Ah. Mr. Cheever.
I was expecting you.
19
00:02:41,686 --> 00:02:42,786
Father Amion.
20
00:02:42,829 --> 00:02:45,329
I, uh... brought those figures
we were talking about.
21
00:02:45,428 --> 00:02:47,428
I'm afraid
it's not very good news.
22
00:02:48,026 --> 00:02:52,126
You see, Father, it's not just
a matter of a few broken shingles.
23
00:02:53,224 --> 00:02:54,724
I can plug up one leak, all right,
24
00:02:54,783 --> 00:02:56,583
but another will
just break out some place out.
25
00:02:56,654 --> 00:02:58,854
Yes, I understand, Mr. Cheever.
26
00:02:58,941 --> 00:03:03,041
And I have to have a whole
new set of drains, down-spout.
27
00:03:03,514 --> 00:03:07,114
I just can't see it... be managed
anything* less than $1,500.
28
00:03:07,256 --> 00:03:09,656
Well, I'm sure
you've done your best.
29
00:03:09,751 --> 00:03:11,651
Unfortunately, Mr. Cheever,
it seems that
30
00:03:11,726 --> 00:03:14,626
the church treasury has as many leaks
as the church's roof.
31
00:03:14,740 --> 00:03:17,440
We had so...
many repairs this year*.
32
00:03:17,546 --> 00:03:20,146
But I placed the *fax
before the bishop, and...
33
00:03:20,249 --> 00:03:22,249
maybe he can work
a minor miracle.
34
00:03:22,640 --> 00:03:24,040
Meanwhile,
35
00:03:24,095 --> 00:03:26,795
well, we can only hope
for clear weather.
36
00:03:27,213 --> 00:03:28,513
I'm very sorry, Father.
37
00:03:28,565 --> 00:03:29,765
Thank you.
38
00:03:29,812 --> 00:03:31,312
Good bye.
39
00:03:36,672 --> 00:03:37,972
Father.
40
00:03:38,023 --> 00:03:39,923
Will you take a look at this?
41
00:03:39,998 --> 00:03:41,498
What is it?
42
00:03:43,325 --> 00:03:45,525
It's a $10 bill, Father.
43
00:03:45,611 --> 00:03:47,311
*Yes, it is.
44
00:03:47,378 --> 00:03:52,078
I don't think I've seen the $10 bill
in the mid-week collections before the war.
45
00:03:52,264 --> 00:03:53,864
Did you see who the kind doner was?
46
00:03:53,927 --> 00:03:55,527
Oh, I could happened
to notice him, sir.
47
00:03:55,590 --> 00:03:57,990
Even before he...
he gave me this donation.
48
00:03:58,085 --> 00:04:00,085
He was in the first pew
on the left.
49
00:04:00,164 --> 00:04:02,264
I don't think he's ever
been a service before.
50
00:04:02,346 --> 00:04:04,546
What was so unusual about him?
51
00:04:04,633 --> 00:04:05,433
Well...
52
00:04:05,465 --> 00:04:07,765
he sort of a little
rough looking fella, sir.
53
00:04:08,583 --> 00:04:10,383
Sort of sporty pros.
54
00:04:10,454 --> 00:04:12,654
Oh, you mean the gentleman
in the sport shrits?
55
00:04:12,741 --> 00:04:14,641
Oh, yes. I did see him.
56
00:04:14,924 --> 00:04:16,924
I don't think it's
very charitable* of you,
57
00:04:17,002 --> 00:04:19,202
Morton, to criticize his *.
58
00:04:19,289 --> 00:04:21,289
Oh, I wasn't criticizing him, sir.
59
00:04:21,368 --> 00:04:23,868
Especially after I saw his donation.
60
00:04:24,902 --> 00:04:26,802
I didn't quite mean like that, sir.
61
00:04:26,877 --> 00:04:29,077
I understand how you feel.
62
00:04:29,164 --> 00:04:34,264
It does seem a shame that we should be so...
preoccupied without expenses, but...
63
00:04:34,465 --> 00:04:36,465
I'm sure things will improve.
64
00:04:36,544 --> 00:04:37,544
Yes, Father.
65
00:04:37,583 --> 00:04:39,783
The Lord will provide.
66
00:04:49,641 --> 00:04:51,341
Amen.
67
00:04:58,476 --> 00:05:00,076
Dominus*
68
00:05:43,172 --> 00:05:45,172
May I speak to you for a moment?
