All language subtitles for Revolver.2024.WEB-DL.1080p.H264.AAC-korean.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,875 --> 00:00:52,875 REVOLVER 2 00:00:57,750 --> 00:01:00,458 The scar under your eye wasn't here when you came here. 3 00:01:01,125 --> 00:01:02,958 I fell in the bathroom. 4 00:01:04,833 --> 00:01:06,000 Turn around, please. 5 00:01:11,500 --> 00:01:14,166 Did you get the scar on your shoulder in prison? 6 00:01:14,250 --> 00:01:17,083 No, I got it when I was working as a detective. 7 00:01:18,000 --> 00:01:21,125 Okay, it's done. You can get dressed now. 8 00:01:29,208 --> 00:01:30,416 Change your clothes. 9 00:01:34,250 --> 00:01:37,833 For the identification process, please state your inmate number and name. 10 00:01:38,250 --> 00:01:39,958 6593, Ha Su-yeong. 11 00:01:40,041 --> 00:01:43,625 Date of release, June 8th, 2023. 12 00:01:43,708 --> 00:01:45,416 Your sentence is fully served. 13 00:01:47,000 --> 00:01:49,541 State the address you had when you came here. 14 00:01:49,625 --> 00:01:52,208 201, Seongnae Villa, 125 Shinsu-ro, Mapo-gu, Seoul. 15 00:01:52,291 --> 00:01:54,541 IDENTITY CHECK Your address after release? 16 00:01:54,958 --> 00:01:56,000 I don't have any. 17 00:01:56,083 --> 00:01:58,041 Please state your parents' address. 18 00:01:58,500 --> 00:02:00,208 They both passed away. 19 00:02:01,208 --> 00:02:03,500 Then anyone's address you'll be staying at, 20 00:02:03,583 --> 00:02:04,925 a friend's address is fine. 21 00:02:05,008 --> 00:02:06,291 I don't have any. 22 00:02:09,958 --> 00:02:11,041 PRINTING IN PROCESS 23 00:02:12,291 --> 00:02:15,041 CERTIFICATE OF RELEASE 24 00:02:39,416 --> 00:02:42,916 HAPPY CORRECTION, HAPPY NATION 25 00:02:47,250 --> 00:02:49,583 - Hello, sir. - How's it going? 26 00:02:55,458 --> 00:02:58,291 YOU HAVE THE WILLPOWER TO START FRESH 27 00:03:14,791 --> 00:03:16,041 I guess no one's here. 28 00:03:17,208 --> 00:03:19,666 Yeah. No one's coming for you. 29 00:03:21,083 --> 00:03:24,125 They either forgot all about you, or bailed on you. 30 00:03:24,750 --> 00:03:29,000 The case of Lieutenant Lim is closed, and you got duped by them. 31 00:03:31,291 --> 00:03:33,000 Did you come here to tell me that? 32 00:03:34,000 --> 00:03:35,333 And for other reasons. 33 00:03:36,375 --> 00:03:40,625 To see if things worked out for you, and to close the case. 34 00:03:54,708 --> 00:03:57,708 Great, the bottom feeder is here. 35 00:04:00,291 --> 00:04:01,791 What are you doing here? 36 00:04:01,875 --> 00:04:03,458 I'm here to escort her. 37 00:04:03,541 --> 00:04:05,041 Are you here for the money? 38 00:04:05,541 --> 00:04:07,458 They bailed on her, she's broke. 39 00:04:08,125 --> 00:04:11,125 Speaking of, what are you doing here, Prosecutor Hong? 40 00:04:12,708 --> 00:04:16,125 You know what? I'm going to find every dirt on you. 41 00:04:22,458 --> 00:04:23,791 Hey, girl! 42 00:04:23,875 --> 00:04:25,500 Long time, no see! 43 00:04:34,291 --> 00:04:35,958 - Do I know you? - What? 44 00:04:36,708 --> 00:04:38,125 You don't remember me? 45 00:04:39,000 --> 00:04:41,583 People usually don't forget my face. 46 00:04:41,666 --> 00:04:42,625 From a hostess bar? 47 00:04:43,416 --> 00:04:45,541 Girl, that's harsh. 48 00:04:46,916 --> 00:04:49,375 We met at Mr. Jo's place, remember? 49 00:04:52,333 --> 00:04:53,375 Girl. 50 00:04:54,291 --> 00:04:56,291 Your outfit needs some work. 51 00:04:56,375 --> 00:04:57,958 Let's get you some clothes. 52 00:04:58,916 --> 00:04:59,916 Hop in! 53 00:05:00,000 --> 00:05:02,750 We'll have lots of time to talk on the way. 54 00:05:15,041 --> 00:05:16,375 I'm Jeong Yun-seon. 55 00:05:17,125 --> 00:05:19,625 At the bar, they call me Madam Jeong. 56 00:05:20,875 --> 00:05:24,708 I worked for Mr. Jo and managed the girls until things went south. 57 00:05:24,791 --> 00:05:25,958 Who sent you? 58 00:05:27,583 --> 00:05:28,541 What? 59 00:05:28,625 --> 00:05:30,333 I said, who sent you here? 60 00:05:30,875 --> 00:05:32,250 I came here voluntarily. 61 00:05:33,333 --> 00:05:34,958 What the hell do you want from me? 62 00:05:37,833 --> 00:05:40,083 God, you're starting to piss me off. 63 00:05:40,666 --> 00:05:42,375 Why are you talking down to me? 64 00:05:42,791 --> 00:05:44,708 I have no respect for thugs. 65 00:05:48,791 --> 00:05:51,333 And I thought you'd be whiney. How cool. 66 00:05:52,458 --> 00:05:54,875 Unless the person who made me a promise sent you, pull over. 67 00:05:56,250 --> 00:05:57,583 Suit yourself. 68 00:06:17,000 --> 00:06:18,166 Wait! 69 00:06:22,125 --> 00:06:23,541 A gift for your release. 70 00:06:28,875 --> 00:06:31,166 Did Lim Seok-yong send you from his grave? 71 00:07:19,333 --> 00:07:21,291 VINTAGE OUTFITS 72 00:07:41,416 --> 00:07:44,000 TWO YEARS AGO 73 00:07:58,291 --> 00:07:59,500 PLEASE FIX HERE 74 00:07:59,583 --> 00:08:00,666 PLEASE FIX HERE 75 00:08:10,583 --> 00:08:11,750 Lieutenant Lim Seok-yong? 76 00:08:14,291 --> 00:08:15,291 Yes. 77 00:08:17,875 --> 00:08:19,575 Okay, I see. 78 00:08:29,333 --> 00:08:30,791 You're on the phone all day! 79 00:08:30,875 --> 00:08:32,333 PLEASE FIX HERE 80 00:08:32,416 --> 00:08:34,166 Okay, I'll do that. 81 00:08:45,208 --> 00:08:46,333 Oh, come on. 82 00:08:47,833 --> 00:08:49,208 PLEASE FIX HERE 83 00:08:50,166 --> 00:08:52,375 I hope this building has no noise issues. 84 00:08:57,708 --> 00:08:59,458 PLEASE FIX HERE 85 00:08:59,542 --> 00:09:00,958 PLEASE FIX HERE 86 00:09:06,458 --> 00:09:08,000 The apartment's empty? 87 00:09:09,125 --> 00:09:11,666 The house faces south and it's on a popular floor. 88 00:09:11,750 --> 00:09:13,625 The lease alone costs 1.2 billion. 89 00:09:14,166 --> 00:09:15,666 Why would it be empty? 90 00:09:20,333 --> 00:09:21,583 COPY OF REGISTER 91 00:09:21,666 --> 00:09:23,833 BOUGHT BY LIM SEOK-YONG GIVEN TO HWANG JEONG-MI 92 00:09:23,916 --> 00:09:25,583 Where's the name "Ha Su-yeong"? 93 00:09:25,666 --> 00:09:26,833 Who is she? 94 00:09:27,333 --> 00:09:29,500 She had the right to buy this apartment. 95 00:09:29,583 --> 00:09:31,583 Now, the owner is Hwang Jeong-mi. 96 00:09:32,375 --> 00:09:35,916 This apartment was given to her by Lim Seok-yong. 97 00:09:36,000 --> 00:09:37,166 "Given"? 98 00:09:37,750 --> 00:09:39,583 That means no money was exchanged. 99 00:09:40,250 --> 00:09:43,541 For some reason, this Ha Su-yeong? 100 00:09:43,625 --> 00:09:47,541 She must have sold the right to buy to Lim Seok-yong. 101 00:09:47,625 --> 00:09:49,250 And three months ago, 102 00:09:49,333 --> 00:09:52,958 Lim Seok-yong gave this apartment to Hwang Jeong-mi. 103 00:09:59,375 --> 00:10:01,916 Hello, is Hwang Jeong-mi here? 104 00:10:02,333 --> 00:10:04,000 No one by that name is here. 105 00:10:05,000 --> 00:10:06,375 You're not here for the shaman? 106 00:10:09,458 --> 00:10:10,875 It says here... 107 00:10:12,166 --> 00:10:14,375 This is Hwang Jeong-mi's address. 108 00:10:14,458 --> 00:10:17,666 We moved here last August, 109 00:10:17,750 --> 00:10:20,166 so she must have lived here before then. 110 00:11:35,250 --> 00:11:37,916 TWO YEARS AGO 111 00:11:44,250 --> 00:11:48,041 FINALLY, I'M A HOMEOWNER! 112 00:11:48,666 --> 00:11:50,583 Can you not do that? 113 00:11:51,541 --> 00:11:53,250 Can't I show off a little? 114 00:11:53,708 --> 00:11:55,666 What if the Internal Affairs finds out? 115 00:11:56,583 --> 00:11:58,500 And ask you about the source of money? 116 00:11:59,125 --> 00:12:00,750 Everyone knows a cop's salary. 117 00:12:03,083 --> 00:12:04,041 NEW POSTING 118 00:12:07,208 --> 00:12:08,541 DELETE 119 00:12:14,583 --> 00:12:15,500 Go. 120 00:12:15,583 --> 00:12:17,833 I got intel on the investigation of Jo's club. 121 00:12:18,583 --> 00:12:21,041 That bastard Jo screwed up big time. 122 00:12:21,125 --> 00:12:22,083 What did he do? 123 00:12:22,666 --> 00:12:24,875 The DA went through his phone, 124 00:12:24,958 --> 00:12:28,541 and that crazy bastard had all his phone calls recorded. 125 00:12:31,291 --> 00:12:32,250 Hold on. 126 00:12:40,166 --> 00:12:41,041 Go ahead. 127 00:12:41,125 --> 00:12:44,333 Jo says he messed up with his phone settings, 128 00:12:44,416 --> 00:12:47,041 but Sergeant Ha's name was mentioned in the calls. 129 00:12:47,625 --> 00:12:52,000 Jo can be heard trying to bribe Sergeant Ha multiple times. 130 00:12:52,666 --> 00:12:53,958 What about my name? 131 00:12:54,041 --> 00:12:55,416 You were never mentioned. 132 00:12:55,833 --> 00:12:58,083 But Sergeant Ha should brace for impact. 133 00:13:00,125 --> 00:13:01,083 Okay. 134 00:13:01,791 --> 00:13:04,833 Good job. Keep me posted for more. 135 00:13:04,916 --> 00:13:05,916 Yes, sir. 136 00:13:07,625 --> 00:13:10,250 My name was mentioned? I should brace for what? 137 00:13:10,666 --> 00:13:12,125 Did something happen in the club? 138 00:13:13,000 --> 00:13:15,375 They got busted for a drug party last night. 139 00:13:15,916 --> 00:13:18,375 So what? They have those parties all the time. 140 00:13:18,958 --> 00:13:21,083 One of them was a minister's son. 141 00:13:22,416 --> 00:13:24,083 They can't let this one slide. 142 00:13:25,333 --> 00:13:26,750 Why didn't you tell me? 143 00:13:26,833 --> 00:13:28,666 We were going to the new house today. 144 00:13:29,500 --> 00:13:32,291 And I never imagined your name would be in the calls. 145 00:13:38,500 --> 00:13:39,458 Okay. 146 00:13:42,791 --> 00:13:45,083 What kind of impact was he talking about? 147 00:13:48,666 --> 00:13:50,250 Why would I? 148 00:13:54,833 --> 00:13:57,250 Make up your mind soon, and let me know. 149 00:14:53,500 --> 00:14:55,250 You'll have to quit the police force, 150 00:14:55,708 --> 00:14:57,875 but I'll make sure you get probation. 151 00:14:57,958 --> 00:15:01,000 Once the case is closed, you will be rewarded accordingly. 152 00:15:02,708 --> 00:15:07,000 That is, if this all goes down as your bribery scandal, nothing more. 153 00:15:07,458 --> 00:15:08,583 What if I say "no"? 