All language subtitles for S06E14 The Changing Heart.ZEN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,840 --> 00:00:32,240 Present company excepted. 2 00:00:32,438 --> 00:00:35,238 Good evening, fellow clock watchers. 3 00:00:35,347 --> 00:00:39,047 And welcome to Alfred Hitchcock Presents. 4 00:00:39,192 --> 00:00:42,092 I shall never again lease an apartment 5 00:00:42,206 --> 00:00:44,906 on the strength of an advertisement. 6 00:00:45,012 --> 00:00:48,088 This one red* quarters for rent 7 00:00:48,208 --> 00:00:52,332 for very slim gentleman who loves animals, 8 00:00:52,494 --> 00:00:56,694 the animals of that infernal bird you just heard. 9 00:00:56,859 --> 00:01:01,759 And an idiotic mouse that runs up the pendulum every now and then. 10 00:01:01,951 --> 00:01:04,351 You know, the nursery rhyme that goes... 11 00:01:04,445 --> 00:01:07,245 when the clock struck one. 12 00:01:07,355 --> 00:01:10,555 Unfortunately, I'm the one it strikes. 13 00:01:10,680 --> 00:01:12,680 But enough of my problems. 14 00:01:12,759 --> 00:01:15,859 Now, as is customary on this program, 15 00:01:15,980 --> 00:01:18,780 we shall have a word or two 16 00:01:18,890 --> 00:01:20,990 from a dear friend. 17 00:01:21,072 --> 00:01:22,972 Listen. 18 00:01:24,502 --> 00:01:34,302 THE CHANGING HEART 19 00:01:43,935 --> 00:01:49,335 Watches: Ulrich Klemm Clock 20 00:02:35,271 --> 00:02:36,771 Good evening. 21 00:02:36,830 --> 00:02:38,330 You have something? 22 00:02:40,052 --> 00:02:42,652 I was wondering if you take a look at this. 23 00:02:42,754 --> 00:02:44,254 I dropped it on the floor yesterday. 24 00:02:44,312 --> 00:02:46,012 Let me see. 25 00:02:49,740 --> 00:02:51,038 Huh? 26 00:02:51,816 --> 00:02:53,395 A Chroisnof*, 27 00:02:53,457 --> 00:02:56,157 a genuine Chroisnof*. 28 00:03:03,122 --> 00:03:06,322 This is a very rare watch, my friend. 29 00:03:06,447 --> 00:03:09,947 I haven't seen what in many years, not since I left the old country. 30 00:03:10,085 --> 00:03:13,185 Oh, my uncle left it to me. It had been in his family for years. 31 00:03:13,306 --> 00:03:14,606 Uh. 32 00:03:20,269 --> 00:03:22,569 Yeah, yeah. 33 00:03:22,659 --> 00:03:24,359 I can repair this, I think. 34 00:03:24,426 --> 00:03:27,826 Will not be easy, and we'll have to make the parts myself. 35 00:03:29,518 --> 00:03:32,718 Fine watch, my friend. Beautiful instrument. 36 00:03:32,843 --> 00:03:34,243 Well *saved... 37 00:03:34,298 --> 00:03:36,498 I noticed some interesting clocks here. 38 00:03:36,584 --> 00:03:37,684 Did you bring them from Europe? 39 00:03:37,727 --> 00:03:39,427 Yeah, when the war started. 40 00:03:39,494 --> 00:03:41,894 Ah, but they could not save my masterpieces. 41 00:03:41,988 --> 00:03:43,788 My... automatons*. 42 00:03:43,859 --> 00:03:45,959 - Aut... - You do not know what they were? 43 00:03:46,041 --> 00:03:48,941 - No. - It means clockwork figures. 44 00:03:49,055 --> 00:03:51,855 You know, mechanical chess players, 45 00:03:51,964 --> 00:03:53,964 little *jewel of the birds that fly 46 00:03:54,043 --> 00:03:55,643 and sing when you wind them up. 47 00:03:55,706 --> 00:03:58,606 Soldiers that march and sound their trumpets. 