69
00:05:45,251 --> 00:05:46,651
Oh, sure, Father.
70
00:05:46,706 --> 00:05:49,006
I've been wanted to talk
to you for past week.
71
00:05:49,097 --> 00:05:50,497
Oh, really?
72
00:05:50,864 --> 00:05:53,364
By the way, I enjoyed your sermon
very much, Father.
73
00:05:53,462 --> 00:05:56,262
Oh, I hope you realize that
some of it was meant for you.
74
00:05:56,373 --> 00:06:00,473
I couldn't help noticing how generous
you've been to our poor church.
75
00:06:00,635 --> 00:06:02,235
Are you new in the parish?
76
00:06:02,298 --> 00:06:05,998
Oh, no, I've been around this
neighborhood over 20 years now *.
77
00:06:06,144 --> 00:06:07,844
You know, I ain't never
in much for churches,
78
00:06:07,911 --> 00:06:10,311
in fact the first time
I came in here was about...
79
00:06:10,405 --> 00:06:12,805
the two weeks ago
on Tuesday.
80
00:06:12,900 --> 00:06:15,700
Well, I'm certainly glad
that you changed your mind.
81
00:06:15,810 --> 00:06:17,810
It seems to me I've seen you
here several times
82
00:06:17,889 --> 00:06:19,189
during the past two weeks.
83
00:06:19,241 --> 00:06:20,041
Oh, yes.
84
00:06:20,072 --> 00:06:21,772
It... it's okay, ain't it, Father?
85
00:06:21,839 --> 00:06:23,639
I mean you don't mind, huh?
86
00:06:23,710 --> 00:06:25,110
Mind?
87
00:06:25,581 --> 00:06:28,581
- Why should I mind?
- Well, I don't know.
88
00:06:28,699 --> 00:06:30,499
By the way,
my name is Sheridan, and I...
89
00:06:30,570 --> 00:06:32,170
I sure appreciate it, Father,
90
00:06:32,234 --> 00:06:34,634
it meant an awful lot to me
coming here to the church.
91
00:06:34,728 --> 00:06:36,728
- Well, I'm glad.
- Yeah, I'm glad too.
92
00:06:36,807 --> 00:06:38,507
You see, when I saw
that little sign of yours...
93
00:06:38,574 --> 00:06:40,574
you know the little sign
you got outside says...
94
00:06:40,653 --> 00:06:41,953
"Try prayer."
95
00:06:42,004 --> 00:06:44,104
I said to myself
what do you got to lose?
96
00:06:44,187 --> 00:06:46,587
You ain't... had no luck
at nothing else. So...
97
00:06:46,682 --> 00:06:48,682
why not get this prayer
thing a chance? So...
98
00:06:48,761 --> 00:06:50,861
- I came in and tried it.
- And did it help?
99
00:06:50,943 --> 00:06:53,043
Oh, boy.
I'll say it helped.
100
00:06:53,126 --> 00:06:56,126
Well, it makes me very happy
to hear you say so, Mr. Sheridan.
101
00:06:56,245 --> 00:06:57,445
You won't believe this, Father,
102
00:06:57,492 --> 00:06:59,792
but that day I had six winners
out of eight.
103
00:06:59,883 --> 00:07:02,983
6 out of 8.
And one was 20:1 shot.
104
00:07:03,105 --> 00:07:06,205
I never had a day like that
since I've been going to the track.
105
00:07:06,327 --> 00:07:08,927
In fact, I was down to
my last two bucks.
106
00:07:09,030 --> 00:07:10,230
Just a moment.
107
00:07:10,277 --> 00:07:12,477
I don't understand
what you mean.
108
00:07:12,564 --> 00:07:15,764
The track, Father,
you know... the horses.
109
00:07:15,890 --> 00:07:17,190
Look, I don't want you to get sore.
110
00:07:17,241 --> 00:07:18,341
I suppose a guy like you...
111
00:07:18,385 --> 00:07:21,385
you probably don't go in for
gamble and stuff like that, huh?
112
00:07:22,750 --> 00:07:24,050
You mean...
113
00:07:24,102 --> 00:07:25,502
my sermon...
114
00:07:25,557 --> 00:07:27,257
sent you to the racetrack?
115
00:07:27,324 --> 00:07:29,024
Oh, no.
I was gonna go anyhow.
116
00:07:29,091 --> 00:07:31,791
I go to the track all the time,
that's how I make my living.
117
00:07:31,897 --> 00:07:34,197
You see, I... used to be
in a hardware business.