154 00:15:08,666 --> 00:15:10,625 Then we'll all be arrested, 155 00:15:10,708 --> 00:15:13,541 and you'll also have to serve several years behind bars. 156 00:15:13,625 --> 00:15:15,958 Someone will suffer a great loss, 157 00:15:17,500 --> 00:15:19,750 and will retaliate against you. 158 00:15:21,500 --> 00:15:24,416 - Is that a threat? - I'm telling you the truth. 159 00:15:31,208 --> 00:15:34,125 Lieutenant Lim Seok-yong, Attorney Yang Hyun-su, 160 00:15:34,208 --> 00:15:36,083 and the man in the passenger's seat. 161 00:15:37,375 --> 00:15:38,375 What is my reward? 162 00:15:40,208 --> 00:15:41,666 Once the case is over, 163 00:15:41,750 --> 00:15:44,291 you'll be the director of security at Eastern Promise 164 00:15:44,375 --> 00:15:46,458 and get a compensation of seven hundred million. 165 00:15:46,875 --> 00:15:48,250 Who will guarantee that? 166 00:15:53,208 --> 00:15:55,791 Hello, nice to meet you. 167 00:15:59,250 --> 00:16:01,125 I'll make sure that this will be... 168 00:16:01,708 --> 00:16:03,708 What do they call it? 169 00:16:04,125 --> 00:16:06,541 "A blessing in disguise"? Anyways... 170 00:16:07,500 --> 00:16:11,000 We'll do our best to make you feel fully compensated. 171 00:16:12,625 --> 00:16:13,958 And you are? 172 00:16:14,375 --> 00:16:16,041 Are you from Eastern Promise? 173 00:16:17,375 --> 00:16:18,708 Yes, I'm... 174 00:16:19,958 --> 00:16:24,000 Someone who will appreciate your help more than anybody. 175 00:16:26,208 --> 00:16:29,000 I know this is a difficult decision. 176 00:16:29,708 --> 00:16:33,583 But if you help me out this once, I won't ever forget it. 177 00:16:33,666 --> 00:16:34,750 Come on. 178 00:16:36,083 --> 00:16:38,708 You think the DA will believe I'm in on this alone? 179 00:16:38,791 --> 00:16:39,875 Sure he will. 180 00:16:40,541 --> 00:16:42,958 We took care of that part. 181 00:16:43,583 --> 00:16:44,583 Right. 182 00:16:45,375 --> 00:16:46,916 You people are incredible. 183 00:16:57,416 --> 00:16:58,708 I have one condition. 184 00:16:59,958 --> 00:17:01,833 I have a new apartment to move in. 185 00:17:02,458 --> 00:17:05,958 Once everything is over, promise me I can move in there. 186 00:17:07,416 --> 00:17:10,250 I promise you, you will. 187 00:17:11,500 --> 00:17:14,208 Is there anything else you need? Tell me everything. 188 00:17:15,375 --> 00:17:16,375 No. 189 00:17:17,291 --> 00:17:18,833 I'll take one for the team. 190 00:17:20,166 --> 00:17:21,250 Hold on. 191 00:17:21,666 --> 00:17:22,833 Sergeant Ha. 192 00:17:23,708 --> 00:17:25,708 You don't have to make up your mind now. 193 00:17:26,583 --> 00:17:28,458 You can sleep on it, until tomorrow. 194 00:17:28,875 --> 00:17:30,625 Is this how you treat me? 195 00:17:35,333 --> 00:17:36,458 Forget it. 196 00:17:38,500 --> 00:17:39,750 It's all over. 197 00:17:48,333 --> 00:17:50,791 Are you keeping your mouth shut for a payday? 198 00:17:52,708 --> 00:17:54,083 Let's see... 199 00:17:57,458 --> 00:17:59,333 You took the bribe from Mr. Jo, 200 00:17:59,416 --> 00:18:03,791 and covered up minor troubles that happened at the Blue Oyster Club. 201 00:18:04,375 --> 00:18:08,333 And you never split the money and kept it for yourself? 202 00:18:08,833 --> 00:18:09,833 I did. 203 00:18:11,041 --> 00:18:13,666 - I'm kind of greedy. - Sure. 204 00:18:14,000 --> 00:18:15,291 You know Eastern Promise? 205 00:18:17,125 --> 00:18:18,958 No, I've never heard of it. 206 00:18:20,291 --> 00:18:23,125 The money you took all came from Eastern Promise. 207 00:18:23,208 --> 00:18:27,208 The club was used for the money laundering of Eastern Promise's illegal fund. 208 00:18:28,416 --> 00:18:30,083 Don't know, don't care. 209 00:18:30,500 --> 00:18:31,666 You see, 210 00:18:33,125 --> 00:18:35,875 we interrogated Mr. Jo with his phone call recordings, 211 00:18:35,958 --> 00:18:40,333 and he confessed, along with money, you received drugs three times. 212 00:18:41,375 --> 00:18:43,000 Can you explain this? 213 00:19:06,125 --> 00:19:07,500 What's with your face? 214 00:19:08,208 --> 00:19:09,291 Did someone hit you? 215 00:19:10,458 --> 00:19:11,708 I got into a fight. 216 00:19:11,791 --> 00:19:14,041 Are they bullying you for being an ex-cop? 217 00:19:15,291 --> 00:19:17,500 You think someone can bully me? 218 00:19:20,000 --> 00:19:21,125 Two years. 219 00:19:22,750 --> 00:19:24,458 How can I last two years in here? 220 00:19:45,208 --> 00:19:46,291 Are you... 221 00:19:47,333 --> 00:19:49,000 sleeping better now? 222 00:19:52,875 --> 00:19:53,833 Yes. 223 00:19:54,958 --> 00:19:57,000 Surprisingly, I can now sleep at night. 224 00:19:58,166 --> 00:20:01,000 I can now breathe without having to force it. 225 00:20:02,000 --> 00:20:03,833 I guess you turned the corner. 226 00:20:05,291 --> 00:20:07,250 So I've been told. 227 00:20:12,625 --> 00:20:15,916 Yang hasn't visited me for nearly a month. What's wrong? 228 00:20:17,750 --> 00:20:21,583 Something came up in the Philippines last month. 229 00:20:25,333 --> 00:20:27,708 I'll deposit some money for you to use here. 230 00:20:28,791 --> 00:20:30,875 Why didn't Yang tell me anything? 231 00:20:32,708 --> 00:20:34,541 Something urgent came up. 232 00:20:40,458 --> 00:20:42,125 Anything new on the outside? 233 00:20:45,083 --> 00:20:46,666 The same old, same old. 234 00:20:51,541 --> 00:20:53,875 I made a list of things to do when I'm out. 235 00:20:54,833 --> 00:20:57,125 I think about it every night before going to bed. 236 00:20:58,500 --> 00:20:59,833 What's on the top of the list? 237 00:21:00,916 --> 00:21:02,333 The day I get released, 238 00:21:03,000 --> 00:21:05,458 I'd get a hotel room at the main street of Seoul, 239 00:21:06,000 --> 00:21:09,583 take a shower, and look out the window, 240 00:21:10,333 --> 00:21:11,916 enjoying whiskey. 241 00:21:16,166 --> 00:21:19,500 And that whiskey will be on me, as a gift. 242 00:21:19,583 --> 00:21:20,833 Forget it. 243 00:21:22,750 --> 00:21:24,958 When I get out, I'll forget everything. 244 00:21:26,541 --> 00:21:29,416 But I'll never forgive you for what you did to me. 245 00:21:37,000 --> 00:21:39,583 I've been blaming you, 246 00:21:40,625 --> 00:21:42,000 and I've been crying. 247 00:21:44,500 --> 00:21:46,750 But one day, just like the tide falling... 248 00:21:49,083 --> 00:21:51,666 All my feelings for you have gone away. 249 00:22:07,416 --> 00:22:09,208 You have two months left. 250 00:22:12,791 --> 00:22:14,208 So hang in there. 251 00:22:15,625 --> 00:22:17,333 It's 65 days. 252 00:22:21,833 --> 00:22:25,000 This morning at Heungnam-ri Reservoir in Seocheon, Chungcheongnam-do, 253 00:22:25,083 --> 00:22:28,958 a police officer was found dead with a gunshot wound in his head. 254 00:22:29,333 --> 00:22:33,333 He was identified as Lieutenant Lim from an unnamed police precinct, 255 00:22:33,416 --> 00:22:36,833 and was found holding a revolver gun that has been fired 256 00:22:36,916 --> 00:22:38,708 at the site he was discovered. 257 00:22:38,791 --> 00:22:42,416 Two years ago, Lim was implicated in many police corruption cases 258 00:22:42,500 --> 00:22:46,249 including the Blue Oyster Club drug case, 259 00:22:46,333 --> 00:22:50,000 and was under investigation by the DA. 260 00:22:50,083 --> 00:22:54,458 The case hit the wall, since any evidence proving his corruption has died with him. 261 00:23:54,166 --> 00:23:56,666 SENT FROM 262 00:24:00,250 --> 00:24:02,916 MT. GEUMGANG, HWAJONG TEMPLE SEALED, HWANG JEONG-MI 263 00:24:27,291 --> 00:24:29,583 The recordings cannot be restored. 264 00:24:29,666 --> 00:24:30,541 What? 265 00:24:30,625 --> 00:24:33,416 They are completely destroyed, and can't be restored. 266 00:24:33,500 --> 00:24:35,583 I thought anything could be restored these days. 267 00:24:35,666 --> 00:24:39,958 I know, but the mainboard is destroyed and there's nothing I can do. 268 00:24:54,458 --> 00:24:55,916 MIN GI-HYUN: COME SEE ME 269 00:24:56,000 --> 00:24:57,500 HOUSE 201, DONGHA VILLA, SEOUL 270 00:24:59,750 --> 00:25:01,208 PRESCRIPTION DRUGS HOLY BIBLE 271 00:25:06,916 --> 00:25:09,416 You acted like an anchorwoman, not a detective. 272 00:25:11,208 --> 00:25:13,583 Then you became a lame criminal, 273 00:25:13,666 --> 00:25:15,000 and now you're an ex-con. 274 00:25:15,708 --> 00:25:16,791 Doesn't it hurt? 275 00:25:16,875 --> 00:25:18,291 It hurts. 276 00:25:19,666 --> 00:25:21,833 It hurts so bad, I want to die already. 277 00:25:24,541 --> 00:25:26,833 Why did you want to see me? You hate me. 278 00:25:29,833 --> 00:25:30,750 What about the money? 279 00:25:33,125 --> 00:25:35,666 Did you get rewarded for your silence? 280 00:25:38,458 --> 00:25:40,791 You're going to let them screw you over? 281 00:25:41,416 --> 00:25:43,208 - Are you? - No. 282 00:25:44,083 --> 00:25:47,875 I have to get my apartment back. And my money. 283 00:25:47,958 --> 00:25:49,125 How? 284 00:25:49,666 --> 00:25:51,208 How are you going to do that? 285 00:25:53,291 --> 00:25:55,291 You have any evidence against them? 286 00:25:58,125 --> 00:25:59,875 God, you fool. 287 00:26:01,458 --> 00:26:05,333 How can Lim fall for someone like you and betray my trust? 288 00:26:09,208 --> 00:26:11,083 So you really don't have anything on them? 289 00:26:12,208 --> 00:26:13,291 I don't. 290 00:26:13,875 --> 00:26:16,458 But I remember the face of the man who promised to pay me. 291 00:26:17,000 --> 00:26:19,583 When you got stabbed, you ran off to the PR department. 292 00:26:20,875 --> 00:26:23,000 You'll never conduct a proper investigation. 