All language subtitles for Revolver 2024 1080p WEBRip AAC2.0.x264
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,875 --> 00:00:52,875
REVOLVER
2
00:00:57,750 --> 00:01:00,458
The scar under your eye wasn't
here when you came here.
3
00:01:01,125 --> 00:01:02,958
I fell in the bathroom.
4
00:01:04,833 --> 00:01:06,000
Turn around, please.
5
00:01:11,500 --> 00:01:14,166
Did you get the scar on
your shoulder in prison?
6
00:01:14,250 --> 00:01:17,083
No, I got it when I was
working as a detective.
7
00:01:18,000 --> 00:01:21,125
Okay, it's done. You
can get dressed now.
8
00:01:29,208 --> 00:01:30,416
Change your clothes.
9
00:01:34,250 --> 00:01:37,833
For the identification process, please
state your inmate number and name.
10
00:01:38,250 --> 00:01:39,958
6593, Ha Su-yeong.
11
00:01:40,041 --> 00:01:43,625
Date of release, June 8th, 2023.
12
00:01:43,708 --> 00:01:45,416
Your sentence is fully served.
13
00:01:47,000 --> 00:01:49,541
State the address you
had when you came here.
14
00:01:49,625 --> 00:01:52,208
201, Seongnae Villa, 125
Shinsu-ro, Mapo-gu, Seoul.
15
00:01:52,291 --> 00:01:54,541
IDENTITY CHECK
Your address after release?
16
00:01:54,958 --> 00:01:56,000
I don't have any.
17
00:01:56,083 --> 00:01:58,041
Please state your parents' address.
18
00:01:58,500 --> 00:02:00,208
They both passed away.
19
00:02:01,208 --> 00:02:03,500
Then anyone's address
you'll be staying at,
20
00:02:03,583 --> 00:02:04,925
a friend's address is fine.
21
00:02:05,008 --> 00:02:06,291
I don't have any.
22
00:02:09,958 --> 00:02:11,041
PRINTING IN PROCESS
23
00:02:12,291 --> 00:02:15,041
CERTIFICATE OF RELEASE
24
00:02:39,416 --> 00:02:42,916
HAPPY CORRECTION, HAPPY NATION
25
00:02:47,250 --> 00:02:49,583
- Hello, sir.
- How's it going?
26
00:02:55,458 --> 00:02:58,291
YOU HAVE THE WILLPOWER TO START FRESH
27
00:03:14,791 --> 00:03:16,041
I guess no one's here.
28
00:03:17,208 --> 00:03:19,666
Yeah. No one's coming for you.
29
00:03:21,083 --> 00:03:24,125
They either forgot all about
you, or bailed on you.
30
00:03:24,750 --> 00:03:29,000
The case of Lieutenant Lim is closed,
and you got duped by them.
31
00:03:31,291 --> 00:03:33,000
Did you come here to tell me that?
32
00:03:34,000 --> 00:03:35,333
And for other reasons.
33
00:03:36,375 --> 00:03:40,625
To see if things worked out
for you, and to close the case.
34
00:03:54,708 --> 00:03:57,708
Great, the bottom feeder is here.
35
00:04:00,291 --> 00:04:01,791
What are you doing here?
36
00:04:01,875 --> 00:04:03,458
I'm here to escort her.
37
00:04:03,541 --> 00:04:05,041
Are you here for the money?
38
00:04:05,541 --> 00:04:07,458
They bailed on her, she's broke.
39
00:04:08,125 --> 00:04:11,125
Speaking of, what are you
doing here, Prosecutor Hong?
40
00:04:12,708 --> 00:04:16,125
You know what? I'm going
to find every dirt on you.
41
00:04:22,458 --> 00:04:23,791
Hey, girl!
42
00:04:23,875 --> 00:04:25,500
Long time, no see!
43
00:04:34,291 --> 00:04:35,958
- Do I know you?
- What?
44
00:04:36,708 --> 00:04:38,125
You don't remember me?
45
00:04:39,000 --> 00:04:41,583
People usually don't forget my face.
46
00:04:41,666 --> 00:04:42,625
From a hostess bar?
47
00:04:43,416 --> 00:04:45,541
Girl, that's harsh.
48
00:04:46,916 --> 00:04:49,375
We met at Mr. Jo's place, remember?
49
00:04:52,333 --> 00:04:53,375
Girl.
50
00:04:54,291 --> 00:04:56,291
Your outfit needs some work.
51
00:04:56,375 --> 00:04:57,958
Let's get you some clothes.
52
00:04:58,916 --> 00:04:59,916
Hop in!