118
00:07:34,288 --> 00:07:36,088
But I get kinda
tired of it. So...
119
00:07:36,159 --> 00:07:37,959
as I say, when I saw
that sign of yours
120
00:07:38,030 --> 00:07:40,130
I said why don't
give it a whirl, Charlie,
121
00:07:40,213 --> 00:07:41,813
what have we got to lose?
122
00:07:41,876 --> 00:07:44,176
So... I started praying.
123
00:07:44,267 --> 00:07:46,067
Boy, how I prayed.
124
00:07:46,138 --> 00:07:49,238
Give me a winner please,
please God, give me a winner.
125
00:07:49,360 --> 00:07:50,460
So what happened?
126
00:07:50,503 --> 00:07:51,803
I got six of them
127
00:07:51,855 --> 00:07:54,655
and I've been picking them
real good ever since.
128
00:07:54,765 --> 00:07:56,265
Mr. Sheridan.
129
00:07:56,948 --> 00:07:59,848
I don't think you understood
my message at all.
130
00:07:59,962 --> 00:08:02,062
I said the prayer could work miracles
131
00:08:02,145 --> 00:08:04,945
but not for such... selfish aims.
132
00:08:05,056 --> 00:08:06,856
Well, it sure was a miracle
all right, Father.
133
00:08:06,927 --> 00:08:09,127
And believe me,
I owe it all to you.
134
00:08:09,213 --> 00:08:12,613
There's been a misunderstanding.
You made a mistake, Mr. Sheridan.
135
00:08:12,747 --> 00:08:15,447
A prayer isn't intended
for horse races,
136
00:08:15,554 --> 00:08:17,654
you can't pray for your purse,
137
00:08:17,737 --> 00:08:19,237
and neglect your soul.
138
00:08:19,296 --> 00:08:20,496
Oh?
139
00:08:20,543 --> 00:08:22,043
I thought you'd be sore.
140
00:08:22,102 --> 00:08:23,802
Oh, no. I... I'm not angry.
141
00:08:23,869 --> 00:08:25,569
Just look at it this way.
142
00:08:25,636 --> 00:08:26,736
Now...
143
00:08:26,780 --> 00:08:28,980
suppose every one of the track
144
00:08:29,067 --> 00:08:30,667
pray for his horse to win.
145
00:08:30,730 --> 00:08:32,830
Now, you know
that is impossible, don't you?
146
00:08:32,913 --> 00:08:37,213
So don't you realize what a dillemma
would be presented to the Lord?
147
00:08:37,382 --> 00:08:38,782
Is that fair?
148
00:08:38,837 --> 00:08:40,637
Well, yeah, I never
thought of it that way.
149
00:08:40,708 --> 00:08:42,008
I... I guess you're right.
150
00:08:42,060 --> 00:08:44,660
Then you do see the error of it?
151
00:08:44,762 --> 00:08:46,162
Well, uh, yeah.
152
00:08:46,217 --> 00:08:47,617
It... it would be tough.
153
00:08:47,673 --> 00:08:51,173
That is if everybody pray for a winner,
only they don't. See?
154
00:08:51,311 --> 00:08:54,111
Everybody ain't wise to
this prayer racket, Father.
155
00:08:54,221 --> 00:08:57,221
And that's their hard luck, ain't it?
156
00:09:01,809 --> 00:09:03,109
Come in.
157
00:09:06,694 --> 00:09:09,194
- Father Amion.
- Yes, Morton.
158
00:09:09,293 --> 00:09:11,693
That man... he's back again.
159
00:09:11,788 --> 00:09:13,688
I suppose you mean Mr. Sheridan?
160
00:09:13,762 --> 00:09:14,662
Yes, Father.
161
00:09:14,698 --> 00:09:17,298
As I passed his pew
a few minutes ago,
162
00:09:17,401 --> 00:09:19,301
he kept say something about Satan?
163
00:09:19,375 --> 00:09:20,475
Satan?
164
00:09:20,831 --> 00:09:23,231
Oh, I don't think
you heard correctly, Morton.
165
00:09:23,325 --> 00:09:24,625
Oh, yes. I did, Father.
166
00:09:24,677 --> 00:09:26,977
He kept saying Satan or...
167
00:09:27,067 --> 00:09:28,967
a devil or something like that.
168
00:09:29,042 --> 00:09:30,942
That's it. Red Devil.
169
00:09:31,017 --> 00:09:32,817
He kept saying it over and over.