293 00:26:24,416 --> 00:26:27,250 How on earth are you going to get your money back? 294 00:26:28,750 --> 00:26:30,375 Are you done? I should go. 295 00:26:30,458 --> 00:26:31,625 Do you need my help? 296 00:26:35,625 --> 00:26:36,791 You want my help? 297 00:26:39,416 --> 00:26:40,458 Yes. 298 00:26:41,583 --> 00:26:42,750 I need your help. 299 00:27:05,166 --> 00:27:07,375 Take this, and I'll help you. 300 00:27:17,458 --> 00:27:18,708 Why are you doing this? 301 00:27:19,125 --> 00:27:21,208 You had Lim wrapped around your finger, 302 00:27:21,625 --> 00:27:24,208 and drove a wedge between him and me. 303 00:27:25,708 --> 00:27:28,000 So I want to see you hit rock bottom. 304 00:27:28,833 --> 00:27:30,250 And by rock bottom 305 00:27:31,250 --> 00:27:32,916 you mean becoming a murderer? 306 00:27:33,458 --> 00:27:36,833 Is that it? You want me to avenge Lim's death? 307 00:27:37,666 --> 00:27:39,083 You must have really loved him. 308 00:27:39,166 --> 00:27:40,958 Are you in or not? 309 00:27:44,208 --> 00:27:45,708 Fine, I'm in. 310 00:27:46,875 --> 00:27:48,083 Let's do this. 311 00:27:50,541 --> 00:27:51,541 Okay. 312 00:27:53,666 --> 00:27:57,541 Let's get back the bloody money, for the duped criminal in front of me. 313 00:27:58,541 --> 00:28:00,791 - You have any operating funds? - No. 314 00:28:01,666 --> 00:28:03,500 You can't do anything without money. 315 00:28:04,333 --> 00:28:06,458 Go find the retired Chief Kwon. 316 00:28:06,541 --> 00:28:07,416 Give him trouble. 317 00:28:08,666 --> 00:28:11,208 Give him trouble and shake him down for money. 318 00:28:11,791 --> 00:28:13,375 Hello, Chief. 319 00:28:16,500 --> 00:28:19,375 You don't need this anymore, right? I'll take it. 320 00:28:30,500 --> 00:28:33,166 Just how much money did you guys rip off? 321 00:28:47,125 --> 00:28:48,833 Did you retire because of us? 322 00:28:49,208 --> 00:28:50,208 Yeah. 323 00:28:51,625 --> 00:28:53,541 Thanks to you, I had to retire. 324 00:28:55,791 --> 00:28:57,291 You know, don't you? 325 00:28:58,166 --> 00:29:00,166 The reason Lim killed himself. 326 00:29:01,291 --> 00:29:02,333 I don't. 327 00:29:05,583 --> 00:29:07,041 I need some operating funds. 328 00:29:10,708 --> 00:29:11,750 "Operating funds"? 329 00:29:12,291 --> 00:29:14,666 They promised to pay me, but they didn't. 330 00:29:15,416 --> 00:29:17,250 Now I'm going to find them. 331 00:29:18,333 --> 00:29:19,750 And during the process, 332 00:29:20,833 --> 00:29:23,458 if your name ever pops up, I'll make it go away. 333 00:29:24,708 --> 00:29:27,041 I won't ask you any questions, Chief. 334 00:29:27,708 --> 00:29:30,000 You'll never see me again. 335 00:29:31,291 --> 00:29:32,875 Look at you being cute. 336 00:29:33,541 --> 00:29:35,000 Are you threatening me? 337 00:29:37,583 --> 00:29:39,958 Who told you to rip me off? 338 00:29:40,791 --> 00:29:42,458 It's not something you'd come up with. 339 00:30:01,041 --> 00:30:03,041 - Nice! - Good shot. 340 00:30:05,416 --> 00:30:07,625 All that practice must have paid off. 341 00:30:07,708 --> 00:30:09,416 You're a doctor, not a golfer. 342 00:30:09,500 --> 00:30:12,541 Your swing looks amazing. Not like me... 343 00:30:17,583 --> 00:30:19,833 It looks like you're doing great, Mr. Jo. 344 00:30:20,416 --> 00:30:23,125 When did you get out and open such a fine establishment? 345 00:30:23,208 --> 00:30:25,333 What brings you here? 346 00:30:27,375 --> 00:30:28,958 How did you pay for this place? 347 00:30:29,041 --> 00:30:31,625 Come on, you know how. 348 00:30:32,083 --> 00:30:33,333 No, I don't. 349 00:30:34,166 --> 00:30:37,333 I never thought the police would grill me at my own place. 350 00:30:38,583 --> 00:30:40,583 I was fired long ago, remember? 351 00:30:42,208 --> 00:30:44,500 But you got to open such a fine establishment. 352 00:30:48,083 --> 00:30:50,250 They must have paid you all the hush money. 353 00:30:51,291 --> 00:30:52,625 So what? 354 00:30:52,708 --> 00:30:54,583 I never saw a penny of it. 355 00:30:55,041 --> 00:30:57,166 The bastards who promised to pay me bailed. 356 00:30:57,583 --> 00:30:59,541 What does that have to do with me? 357 00:30:59,625 --> 00:31:01,000 Let me ask you one thing. 358 00:31:03,291 --> 00:31:04,958 Who paid you? 359 00:31:10,958 --> 00:31:13,375 Why are you so serious? It's not like you. 360 00:31:16,625 --> 00:31:19,125 So you really don't know anything? 361 00:31:19,958 --> 00:31:20,958 I don't. 362 00:31:21,833 --> 00:31:25,583 I was just a minion following Lim's orders left with breadcrumbs. 363 00:31:26,333 --> 00:31:28,458 And it pisses me off to see your place. 364 00:31:30,583 --> 00:31:34,416 Do you know why Lieutenant Lim died? 365 00:31:37,708 --> 00:31:40,041 The CEO of Eastern Promise, Grace. 366 00:31:40,625 --> 00:31:43,250 He found something on her and planned something huge, 367 00:31:43,333 --> 00:31:45,375 but got screwed over and killed himself. 368 00:31:45,708 --> 00:31:47,125 Something on Grace? 369 00:31:47,208 --> 00:31:48,208 Yes. 370 00:31:49,625 --> 00:31:52,125 Whatever that was, I don't know. Don't ask me. 371 00:31:59,416 --> 00:32:00,958 Eastern Promise... 372 00:32:02,958 --> 00:32:06,833 you know we can't touch those folks. 373 00:32:10,208 --> 00:32:14,000 Don't get any funny ideas, just get a job for an honest living. 374 00:32:15,458 --> 00:32:18,666 I know this host bar in Gangnam, looking for security. 375 00:32:18,750 --> 00:32:19,833 To deal with Karens. 376 00:32:27,291 --> 00:32:28,708 How did it go? 377 00:32:30,208 --> 00:32:31,375 You gave him trouble? 378 00:32:32,791 --> 00:32:34,250 How can I? 379 00:32:35,250 --> 00:32:38,250 He was a bit hesitant, but came through. 380 00:32:40,333 --> 00:32:41,708 He was hesitant? 381 00:32:45,541 --> 00:32:47,625 He asked me who I was working with. 382 00:32:49,166 --> 00:32:50,125 And? 383 00:32:52,166 --> 00:32:53,375 I didn't say anything. 384 00:32:55,708 --> 00:32:56,666 Why not? 385 00:32:58,083 --> 00:33:00,000 Why didn't you tell him it was me? 386 00:33:05,750 --> 00:33:07,291 Tell me about Grace. 387 00:33:08,541 --> 00:33:10,208 You know Lim So-jeong, right? 388 00:33:10,625 --> 00:33:13,500 The former CEO of Eastern Promise? But she's dead. 389 00:33:13,583 --> 00:33:14,541 Yeah. 390 00:33:16,500 --> 00:33:19,541 She was a shaman, and the prosecutors' wives worshiped her. 391 00:33:21,708 --> 00:33:23,916 Grace became her adoptive daughter. 392 00:33:25,791 --> 00:33:27,708 And they got bumped up to first class. 393 00:33:30,000 --> 00:33:31,208 Grace used to... 394 00:33:32,958 --> 00:33:35,125 work as a model in China. 395 00:33:37,500 --> 00:33:39,625 Then she latched on to a sugar daddy. 396 00:33:42,000 --> 00:33:43,583 A big-time high-roller. 397 00:33:44,708 --> 00:33:45,750 But... 398 00:33:47,750 --> 00:33:50,166 Grace wasn't her only stepdaughter. 399 00:33:50,541 --> 00:33:53,333 A rookie shaman named Hwang Jeong-mi was, too. 400 00:33:53,416 --> 00:33:54,541 "Hwang Jeong-mi"? 401 00:33:56,125 --> 00:33:57,375 Yes, Hwang Jeong-mi. 402 00:33:58,541 --> 00:34:00,500 She used to be a high-end escort, 403 00:34:02,000 --> 00:34:03,583 but got possessed by a spirit. 404 00:34:05,333 --> 00:34:07,250 Lim So-jeong adored her, 405 00:34:08,666 --> 00:34:10,208 performed rituals for her, 406 00:34:10,875 --> 00:34:12,791 and planned to leave the company to her. 407 00:34:14,708 --> 00:34:15,708 But then... 408 00:34:16,875 --> 00:34:18,375 Hwang Jeong-mi disappeared. 409 00:34:19,333 --> 00:34:20,250 What? 410 00:34:21,875 --> 00:34:22,833 Why? 411 00:34:24,291 --> 00:34:25,791 I know her. 412 00:34:27,208 --> 00:34:30,041 Lim Seok-yong gave my apartment to Hwang Jeong-mi. 413 00:34:30,750 --> 00:34:31,916 He gave it to her? 414 00:34:41,583 --> 00:34:43,666 Did Lim take anyone under his wings? 415 00:34:43,750 --> 00:34:44,708 Yes. 416 00:34:48,833 --> 00:34:49,958 Then go see him. 417 00:34:51,583 --> 00:34:53,416 It'll be awkward talking to him. 418 00:34:55,083 --> 00:34:58,750 He didn't know Lim and I were together and I rejected his advances. 419 00:35:01,666 --> 00:35:03,125 You're a real piece of work. 420 00:35:05,458 --> 00:35:07,625 He must be Grace's henchman. 421 00:35:16,166 --> 00:35:17,333 What do you want? 422 00:35:20,125 --> 00:35:24,125 I want to know what Lim was investigating before he killed himself. 423 00:35:28,333 --> 00:35:29,625 What's it to you? 424 00:35:32,416 --> 00:35:33,666 I don't know. 425 00:35:34,000 --> 00:35:35,166 Shin Dong-ho. 426 00:35:37,291 --> 00:35:40,708 Your senior detective killed himself, how can you not know? 427 00:35:41,291 --> 00:35:43,333 Even if I do, I won't tell a civilian. 428 00:35:45,708 --> 00:35:48,958 I know you were rewarded handsomely for your silence. 429 00:35:49,833 --> 00:35:51,208 You disgust me. 430 00:35:52,791 --> 00:35:54,416 Don't ever come see me again. 431 00:35:59,083 --> 00:36:01,416 If I was rewarded, why would I come to you? 432 00:36:21,625 --> 00:36:22,833 What are you doing? 433 00:36:22,916 --> 00:36:24,333 You know Hwang Jeong-mi, right? 434 00:36:25,000 --> 00:36:26,875 Wasn't Lim investigating her? 435 00:36:26,958 --> 00:36:29,791 Come on, what are you talking about? Damn it. 436 00:36:29,875 --> 00:36:33,375 She fled across the borders after pulling an investment scam! 437 00:36:34,958 --> 00:36:37,083 She is seriously loaded, 438 00:36:37,500 --> 00:36:40,791 and I heard she's enjoying life somewhere nice, like Switzerland. 439 00:36:41,750 --> 00:36:43,750 You happy now? Get out. 440 00:36:47,125 --> 00:36:48,666 You're good, Shin. 441 00:36:49,416 --> 00:36:50,583 You came a long way. 442 00:36:51,500 --> 00:36:52,791 You know Jeong Yun-seon? 443 00:36:53,500 --> 00:36:55,250 They call her Madam Jeong at the bar. 444 00:36:56,000 --> 00:36:59,541 She came for me the day I got released. She must be connected to Lim. 445 00:37:00,750 --> 00:37:01,833 You know her, right? 446 00:37:03,166 --> 00:37:04,875 While you were in prison, 447 00:37:06,041 --> 00:37:08,041 Lim lived with her. 448 00:37:12,375 --> 00:37:13,458 Get out. 449 00:37:52,833 --> 00:37:53,833 What's funny? 450 00:37:55,916 --> 00:37:57,666 Ha Su-yeong came to see me today. 