53
00:05:00,000 --> 00:05:02,750
We'll have lots of
time to talk on the way.
54
00:05:15,041 --> 00:05:16,375
I'm Jeong Yun-seon.
55
00:05:17,125 --> 00:05:19,625
At the bar, they call me Madam Jeong.
56
00:05:20,875 --> 00:05:24,708
I worked for Mr. Jo and managed
the girls until things went south.
57
00:05:24,791 --> 00:05:25,958
Who sent you?
58
00:05:27,583 --> 00:05:28,541
What?
59
00:05:28,625 --> 00:05:30,333
I said, who sent you here?
60
00:05:30,875 --> 00:05:32,250
I came here voluntarily.
61
00:05:33,333 --> 00:05:34,958
What the hell do you want from me?
62
00:05:37,833 --> 00:05:40,083
God, you're starting to piss me off.
63
00:05:40,666 --> 00:05:42,375
Why are you talking down to me?
64
00:05:42,791 --> 00:05:44,708
I have no respect for thugs.
65
00:05:48,791 --> 00:05:51,333
And I thought you'd
be whiney. How cool.
66
00:05:52,458 --> 00:05:54,875
Unless the person who made
me a promise sent you, pull over.
67
00:05:56,250 --> 00:05:57,583
Suit yourself.
68
00:06:17,000 --> 00:06:18,166
Wait!
69
00:06:22,125 --> 00:06:23,541
A gift for your release.
70
00:06:28,875 --> 00:06:31,166
Did Lim Seok-yong
send you from his grave?
71
00:07:19,333 --> 00:07:21,291
VINTAGE OUTFITS
72
00:07:41,416 --> 00:07:44,000
TWO YEARS AGO
73
00:07:58,291 --> 00:07:59,500
PLEASE FIX HERE
74
00:07:59,583 --> 00:08:00,666
PLEASE FIX HERE
75
00:08:10,583 --> 00:08:11,750
Lieutenant Lim Seok-yong?
76
00:08:14,291 --> 00:08:15,291
Yes.
77
00:08:17,875 --> 00:08:19,575
Okay, I see.
78
00:08:29,333 --> 00:08:30,791
You're on the phone all day!
79
00:08:30,875 --> 00:08:32,333
PLEASE FIX HERE
80
00:08:32,416 --> 00:08:34,166
Okay, I'll do that.
81
00:08:45,208 --> 00:08:46,333
Oh, come on.
82
00:08:47,833 --> 00:08:49,208
PLEASE FIX HERE
83
00:08:50,166 --> 00:08:52,375
I hope this building
has no noise issues.
84
00:08:57,708 --> 00:08:59,458
PLEASE FIX HERE
85
00:08:59,542 --> 00:09:00,958
PLEASE FIX HERE
86
00:09:06,458 --> 00:09:08,000
The apartment's empty?
87
00:09:09,125 --> 00:09:11,666
The house faces south
and it's on a popular floor.
88
00:09:11,750 --> 00:09:13,625
The lease alone costs 1.2 billion.
89
00:09:14,166 --> 00:09:15,666
Why would it be empty?
90
00:09:20,333 --> 00:09:21,583
COPY OF REGISTER
91
00:09:21,666 --> 00:09:23,833
BOUGHT BY LIM SEOK-YONG
GIVEN TO HWANG JEONG-MI
92
00:09:23,916 --> 00:09:25,583
Where's the name "Ha Su-yeong"?
93
00:09:25,666 --> 00:09:26,833
Who is she?
94
00:09:27,333 --> 00:09:29,500
She had the right to
buy this apartment.
95
00:09:29,583 --> 00:09:31,583
Now, the owner is Hwang Jeong-mi.
96
00:09:32,375 --> 00:09:35,916
This apartment was given
to her by Lim Seok-yong.
97
00:09:36,000 --> 00:09:37,166
"Given"?
98
00:09:37,750 --> 00:09:39,583
That means no money was exchanged.
99
00:09:40,250 --> 00:09:43,541
For some reason, this Ha Su-yeong?
100
00:09:43,625 --> 00:09:47,541
She must have sold the
right to buy to Lim Seok-yong.
101
00:09:47,625 --> 00:09:49,250
And three months ago,
102
00:09:49,333 --> 00:09:52,958
Lim Seok-yong gave this
apartment to Hwang Jeong-mi.
103
00:09:59,375 --> 00:10:01,916
Hello, is Hwang Jeong-mi here?
104
00:10:02,333 --> 00:10:04,000
No one by that name is here.
105
00:10:05,000 --> 00:10:06,375
You're not here for the shaman?
106
00:10:09,458 --> 00:10:10,875
It says here...