170
00:09:32,888 --> 00:09:34,788
I wouldn't worry about it, Morton.
171
00:09:34,863 --> 00:09:38,663
Red Devil is undoubtly
the name of a horse.
172
00:09:45,673 --> 00:09:48,373
Excuse me. Can I see
Father Amion for a minute?
173
00:09:48,480 --> 00:09:50,580
Come in, Mr. Sheridan.
174
00:09:53,677 --> 00:09:55,177
I... hate the burden.
175
00:09:55,236 --> 00:09:56,236
I ain't like this, Father.
176
00:09:56,276 --> 00:09:58,876
- I... I know you are a busy man.
- That's quite alright, Mr. Seridan.
177
00:09:58,978 --> 00:10:02,078
That's why I just came in
to make a little donation.
178
00:10:02,200 --> 00:10:04,800
Uh, by the way, you know
that roof of yours is leaking?
179
00:10:04,903 --> 00:10:07,303
I just got a shot a word
right in the head.
180
00:10:07,398 --> 00:10:09,198
- I'm aware of it.
- Well...
181
00:10:09,269 --> 00:10:13,069
anyway, as I was saying I came in
to donate this thirty bucks.
182
00:10:13,218 --> 00:10:15,018
You see, I was
out the track yesterday.
183
00:10:15,089 --> 00:10:18,189
And I had a pretty good-sized
bet* on horse named the Branding Iron,
184
00:10:18,312 --> 00:10:20,612
you know, winner* the horses
that I was praying for.
185
00:10:20,702 --> 00:10:22,802
So as they lined up
at the starting gate
186
00:10:22,885 --> 00:10:25,385
I said to myself
if the Branding Iron wins this race,
187
00:10:25,484 --> 00:10:27,384
I'm giving thirty bucks
to the church.
188
00:10:27,459 --> 00:10:28,959
So there you are, Father.
189
00:10:29,018 --> 00:10:30,718
He wins by 7 ranks.
190
00:10:30,785 --> 00:10:34,385
There's no need for you to tell me
where your donation comes from.
191
00:10:34,527 --> 00:10:36,927
Mr. Sheridan.
I thank you for it.
192
00:10:37,022 --> 00:10:39,422
But I'd rather
not discuss the source.
193
00:10:39,516 --> 00:10:41,616
Oh, you still mad at me, huh?
194
00:10:41,699 --> 00:10:43,399
I was never mad at you.
195
00:10:43,466 --> 00:10:45,666
I'm praying for you, Mr. Sheridan.
196
00:10:45,753 --> 00:10:46,953
Oh, yeah?
197
00:10:47,000 --> 00:10:48,700
Boy, now I know why I can't miss.
198
00:10:48,767 --> 00:10:50,867
Oh, don't misunderstand me.
199
00:10:50,950 --> 00:10:54,050
I'm praying for your soul,
not your horses.
200
00:10:54,172 --> 00:10:55,172
Oh?
201
00:10:55,212 --> 00:10:57,712
Now I don't want to think that
I'm ungrateful.
202
00:10:57,810 --> 00:11:00,010
*Fact is, as you know,
our church is a poor one,
203
00:11:00,097 --> 00:11:02,697
and we can use any donations.
204
00:11:02,800 --> 00:11:04,400
You've been a great help.
205
00:11:04,463 --> 00:11:06,363
And I appreciate it.
206
00:11:06,438 --> 00:11:09,038
You're welcome, Father.
And you deserve it.
207
00:11:09,140 --> 00:11:10,540
And if I ever got anything special,
208
00:11:10,596 --> 00:11:12,296
you know, horse that's real hot,
209
00:11:12,363 --> 00:11:14,563
and you'd like to
put down a little money...
210
00:11:14,649 --> 00:11:16,049
Rarely, Mr. Sheridan.
211
00:11:16,105 --> 00:11:17,505
Wait a minute.
212
00:11:18,079 --> 00:11:20,779
I think I got just the horse prayer.
213
00:11:21,614 --> 00:11:24,114
Red Devil in the fourth race
at Belmont
214
00:11:24,212 --> 00:11:25,812
do you mind
if I use your phone a second?
215
00:11:25,875 --> 00:11:27,375
Mr. Seridan.
216
00:11:27,434 --> 00:11:29,134
Remember where you are.
217
00:11:29,201 --> 00:11:32,101
I'm sorry, Father.
I... I only thought that...
218
00:11:32,216 --> 00:11:35,416
I have no wish to interfere
with your way of life.