451 00:37:58,458 --> 00:38:02,291 Don't make a damn fool out of yourself like the last time. 452 00:38:03,166 --> 00:38:04,291 Don't mess up. 453 00:38:06,750 --> 00:38:08,916 I can be tough on men, 454 00:38:09,416 --> 00:38:11,916 but I have a soft spot for pathetic women. 455 00:38:13,083 --> 00:38:14,416 Are you talking about Ha Su-yeong? 456 00:38:16,333 --> 00:38:18,708 Her boyfriend killed himself, 457 00:38:18,791 --> 00:38:22,000 and she served time in prison but never got paid for it. 458 00:38:22,916 --> 00:38:24,000 Isn't that pathetic? 459 00:38:25,000 --> 00:38:25,958 Madam. 460 00:38:26,666 --> 00:38:29,083 Shouldn't you be more concerned about yourself? 461 00:38:29,458 --> 00:38:31,750 You are swimming in debt, 462 00:38:31,833 --> 00:38:35,083 and your ex-husband in his 40s always gets into trouble. 463 00:38:36,166 --> 00:38:37,291 Touché. 464 00:38:37,916 --> 00:38:40,166 Check out everything Ha is doing, 465 00:38:40,750 --> 00:38:41,916 and report back to me. 466 00:38:44,666 --> 00:38:47,458 It'll be lame if I approach her. 467 00:38:48,791 --> 00:38:51,458 Just wait. She'll come looking for you. 468 00:38:55,625 --> 00:38:58,083 Why are you so determined to give her a hard time? 469 00:39:00,166 --> 00:39:01,666 Because she rejected you? 470 00:39:04,041 --> 00:39:05,416 You're a smart ass today. 471 00:39:08,333 --> 00:39:09,375 Okay. 472 00:39:09,791 --> 00:39:11,708 I'll shut up and stay put. 473 00:39:12,833 --> 00:39:16,416 If I do this, does this mean we're even now? 474 00:39:17,500 --> 00:39:19,041 Yeah, but does it matter? 475 00:39:20,208 --> 00:39:22,208 Your ex will get in trouble again. 476 00:39:29,333 --> 00:39:30,833 You want me to kill him? 477 00:39:33,000 --> 00:39:34,000 Yes. 478 00:39:37,375 --> 00:39:38,458 Are you crazy? 479 00:39:40,541 --> 00:39:41,875 I'm just kidding. 480 00:39:45,375 --> 00:39:46,625 Just remember. 481 00:39:47,791 --> 00:39:50,166 Don't ever lie to Ha Su-yeong. 482 00:39:51,791 --> 00:39:52,875 When you tell her ten things, 483 00:39:53,458 --> 00:39:55,791 HOTEL CHECK-IN nine of them have to be true. 484 00:39:55,875 --> 00:39:59,083 And the last one will be the lie to stab her in the back. 485 00:39:59,916 --> 00:40:02,458 I should save it for the last moment. 486 00:40:02,541 --> 00:40:03,583 Room 702. 487 00:40:03,666 --> 00:40:07,958 You've just quoted Lim Seok-yong word for word. 488 00:40:14,041 --> 00:40:17,083 If you want to copy Lim, get it done right. 489 00:40:18,583 --> 00:40:20,041 That is just lame. 490 00:41:01,958 --> 00:41:04,375 - How do you know Madam Jeong? - "Madam Jeong"? 491 00:41:06,875 --> 00:41:09,625 - I know a lot of Madam Jeongs. - Jeong Yun-seon. 492 00:41:11,583 --> 00:41:12,708 She's my ex-wife. 493 00:41:13,625 --> 00:41:17,333 What are you two up to? Are you trying to take my money? 494 00:41:18,958 --> 00:41:21,500 I have no idea what you're talking about. 495 00:41:22,583 --> 00:41:24,916 Barging into my own house, in broad daylight. 496 00:41:28,500 --> 00:41:29,583 Bring it on. 497 00:41:41,750 --> 00:41:43,250 What do you want? 498 00:41:43,666 --> 00:41:45,041 Jeong Yun-seon's number. 499 00:42:01,833 --> 00:42:04,791 JAWS ENTERTAINMENT SUMMER RETREAT 500 00:42:15,500 --> 00:42:18,083 SHINE BRIGHTER THAN ANYONE ALWAYS SHINE BRIGHT 501 00:42:24,958 --> 00:42:26,916 - Thank you. - Good job, bye. 502 00:42:27,000 --> 00:42:29,583 - Thank you. - Your makeup looks perfect today. 503 00:42:29,666 --> 00:42:31,291 - Thank you. - Bye! 504 00:42:36,250 --> 00:42:37,208 What was that all about? 505 00:42:37,875 --> 00:42:39,291 It's an entertainment agency. 506 00:42:39,833 --> 00:42:41,583 And what are you doing there? 507 00:42:42,291 --> 00:42:43,333 I'm a trainer. 508 00:42:44,000 --> 00:42:45,000 "A trainer"? 509 00:42:45,416 --> 00:42:47,041 I teach the trainees 510 00:42:47,583 --> 00:42:49,958 how to do makeup, how to stay fit, 511 00:42:50,458 --> 00:42:51,500 and manners, 512 00:42:52,333 --> 00:42:53,625 stuff like that. 513 00:42:54,291 --> 00:42:56,041 So it's not a proper establishment. 514 00:42:56,833 --> 00:42:58,041 No, it's not. 515 00:43:00,458 --> 00:43:02,000 Who are these people? 516 00:43:02,416 --> 00:43:05,500 Thugs who made some money by running sports betting websites. 517 00:43:06,208 --> 00:43:10,500 Now playing management agents, with aspiring girl group wannabes. 518 00:43:11,458 --> 00:43:12,875 You're a scum. 519 00:43:16,458 --> 00:43:17,666 Come on. 520 00:43:19,083 --> 00:43:21,416 You're the one to talk, girl. 521 00:43:27,416 --> 00:43:29,000 Just get to the point, will you? 522 00:43:37,166 --> 00:43:38,500 I'm looking for someone. 523 00:43:39,541 --> 00:43:41,291 And I want you to help me. 524 00:43:43,416 --> 00:43:45,166 What's in it for me? 525 00:43:45,875 --> 00:43:47,000 Ten million won. 526 00:43:47,083 --> 00:43:48,458 That's it? 527 00:43:49,041 --> 00:43:50,916 Your cut was seven hundred million. 528 00:43:53,375 --> 00:43:54,333 Fifty million. 529 00:43:56,083 --> 00:43:57,000 Twenty million. 530 00:44:02,875 --> 00:44:04,416 Fine, who are you looking for? 531 00:44:04,875 --> 00:44:07,916 People at Eastern Promise who hang out with Lim Seok-yong. 532 00:44:09,000 --> 00:44:11,166 Try to remember people he met two years ago. 533 00:44:11,625 --> 00:44:14,000 There were too many of them to remember. 534 00:44:17,500 --> 00:44:18,708 The chief director. 535 00:44:19,958 --> 00:44:21,958 Also, there was Andy. 536 00:44:22,041 --> 00:44:23,125 "Andy"? 537 00:44:23,916 --> 00:44:24,791 Yeah. 538 00:44:25,458 --> 00:44:28,083 They were joined at the hips until two years ago. 539 00:44:28,166 --> 00:44:29,708 He visited the bar almost every day. 540 00:44:29,791 --> 00:44:31,250 What did he look like? 541 00:44:32,041 --> 00:44:33,625 In his early 30s. 542 00:44:33,708 --> 00:44:35,083 Clean-cut. 543 00:44:35,708 --> 00:44:39,625 Like the youngest son of Gangnam's real estate mogul? 544 00:44:41,125 --> 00:44:42,541 That sort of image. 545 00:44:42,625 --> 00:44:43,916 Did he wear glasses? 546 00:44:45,166 --> 00:44:46,708 Yeah, they were expensive. 547 00:44:46,791 --> 00:44:48,291 Made from turtleback. 548 00:44:48,375 --> 00:44:49,375 A testudinal frame. 549 00:44:49,916 --> 00:44:51,000 That's right. 550 00:44:58,291 --> 00:44:59,875 Where can I find him? 551 00:45:00,416 --> 00:45:02,625 What? Andy? 552 00:45:03,000 --> 00:45:04,791 He promised to pay me. 553 00:45:05,208 --> 00:45:06,833 Andy was the one who didn't pay? 554 00:45:08,958 --> 00:45:11,416 Andy is Grace's younger brother. 555 00:45:12,583 --> 00:45:14,416 Grace has a younger brother? 556 00:45:15,041 --> 00:45:16,666 Some say he's her lover. 557 00:45:17,750 --> 00:45:19,708 But why would he pay everyone but you? 558 00:45:21,375 --> 00:45:23,375 Maybe he screwed you over because of Lim. 559 00:45:26,291 --> 00:45:28,416 It won't be easy getting money from him. 560 00:45:32,000 --> 00:45:33,166 So tell me, 561 00:45:33,958 --> 00:45:35,458 how far are you willing to go? 562 00:45:35,541 --> 00:45:38,000 What do you mean? I'm getting what I'm owed. 563 00:45:40,166 --> 00:45:42,666 You can end up like Lim Seok-yong. 564 00:45:42,750 --> 00:45:44,666 What did he do, exactly? 565 00:45:48,541 --> 00:45:52,083 You know as well as I do, what kind of man he was. 566 00:45:53,041 --> 00:45:55,125 Everything was a secret for him. 567 00:45:56,708 --> 00:45:59,125 Let me ask you one thing. No lies. 568 00:46:00,958 --> 00:46:02,875 Why did you come pick me up? 569 00:46:03,333 --> 00:46:05,791 We're in this together now, so tell me. 570 00:46:08,833 --> 00:46:11,375 Lim's junior, Shin Dong-ho told me to. 571 00:46:11,750 --> 00:46:13,500 What's up his sleeve? 572 00:46:14,500 --> 00:46:15,875 I wouldn't know. 573 00:46:16,833 --> 00:46:19,833 I just do as he says, because I owe him. 574 00:46:24,708 --> 00:46:26,291 They say he's alone now. 575 00:46:26,375 --> 00:46:28,500 The bartender kept the door open. 576 00:46:30,875 --> 00:46:34,041 Girl, if you get a bad feeling, just bail. 577 00:46:34,958 --> 00:46:39,750 Lim Seok-yong once said Andy was a crazy dog wearing perfume. 578 00:46:50,708 --> 00:46:52,333 CALLING: SHIN DONG-HO 579 00:47:00,583 --> 00:47:01,625 Go. 580 00:47:02,000 --> 00:47:04,125 Ha Su-yeong is on her way to see Andy. 581 00:47:04,750 --> 00:47:06,458 She's inside Dream Catcher now. 582 00:47:06,541 --> 00:47:07,541 Andy? 583 00:47:08,000 --> 00:47:09,541 How did she know about Andy? 584 00:47:10,041 --> 00:47:11,208 I told her. 585 00:47:11,708 --> 00:47:13,875 Are you out of your mind? Why would you? 586 00:47:14,458 --> 00:47:17,041 I told you to watch her and report, not help her! 587 00:47:17,125 --> 00:47:20,000 So I'm reporting to you now! Goddammit! 588 00:47:20,083 --> 00:47:21,458 That piece of shit. 589 00:47:36,583 --> 00:47:38,500 Ah, shit. 590 00:47:52,416 --> 00:47:53,791 Who are you again? 591 00:47:56,500 --> 00:47:58,333 Give me the money you promised. 592 00:48:00,083 --> 00:48:02,541 Right, damn it. 593 00:48:02,625 --> 00:48:04,000 I promised to pay you. 594 00:48:04,541 --> 00:48:05,791 That's right. 595 00:48:07,208 --> 00:48:08,291 But you know... 596 00:48:10,541 --> 00:48:12,333 I no longer work for that company. 597 00:48:18,291 --> 00:48:21,333 It's no use coming to me for money. 598 00:48:24,625 --> 00:48:28,333 It will be better if you go to the company and talk to them. 599 00:48:34,666 --> 00:48:35,791 You asshole. 600 00:48:36,500 --> 00:48:37,541 What is this? 601 00:48:37,625 --> 00:48:39,708 You piece of crap! Come here! 602 00:48:39,791 --> 00:48:41,208 You little shit! 603 00:48:41,291 --> 00:48:44,500 I told you not to let anyone in today. 