48 00:03:58,719 --> 00:03:59,919 You make things like that? 49 00:03:59,966 --> 00:04:03,266 From all over Europe, they came to me with commissions. 50 00:04:03,396 --> 00:04:06,296 In Bonn. There is a church steeple. 51 00:04:06,409 --> 00:04:07,809 When the hour strikes, 52 00:04:07,864 --> 00:04:09,664 angels appear on the belfry 53 00:04:09,735 --> 00:04:14,035 and raise golden swords to *fight hours of *Egypt. 54 00:04:14,619 --> 00:04:17,719 I created those angels, my friend. 55 00:04:19,088 --> 00:04:21,188 And now I am over here. 56 00:04:21,270 --> 00:04:25,070 I earn my bread reparing cheap watches. 57 00:04:26,154 --> 00:04:28,454 Uh... can you fix my watch, Mr. Klemm? 58 00:04:28,544 --> 00:04:31,044 Yeah. Certainly I can. 59 00:04:31,662 --> 00:04:34,462 But it will take time if I am to save it. 60 00:04:34,572 --> 00:04:35,572 Strange, isn't it, huh? 61 00:04:35,611 --> 00:04:37,711 It takes time to save time. 62 00:04:37,793 --> 00:04:40,393 Time is the great mystery. 63 00:04:50,783 --> 00:04:52,383 Grandfather? 64 00:04:54,940 --> 00:04:56,840 I... I thought you were alone. 65 00:04:56,915 --> 00:04:59,215 What is it, Lisa? 66 00:05:02,630 --> 00:05:03,430 Dinner is ready. 67 00:05:03,462 --> 00:05:04,762 Oh, 68 00:05:04,813 --> 00:05:06,013 you see, my friend, 69 00:05:06,060 --> 00:05:08,560 time is the great mystery. 70 00:05:08,658 --> 00:05:10,958 I had no idea it was so late. 71 00:05:11,048 --> 00:05:13,248 Would you join us for dinner? 72 00:05:13,854 --> 00:05:15,254 Oh, I really shouldn't. 73 00:05:15,308 --> 00:05:16,408 Oh, please. 74 00:05:16,452 --> 00:05:18,152 We have plenty. 75 00:05:18,946 --> 00:05:20,346 That's very kind of you. 76 00:05:20,401 --> 00:05:22,801 Good. It's good. 77 00:05:22,895 --> 00:05:24,495 I'd like to hear some more about your work. 78 00:05:24,557 --> 00:05:25,557 Yeah? 79 00:05:25,597 --> 00:05:28,997 Well, I have a few pieces in back which might interest you. 80 00:05:29,130 --> 00:05:31,230 I'm interested, Mr. Klemm. 81 00:05:34,326 --> 00:05:35,826 I'm interested very much, 82 00:05:35,885 --> 00:05:37,885 Ah. Come Lisa. 83 00:05:39,314 --> 00:05:40,514 Please... 84 00:05:40,561 --> 00:05:42,261 Thank you. 85 00:06:05,086 --> 00:06:07,386 Look closely, Mr. Ross. 86 00:06:18,804 --> 00:06:20,504 That's marvelous. 87 00:06:20,570 --> 00:06:21,670 I don't see how you do it. 88 00:06:21,714 --> 00:06:24,414 Oh, it's a child's toy. 89 00:06:24,519 --> 00:06:27,519 I have done far more important things in my days. 90 00:06:27,637 --> 00:06:28,937 That is true. 91 00:06:29,404 --> 00:06:33,304 Grandfather has made clocks for royalty, for kings. 92 00:06:33,457 --> 00:06:35,657 He has a drawer full of medals. 93 00:06:35,743 --> 00:06:38,043 - Oh. - Liebchen. 94 00:06:38,133 --> 00:06:40,133 Liebchen. What is wrong? 95 00:06:40,211 --> 00:06:42,011 I cut my finger on the knife. 