219
00:11:35,542 --> 00:11:38,042
And I certainly
don't want to be involved with it.
220
00:11:38,141 --> 00:11:40,841
Our church will survive...
221
00:11:40,947 --> 00:11:43,247
without race horses.
222
00:11:48,847 --> 00:11:51,247
You take care of that cold,
Mrs. Spencer.
223
00:11:51,342 --> 00:11:54,542
And tell your husband
I'll stop by to see you next week.
224
00:12:12,234 --> 00:12:14,234
Hi, Father.
Can I give you a lift?
225
00:12:14,417 --> 00:12:15,917
Oh, no thank you.
226
00:12:15,976 --> 00:12:18,576
I'm only going a few blocks
and I rather enjoy the walk.
227
00:12:18,679 --> 00:12:19,272
How do you like it?
228
00:12:19,302 --> 00:12:21,902
It's brand new and I don't
even owe a nickel on it.
229
00:12:22,005 --> 00:12:23,905
It's a very handsome vehicle.
230
00:12:23,980 --> 00:12:25,180
Yeah, thanks.
231
00:12:25,227 --> 00:12:26,327
Funny how these things walk out.
232
00:12:26,371 --> 00:12:29,671
Hang* you know, it's less than a month ago
I only had two bucks to my name.
233
00:12:29,801 --> 00:12:31,101
Remarkable.
234
00:12:31,152 --> 00:12:32,652
You know something, Father?
235
00:12:32,711 --> 00:12:35,211
You know how many winners I had
last week alone?
236
00:12:35,830 --> 00:12:38,330
- No.
- 14 out of 18.
237
00:12:38,428 --> 00:12:40,628
Seems every time
I pray real hard for a horse,
238
00:12:40,715 --> 00:12:43,215
it turns out to be
practically a sure thing.
239
00:12:45,081 --> 00:12:48,581
See, Father, I couldn't help but notice
that roof of yours still needs fixing.
240
00:12:48,719 --> 00:12:51,519
You... ain't had no luck
raising a dough, huh?
241
00:12:52,045 --> 00:12:53,945
Not for the moments, no.
242
00:12:54,020 --> 00:12:57,020
Well, look. I know how you feel
about the races and all that, but...
243
00:12:57,138 --> 00:12:58,938
if you got a few bucks to spare,
there's...
244
00:12:59,009 --> 00:13:01,509
a horse going as S* name
Sally's Pal.
245
00:13:01,608 --> 00:13:02,908
Mr. Sheridan,
246
00:13:02,959 --> 00:13:04,859
I thought we've closed
that subject.
247
00:13:04,934 --> 00:13:06,534
Well, just listen to me
a minute, Father.
248
00:13:06,597 --> 00:13:07,797
Let me tell you about this horse,
249
00:13:07,844 --> 00:13:09,444
you see, they've been
training him in secret,
250
00:13:09,507 --> 00:13:12,707
I got it straight from the owners that
the horse is absolutely ready.
251
00:13:12,834 --> 00:13:16,034
In fact, he busted the track record
by over two fifth of the second.
252
00:13:16,160 --> 00:13:18,160
Not only once
but a couple of times.
253
00:13:18,239 --> 00:13:20,639
This afternoon, he's starting
his first big race
254
00:13:20,733 --> 00:13:23,833
and all he's got against him
is bunch of broken down filly* g*.
255
00:13:23,956 --> 00:13:28,456
I don't have to tell you, Father,
you know how colts run away from fillies.
256
00:13:28,633 --> 00:13:30,233
I know nothing of the kind.
257
00:13:30,296 --> 00:13:33,096
Well, take my word for, Father.
They run like burglars,
258
00:13:33,207 --> 00:13:34,707
and according to the morning line
259
00:13:34,766 --> 00:13:36,766
the horse had to pay about 15 to 1
260
00:13:36,845 --> 00:13:38,045
probably even more than that.
261
00:13:38,092 --> 00:13:41,092
So it looks like a pretty good spot
for you to pick up a fast buck.
262
00:13:41,210 --> 00:13:43,310
And if I really start praying.
263
00:13:43,393 --> 00:13:46,193
I'm afraid I have to go,
Mr. Sheridan. I...
264
00:13:46,511 --> 00:13:48,811
I have a church council meeting
this morning.
265
00:13:48,902 --> 00:13:50,302
Well, it's up to you, Father.