107
00:10:12,166 --> 00:10:14,375
This is Hwang Jeong-mi's address.
108
00:10:14,458 --> 00:10:17,666
We moved here last August,
109
00:10:17,750 --> 00:10:20,166
so she must have
lived here before then.
110
00:11:35,250 --> 00:11:37,916
TWO YEARS AGO
111
00:11:44,250 --> 00:11:48,041
FINALLY, I'M A HOMEOWNER!
112
00:11:48,666 --> 00:11:50,583
Can you not do that?
113
00:11:51,541 --> 00:11:53,250
Can't I show off a little?
114
00:11:53,708 --> 00:11:55,666
What if the Internal Affairs finds out?
115
00:11:56,583 --> 00:11:58,500
And ask you about the source of money?
116
00:11:59,125 --> 00:12:00,750
Everyone knows a cop's salary.
117
00:12:03,083 --> 00:12:04,041
NEW POSTING
118
00:12:07,208 --> 00:12:08,541
DELETE
119
00:12:14,583 --> 00:12:15,500
Go.
120
00:12:15,583 --> 00:12:17,833
I got intel on the
investigation of Jo's club.
121
00:12:18,583 --> 00:12:21,041
That bastard Jo screwed up big time.
122
00:12:21,125 --> 00:12:22,083
What did he do?
123
00:12:22,666 --> 00:12:24,875
The DA went through his phone,
124
00:12:24,958 --> 00:12:28,541
and that crazy bastard had
all his phone calls recorded.
125
00:12:31,291 --> 00:12:32,250
Hold on.
126
00:12:40,166 --> 00:12:41,041
Go ahead.
127
00:12:41,125 --> 00:12:44,333
Jo says he messed up
with his phone settings,
128
00:12:44,416 --> 00:12:47,041
but Sergeant Ha's name
was mentioned in the calls.
129
00:12:47,625 --> 00:12:52,000
Jo can be heard trying to bribe
Sergeant Ha multiple times.
130
00:12:52,666 --> 00:12:53,958
What about my name?
131
00:12:54,041 --> 00:12:55,416
You were never mentioned.
132
00:12:55,833 --> 00:12:58,083
But Sergeant Ha
should brace for impact.
133
00:13:00,125 --> 00:13:01,083
Okay.
134
00:13:01,791 --> 00:13:04,833
Good job. Keep me posted for more.
135
00:13:04,916 --> 00:13:05,916
Yes, sir.
136
00:13:07,625 --> 00:13:10,250
My name was mentioned?
I should brace for what?
137
00:13:10,666 --> 00:13:12,125
Did something happen in the club?
138
00:13:13,000 --> 00:13:15,375
They got busted for
a drug party last night.
139
00:13:15,916 --> 00:13:18,375
So what? They have
those parties all the time.
140
00:13:18,958 --> 00:13:21,083
One of them was a minister's son.
141
00:13:22,416 --> 00:13:24,083
They can't let this one slide.
142
00:13:25,333 --> 00:13:26,750
Why didn't you tell me?
143
00:13:26,833 --> 00:13:28,666
We were going to the new house today.
144
00:13:29,500 --> 00:13:32,291
And I never imagined your
name would be in the calls.
145
00:13:38,500 --> 00:13:39,458
Okay.
146
00:13:42,791 --> 00:13:45,083
What kind of impact
was he talking about?
147
00:13:48,666 --> 00:13:50,250
Why would I?
148
00:13:54,833 --> 00:13:57,250
Make up your mind
soon, and let me know.
149
00:14:53,500 --> 00:14:55,250
You'll have to quit the police force,
150
00:14:55,708 --> 00:14:57,875
but I'll make sure you get probation.
151
00:14:57,958 --> 00:15:01,000
Once the case is closed, you
will be rewarded accordingly.
152
00:15:02,708 --> 00:15:07,000
That is, if this all goes down as
your bribery scandal, nothing more.
153
00:15:07,458 --> 00:15:08,583
What if I say "no"?
154
00:15:08,666 --> 00:15:10,625
Then we'll all be arrested,
155
00:15:10,708 --> 00:15:13,541
and you'll also have to serve
several years behind bars.
156
00:15:13,625 --> 00:15:15,958
Someone will suffer a great loss,
157
00:15:17,500 --> 00:15:19,750
and will retaliate against you.
158
00:15:21,500 --> 00:15:24,416
- Is that a threat?
- I'm telling you the truth.
159
00:15:31,208 --> 00:15:34,125
Lieutenant Lim Seok-yong,
Attorney Yang Hyun-su,
160
00:15:34,208 --> 00:15:36,083
and the man in the passenger's seat.