96 00:06:42,082 --> 00:06:44,082 Oh, let me bandage it for you. 97 00:06:44,160 --> 00:06:46,260 It's just a scratch. 98 00:06:46,343 --> 00:06:48,343 - Show me. - Yeah. 99 00:06:52,162 --> 00:06:54,662 There. It is fixed now. 100 00:06:54,760 --> 00:06:57,260 You can fix everything, can't you, grandfather? 101 00:06:58,293 --> 00:07:01,693 A skilled hand should be able to repair anything. 102 00:07:01,827 --> 00:07:03,627 You should have been a doctor, Mr. Klemm. 103 00:07:03,697 --> 00:07:05,397 Strange you say so. 104 00:07:05,464 --> 00:07:06,564 When I was a young man, 105 00:07:06,607 --> 00:07:08,807 my father wanted me to be a surgeon. 106 00:07:08,893 --> 00:07:09,693 Why didn't you? 107 00:07:09,725 --> 00:07:14,425 Oh, human body is full of flaws, very imperfect. 108 00:07:14,609 --> 00:07:18,709 *But the clockwork... a good chronometer... 109 00:07:18,870 --> 00:07:20,370 that is perfection. 110 00:07:20,428 --> 00:07:23,528 You mean because it doesn't bleed when it cuts its minute hand? 111 00:07:23,650 --> 00:07:25,350 - Like I did? - Oh, Liebchen. 112 00:07:25,417 --> 00:07:27,317 I wasn't talking about you. 113 00:07:27,391 --> 00:07:31,191 You as one human being was never disappointed me. 114 00:07:34,146 --> 00:07:36,346 She is my finest creation. 115 00:07:36,432 --> 00:07:39,632 Please, what will Mr. Ross think, such a foolish talk? 116 00:07:39,758 --> 00:07:41,158 No. 117 00:07:41,213 --> 00:07:43,813 I don't find it foolish at all. 118 00:07:45,993 --> 00:07:47,293 I should be going. 119 00:07:47,344 --> 00:07:48,844 Thank you for a wonderful evening. 120 00:07:48,903 --> 00:07:50,803 Pleasure. Pleasure. 121 00:07:50,877 --> 00:07:52,777 I will repair your Chroisnof??, my friend. 122 00:07:52,852 --> 00:07:54,852 You come back on Friday, it should be ready. 123 00:07:54,930 --> 00:07:56,230 Friday. That'll be fine. 124 00:07:56,281 --> 00:07:57,981 Yeah. 125 00:07:58,048 --> 00:07:59,848 I'll see you then. 126 00:08:00,853 --> 00:08:02,553 Mr. Ross. 127 00:08:03,140 --> 00:08:04,440 Well, I'll see him to the door. 128 00:08:04,491 --> 00:08:05,991 Yeah, beat* it. 129 00:08:27,249 --> 00:08:28,649 Well, I'll see you again. 130 00:08:29,224 --> 00:08:32,624 Of course, on Friday. 131 00:08:34,108 --> 00:08:36,408 You know that's not what I meant. 132 00:08:36,706 --> 00:08:39,406 I was talking about just the two of us. 133 00:08:39,720 --> 00:08:42,520 Please... he'll hear you. 134 00:08:43,773 --> 00:08:45,273 What? The old man? 135 00:08:46,682 --> 00:08:49,282 Well, there's nothing wrong asking for a date, is there? 136 00:08:51,255 --> 00:08:52,855 You don't know... 137 00:08:53,645 --> 00:08:55,745 you don't understand. 138 00:08:58,217 --> 00:09:01,517 - He wants to protect me. - From what? 139 00:09:02,582 --> 00:09:05,282 Surely he can't object your going out with me. 140 00:09:05,388 --> 00:09:06,988 Lisa. 141 00:09:07,570 --> 00:09:08,970 You see, 142 00:09:09,960 --> 00:09:12,460 he can't bear to see me out of his sight. 