604 00:48:44,583 --> 00:48:48,458 Put your guard down. I said, down! You shit! 605 00:48:49,083 --> 00:48:50,583 You screwed up big time! 606 00:48:50,666 --> 00:48:53,541 I should kill you right now! 607 00:48:55,666 --> 00:48:56,875 So you see, 608 00:48:57,916 --> 00:49:00,833 to be exact, since October 3rd, 2022, 609 00:49:00,916 --> 00:49:03,333 I no longer work at Eastern Promise and... 610 00:49:03,416 --> 00:49:04,790 what do you call it? 611 00:49:04,874 --> 00:49:06,541 Yeah, I retired. 612 00:49:06,625 --> 00:49:08,083 You piece of shit! 613 00:49:08,166 --> 00:49:09,375 Damn it. 614 00:49:09,916 --> 00:49:11,125 It's all ruined. 615 00:49:14,166 --> 00:49:17,333 Seriously, though, use your common sense. 616 00:49:18,166 --> 00:49:19,208 Okay? 617 00:49:20,041 --> 00:49:24,125 You don't ask for money to someone who got fired from the job. 618 00:49:24,208 --> 00:49:25,333 I mean... 619 00:49:27,583 --> 00:49:28,708 Come on. 620 00:49:29,458 --> 00:49:30,541 That's... 621 00:49:30,625 --> 00:49:32,416 You were the one who promised me. 622 00:49:33,666 --> 00:49:35,458 Pay me, and I'll leave quietly. 623 00:49:35,541 --> 00:49:36,708 Did I? 624 00:49:37,250 --> 00:49:38,541 Holy shit. 625 00:49:39,500 --> 00:49:40,458 It's happening. 626 00:49:41,208 --> 00:49:42,500 It's happening again. 627 00:49:42,958 --> 00:49:45,291 The panic attack. It's happening. 628 00:49:55,125 --> 00:49:56,125 Damn it. 629 00:49:57,958 --> 00:49:59,000 Hold on. 630 00:50:04,458 --> 00:50:06,541 If you don't leave quietly, then what? 631 00:50:12,541 --> 00:50:13,791 Listen, lady. 632 00:50:18,208 --> 00:50:19,625 I mean, 633 00:50:20,458 --> 00:50:22,458 you were in jail for drugs. 634 00:50:23,291 --> 00:50:26,083 I had nothing to do with that shit, why are you here? 635 00:50:58,791 --> 00:50:59,750 Hey. 636 00:51:03,041 --> 00:51:04,000 Spit. 637 00:51:06,833 --> 00:51:07,750 Spit here. 638 00:51:15,416 --> 00:51:16,666 Okay. 639 00:51:24,208 --> 00:51:25,333 Drink this. 640 00:51:27,791 --> 00:51:29,041 And I'll pay you. 641 00:51:35,791 --> 00:51:36,666 Get my bag. 642 00:51:51,541 --> 00:51:52,458 It's a promise. 643 00:52:13,125 --> 00:52:14,875 Shit, she really did it. 644 00:52:24,333 --> 00:52:25,500 You can sell them. 645 00:52:27,208 --> 00:52:28,208 What? 646 00:52:29,500 --> 00:52:30,541 You don't want to? 647 00:52:31,666 --> 00:52:33,791 Better yet, you can use them yourself. 648 00:52:34,916 --> 00:52:36,791 You were in jail for selling drugs... 649 00:52:39,500 --> 00:52:43,375 Make, good, on, your word! 650 00:52:47,458 --> 00:52:49,833 Ah, shit. It hurts so bad. 651 00:52:53,166 --> 00:52:56,833 What did you say? Make good on my damn word? 652 00:52:56,916 --> 00:52:59,708 Crap, what a load of bullshit. 653 00:53:00,291 --> 00:53:02,625 I've lived my whole life without doing so. 654 00:53:03,041 --> 00:53:04,125 Then... 655 00:53:05,625 --> 00:53:07,833 give me the number of someone who will. 656 00:53:07,916 --> 00:53:10,125 Okay, fine. I will. 657 00:53:10,208 --> 00:53:12,125 I'll give you the number. 658 00:53:12,208 --> 00:53:14,333 Please don't hit me. Please don't. 659 00:53:14,416 --> 00:53:15,791 I'll give you... 660 00:53:15,875 --> 00:53:17,166 Damn it. 661 00:53:17,250 --> 00:53:18,375 You piece of shit. 662 00:53:41,416 --> 00:53:44,000 Do whatever the hell you want. But you know, 663 00:53:45,000 --> 00:53:46,916 remember what happened to Lim? 664 00:54:00,541 --> 00:54:02,000 Are you crazy? 665 00:54:03,791 --> 00:54:04,958 Holy shit. 666 00:54:28,500 --> 00:54:31,000 Girl, how about a drink? 667 00:54:43,208 --> 00:54:44,333 Sure. 668 00:55:09,750 --> 00:55:10,958 Is the pitcher okay? 669 00:55:17,750 --> 00:55:20,291 This was Lieutenant Lim's parting gift. 670 00:55:26,666 --> 00:55:28,750 Wow, this is nice! 671 00:55:43,000 --> 00:55:44,250 Say something. 672 00:55:59,291 --> 00:56:01,375 This is nice. 673 00:56:04,708 --> 00:56:07,041 Lim Seok-yong's a piece of work. 674 00:56:08,250 --> 00:56:09,958 Bringing his mistresses together, 675 00:56:10,916 --> 00:56:12,583 making them drinking buddies. 676 00:56:17,583 --> 00:56:20,791 Before he died, Lim sent me a message. 677 00:56:21,666 --> 00:56:25,875 He told me to give you this whiskey on the day of your release. 678 00:56:27,041 --> 00:56:28,583 Enough with the old stories. 679 00:56:32,666 --> 00:56:34,000 It's ruining my whiskey. 680 00:56:39,583 --> 00:56:42,250 Andy is not someone who'd back down after getting beaten up like that. 681 00:56:42,666 --> 00:56:44,041 What are you going to do? 682 00:56:49,416 --> 00:56:50,708 You get out of this now. 683 00:56:51,833 --> 00:56:53,541 I'll pay you when I get paid. 684 00:56:54,291 --> 00:56:56,000 Sure, good idea. 685 00:57:02,500 --> 00:57:03,708 But, girl. 686 00:57:06,916 --> 00:57:09,875 I have no idea how it's going to go down. 687 00:57:35,958 --> 00:57:37,958 I heard Andy is seriously injured. 688 00:57:40,291 --> 00:57:41,333 Yes, ma'am. 689 00:57:43,041 --> 00:57:44,666 He broke his leg and collarbone. 690 00:57:46,583 --> 00:57:47,958 He's bedridden. 691 00:57:50,208 --> 00:57:51,708 Who the hell did this? 692 00:57:51,791 --> 00:57:54,916 An ex-cop named Ha Su-yeong. 693 00:57:56,666 --> 00:57:58,708 She used to work for Lim Seok-yong. 694 00:57:59,625 --> 00:58:02,125 Two years ago, she was promised to get paid 695 00:58:02,208 --> 00:58:05,583 for her silence and serving time in jail, for the Blue Oyster incident. 696 00:58:05,666 --> 00:58:06,500 And? 697 00:58:07,458 --> 00:58:08,500 And Andy 698 00:58:09,375 --> 00:58:11,625 broke his promise to pay her. 699 00:58:14,791 --> 00:58:16,041 Chief director. 700 00:58:17,583 --> 00:58:18,500 Did you know about this? 701 00:58:18,583 --> 00:58:21,708 Andy and Lim told me they'd take care of this. 702 00:58:24,625 --> 00:58:25,750 But... 703 00:58:26,958 --> 00:58:28,291 she wasn't paid? 704 00:58:29,208 --> 00:58:30,875 The money was sent out. 705 00:58:34,000 --> 00:58:36,083 But Andy blew it all at the casino. 706 00:58:39,208 --> 00:58:41,708 That mess with Lim Seok-yong, and now this... 707 00:58:43,375 --> 00:58:45,500 He makes a mess out of everything. 708 00:58:48,625 --> 00:58:49,541 I see. 709 00:58:49,625 --> 00:58:51,541 PERSONNEL FILE She trained kumdo? 710 00:58:51,625 --> 00:58:54,416 No wonder she snapped your leg and collarbone in half. 711 00:58:55,583 --> 00:58:56,666 Chief director. 712 00:58:57,625 --> 00:58:58,666 You think it's funny? 713 00:58:59,083 --> 00:59:02,625 Director, now everyone in town knows. 714 00:59:03,041 --> 00:59:06,083 That the great Andy got his ass kicked by a female cop. 715 00:59:06,541 --> 00:59:08,041 You should fix this. 716 00:59:08,125 --> 00:59:10,166 Show her not to mess with you. 717 00:59:10,916 --> 00:59:12,750 Did you train kumdo with her? 718 00:59:12,833 --> 00:59:13,791 Yes, sir. 719 00:59:16,458 --> 00:59:18,291 She was the police spokesperson, 720 00:59:19,033 --> 00:59:20,210 and Lim Seok-yong's lover. 721 00:59:20,293 --> 00:59:21,825 Larger-than-life, really. 722 00:59:23,208 --> 00:59:28,875 She was sort of, you know, a popular girl in the precinct. 723 00:59:30,000 --> 00:59:31,416 - Detective Shin? - Yes. 724 00:59:34,125 --> 00:59:35,458 You had a thing for her, too? 725 00:59:38,000 --> 00:59:39,041 Who, me? 726 00:59:41,875 --> 00:59:43,416 Older girls are not my type. 727 00:59:43,500 --> 00:59:45,416 Hey, you asshole! 728 00:59:47,750 --> 00:59:48,833 Ah, shit. 729 00:59:49,708 --> 00:59:51,208 You asshole. 730 00:59:51,291 --> 00:59:53,291 You shitty little cop. 731 00:59:53,375 --> 00:59:54,541 What's funny? 732 00:59:55,291 --> 00:59:57,791 There's nothing funny about this, shit. 733 01:00:01,333 --> 01:00:02,333 Go ahead. 734 01:00:02,708 --> 01:00:05,000 Ever since Ha got out of prison, 735 01:00:05,083 --> 01:00:08,291 she met three people, Mr. Jo, Madam Jeong, and me. 736 01:00:08,750 --> 01:00:12,500 But those two scums know nothing about anything. 737 01:00:12,916 --> 01:00:17,375 And Lim wasn't the type to talk about what he knew, 738 01:00:18,000 --> 01:00:23,541 so Ha Su-yeong doesn't have any idea what Lim Seok-yong was up to. 739 01:00:23,625 --> 01:00:24,625 Are you sure? 740 01:00:26,000 --> 01:00:28,625 Can you be sure those three were the only ones? 741 01:00:29,791 --> 01:00:31,208 Yes, I'm positive. 742 01:00:35,208 --> 01:00:38,375 Isn't she the last person to see Lim before he died? 743 01:00:38,708 --> 01:00:41,375 I checked every CCTV footage of the visiting room 744 01:00:41,458 --> 01:00:42,916 and there was nothing. 745 01:00:43,000 --> 01:00:44,291 Enough. 746 01:00:45,291 --> 01:00:47,625 Take that bullshit home with you. 747 01:00:48,583 --> 01:00:49,791 So tell me. 748 01:00:50,666 --> 01:00:52,500 What the hell are we going to do with Ha? 749 01:00:55,458 --> 01:00:56,833 Director. 750 01:00:59,333 --> 01:01:01,333 Wait until the CEO makes her move. 751 01:01:02,375 --> 01:01:05,250 And then you can make your move. 752 01:01:07,416 --> 01:01:08,666 And one more thing. 753 01:01:09,875 --> 01:01:10,833 Director. 754 01:01:12,750 --> 01:01:14,166 From now on, 755 01:01:15,625 --> 01:01:19,250 don't do anything that will upset the CEO. 756 01:01:20,791 --> 01:01:21,916 Please. 757 01:01:24,166 --> 01:01:26,708 You're not a kid anymore. 758 01:01:27,750 --> 01:01:28,708 Aren't you? 759 01:01:47,125 --> 01:01:48,250 Are you a detective? 760 01:01:49,000 --> 01:01:50,375 You came by the other day, right? 761 01:01:51,000 --> 01:01:52,500 Tell me about Hwang Jeong-mi. 762 01:01:55,125 --> 01:01:56,958 It seems my friend is popular. 763 01:01:58,416 --> 01:02:00,541 She ran a psychic shop here, right? 764 01:02:00,625 --> 01:02:03,333 Why would a cop ask about Jeong-mi, after all this time? 765 01:02:03,750 --> 01:02:05,708 Her stepmother, Lim So-jeong 766 01:02:06,750 --> 01:02:08,625 was also your spirit mother. 767 01:02:09,833 --> 01:02:12,833 I've been told you know them well, more than anyone. 768 01:02:19,625 --> 01:02:21,791 If you're a detective, show me a badge. 769 01:02:24,000 --> 01:02:25,666 It's been a while since I got fired. 