161
00:15:37,375 --> 00:15:38,375
What is my reward?
162
00:15:40,208 --> 00:15:41,666
Once the case is over,
163
00:15:41,750 --> 00:15:44,291
you'll be the director of
security at Eastern Promise
164
00:15:44,375 --> 00:15:46,458
and get a compensation
of seven hundred million.
165
00:15:46,875 --> 00:15:48,250
Who will guarantee that?
166
00:15:53,208 --> 00:15:55,791
Hello, nice to meet you.
167
00:15:59,250 --> 00:16:01,125
I'll make sure that this will be...
168
00:16:01,708 --> 00:16:03,708
What do they call it?
169
00:16:04,125 --> 00:16:06,541
"A blessing in disguise"? Anyways...
170
00:16:07,500 --> 00:16:11,000
We'll do our best to make
you feel fully compensated.
171
00:16:12,625 --> 00:16:13,958
And you are?
172
00:16:14,375 --> 00:16:16,041
Are you from Eastern Promise?
173
00:16:17,375 --> 00:16:18,708
Yes, I'm...
174
00:16:19,958 --> 00:16:24,000
Someone who will appreciate
your help more than anybody.
175
00:16:26,208 --> 00:16:29,000
I know this is a difficult decision.
176
00:16:29,708 --> 00:16:33,583
But if you help me out this
once, I won't ever forget it.
177
00:16:33,666 --> 00:16:34,750
Come on.
178
00:16:36,083 --> 00:16:38,708
You think the DA will
believe I'm in on this alone?
179
00:16:38,791 --> 00:16:39,875
Sure he will.
180
00:16:40,541 --> 00:16:42,958
We took care of that part.
181
00:16:43,583 --> 00:16:44,583
Right.
182
00:16:45,375 --> 00:16:46,916
You people are incredible.
183
00:16:57,416 --> 00:16:58,708
I have one condition.
184
00:16:59,958 --> 00:17:01,833
I have a new apartment to move in.
185
00:17:02,458 --> 00:17:05,958
Once everything is over,
promise me I can move in there.
186
00:17:07,416 --> 00:17:10,250
I promise you, you will.
187
00:17:11,500 --> 00:17:14,208
Is there anything else you
need? Tell me everything.
188
00:17:15,375 --> 00:17:16,375
No.
189
00:17:17,291 --> 00:17:18,833
I'll take one for the team.
190
00:17:20,166 --> 00:17:21,250
Hold on.
191
00:17:21,666 --> 00:17:22,833
Sergeant Ha.
192
00:17:23,708 --> 00:17:25,708
You don't have to
make up your mind now.
193
00:17:26,583 --> 00:17:28,458
You can sleep on it, until tomorrow.
194
00:17:28,875 --> 00:17:30,625
Is this how you treat me?
195
00:17:35,333 --> 00:17:36,458
Forget it.
196
00:17:38,500 --> 00:17:39,750
It's all over.
197
00:17:48,333 --> 00:17:50,791
Are you keeping your
mouth shut for a payday?
198
00:17:52,708 --> 00:17:54,083
Let's see...
199
00:17:57,458 --> 00:17:59,333
You took the bribe from Mr. Jo,
200
00:17:59,416 --> 00:18:03,791
and covered up minor troubles that
happened at the Blue Oyster Club.
201
00:18:04,375 --> 00:18:08,333
And you never split the
money and kept it for yourself?
202
00:18:08,833 --> 00:18:09,833
I did.
203
00:18:11,041 --> 00:18:13,666
- I'm kind of greedy.
- Sure.
204
00:18:14,000 --> 00:18:15,291
You know Eastern Promise?
205
00:18:17,125 --> 00:18:18,958
No, I've never heard of it.
206
00:18:20,291 --> 00:18:23,125
The money you took all
came from Eastern Promise.
207
00:18:23,208 --> 00:18:27,208
The club was used for the money laundering
of Eastern Promise's illegal fund.
208
00:18:28,416 --> 00:18:30,083
Don't know, don't care.
209
00:18:30,500 --> 00:18:31,666
You see,
210
00:18:33,125 --> 00:18:35,875
we interrogated Mr. Jo with
his phone call recordings,
211
00:18:35,958 --> 00:18:40,333
and he confessed, along with
money, you received drugs three times.
212
00:18:41,375 --> 00:18:43,000
Can you explain this?
213
00:19:06,125 --> 00:19:07,500
What's with your face?
214
00:19:08,208 --> 00:19:09,291
Did someone hit you?
215
00:19:10,458 --> 00:19:11,708
I got into a fight.