266
00:13:50,357 --> 00:13:52,757
All I know is I'm putting
my last buck on this horse,
267
00:13:52,852 --> 00:13:54,252
right on the nose. So...
268
00:13:54,307 --> 00:13:58,407
if everything goes all right, I'd probably
won't be seeing you around no more.
269
00:13:58,881 --> 00:14:01,081
- Why is that?
- Oh, I guess I forgot to tell you
270
00:14:01,168 --> 00:14:02,768
I'm buying me
a place down in Florida.
271
00:14:02,831 --> 00:14:06,331
It got a wonderful location right
between the Catholic church and Hialeah.
272
00:14:06,469 --> 00:14:08,969
Well, I wish you the best of luck,
Mr. Sheridan.
273
00:14:09,067 --> 00:14:10,167
I really do.
274
00:14:10,211 --> 00:14:11,811
Thank you, Father.
275
00:14:16,655 --> 00:14:17,955
Uh, Mr. Sheridan.
276
00:14:18,007 --> 00:14:20,207
You're really sure of
this horse, aren't you?
277
00:14:20,293 --> 00:14:22,093
Oh, sure.
I'm absolutely positive, Father.
278
00:14:22,164 --> 00:14:24,864
You know, like I told you,
I've been praying real hard all week.
279
00:14:24,971 --> 00:14:27,571
Plus which I know the horses
got to stuff*.
280
00:14:28,401 --> 00:14:33,601
If... if someone bet $500
on this horse
281
00:14:33,806 --> 00:14:36,506
and... what might
he expect to win?
282
00:14:36,612 --> 00:14:40,012
Well, let me see... waiver say
the horse comes * * horse
283
00:14:40,147 --> 00:14:41,347
only pays 10 bucks.
284
00:14:41,394 --> 00:14:44,894
The least a guy could pick up
would be about $2,500.
285
00:14:45,967 --> 00:14:49,067
- $2,500?
- Mm-hmm.
286
00:14:49,917 --> 00:14:52,117
Mr. Sheridan. If I were to...
287
00:14:52,204 --> 00:14:53,604
give you...
288
00:14:53,659 --> 00:14:55,059
$500
289
00:14:55,115 --> 00:14:56,815
could you...
290
00:14:56,882 --> 00:15:00,282
arrange this transaction for me?
291
00:15:00,416 --> 00:15:02,016
You mean it, Father?
292
00:15:02,079 --> 00:15:03,479
Would you?
293
00:15:03,950 --> 00:15:06,650
Oh, sure, I'd be glad to.
You know, you doing to me,
294
00:15:06,756 --> 00:15:08,856
I'd do it to you.
295
00:15:46,151 --> 00:15:48,151
- Good morning, Father.
- Good morning.
296
00:15:52,907 --> 00:15:54,307
Closing out your savings account?
297
00:15:54,363 --> 00:15:56,063
- Yes.
- Anything wrong, Father.
298
00:15:56,130 --> 00:15:57,430
Nothing wrong.
299
00:15:57,481 --> 00:16:00,081
Our service has been satisfactory,
hasn't it?
300
00:16:00,183 --> 00:16:02,083
Very satisfactory.
301
00:16:08,395 --> 00:16:09,795
How would you like the money, Father?
302
00:16:09,850 --> 00:16:11,350
Doesn't matter. Oh...
303
00:16:11,825 --> 00:16:13,725
put it in large bills, please.
304
00:16:13,800 --> 00:16:15,900
- Fifties?
- That will do.
305
00:16:29,392 --> 00:16:31,792
- Thank you.
- Thank you, Father.
306
00:16:50,596 --> 00:16:53,896
Okay, Father.
Good luck to us.
307
00:17:05,876 --> 00:17:08,676
I... I don't know what came over me,
your Excellency.
308
00:17:08,786 --> 00:17:10,386
I've never done
such a thing before.
309
00:17:10,450 --> 00:17:12,050
Now, now, Father.
310
00:17:12,113 --> 00:17:15,013
I find it hard to believe you could
have done anything really wrong.
311
00:17:15,127 --> 00:17:17,227
The moment I did it,
I regreted it.
312
00:17:17,310 --> 00:17:19,510
If I could found him,
and I would've stopped him, but...
313
00:17:19,597 --> 00:17:21,097
I don't even know
where to reach him.
314
00:17:21,156 --> 00:17:22,456
Please, Father.
315
00:17:22,507 --> 00:17:26,007
How can I help you if I don't know
what it is you've done.