143 00:09:12,558 --> 00:09:15,258 So he's jealous, I can see that. 144 00:09:16,403 --> 00:09:18,003 No, you don't see. 145 00:09:18,274 --> 00:09:19,674 Lisa. 146 00:09:20,249 --> 00:09:21,949 Please go now. 147 00:09:22,015 --> 00:09:23,115 All right. 148 00:09:25,756 --> 00:09:27,556 I'm going to see you again. 149 00:09:28,770 --> 00:09:31,370 You and I are going to see a lot of each other. 150 00:09:31,472 --> 00:09:32,672 Lisa. 151 00:09:45,501 --> 00:09:46,601 Lisa. 152 00:10:00,154 --> 00:10:02,254 Well, where do I go from here? 153 00:10:02,336 --> 00:10:03,936 You're leaving? 154 00:10:03,999 --> 00:10:06,699 Who said anything about leaving, huh? 155 00:10:08,364 --> 00:10:09,464 Ow. 156 00:10:11,689 --> 00:10:13,289 Yes, leaving. 157 00:10:13,352 --> 00:10:15,252 Uh, listen. We won't have any tears, will we? 158 00:10:15,326 --> 00:10:17,626 We're not going to make a big scene out of this. 159 00:10:19,067 --> 00:10:20,967 Try to cheer him up after I'm gone, won't you? 160 00:10:21,042 --> 00:10:23,342 - Good bye. - Bye. 161 00:10:23,432 --> 00:10:26,332 ??* Ow. 162 00:10:27,797 --> 00:10:29,797 What clown. 163 00:10:31,954 --> 00:10:33,154 Lisa, 164 00:10:33,512 --> 00:10:35,512 something happened this afternoon 165 00:10:35,591 --> 00:10:36,891 at the office. 166 00:10:37,773 --> 00:10:40,173 You didn't get fired, did you? 167 00:10:40,267 --> 00:10:41,767 Who? Me? 168 00:10:41,826 --> 00:10:43,926 The best engineer in the firm? 169 00:10:44,424 --> 00:10:47,124 No, I... I got promoted. 170 00:10:47,230 --> 00:10:49,330 I'm being transferred to Seattle. 171 00:10:51,387 --> 00:10:53,287 You're going away? 172 00:10:53,673 --> 00:10:55,473 We are going away, darling. 173 00:10:57,414 --> 00:10:59,514 - But Dane, I... - The two of us. 174 00:11:00,635 --> 00:11:01,935 You and I. 175 00:11:03,026 --> 00:11:06,026 Mr. and Mrs. Dane Ross. 176 00:11:07,182 --> 00:11:08,582 No. 177 00:11:10,300 --> 00:11:12,400 I can't do that to him. 178 00:11:13,937 --> 00:11:17,237 Grandfather, he's... he's an old man. 179 00:11:18,198 --> 00:11:21,098 Maybe... maybe if we wait, and in a few years, we could. 180 00:11:21,212 --> 00:11:23,012 In a few years? 181 00:11:23,082 --> 00:11:25,482 I'm leaving Sunday morning for Seattle. 182 00:11:29,110 --> 00:11:31,610 What is it? What's... what's the matter? 183 00:11:31,708 --> 00:11:34,408 I was wondering what time it was. 184 00:11:36,800 --> 00:11:38,600 Just nine, why? 185 00:11:38,670 --> 00:11:40,470 I must go. 186 00:11:41,268 --> 00:11:44,268 Grandfather will be wondering where I am. 187 00:11:44,802 --> 00:11:48,202 Look, can't you understand? I love you. 188 00:11:48,335 --> 00:11:50,135 I want to marry you. 189 00:11:52,700 --> 00:11:55,300 Now, that old man doesn't own you, does he? 190 00:11:55,401 --> 00:11:57,049 He can't carry you around on... 191 00:11:57,114 --> 00:11:59,666 on the end of a chain like this watch, can he? 192 00:12:01,533 --> 00:12:03,233 Or can he? 193 00:12:04,546 --> 00:12:07,046 Is that what he's been doing to you all these years? 