216
00:19:11,791 --> 00:19:14,041
Are they bullying you
for being an ex-cop?
217
00:19:15,291 --> 00:19:17,500
You think someone can bully me?
218
00:19:20,000 --> 00:19:21,125
Two years.
219
00:19:22,750 --> 00:19:24,458
How can I last two years in here?
220
00:19:45,208 --> 00:19:46,291
Are you...
221
00:19:47,333 --> 00:19:49,000
sleeping better now?
222
00:19:52,875 --> 00:19:53,833
Yes.
223
00:19:54,958 --> 00:19:57,000
Surprisingly, I can now sleep at night.
224
00:19:58,166 --> 00:20:01,000
I can now breathe
without having to force it.
225
00:20:02,000 --> 00:20:03,833
I guess you turned the corner.
226
00:20:05,291 --> 00:20:07,250
So I've been told.
227
00:20:12,625 --> 00:20:15,916
Yang hasn't visited me for
nearly a month. What's wrong?
228
00:20:17,750 --> 00:20:21,583
Something came up in
the Philippines last month.
229
00:20:25,333 --> 00:20:27,708
I'll deposit some money
for you to use here.
230
00:20:28,791 --> 00:20:30,875
Why didn't Yang tell me anything?
231
00:20:32,708 --> 00:20:34,541
Something urgent came up.
232
00:20:40,458 --> 00:20:42,125
Anything new on the outside?
233
00:20:45,083 --> 00:20:46,666
The same old, same old.
234
00:20:51,541 --> 00:20:53,875
I made a list of things
to do when I'm out.
235
00:20:54,833 --> 00:20:57,125
I think about it every
night before going to bed.
236
00:20:58,500 --> 00:20:59,833
What's on the top of the list?
237
00:21:00,916 --> 00:21:02,333
The day I get released,
238
00:21:03,000 --> 00:21:05,458
I'd get a hotel room at
the main street of Seoul,
239
00:21:06,000 --> 00:21:09,583
take a shower, and look out the window,
240
00:21:10,333 --> 00:21:11,916
enjoying whiskey.
241
00:21:16,166 --> 00:21:19,500
And that whiskey will
be on me, as a gift.
242
00:21:19,583 --> 00:21:20,833
Forget it.
243
00:21:22,750 --> 00:21:24,958
When I get out, I'll forget everything.
244
00:21:26,541 --> 00:21:29,416
But I'll never forgive you
for what you did to me.
245
00:21:37,000 --> 00:21:39,583
I've been blaming you,
246
00:21:40,625 --> 00:21:42,000
and I've been crying.
247
00:21:44,500 --> 00:21:46,750
But one day, just
like the tide falling...
248
00:21:49,083 --> 00:21:51,666
All my feelings for you have gone away.
249
00:22:07,416 --> 00:22:09,208
You have two months left.
250
00:22:12,791 --> 00:22:14,208
So hang in there.
251
00:22:15,625 --> 00:22:17,333
It's 65 days.
252
00:22:21,833 --> 00:22:25,000
This morning at Heungnam-ri Reservoir
in Seocheon, Chungcheongnam-do,
253
00:22:25,083 --> 00:22:28,958
a police officer was found dead
with a gunshot wound in his head.
254
00:22:29,333 --> 00:22:33,333
He was identified as Lieutenant
Lim from an unnamed police precinct,
255
00:22:33,416 --> 00:22:36,833
and was found holding a
revolver gun that has been fired
256
00:22:36,916 --> 00:22:38,708
at the site he was discovered.
257
00:22:38,791 --> 00:22:42,416
Two years ago, Lim was implicated
in many police corruption cases
258
00:22:42,500 --> 00:22:46,249
including the Blue
Oyster Club drug case,
259
00:22:46,333 --> 00:22:50,000
and was under investigation by the DA.
260
00:22:50,083 --> 00:22:54,458
The case hit the wall, since any evidence
proving his corruption has died with him.
261
00:23:54,166 --> 00:23:56,666
SENT FROM
262
00:24:00,250 --> 00:24:02,916
MT. GEUMGANG, HWAJONG
TEMPLE SEALED, HWANG JEONG-MI
263
00:24:27,291 --> 00:24:29,583
The recordings cannot be restored.
264
00:24:29,666 --> 00:24:30,541
What?
265
00:24:30,625 --> 00:24:33,416
They are completely
destroyed, and can't be restored.
266
00:24:33,500 --> 00:24:35,583
I thought anything could
be restored these days.
267
00:24:35,666 --> 00:24:39,958
I know, but the mainboard is
destroyed and there's nothing I can do.