770 01:02:26,416 --> 01:02:27,791 And what now? 771 01:02:28,833 --> 01:02:31,666 She's been long dead, buried six feet under. 772 01:02:32,583 --> 01:02:35,625 She got greedy and died before her time. That's it. 773 01:02:39,708 --> 01:02:41,250 You're also here for greed. 774 01:02:42,041 --> 01:02:43,125 That I am. 775 01:02:43,708 --> 01:02:46,166 I don't care why Hwang Jeong-mi died. 776 01:02:46,583 --> 01:02:48,833 All I want is my money and my apartment back. 777 01:02:53,333 --> 01:02:54,625 My dear Jeong-mi 778 01:02:55,166 --> 01:02:58,666 was taken advantage of and died, all because of dirty money. 779 01:02:59,500 --> 01:03:00,458 And now, 780 01:03:01,875 --> 01:03:04,000 you're taking advantage of her corpse. 781 01:03:17,250 --> 01:03:18,583 What a bottom feeder. 782 01:03:20,250 --> 01:03:21,250 That I am. 783 01:03:28,791 --> 01:03:30,625 Hwajong Temple, in Sokcho. 784 01:03:31,375 --> 01:03:33,916 That is where Jeong-mi last served the spirits. 785 01:03:39,541 --> 01:03:42,666 MT. GEUMGANG, HWAJONG TEMPLE SEALED, HWANG JEONG-MI 786 01:03:44,291 --> 01:03:46,375 SEALED, HWANG JEONG-MI 787 01:03:55,500 --> 01:03:57,416 The solution is simple. 788 01:03:58,666 --> 01:04:00,250 You pay me what I'm owed. 789 01:04:02,291 --> 01:04:03,583 You and I are alike, 790 01:04:04,125 --> 01:04:06,958 since we're both trying to get paid by Grace's family. 791 01:04:07,833 --> 01:04:10,875 I make my living by taking care of Grace's problems, 792 01:04:10,958 --> 01:04:13,041 just like you served time in prison. 793 01:04:14,333 --> 01:04:17,541 I'm just saying we should have an honest conversation. 794 01:04:26,041 --> 01:04:27,916 You really don't get it, do you? 795 01:04:30,791 --> 01:04:34,500 Grace had the most to gain with Hwang Jeong-mi gone. 796 01:04:35,916 --> 01:04:38,333 She was murdered, and buried somewhere. 797 01:04:39,000 --> 01:04:40,375 Is that a threat? 798 01:04:41,458 --> 01:04:42,666 Do you have any proof? 799 01:04:44,708 --> 01:04:46,000 No proof. 800 01:04:47,583 --> 01:04:49,083 No proof... 801 01:04:50,958 --> 01:04:52,708 Then it won't be a threat. 802 01:04:55,000 --> 01:04:56,875 I didn't know I was making one. 803 01:04:59,916 --> 01:05:01,541 Listen now, Ha Su-yeong. 804 01:05:03,333 --> 01:05:05,208 I can't pay you right now. 805 01:05:06,208 --> 01:05:09,666 All I have are credit cards. You want me to write a promissory note? 806 01:05:11,750 --> 01:05:13,666 We're talking about seven hundred million. 807 01:05:14,416 --> 01:05:16,708 It's not huge, but not small, either. 808 01:05:18,041 --> 01:05:21,791 For that kind of money, we need to talk to the accountants and the board. 809 01:05:22,458 --> 01:05:24,541 I'll be in touch soon. 810 01:05:28,333 --> 01:05:29,916 Don't mess with me. 811 01:05:31,916 --> 01:05:32,916 You know... 812 01:05:34,333 --> 01:05:38,166 I'm just eager to clean up this shitty mess 813 01:05:38,708 --> 01:05:41,125 that Grace's dumb brother made. 814 01:06:04,291 --> 01:06:07,083 You should come back to Seoul as soon as you can, ma'am. 815 01:06:10,750 --> 01:06:13,875 Ha Su-yeong knows about Hwang Jeong-mi. 816 01:06:32,375 --> 01:06:33,708 Everything good? 817 01:06:33,791 --> 01:06:35,000 Yes, major. 818 01:06:35,375 --> 01:06:37,083 All thanks to you. 819 01:06:38,708 --> 01:06:39,916 You saw Ha Su-yeong? 820 01:06:41,041 --> 01:06:42,000 Yes, sir. 821 01:06:42,458 --> 01:06:43,708 She came looking for me. 822 01:06:44,291 --> 01:06:46,416 But is everything alright? 823 01:06:48,083 --> 01:06:49,458 You little weasel. 824 01:06:49,916 --> 01:06:51,458 Don't play dumb. 825 01:06:52,541 --> 01:06:54,541 I don't follow you, sir. 826 01:06:56,291 --> 01:06:57,208 Come in. 827 01:07:08,333 --> 01:07:09,375 Down on your head. 828 01:07:10,000 --> 01:07:10,958 Sir? 829 01:07:12,875 --> 01:07:14,000 You're late. 830 01:07:14,625 --> 01:07:15,833 Get down on your head. 831 01:07:19,958 --> 01:07:21,291 Chief director, come on. 832 01:07:21,375 --> 01:07:22,625 Will you do it? 833 01:07:23,250 --> 01:07:24,291 Sir? 834 01:07:25,375 --> 01:07:26,458 Yes, sir. 835 01:07:26,541 --> 01:07:27,541 Forget it. 836 01:07:28,083 --> 01:07:29,333 Forget it! 837 01:07:35,291 --> 01:07:37,750 Jo, you sit down. Madam Jeong, you stay there. 838 01:07:45,916 --> 01:07:47,583 You two should make a comeback. 839 01:07:48,791 --> 01:07:51,041 There's a shop in Nonhyeon-dong closed last month. 840 01:07:52,041 --> 01:07:53,333 Renovate the place, 841 01:07:54,666 --> 01:07:56,375 and you two can run it. 842 01:07:57,166 --> 01:07:59,875 I hate to see your talent going to waste. 843 01:07:59,958 --> 01:08:01,208 Thank you, major. 844 01:08:01,291 --> 01:08:02,541 I'll do my best. 845 01:08:03,708 --> 01:08:04,625 But... 846 01:08:07,291 --> 01:08:08,666 something has been bugging me. 847 01:08:13,125 --> 01:08:14,750 What would that be? 848 01:08:21,000 --> 01:08:22,333 You know Ha Su-yeong? 849 01:08:23,416 --> 01:08:24,416 Yes. 850 01:08:28,625 --> 01:08:30,583 She's causing me trouble. 851 01:08:32,750 --> 01:08:33,791 What do you say? 852 01:08:35,041 --> 01:08:37,250 Will you two help me out here? 853 01:08:38,875 --> 01:08:40,375 - Yes. - I will! 854 01:08:40,458 --> 01:08:42,000 Of course, we will. 855 01:08:44,541 --> 01:08:45,500 Good. 856 01:08:46,500 --> 01:08:49,125 I'm not asking you amateurs to do something extreme. 857 01:08:50,291 --> 01:08:52,166 The two of you... 858 01:08:52,583 --> 01:08:55,541 you two watch Ha Su-yeong and report back to me. 859 01:08:56,125 --> 01:08:57,250 Simple, right? 860 01:09:00,000 --> 01:09:01,000 Yes. 861 01:09:03,958 --> 01:09:04,916 That's it. 862 01:09:07,333 --> 01:09:08,375 I'll leave you be, sir. 863 01:09:14,083 --> 01:09:15,125 Madam Jeong? 864 01:09:15,916 --> 01:09:16,875 Sir? 865 01:09:17,250 --> 01:09:19,416 I heard you were the one... 866 01:09:25,458 --> 01:09:26,708 who told Ha about Andy. 867 01:09:28,791 --> 01:09:29,833 I... 868 01:09:35,166 --> 01:09:36,458 "Yes, major, sir!" 869 01:09:36,541 --> 01:09:38,958 Damn it, why not just wiggle your tail? 870 01:09:39,041 --> 01:09:40,083 Shut the hell up! 871 01:09:40,833 --> 01:09:44,458 What were you thinking? Why would you tell her where Andy is? 872 01:09:46,541 --> 01:09:49,083 "Get down on my head"? Bullshit. 873 01:09:49,166 --> 01:09:52,041 Damn it, now I'm in deep shit. 874 01:09:52,458 --> 01:09:53,500 What? 875 01:09:54,125 --> 01:09:56,083 He'll give us a new shop. 876 01:09:56,916 --> 01:09:58,166 You moron. 877 01:09:59,000 --> 01:10:00,958 You believe that bastard? 878 01:10:01,500 --> 01:10:03,875 It only ends when we have her blood on our hands. 879 01:10:04,291 --> 01:10:05,708 Then go tell him you can't. 880 01:10:06,125 --> 01:10:07,958 You're a genius! As if! 881 01:10:08,375 --> 01:10:09,416 Jackass. 882 01:10:13,958 --> 01:10:15,458 Goddammit. 883 01:10:29,416 --> 01:10:32,416 Detective Shin, yeah, it's me. 884 01:10:33,541 --> 01:10:36,000 I just talked to the chief director. 885 01:10:36,875 --> 01:10:38,750 I think he wants Ha Su-yeong killed. 886 01:10:41,250 --> 01:10:43,958 He told me to watch her, so I'm on my way now. 887 01:10:46,291 --> 01:10:47,875 Oh, and Mr. Jo is in, too. 888 01:11:05,541 --> 01:11:07,208 What did you want to talk about? 889 01:11:18,458 --> 01:11:22,208 Today, the chief director summoned me and Mr. Jo. 890 01:11:22,708 --> 01:11:27,083 He told us to approach you, and report your every move. 891 01:11:27,166 --> 01:11:28,666 Why are you telling me this? 892 01:11:29,041 --> 01:11:30,708 I can't betray your trust. 893 01:11:31,250 --> 01:11:33,458 There is no trust to betray between us. 894 01:11:33,875 --> 01:11:35,791 Come on, that is harsh! 895 01:11:36,375 --> 01:11:40,708 You have to get your money back, so I can get my tip! 896 01:11:40,791 --> 01:11:42,083 Is that it? 897 01:11:46,291 --> 01:11:51,833 It seems that I have to pay a hefty price for telling you where Andy is. 898 01:11:52,250 --> 01:11:55,333 Then stab me in the back and be in Andy's good graces. 899 01:11:55,791 --> 01:11:56,708 You're right. 900 01:11:57,208 --> 01:11:59,208 So I'm in a tricky situation now. 901 01:12:02,416 --> 01:12:03,666 Interesting. 902 01:12:13,666 --> 01:12:15,083 Be here by 9 a.m. tomorrow. 903 01:12:18,708 --> 01:12:19,833 Okay, sure. 904 01:12:20,125 --> 01:12:21,750 You're not asking me where we're going? 905 01:12:25,500 --> 01:12:27,875 I told you, I don't ask questions. 906 01:12:28,458 --> 01:12:29,458 Good. 907 01:12:30,500 --> 01:12:32,833 Now go home. We have a long way to go tomorrow. 908 01:12:43,791 --> 01:12:44,875 Jeong Yun-seon. 909 01:12:46,416 --> 01:12:49,083 Did Lim leave anything for me besides the whiskey? 910 01:12:50,708 --> 01:12:52,000 What do you mean? 911 01:12:52,416 --> 01:12:54,041 You have the apartment deed, right? 912 01:12:55,458 --> 01:12:57,291 Did you know it was mine? 913 01:12:59,333 --> 01:13:02,000 You can't do anything with the deed alone. 914 01:13:05,208 --> 01:13:06,833 I can hear you trying to think. 915 01:13:08,500 --> 01:13:11,416 I knew you were one sly fox. 916 01:13:12,625 --> 01:13:13,708 You're right. 917 01:13:14,833 --> 01:13:18,416 I think you'll be the highest bidder when I sell the apartment. 918 01:13:19,375 --> 01:13:21,750 But the deed alone won't get you anywhere, either. 919 01:13:22,958 --> 01:13:24,000 You're right. 920 01:13:24,875 --> 01:13:27,833 It's useless without the registered seal of Hwang Jeong-mi. 921 01:13:30,375 --> 01:13:34,666 We'll deal with that later, after you get your seven hundred million. 922 01:13:35,708 --> 01:13:38,000 The going rate of the apartment is 1.5 billion. 923 01:13:38,875 --> 01:13:40,416 How will you pay me? 924 01:13:41,583 --> 01:13:44,583 I guess it's a tricky situation you're in, too. 925 01:13:52,041 --> 01:13:54,958 I think they're plotting something to get rid of you. 926 01:13:59,000 --> 01:14:00,708 Just this much... 927 01:14:02,125 --> 01:14:03,333 I got your back. 928 01:14:20,916 --> 01:14:22,250 Yes, chief director. 