194 00:12:07,664 --> 00:12:09,164 He has turned you into a piece of clockwork 195 00:12:09,223 --> 00:12:12,323 that he can wind up to carry out his orders to obey him? 196 00:12:12,444 --> 00:12:14,444 That's not true. 197 00:12:16,809 --> 00:12:19,109 You know I love you. 198 00:12:19,199 --> 00:12:21,999 Well, then let's tell him so, now. 199 00:12:22,629 --> 00:12:23,629 No. 200 00:12:23,668 --> 00:12:25,068 - You can't. - Can't I? 201 00:12:25,123 --> 00:12:26,023 You wait and see. 202 00:12:26,058 --> 00:12:28,558 And I'm not going to take no for an answer. 203 00:12:30,630 --> 00:12:32,830 No, no, you cannot marry Lisa. 204 00:12:32,917 --> 00:12:34,117 It's out of the question. 205 00:12:34,164 --> 00:12:36,064 Question? There's no question about it. 206 00:12:36,138 --> 00:12:37,338 We're leaving together. 207 00:12:37,385 --> 00:12:39,485 With your blessing or without it. 208 00:12:41,854 --> 00:12:43,654 Is this true? 209 00:12:44,556 --> 00:12:46,056 - I... - Tell him, Lisa. 210 00:12:46,115 --> 00:12:48,715 Yes. Tell me, Lisa. 211 00:12:49,336 --> 00:12:51,836 Would you go without my permission? 212 00:12:53,493 --> 00:12:54,693 Please, darling? 213 00:12:54,740 --> 00:12:56,640 Come here, my child. 214 00:13:03,989 --> 00:13:05,689 Tell him, Lisa, 215 00:13:06,067 --> 00:13:07,467 you cannot go. 216 00:13:09,601 --> 00:13:11,401 You will never go, 217 00:13:11,991 --> 00:13:13,991 you will never leave me. 218 00:13:16,148 --> 00:13:19,148 I... cannot go. 219 00:13:21,967 --> 00:13:24,667 I... cannot go. 220 00:13:24,877 --> 00:13:26,677 You belong here. 221 00:13:27,267 --> 00:13:29,467 You will never leave me. 222 00:13:32,151 --> 00:13:36,251 I will never... leave you. 223 00:13:44,518 --> 00:13:46,018 You see? 224 00:13:46,492 --> 00:13:48,992 What are you doing? Hypnotizing her? 225 00:13:49,402 --> 00:13:53,302 A human body is a curious instrument, my friend. 226 00:13:56,053 --> 00:13:58,253 Liebshen, it is getting late. 227 00:13:59,067 --> 00:14:00,367 Go to your room. 228 00:14:09,978 --> 00:14:11,178 Lisa, wait. 229 00:14:11,225 --> 00:14:13,325 Go to your room, Lisa. 230 00:14:23,488 --> 00:14:25,488 You can't get away with this. 231 00:14:25,566 --> 00:14:27,966 I am not getting away with anything. 232 00:14:28,060 --> 00:14:30,260 Lisa is a good girl. 233 00:14:30,347 --> 00:14:32,047 She will do what I tell her. 234 00:14:32,113 --> 00:14:34,713 You mean you've turned her into an automaton? 235 00:14:34,815 --> 00:14:37,115 That's what you've been doing all these years, isn't it? 236 00:14:37,205 --> 00:14:40,605 I've been protecting the one thing I love. 237 00:14:40,739 --> 00:14:43,239 It's a one thing I rescued from the old life 238 00:14:43,337 --> 00:14:45,737 and brought to this new world. 239 00:14:45,831 --> 00:14:48,031 She is my masterpiece. 240 00:14:48,117 --> 00:14:50,717 No one will take her from me. 241 00:14:50,819 --> 00:14:52,719 That's insane. 242 00:14:55,495 --> 00:14:57,995 I think you had better go. 243 00:14:58,093 --> 00:14:59,493 You can't threaten me. 244 00:14:59,548 --> 00:15:01,848 I am not threatening you. 245 00:15:01,938 --> 00:15:03,938 But if I own a thing of beauty, 246 00:15:04,017 --> 00:15:07,317 I cannot bear to see it fall into the hands of others. 