268
00:24:54,458 --> 00:24:55,916
MIN GI-HYUN: COME SEE ME
269
00:24:56,000 --> 00:24:57,500
HOUSE 201, DONGHA VILLA, SEOUL
270
00:24:59,750 --> 00:25:01,208
PRESCRIPTION DRUGS
HOLY BIBLE
271
00:25:06,916 --> 00:25:09,416
You acted like an
anchorwoman, not a detective.
272
00:25:11,208 --> 00:25:13,583
Then you became a lame criminal,
273
00:25:13,666 --> 00:25:15,000
and now you're an ex-con.
274
00:25:15,708 --> 00:25:16,791
Doesn't it hurt?
275
00:25:16,875 --> 00:25:18,291
It hurts.
276
00:25:19,666 --> 00:25:21,833
It hurts so bad, I want to die already.
277
00:25:24,541 --> 00:25:26,833
Why did you want to
see me? You hate me.
278
00:25:29,833 --> 00:25:30,750
What about the money?
279
00:25:33,125 --> 00:25:35,666
Did you get rewarded for your silence?
280
00:25:38,458 --> 00:25:40,791
You're going to let
them screw you over?
281
00:25:41,416 --> 00:25:43,208
- Are you?
- No.
282
00:25:44,083 --> 00:25:47,875
I have to get my apartment
back. And my money.
283
00:25:47,958 --> 00:25:49,125
How?
284
00:25:49,666 --> 00:25:51,208
How are you going to do that?
285
00:25:53,291 --> 00:25:55,291
You have any evidence against them?
286
00:25:58,125 --> 00:25:59,875
God, you fool.
287
00:26:01,458 --> 00:26:05,333
How can Lim fall for someone
like you and betray my trust?
288
00:26:09,208 --> 00:26:11,083
So you really don't
have anything on them?
289
00:26:12,208 --> 00:26:13,291
I don't.
290
00:26:13,875 --> 00:26:16,458
But I remember the face of the
man who promised to pay me.
291
00:26:17,000 --> 00:26:19,583
When you got stabbed, you
ran off to the PR department.
292
00:26:20,875 --> 00:26:23,000
You'll never conduct
a proper investigation.
293
00:26:24,416 --> 00:26:27,250
How on earth are you going
to get your money back?
294
00:26:28,750 --> 00:26:30,375
Are you done? I should go.
295
00:26:30,458 --> 00:26:31,625
Do you need my help?
296
00:26:35,625 --> 00:26:36,791
You want my help?
297
00:26:39,416 --> 00:26:40,458
Yes.
298
00:26:41,583 --> 00:26:42,750
I need your help.
299
00:27:05,166 --> 00:27:07,375
Take this, and I'll help you.
300
00:27:17,458 --> 00:27:18,708
Why are you doing this?
301
00:27:19,125 --> 00:27:21,208
You had Lim wrapped around your finger,
302
00:27:21,625 --> 00:27:24,208
and drove a wedge between him and me.
303
00:27:25,708 --> 00:27:28,000
So I want to see you hit rock bottom.
304
00:27:28,833 --> 00:27:30,250
And by rock bottom
305
00:27:31,250 --> 00:27:32,916
you mean becoming a murderer?
306
00:27:33,458 --> 00:27:36,833
Is that it? You want me
to avenge Lim's death?
307
00:27:37,666 --> 00:27:39,083
You must have really loved him.
308
00:27:39,166 --> 00:27:40,958
Are you in or not?
309
00:27:44,208 --> 00:27:45,708
Fine, I'm in.
310
00:27:46,875 --> 00:27:48,083
Let's do this.
311
00:27:50,541 --> 00:27:51,541
Okay.
312
00:27:53,666 --> 00:27:57,541
Let's get back the bloody money,
for the duped criminal in front of me.
313
00:27:58,541 --> 00:28:00,791
- You have any operating funds?
- No.
314
00:28:01,666 --> 00:28:03,500
You can't do anything without money.
315
00:28:04,333 --> 00:28:06,458
Go find the retired Chief Kwon.
316
00:28:06,541 --> 00:28:07,416
Give him trouble.
317
00:28:08,666 --> 00:28:11,208
Give him trouble and
shake him down for money.
318
00:28:11,791 --> 00:28:13,375
Hello, Chief.
319
00:28:16,500 --> 00:28:19,375
You don't need this
anymore, right? I'll take it.
320
00:28:30,500 --> 00:28:33,166
Just how much money
did you guys rip off?
321
00:28:47,125 --> 00:28:48,833
Did you retire because of us?
322
00:28:49,208 --> 00:28:50,208
Yeah.