316
00:17:26,145 --> 00:17:27,845
Your Excelleny,
317
00:17:29,263 --> 00:17:31,663
I bet money on a horse.
318
00:17:31,758 --> 00:17:33,158
I see.
319
00:17:33,837 --> 00:17:36,637
And just how much money
did you bet?
320
00:17:36,747 --> 00:17:38,747
All I had. $500.
321
00:17:38,826 --> 00:17:41,526
I went to the bank and closed out
my savings account.
322
00:17:42,776 --> 00:17:43,976
Well...
323
00:17:44,855 --> 00:17:47,755
that is something to
be concerned about.
324
00:17:48,597 --> 00:17:50,797
What had possessed you, Father?
325
00:17:50,884 --> 00:17:52,584
You were never a gambling man,
326
00:17:52,651 --> 00:17:54,851
nor you ever care
much about the money.
327
00:17:55,145 --> 00:17:57,145
I don't care about the savings.
328
00:17:57,224 --> 00:17:59,224
I just hope that
I make enough money
329
00:17:59,303 --> 00:18:02,603
to pay for the roof repairs
we needed for so long.
330
00:18:03,045 --> 00:18:04,245
I see.
331
00:18:04,293 --> 00:18:06,693
I shall never forgive myself
for what I did.
332
00:18:06,787 --> 00:18:08,287
I still never understand
why I did it?
333
00:18:08,346 --> 00:18:09,946
The man... I...
I gave the money to,
334
00:18:10,009 --> 00:18:13,309
he seemed so sure of himself,
so... successful.
335
00:18:13,440 --> 00:18:15,640
Help me to understand
what I've done.
336
00:18:16,454 --> 00:18:17,654
Help me.
337
00:18:17,701 --> 00:18:21,101
Help me, please.
To explain it to myself.
338
00:18:22,379 --> 00:18:23,479
Yes.
339
00:18:27,784 --> 00:18:31,084
I find it hard to believe, Father.
340
00:18:32,773 --> 00:18:34,573
If I didn't know you better,
341
00:18:34,644 --> 00:18:36,544
if you were a young man,
342
00:18:36,619 --> 00:18:39,119
I might understand such rashness.
343
00:18:39,737 --> 00:18:41,637
But it's 40 years.
344
00:18:41,712 --> 00:18:44,312
40 years since you took your vows.
345
00:18:44,415 --> 00:18:49,515
And to do such a... such a...
such a foolhardy thing.
346
00:18:49,716 --> 00:18:51,116
I know. I know. Please...
347
00:18:51,171 --> 00:18:53,171
tell me what must I do?
348
00:18:55,225 --> 00:18:56,425
You say...
349
00:18:57,304 --> 00:18:59,804
you don't know
how to find this man
350
00:18:59,903 --> 00:19:01,203
to whom you gave the money.
351
00:19:01,254 --> 00:19:02,554
No.
352
00:19:02,605 --> 00:19:06,405
So there's no way of preventing
this bet from being made?
353
00:19:07,075 --> 00:19:09,775
No, there isn't.
354
00:19:11,129 --> 00:19:14,329
You see... the race
is this afternoon.
355
00:19:16,118 --> 00:19:19,218
Then there's only
one thing to be done.
356
00:19:19,340 --> 00:19:22,140
Only one way to make restitution.
357
00:19:22,770 --> 00:19:24,270
And that is?
358
00:19:26,304 --> 00:19:28,204
You must pray, Father.
359
00:19:28,279 --> 00:19:31,279
You must pray as you have
never prayed before.
360
00:19:31,398 --> 00:19:33,698
And I'll add my prayers to yours.
361
00:19:33,788 --> 00:19:37,088
You must pray for
that horse not to win.
362
00:19:37,946 --> 00:19:39,046
Not to win?
363
00:19:39,089 --> 00:19:40,289
Yes.
364
00:19:40,337 --> 00:19:42,637
You can't expect a reward
for your error.
365
00:19:42,727 --> 00:19:44,827
No matter what the consequences.
366
00:19:44,910 --> 00:19:47,310
I can see no other expiation.
367
00:19:47,405 --> 00:19:50,705
Except to ask the Lord
withold this victory.
368
00:19:50,835 --> 00:19:54,135
You must pray for this
with all your might.
369
00:19:54,265 --> 00:19:56,265
But the money, Your Excellency.
370
00:19:56,344 --> 00:19:58,344
We're in such need now.
371
00:19:58,423 --> 00:20:00,723
The money does not matter.