247 00:15:07,446 --> 00:15:11,446 Rather than that, I would destroy it myself. 248 00:15:11,603 --> 00:15:13,203 You understand? 249 00:15:13,681 --> 00:15:16,981 I would destroy it myself. 250 00:15:25,216 --> 00:15:26,816 Dane. 251 00:15:27,918 --> 00:15:28,918 Dane. 252 00:15:30,620 --> 00:15:34,320 There, there, Liebchen. You must rest. 253 00:15:36,856 --> 00:15:38,656 What was that? 254 00:15:38,726 --> 00:15:40,826 Only the shot. 255 00:16:09,383 --> 00:16:12,683 It was nothing. Only it's a mail man. 256 00:16:16,553 --> 00:16:18,753 Was there a letter for me? 257 00:16:18,839 --> 00:16:20,339 No. 258 00:16:22,165 --> 00:16:24,165 Now go to sleep, Lisa. 259 00:16:27,257 --> 00:16:29,557 Sleep and rest. 260 00:16:31,933 --> 00:16:33,933 Close your eyes. 261 00:16:37,545 --> 00:16:40,145 Sleep and rest. 262 00:16:43,468 --> 00:16:45,368 There. 263 00:16:47,521 --> 00:16:49,321 That's better. 264 00:17:52,887 --> 00:17:55,287 - Mr. Klemm? - Go away. We're closed. 265 00:17:55,381 --> 00:17:57,581 Please, I must see you, sir. I'm a friend of Dane Ross. 266 00:17:57,668 --> 00:17:59,368 Yeah, yeah, I know. 267 00:17:59,434 --> 00:18:00,028 Go away. 268 00:18:00,058 --> 00:18:01,858 Please, I have to talk to you. 269 00:18:01,928 --> 00:18:03,928 Now, this'll only take a minute. 270 00:18:05,462 --> 00:18:06,862 Ten minutes. 271 00:18:14,399 --> 00:18:16,499 Dane asked me to stop by to see you. 272 00:18:16,581 --> 00:18:18,681 He wrote to me because he was worried. 273 00:18:18,763 --> 00:18:21,363 Tell your friend there is nothing to worry about. 274 00:18:21,465 --> 00:18:23,465 He's been gone for three months. 275 00:18:23,544 --> 00:18:25,144 And he says that he's written to Lisa, 276 00:18:25,206 --> 00:18:27,906 but that she's never answered any of his letters. 277 00:18:28,636 --> 00:18:29,936 Letters? 278 00:18:30,610 --> 00:18:32,110 There have been no letters. 279 00:18:32,169 --> 00:18:33,869 Oh, no. Wait a minute, pop. 280 00:18:33,936 --> 00:18:35,736 Don't lie to me. 281 00:18:38,924 --> 00:18:40,824 What's the matter? You ill? 282 00:18:41,210 --> 00:18:42,410 No. 283 00:18:44,016 --> 00:18:45,116 No, 284 00:18:45,159 --> 00:18:46,759 just Lisa... 285 00:18:46,822 --> 00:18:48,422 Lisa who is ill. 286 00:18:48,485 --> 00:18:49,485 Lisa? 287 00:18:49,524 --> 00:18:52,424 - Where is she? - It's your friend who made her ill. 288 00:18:52,953 --> 00:18:54,653 Mr. Klemm. That's ridiculous. 289 00:18:54,720 --> 00:18:56,920 He should never have come here in the first place. 290 00:18:57,006 --> 00:18:59,206 After he left, she couldn't rest. 291 00:18:59,292 --> 00:19:02,292 If she is sick, he is the one to blame. 292 00:19:02,410 --> 00:19:03,510 Have you had the doctor? 293 00:19:03,553 --> 00:19:04,853 Doctor? 294 00:19:04,904 --> 00:19:06,504 What does he know? 295 00:19:06,567 --> 00:19:10,067 Pills he gives her. Pills for her heart. 296 00:19:10,204 --> 00:19:12,004 He is a fool, that doctor. 