323
00:28:51,625 --> 00:28:53,541
Thanks to you, I had to retire.
324
00:28:55,791 --> 00:28:57,291
You know, don't you?
325
00:28:58,166 --> 00:29:00,166
The reason Lim killed himself.
326
00:29:01,291 --> 00:29:02,333
I don't.
327
00:29:05,583 --> 00:29:07,041
I need some operating funds.
328
00:29:10,708 --> 00:29:11,750
"Operating funds"?
329
00:29:12,291 --> 00:29:14,666
They promised to
pay me, but they didn't.
330
00:29:15,416 --> 00:29:17,250
Now I'm going to find them.
331
00:29:18,333 --> 00:29:19,750
And during the process,
332
00:29:20,833 --> 00:29:23,458
if your name ever pops
up, I'll make it go away.
333
00:29:24,708 --> 00:29:27,041
I won't ask you any questions, Chief.
334
00:29:27,708 --> 00:29:30,000
You'll never see me again.
335
00:29:31,291 --> 00:29:32,875
Look at you being cute.
336
00:29:33,541 --> 00:29:35,000
Are you threatening me?
337
00:29:37,583 --> 00:29:39,958
Who told you to rip me off?
338
00:29:40,791 --> 00:29:42,458
It's not something you'd come up with.
339
00:30:01,041 --> 00:30:03,041
- Nice!
- Good shot.
340
00:30:05,416 --> 00:30:07,625
All that practice must have paid off.
341
00:30:07,708 --> 00:30:09,416
You're a doctor, not a golfer.
342
00:30:09,500 --> 00:30:12,541
Your swing looks
amazing. Not like me...
343
00:30:17,583 --> 00:30:19,833
It looks like you're
doing great, Mr. Jo.
344
00:30:20,416 --> 00:30:23,125
When did you get out and
open such a fine establishment?
345
00:30:23,208 --> 00:30:25,333
What brings you here?
346
00:30:27,375 --> 00:30:28,958
How did you pay for this place?
347
00:30:29,041 --> 00:30:31,625
Come on, you know how.
348
00:30:32,083 --> 00:30:33,333
No, I don't.
349
00:30:34,166 --> 00:30:37,333
I never thought the police
would grill me at my own place.
350
00:30:38,583 --> 00:30:40,583
I was fired long ago, remember?
351
00:30:42,208 --> 00:30:44,500
But you got to open
such a fine establishment.
352
00:30:48,083 --> 00:30:50,250
They must have paid
you all the hush money.
353
00:30:51,291 --> 00:30:52,625
So what?
354
00:30:52,708 --> 00:30:54,583
I never saw a penny of it.
355
00:30:55,041 --> 00:30:57,166
The bastards who
promised to pay me bailed.
356
00:30:57,583 --> 00:30:59,541
What does that have to do with me?
357
00:30:59,625 --> 00:31:01,000
Let me ask you one thing.
358
00:31:03,291 --> 00:31:04,958
Who paid you?
359
00:31:10,958 --> 00:31:13,375
Why are you so
serious? It's not like you.
360
00:31:16,625 --> 00:31:19,125
So you really don't know anything?
361
00:31:19,958 --> 00:31:20,958
I don't.
362
00:31:21,833 --> 00:31:25,583
I was just a minion following
Lim's orders left with breadcrumbs.
363
00:31:26,333 --> 00:31:28,458
And it pisses me off to see your place.
364
00:31:30,583 --> 00:31:34,416
Do you know why Lieutenant Lim died?
365
00:31:37,708 --> 00:31:40,041
The CEO of Eastern Promise, Grace.
366
00:31:40,625 --> 00:31:43,250
He found something on her
and planned something huge,
367
00:31:43,333 --> 00:31:45,375
but got screwed over
and killed himself.
368
00:31:45,708 --> 00:31:47,125
Something on Grace?
369
00:31:47,208 --> 00:31:48,208
Yes.
370
00:31:49,625 --> 00:31:52,125
Whatever that was, I
don't know. Don't ask me.
371
00:31:59,416 --> 00:32:00,958
Eastern Promise...
372
00:32:02,958 --> 00:32:06,833
you know we can't touch those folks.
373
00:32:10,208 --> 00:32:14,000
Don't get any funny ideas,
just get a job for an honest living.
374
00:32:15,458 --> 00:32:18,666
I know this host bar in
Gangnam, looking for security.
375
00:32:18,750 --> 00:32:19,833
To deal with Karens.
376
00:32:27,291 --> 00:32:28,708
How did it go?
377
00:32:30,208 --> 00:32:31,375
You gave him trouble?