929 01:14:23,041 --> 01:14:26,875 Yes, she says she'll travel far tomorrow. 930 01:14:27,625 --> 01:14:28,541 Right. 931 01:14:29,000 --> 01:14:31,416 Yes, sir. Thank you. 932 01:14:37,333 --> 01:14:38,500 Hey, Mr. Jo. 933 01:14:40,166 --> 01:14:41,250 It's me. 934 01:14:41,875 --> 01:14:43,416 Did you delete my number? 935 01:14:43,750 --> 01:14:45,958 She will travel far tomorrow. 936 01:14:46,041 --> 01:14:47,875 I'll text you, follow me. 937 01:14:48,625 --> 01:14:51,166 Just do as I say, will you? 938 01:14:51,250 --> 01:14:53,208 He's such a loser. 939 01:14:55,916 --> 01:14:57,083 Detective Shin. 940 01:14:58,458 --> 01:15:01,125 I'm going out of town with Ha tomorrow morning. 941 01:15:02,208 --> 01:15:03,666 I'll call you before I leave. 942 01:15:09,750 --> 01:15:12,083 Ah, this is messy. 943 01:15:38,708 --> 01:15:39,791 Prepare the GPS. 944 01:15:41,875 --> 01:15:43,208 Good morning to you, too! 945 01:15:43,750 --> 01:15:46,708 810-1 Gaegok-ri, Gimpo, Gyeonggi-do. 946 01:16:46,833 --> 01:16:48,666 MT. GEUMGANG, HWAJONG TEMPLE 947 01:16:48,750 --> 01:16:51,125 Wow, the air is so fresh! 948 01:16:56,333 --> 01:16:57,708 You stay here. 949 01:16:58,750 --> 01:16:59,750 Sure. 950 01:17:00,333 --> 01:17:01,625 See you. 951 01:17:17,958 --> 01:17:19,291 Can I help you? 952 01:17:20,708 --> 01:17:21,583 Hello. 953 01:17:22,458 --> 01:17:24,041 Can I ask you something? 954 01:17:24,666 --> 01:17:26,166 Sure, go ahead. 955 01:17:26,583 --> 01:17:27,833 Do you know this man? 956 01:17:29,333 --> 01:17:30,750 I'm afraid I don't. 957 01:18:27,458 --> 01:18:31,166 The mountain pass is rough to come all the way up here. 958 01:18:31,250 --> 01:18:33,833 So there must be a good reason you're here. 959 01:18:35,333 --> 01:18:36,458 Ma'am, 960 01:18:37,625 --> 01:18:40,291 may I ask your name? 961 01:18:40,833 --> 01:18:41,958 I'm Ha Su-yeong. 962 01:18:42,875 --> 01:18:43,958 I see. 963 01:18:53,541 --> 01:18:58,541 Lieutenant Lim came here many times before he died. 964 01:18:59,750 --> 01:19:01,750 If Ha Su-yeong ever comes here... 965 01:19:04,208 --> 01:19:06,250 he asked me to give her this. 966 01:19:11,583 --> 01:19:14,083 SEAL CERTIFICATE HWANG JEONG-MI 967 01:19:25,791 --> 01:19:29,125 SEALED, HWANG JEONG-MI 968 01:21:59,208 --> 01:22:00,625 You surprise me. 969 01:22:03,541 --> 01:22:04,625 What? 970 01:22:05,416 --> 01:22:06,541 I'm impressed. 971 01:22:09,208 --> 01:22:10,375 Impressed about what? 972 01:22:10,916 --> 01:22:12,666 You really don't ask me anything. 973 01:22:15,000 --> 01:22:15,958 Well, 974 01:22:16,666 --> 01:22:18,083 I promised you, didn't I? 975 01:22:20,625 --> 01:22:21,625 Yes. 976 01:22:22,500 --> 01:22:23,458 You promised. 977 01:22:41,000 --> 01:22:42,166 What is that? 978 01:22:42,875 --> 01:22:44,125 What is that guy? 979 01:22:46,750 --> 01:22:47,875 Just run him over. 980 01:22:48,166 --> 01:22:49,125 Are you nuts? 981 01:22:53,208 --> 01:22:54,250 Damn it. 982 01:23:35,541 --> 01:23:37,416 You stabbed me right in the back. 983 01:23:38,125 --> 01:23:39,791 Not Andy! 984 01:23:41,000 --> 01:23:42,541 I told the chief director. 985 01:23:45,500 --> 01:23:46,958 No commission for you. 986 01:23:52,458 --> 01:23:53,791 Damn it! 987 01:23:55,375 --> 01:23:57,166 Holy shit, Ha Su-yeong. 988 01:23:57,750 --> 01:23:59,041 What brings you here? 989 01:23:59,625 --> 01:24:01,166 I missed you so freaking much. 990 01:24:02,125 --> 01:24:03,250 So... 991 01:24:03,958 --> 01:24:05,333 Enjoyed your little hike? 992 01:24:06,833 --> 01:24:08,250 Found anything good? 993 01:24:08,583 --> 01:24:09,583 Hwang Jeong-mi. 994 01:24:10,125 --> 01:24:11,166 "Hwang Jeong-mi"? 995 01:24:12,083 --> 01:24:13,083 Hold on. 996 01:24:13,958 --> 01:24:15,583 Hwang Jeong-mi? Who is she? 997 01:24:16,166 --> 01:24:17,958 Oh, you mean her. 998 01:24:18,750 --> 01:24:19,750 Her... 999 01:24:21,958 --> 01:24:22,958 Are you sure? 1000 01:24:24,041 --> 01:24:26,916 If you're so sure, why don't you bring her here? 1001 01:24:27,000 --> 01:24:28,125 You're all talk. 1002 01:24:29,458 --> 01:24:30,666 Just get this over with. 1003 01:24:35,458 --> 01:24:38,000 Have you ever hit someone's head with a full swing? 1004 01:24:44,000 --> 01:24:44,833 Wow. 1005 01:24:45,833 --> 01:24:47,541 The lady doesn't even flinch. 1006 01:24:53,333 --> 01:24:54,500 What are you doing? 1007 01:24:54,916 --> 01:24:56,250 Trying to kill her? 1008 01:24:56,333 --> 01:24:59,166 - I'm calling the police. - That stupid piece of shit. 1009 01:25:05,875 --> 01:25:06,875 A home run. 1010 01:25:52,541 --> 01:25:53,833 Goddammit. 1011 01:25:54,833 --> 01:25:55,958 To hell with it! 1012 01:26:04,791 --> 01:26:07,000 Jesus! You scared the hell out of me. 1013 01:26:07,083 --> 01:26:08,125 Why you... 1014 01:26:10,625 --> 01:26:11,916 What the hell? 1015 01:26:13,208 --> 01:26:14,041 - Out. - Hey! 1016 01:26:14,125 --> 01:26:15,458 - Hey! - Get out! 1017 01:26:15,541 --> 01:26:17,166 She's running away! 1018 01:26:17,250 --> 01:26:18,958 - Open the damn door! - Hey! She's running away. 1019 01:26:19,041 --> 01:26:20,083 Step away. 1020 01:26:20,166 --> 01:26:22,833 Lose her and you don't get paid, you shitheads! 1021 01:26:24,208 --> 01:26:25,375 You're not paying? 1022 01:26:26,125 --> 01:26:28,666 Are you kidding me, you piece of shit? 1023 01:26:30,833 --> 01:26:32,708 I'll pay, damn it. 1024 01:26:33,708 --> 01:26:35,583 I said, I'll pay! 1025 01:26:35,666 --> 01:26:37,541 I'll pay you, you asshole! 1026 01:26:37,625 --> 01:26:39,458 Go get Ha Su-yeong! 1027 01:26:39,833 --> 01:26:41,666 - Goddammit! - Hey. 1028 01:26:42,291 --> 01:26:43,291 Let's go. 1029 01:26:50,958 --> 01:26:52,750 You jackass, why aren't you going? 1030 01:26:54,708 --> 01:26:56,541 Get up and go! 1031 01:26:58,625 --> 01:26:59,583 Run! 1032 01:27:00,208 --> 01:27:02,083 I said, run, you shithead! 1033 01:27:03,041 --> 01:27:05,375 How did I end up with these morons? 1034 01:27:05,458 --> 01:27:07,291 Fuck. 1035 01:27:20,250 --> 01:27:21,291 What? 1036 01:27:21,958 --> 01:27:22,916 Dude. 1037 01:27:23,958 --> 01:27:26,333 - I can't walk anymore. - What are you doing? 1038 01:27:26,791 --> 01:27:29,333 - Come on! - You jackass. 1039 01:27:35,083 --> 01:27:37,333 Slow down, will you? 1040 01:27:40,333 --> 01:27:42,250 That annoying shit. 1041 01:27:42,333 --> 01:27:43,291 Hey! 1042 01:27:44,166 --> 01:27:45,208 Hey, you! 1043 01:27:45,291 --> 01:27:46,541 You, get out. 1044 01:27:47,000 --> 01:27:48,166 Get out! 1045 01:27:49,375 --> 01:27:50,541 Shit. 1046 01:27:51,125 --> 01:27:52,125 God... 1047 01:27:52,833 --> 01:27:53,916 Damn it! 1048 01:27:55,416 --> 01:27:56,541 Shit. 1049 01:27:56,625 --> 01:27:57,958 - You! - Back off! 1050 01:27:58,041 --> 01:28:00,958 - Back off, you asshole! - What did you say? 1051 01:28:01,041 --> 01:28:02,958 You piece of shit. 1052 01:28:03,041 --> 01:28:04,625 Get out, damn it! 1053 01:28:05,291 --> 01:28:06,375 Shit. 1054 01:28:09,666 --> 01:28:10,625 Huh? 1055 01:28:11,250 --> 01:28:12,166 Hey! 1056 01:28:13,458 --> 01:28:15,291 Hey, you! 1057 01:28:15,750 --> 01:28:17,833 Hey, Shin! Get over here. 1058 01:28:18,208 --> 01:28:19,500 Detective Shin! 1059 01:28:24,166 --> 01:28:26,083 Damn it, my battery's out. 1060 01:28:27,125 --> 01:28:28,791 I told you to stop playing games. 1061 01:28:33,625 --> 01:28:35,291 Where the hell is she? 1062 01:28:35,791 --> 01:28:36,875 What is this? 1063 01:28:37,375 --> 01:28:40,041 You're staying out of this, and sent Andy instead? 1064 01:28:40,666 --> 01:28:43,291 Andy screwed up big time, again. 1065 01:28:44,666 --> 01:28:45,958 You take care of things. 1066 01:28:46,041 --> 01:28:47,083 No can do. 1067 01:28:47,833 --> 01:28:49,375 Then why are you there? 1068 01:28:50,375 --> 01:28:52,458 This is way above my pay grade. 1069 01:28:52,958 --> 01:28:53,916 Jesus. 1070 01:28:54,916 --> 01:28:57,791 Unless you want to end up like Lim, take care of this. 1071 01:29:05,041 --> 01:29:07,250 So this is where you buried Hwang Jeong-mi? 1072 01:29:10,750 --> 01:29:13,083 Wow, you people are incredible. 1073 01:29:14,000 --> 01:29:15,125 So Lieutenant Lim 1074 01:29:16,291 --> 01:29:18,500 found out about this place, right? 1075 01:29:19,791 --> 01:29:20,916 And now I do, too. 1076 01:29:22,750 --> 01:29:24,083 What are you going to do with me? 1077 01:29:25,250 --> 01:29:26,708 Make me "kill myself"? 1078 01:29:28,250 --> 01:29:29,625 Listen, Shin Dong-ho. 1079 01:29:31,250 --> 01:29:33,041 You and I are buddies. 1080 01:29:34,833 --> 01:29:35,791 What? 1081 01:29:39,125 --> 01:29:40,583 Holy shit. 1082 01:29:49,250 --> 01:29:50,208 Shit. 1083 01:30:01,416 --> 01:30:02,541 Detective Shin. 1084 01:30:02,916 --> 01:30:05,666 Bring Madam Jeong over here. That little shit. 1085 01:30:06,458 --> 01:30:07,458 Come on. 1086 01:30:07,541 --> 01:30:10,333 Where do you find these amateur losers? 1087 01:30:12,500 --> 01:30:14,500 Do you even have money to pay them? 1088 01:30:14,875 --> 01:30:16,458 What's it to you, asshole? 1089 01:30:17,333 --> 01:30:19,000 I have the goddamn money. 1090 01:30:20,708 --> 01:30:22,541 After I take care of this, 1091 01:30:23,583 --> 01:30:25,208 I was going to ask my sister. 1092 01:30:25,833 --> 01:30:27,958 Seriously, is this for real? 1093 01:30:30,708 --> 01:30:33,458 Who knew, the great Andy would hit rock bottom? 1094 01:30:33,541 --> 01:30:36,625 Enough with the crap, just go get her! 1095 01:30:36,708 --> 01:30:38,166 You shithead! 1096 01:30:38,875 --> 01:30:41,083 How the hell did you even come here? 1097 01:30:42,666 --> 01:30:45,541 I came to clean up the shit you made, you asshole. 