All language subtitles for S.W.A.T. S7 E3 @Tvseries (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,959 --> 00:00:04,047 There you go, come on. 2 00:00:04,047 --> 00:00:05,353 There you go. 3 00:00:05,353 --> 00:00:07,311 Yeah. 4 00:00:08,356 --> 00:00:10,227 Damn, Cabrera, killing it. 5 00:00:10,227 --> 00:00:12,055 Got some pent-up aggression there? 6 00:00:12,055 --> 00:00:14,275 What makes you think I need to be angry to kick some ass? 7 00:00:14,275 --> 00:00:18,279 Oh, he's just used to Street's little love taps on the bag. 8 00:00:18,279 --> 00:00:20,020 Hey, did you guys hear? 9 00:00:20,020 --> 00:00:22,544 LAFD beat Park Police last night, 11 to four. 10 00:00:22,544 --> 00:00:24,067 That means cops versus smoke eaters 11 00:00:24,067 --> 00:00:25,590 in the championship game on Tuesday. 12 00:00:25,590 --> 00:00:27,766 - Yeah. - They're a tough team. 13 00:00:27,766 --> 00:00:29,899 Got a couple big boys who can hit the crap out of the ball. 14 00:00:29,899 --> 00:00:32,032 Well, good thing we got Tan on the mound. 15 00:00:32,032 --> 00:00:34,382 Just the crew I was looking for. 16 00:00:34,382 --> 00:00:36,253 Wanted to remind you, if you haven't already, 17 00:00:36,253 --> 00:00:37,994 to sign up for Tuesday's 18 00:00:37,994 --> 00:00:39,865 SWAT pasta night fundraiser. Now, I know Hondo's in. 19 00:00:39,865 --> 00:00:41,084 He's bringing homemade tiramisu. 20 00:00:41,084 --> 00:00:42,433 Hondo's making the dessert. 21 00:00:42,433 --> 00:00:44,087 Is that really supposed to tempt us? 22 00:00:44,087 --> 00:00:46,220 It's actually Nichelle's recipe, Powell, so I would choose 23 00:09:51,242 --> 00:09:52,896 You remember Zepp Construction. 24 00:09:52,896 --> 00:09:55,116 They won the contract to build the new LAPD 25 00:09:55,116 --> 00:09:56,247 training facility. 26 00:09:56,247 --> 00:09:57,466 Turns out they got the contract 27 00:09:57,466 --> 00:09:59,903 not by bringing the best bid. 28 00:09:59,903 --> 00:10:01,165 They bribed their way into the deal. 29 00:10:01,165 --> 00:10:03,254 But we vetted Zepp Construction, 30 00:10:03,254 --> 00:10:05,605 like we do every company that gets a city contract. 31 00:10:05,605 --> 00:10:07,215 How could this happen? 32 00:10:07,215 --> 00:10:09,130 I'm sure that's what Mary wants to talk to you about 33 00:10:09,130 --> 00:10:10,871 since you're the one who signed off on the deal. 34 00:10:10,871 --> 00:10:12,307 What? 35 00:10:17,051 --> 00:10:19,314 That's my signature, but I... There have been 36 00:10:19,314 --> 00:10:22,230 so many contracts across my desk the last six months, 37 00:10:22,230 --> 00:10:24,841 but I always do my due diligence, 38 00:10:24,841 --> 00:10:27,583 and I certainly didn't receive a bribe. 39 00:10:27,583 --> 00:10:29,019 Bruce. 40 00:10:29,019 --> 00:10:32,501 All right, Nichelle, I believe you, okay? 41 00:10:32,501 --> 00:10:35,025 I just don't know if the IG will have that luxury, 42 00:10:35,025 --> 00:10:37,114 especially with all the pressure 3142

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.