372
00:20:08,090 --> 00:20:09,690
You're right, of course.
373
00:20:10,065 --> 00:20:12,765
I'll do as you say, Your Excellency.
374
00:20:13,703 --> 00:20:18,803
We must pray that the horse...
won't win.
375
00:20:24,305 --> 00:20:27,605
*
376
00:20:27,735 --> 00:20:30,435
Soul of Christ be my santification.
377
00:20:30,542 --> 00:20:32,642
Body of Christ be my salvation.
378
00:20:32,725 --> 00:20:34,225
* Lord.
379
00:20:34,284 --> 00:20:36,984
* asking
sorrow and repentance.
380
00:20:37,090 --> 00:20:38,490
Amen.
381
00:20:48,108 --> 00:20:49,408
Father Amion.
382
00:20:51,123 --> 00:20:52,323
Yes, Morton.
383
00:20:52,786 --> 00:20:54,586
Look, he's back.
384
00:21:16,589 --> 00:21:18,189
It's alright, my son?
385
00:21:18,772 --> 00:21:20,272
I understand.
386
00:21:20,331 --> 00:21:21,931
You understand what?
387
00:21:21,994 --> 00:21:23,994
About the race this afternoon.
388
00:21:24,073 --> 00:21:25,373
You've just returned.
389
00:21:25,424 --> 00:21:28,124
Yeah, I just got back
a little while ago.
390
00:21:28,958 --> 00:21:34,558
And... this horse, this...
Sally's Pal, it did win?
391
00:21:34,779 --> 00:21:36,679
No. it didn't.
392
00:21:37,482 --> 00:21:40,182
Well, now I don't want you
to blame yourself.
393
00:21:40,288 --> 00:21:43,488
You were trying to do good
in your own fashion.
394
00:21:43,614 --> 00:21:47,214
Whatever blame there is,
must fall on my shoulders.
395
00:21:47,772 --> 00:21:49,472
I just don't
understand it though, Father.
396
00:21:49,539 --> 00:21:51,539
You know, it was sure thing
if I ever saw one.
397
00:21:51,618 --> 00:21:54,118
At the head of the stretch
he's leading by four lengths
398
00:21:54,217 --> 00:21:56,517
then all of a sudden,
he quits on me.
399
00:21:56,607 --> 00:21:58,507
I just don't understand it.
400
00:21:58,582 --> 00:22:00,782
Sure thing like that, and he quits.
401
00:22:01,701 --> 00:22:04,601
Trouble is I had my last nickel
bet on him right on the nose.
402
00:22:04,715 --> 00:22:09,515
So... now I'm back just where I started
from with two bucks in my pocket.
403
00:22:10,224 --> 00:22:12,424
I think maybe I ought to go back in
a hardware business.
404
00:22:12,511 --> 00:22:13,911
What do you think, Father?
405
00:22:13,966 --> 00:22:16,066
I think it's a very good idea.
406
00:22:16,149 --> 00:22:19,449
Yeah, I think so too.
Well...
407
00:22:19,579 --> 00:22:20,679
Anyway,
408
00:22:20,722 --> 00:22:22,422
here's your money.
409
00:22:27,791 --> 00:22:29,291
My money?
410
00:22:29,350 --> 00:22:30,550
Well, yeah.
411
00:22:30,597 --> 00:22:33,797
you don't think I was going to
risk your dough on a win bet, did you?
412
00:22:33,923 --> 00:22:36,523
I took the 500, I bet them
to *place so...
413
00:22:36,626 --> 00:22:39,926
he came in second and paid $8.40.
So...
414
00:22:40,056 --> 00:22:43,956
they are... $2,100 you won.
415
00:23:28,286 --> 00:23:31,986
The sponsor is being
unusually difficult
416
00:23:32,132 --> 00:23:35,232
about this matter
of the horse costume.
417
00:23:35,354 --> 00:23:40,954
I've explained the labor-saving
advantages of employing a real horse
418
00:23:41,175 --> 00:23:43,375
to do the work of two men,
419
00:23:43,462 --> 00:23:47,262
but he is so enchanted
with this palm of his
420
00:23:47,412 --> 00:23:49,612
on the word Horseplayer
421
00:23:49,698 --> 00:23:52,498
that he insists on
having it out with me.
422
00:23:52,609 --> 00:23:54,909
I should be back shortly.
423
00:23:55,000 --> 00:23:58,500
It will only take a minute
to put him in his place.
31531
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.