1098 01:30:47,375 --> 01:30:49,708 You goddamn cop. 1099 01:30:49,791 --> 01:30:51,416 Are you freaking kidding me? 1100 01:30:51,958 --> 01:30:54,541 You couldn't look me in the eye when Lim was around, 1101 01:30:54,625 --> 01:30:56,208 you low-level scum! 1102 01:30:56,291 --> 01:30:57,916 Don't mess with me! 1103 01:31:10,458 --> 01:31:11,583 Shit. 1104 01:31:14,416 --> 01:31:16,000 It's quiet around here. 1105 01:31:19,125 --> 01:31:20,833 You can die from an accident. 1106 01:31:21,541 --> 01:31:24,083 Hey, what the hell? 1107 01:31:24,958 --> 01:31:27,291 Come on, damn it! 1108 01:31:27,708 --> 01:31:28,625 Hey! 1109 01:31:28,708 --> 01:31:31,750 Dude, Dong-ho! We're on the same side! 1110 01:31:42,541 --> 01:31:45,041 You're pretty gun-shy, aren't you? 1111 01:31:47,083 --> 01:31:50,416 Just pray at least one of them makes it out in one piece. 1112 01:31:54,833 --> 01:31:56,750 Goddammit. 1113 01:32:33,583 --> 01:32:35,458 You don't want to die, do you? 1114 01:32:36,458 --> 01:32:39,833 Then say nothing, see nothing, and stay put. 1115 01:32:40,791 --> 01:32:42,250 Buckle up. 1116 01:32:42,333 --> 01:32:43,833 You're in deep shit. 1117 01:32:47,708 --> 01:32:50,583 What do you like so much about Ha Su-yeong, anyway? 1118 01:32:56,208 --> 01:32:57,416 Everything. 1119 01:33:10,250 --> 01:33:11,416 Damn it. 1120 01:33:15,500 --> 01:33:16,541 Die! 1121 01:33:44,083 --> 01:33:45,708 Hold on. 1122 01:34:01,541 --> 01:34:02,541 Huh? 1123 01:34:13,500 --> 01:34:14,625 Now keep your promise. 1124 01:34:15,041 --> 01:34:16,000 I don't. 1125 01:34:17,125 --> 01:34:18,333 I don't have the money. 1126 01:34:23,875 --> 01:34:25,250 Wow, Ha Su-yeong. 1127 01:34:26,125 --> 01:34:27,625 You're amazing. 1128 01:34:28,125 --> 01:34:31,250 I never imagined you'd fight so well! 1129 01:34:32,583 --> 01:34:33,541 Too bad, 1130 01:34:33,875 --> 01:34:34,916 it all ends here. 1131 01:34:35,541 --> 01:34:37,250 Drop that baton. 1132 01:34:42,041 --> 01:34:43,250 Easy does it. 1133 01:34:54,625 --> 01:34:58,958 You barely made it out of the woods, but you're going back now. 1134 01:35:01,333 --> 01:35:02,458 Detective Shin! 1135 01:35:03,208 --> 01:35:04,625 Come on, now. 1136 01:35:05,125 --> 01:35:06,208 Get back in. 1137 01:35:06,875 --> 01:35:07,833 Come on. 1138 01:35:07,916 --> 01:35:09,333 - Get back in? - Asshole! 1139 01:35:09,416 --> 01:35:11,541 Really? You want a hole in your head? 1140 01:35:19,750 --> 01:35:20,708 So... 1141 01:35:21,708 --> 01:35:24,458 I guess it has come to this. What are you going to do? 1142 01:35:27,500 --> 01:35:28,500 What's funny? 1143 01:35:30,041 --> 01:35:31,000 Huh? 1144 01:35:31,666 --> 01:35:33,333 Hey, whoa! 1145 01:35:34,833 --> 01:35:36,375 Stop! 1146 01:35:36,458 --> 01:35:38,833 Okay, let's wrap this up. 1147 01:35:38,916 --> 01:35:41,208 What's that asshole doing here? 1148 01:35:41,291 --> 01:35:43,458 What's with the gun? Let's be civil. 1149 01:35:44,250 --> 01:35:47,375 The chief and Grace aren't here. It's just us, come on. 1150 01:35:47,458 --> 01:35:49,416 Hey, Jo? What are you doing? 1151 01:35:49,625 --> 01:35:50,666 I'm filming. 1152 01:35:50,750 --> 01:35:52,125 - For what? - Proof. 1153 01:35:52,208 --> 01:35:53,416 What proof? 1154 01:35:56,208 --> 01:35:57,291 Holy shit! 1155 01:35:57,375 --> 01:35:59,541 Goddammit! 1156 01:36:00,333 --> 01:36:01,250 What the hell? 1157 01:36:01,833 --> 01:36:02,791 My finger! 1158 01:36:03,541 --> 01:36:07,291 Why did you have to make everything worse? 1159 01:36:08,458 --> 01:36:10,166 Damnit! 1160 01:36:15,750 --> 01:36:17,000 Okay, fine. 1161 01:36:17,416 --> 01:36:18,458 Ha Su-yeong. 1162 01:36:20,625 --> 01:36:22,625 Seriously, this is your last chance. 1163 01:36:23,125 --> 01:36:24,125 Listen carefully. 1164 01:36:25,500 --> 01:36:26,833 Promise us 1165 01:36:27,458 --> 01:36:30,583 that from now on, you'll never show up again. 1166 01:36:31,041 --> 01:36:32,166 And you can go home. 1167 01:36:33,958 --> 01:36:35,875 I don't want to shoot someone. 1168 01:36:36,916 --> 01:36:40,125 I promise you, I won't shoot. 1169 01:36:40,208 --> 01:36:41,208 I... 1170 01:36:41,750 --> 01:36:44,416 I'll talk it out with Grace. 1171 01:36:44,500 --> 01:36:46,250 Hey, Andy. How is it going to be? 1172 01:36:47,416 --> 01:36:50,000 What do you mean, you shithead? 1173 01:36:50,083 --> 01:36:53,416 Enough with that crap, just get this baton... 1174 01:36:58,875 --> 01:36:59,833 You asshole! 1175 01:36:59,916 --> 01:37:01,375 - Goddammit! - That little shit. 1176 01:37:01,708 --> 01:37:02,916 An accident. 1177 01:37:03,000 --> 01:37:04,333 Come on. 1178 01:37:04,750 --> 01:37:07,083 Come on, man. Okay. 1179 01:37:08,583 --> 01:37:10,291 - Okay. - Okay, what? 1180 01:37:11,708 --> 01:37:13,958 I'll back off. I'll... 1181 01:37:14,041 --> 01:37:17,000 I'll back off, from Ha Su-yeong. 1182 01:37:17,083 --> 01:37:18,125 For real. 1183 01:37:18,208 --> 01:37:19,291 You hear that? 1184 01:37:20,375 --> 01:37:22,708 You won't get your money, but you'll make it out alive. 1185 01:37:43,333 --> 01:37:45,625 Just shoot her already, you jackass! 1186 01:37:45,708 --> 01:37:47,291 Shut the hell up! 1187 01:37:51,583 --> 01:37:53,875 Goddammit. 1188 01:37:54,500 --> 01:37:56,250 Damnit! 1189 01:37:58,166 --> 01:37:59,458 Are you in love? 1190 01:37:59,916 --> 01:38:01,541 Are you freaking in love? 1191 01:38:01,625 --> 01:38:05,291 Why did you even bring a gun, you dickhead? 1192 01:38:05,375 --> 01:38:06,708 You bastard! 1193 01:38:32,041 --> 01:38:33,083 Call your sister. 1194 01:38:33,958 --> 01:38:36,250 Tell her you're taken hostage, trying to kill me. 1195 01:38:55,666 --> 01:38:56,708 Hey, sis. 1196 01:39:00,083 --> 01:39:01,916 Something came up. 1197 01:39:03,666 --> 01:39:04,875 This is Ha Su-yeong. 1198 01:39:05,833 --> 01:39:08,833 Bring me my money, and get your brother yourself. 1199 01:39:09,583 --> 01:39:11,250 At the yard of Hwajong Temple. 1200 01:39:12,125 --> 01:39:13,250 Come alone. 1201 01:39:21,375 --> 01:39:23,666 Shin Dong-ho, it's the end of the road for you. 1202 01:39:26,416 --> 01:39:27,916 - Hey, Mr. Jo. - Yes. 1203 01:39:28,291 --> 01:39:29,916 Get him treated. 1204 01:39:30,291 --> 01:39:32,083 But my finger... 1205 01:39:35,666 --> 01:39:37,083 Okay, fine. 1206 01:39:38,333 --> 01:39:39,500 Damn it. 1207 01:39:40,208 --> 01:39:43,041 Hey, get up. You goddamn cop. 1208 01:39:43,125 --> 01:39:45,333 You asshole! Goddammit. 1209 01:39:45,916 --> 01:39:48,125 Why did you have to bring a gun? 1210 01:39:48,583 --> 01:39:51,750 But I have to find my freaking finger! 1211 01:39:59,750 --> 01:40:01,708 Girl! 1212 01:40:02,666 --> 01:40:05,416 I knew you would come through, damn it! 1213 01:40:06,541 --> 01:40:07,666 Madam Jeong. 1214 01:40:10,958 --> 01:40:12,125 You stay. 1215 01:40:14,375 --> 01:40:15,291 Get up! 1216 01:40:15,958 --> 01:40:17,333 Get up! 1217 01:40:19,791 --> 01:40:21,833 Why me, again? 1218 01:40:25,541 --> 01:40:27,458 Hold on, damn it! 1219 01:40:31,958 --> 01:40:34,500 - Go in further. - He's so damn heavy! 1220 01:40:42,250 --> 01:40:44,166 Don't touch here! 1221 01:40:46,125 --> 01:40:49,791 Don't touch here! It's my broken bone! 1222 01:40:50,958 --> 01:40:52,208 You can go now. 1223 01:40:53,541 --> 01:40:55,541 What about the deed? 1224 01:40:57,166 --> 01:40:58,750 We'll sort it out in Seoul. 1225 01:41:05,458 --> 01:41:06,541 Damn it. 1226 01:42:13,166 --> 01:42:15,166 Are you alone, like we promised? 1227 01:42:16,958 --> 01:42:18,791 All alone, like we promised. 1228 01:42:51,166 --> 01:42:52,666 Seriously! 1229 01:43:16,250 --> 01:43:17,166 Shit. 1230 01:43:18,791 --> 01:43:19,833 Seriously! 1231 01:43:24,125 --> 01:43:26,166 Goddammit. 1232 01:43:50,958 --> 01:43:52,625 Why you... 1233 01:43:57,000 --> 01:43:58,625 You're driving me nuts! 1234 01:44:05,666 --> 01:44:09,625 How can you screw up my life with everything you do? 1235 01:44:11,875 --> 01:44:13,416 Whose life did I screw up? 1236 01:44:15,041 --> 01:44:16,958 Tell me, whose life? 1237 01:44:18,083 --> 01:44:19,666 Then who screwed up mine? 1238 01:44:20,708 --> 01:44:21,916 What about my life? 1239 01:44:24,541 --> 01:44:26,166 What about my damn life? 1240 01:44:31,250 --> 01:44:32,208 Mom. 1241 01:44:42,708 --> 01:44:43,833 Mom. 1242 01:44:47,375 --> 01:44:48,375 Mom... 1243 01:44:49,291 --> 01:44:50,541 don't leave me. 1244 01:44:52,416 --> 01:44:53,666 I did everything. 1245 01:44:54,625 --> 01:44:56,000 Everything you told me! 1246 01:44:56,458 --> 01:44:58,166 I did everything you told me to do! 1247 01:44:59,000 --> 01:45:01,833 I did everything, damn it! Don't leave me. 1248 01:45:04,333 --> 01:45:05,541 Damn it. 1249 01:45:06,083 --> 01:45:07,708 Don't leave me. 1250 01:45:07,791 --> 01:45:08,791 Please don't. 1251 01:45:09,375 --> 01:45:10,541 Don't leave me. 1252 01:45:44,250 --> 01:45:45,416 Hey, Ha Su-yeong! 1253 01:45:46,250 --> 01:45:49,375 Consider yourself dead from now on. You got it? 1254 01:45:50,041 --> 01:45:52,583 I'm going to find you one way or another, 1255 01:45:53,000 --> 01:45:56,166 and kill you, you piece of shit! 1256 01:46:05,833 --> 01:46:07,458 I still have two bullets left. 1257 01:46:15,833 --> 01:46:16,958 I promise you. 1258 01:46:18,250 --> 01:46:20,708 If you don't ever come looking for us, 1259 01:46:22,333 --> 01:46:24,000 we'll forget all about you. 1260 01:46:26,416 --> 01:46:27,708 Let's put an end to this. 1261 01:46:29,583 --> 01:46:30,541 Andy. 1262 01:46:31,291 --> 01:46:32,500 That means you, too. 1263 01:46:39,083 --> 01:46:40,125 Fine. 1264 01:46:43,625 --> 01:46:44,625 It ends here. 1265 01:46:45,291 --> 01:46:46,291 The end. 1266 01:46:47,958 --> 01:46:50,875 I will not use your unfortunate past against you, 1267 01:46:52,166 --> 01:46:54,708 and forget about everything that happened today. 1268 01:47:28,666 --> 01:47:29,958 Good luck. 1269 01:54:25,041 --> 01:54:27,041 Subtitle translation by Jody Park 80514

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.