297 00:19:12,074 --> 00:19:13,874 She should belong in the hospital. 298 00:19:13,945 --> 00:19:15,245 Why? 299 00:19:15,608 --> 00:19:18,108 So that they can give her more pills? 300 00:19:18,206 --> 00:19:20,206 No, my friend. I am here. 301 00:19:20,284 --> 00:19:21,984 I can take care of her. 302 00:19:22,051 --> 00:19:25,951 Mr. Klemm, if Lisa is so sick, she needs proper care. 303 00:19:28,390 --> 00:19:29,690 It's terrible, 304 00:19:30,157 --> 00:19:33,457 terrible to sit beside the one thing you love 305 00:19:33,586 --> 00:19:36,586 and watch her slowly fail and falter. 306 00:19:36,704 --> 00:19:38,904 Please, you've got to do something for her. 307 00:19:38,990 --> 00:19:41,390 I know what to do, young man. 308 00:19:41,484 --> 00:19:44,384 I know this girl better than any doctor. 309 00:19:45,225 --> 00:19:46,425 But she may be dying. 310 00:19:46,472 --> 00:19:47,572 No. 311 00:19:49,070 --> 00:19:50,670 She will not die. 312 00:19:51,772 --> 00:19:53,472 I will not let her die. 313 00:20:00,018 --> 00:20:02,483 Flight eight three four, 314 00:20:02,580 --> 00:20:06,380 from Seattle at Concourse B. 315 00:20:16,193 --> 00:20:17,893 Mr. Klemm. 316 00:20:38,848 --> 00:20:40,348 Mr. Klemm. 317 00:20:41,550 --> 00:20:42,950 Anybody here? 318 00:21:09,504 --> 00:21:10,704 Mr. Klemm. 319 00:21:18,234 --> 00:21:19,734 Mr. Klemm. 320 00:21:25,300 --> 00:21:27,500 Mr. Klemm, wake up. 321 00:21:46,500 --> 00:21:49,400 I'm afraid this is the end. 322 00:21:50,137 --> 00:21:52,537 No sleep for days. 323 00:21:52,631 --> 00:21:55,431 I have not the strength to go on. 324 00:21:56,372 --> 00:22:00,172 But the operation is a success. I know it. 325 00:22:00,321 --> 00:22:03,221 I promised to save her and I did. 326 00:22:05,413 --> 00:22:08,213 If I die, does not matter. 327 00:22:09,778 --> 00:22:12,678 Because she will live. 328 00:22:41,266 --> 00:22:42,766 Lisa. 329 00:22:48,540 --> 00:22:50,340 Lisa, you're alive. 330 00:22:51,346 --> 00:22:52,640 He saved you. 331 00:22:52,691 --> 00:22:54,497 Just as he promised, 332 00:22:54,568 --> 00:22:56,468 he saved you. 333 00:23:35,408 --> 00:23:38,008 Perhaps it was something she ate. 334 00:23:38,110 --> 00:23:42,410 And now our sponsor would like to tick off a few of the reasons 335 00:23:42,579 --> 00:23:46,579 why he feels he deserves your steadfast support. 336 00:23:46,736 --> 00:23:50,636 I shall again be available after the customary interval. 337 00:23:50,789 --> 00:23:52,789 But don't bother to call me. 338 00:23:52,867 --> 00:23:54,767 I'll call you. 339 00:23:55,777 --> 00:23:58,077 My problems have been solved. 340 00:23:58,167 --> 00:24:02,867 I had a workman over and he removed that awful cuckoo sound. 341 00:24:03,051 --> 00:24:05,951 I won't be needing these anymore. 342 00:24:06,065 --> 00:24:07,765 That's all for tonight. 343 00:24:07,831 --> 00:24:10,331 Next week we should be back with another story. 344 00:24:10,430 --> 00:24:12,940 Until then, good night. 23106

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.