378
00:32:32,791 --> 00:32:34,250
How can I?
379
00:32:35,250 --> 00:32:38,250
He was a bit hesitant,
but came through.
380
00:32:40,333 --> 00:32:41,708
He was hesitant?
381
00:32:45,541 --> 00:32:47,625
He asked me who I was working with.
382
00:32:49,166 --> 00:32:50,125
And?
383
00:32:52,166 --> 00:32:53,375
I didn't say anything.
384
00:32:55,708 --> 00:32:56,666
Why not?
385
00:32:58,083 --> 00:33:00,000
Why didn't you tell him it was me?
386
00:33:05,750 --> 00:33:07,291
Tell me about Grace.
387
00:33:08,541 --> 00:33:10,208
You know Lim So-jeong, right?
388
00:33:10,625 --> 00:33:13,500
The former CEO of Eastern
Promise? But she's dead.
389
00:33:13,583 --> 00:33:14,541
Yeah.
390
00:33:16,500 --> 00:33:19,541
She was a shaman, and the
prosecutors' wives worshiped her.
391
00:33:21,708 --> 00:33:23,916
Grace became her adoptive daughter.
392
00:33:25,791 --> 00:33:27,708
And they got bumped up to first class.
393
00:33:30,000 --> 00:33:31,208
Grace used to...
394
00:33:32,958 --> 00:33:35,125
work as a model in China.
395
00:33:37,500 --> 00:33:39,625
Then she latched on to a sugar daddy.
396
00:33:42,000 --> 00:33:43,583
A big-time high-roller.
397
00:33:44,708 --> 00:33:45,750
But...
398
00:33:47,750 --> 00:33:50,166
Grace wasn't her only stepdaughter.
399
00:33:50,541 --> 00:33:53,333
A rookie shaman named
Hwang Jeong-mi was, too.
400
00:33:53,416 --> 00:33:54,541
"Hwang Jeong-mi"?
401
00:33:56,125 --> 00:33:57,375
Yes, Hwang Jeong-mi.
402
00:33:58,541 --> 00:34:00,500
She used to be a high-end escort,
403
00:34:02,000 --> 00:34:03,583
but got possessed by a spirit.
404
00:34:05,333 --> 00:34:07,250
Lim So-jeong adored her,
405
00:34:08,666 --> 00:34:10,208
performed rituals for her,
406
00:34:10,875 --> 00:34:12,791
and planned to leave
the company to her.
407
00:34:14,708 --> 00:34:15,708
But then...
408
00:34:16,875 --> 00:34:18,375
Hwang Jeong-mi disappeared.
409
00:34:19,333 --> 00:34:20,250
What?
410
00:34:21,875 --> 00:34:22,833
Why?
411
00:34:24,291 --> 00:34:25,791
I know her.
412
00:34:27,208 --> 00:34:30,041
Lim Seok-yong gave my
apartment to Hwang Jeong-mi.
413
00:34:30,750 --> 00:34:31,916
He gave it to her?
414
00:34:41,583 --> 00:34:43,666
Did Lim take anyone under his wings?
415
00:34:43,750 --> 00:34:44,708
Yes.
416
00:34:48,833 --> 00:34:49,958
Then go see him.
417
00:34:51,583 --> 00:34:53,416
It'll be awkward talking to him.
418
00:34:55,083 --> 00:34:58,750
He didn't know Lim and I were
together and I rejected his advances.
419
00:35:01,666 --> 00:35:03,125
You're a real piece of work.
420
00:35:05,458 --> 00:35:07,625
He must be Grace's henchman.
421
00:35:16,166 --> 00:35:17,333
What do you want?
422
00:35:20,125 --> 00:35:24,125
I want to know what Lim was
investigating before he killed himself.
423
00:35:28,333 --> 00:35:29,625
What's it to you?
424
00:35:32,416 --> 00:35:33,666
I don't know.
425
00:35:34,000 --> 00:35:35,166
Shin Dong-ho.
426
00:35:37,291 --> 00:35:40,708
Your senior detective killed
himself, how can you not know?
427
00:35:41,291 --> 00:35:43,333
Even if I do, I won't tell a civilian.
428
00:35:45,708 --> 00:35:48,958
I know you were rewarded
handsomely for your silence.
429
00:35:49,833 --> 00:35:51,208
You disgust me.
430
00:35:52,791 --> 00:35:54,416
Don't ever come see me again.
431
00:35:59,083 --> 00:36:01,416
If I was rewarded, why
would I come to you?
432
00:36:21,625 --> 00:36:22,833
What are you doing?
433
00:36:22,916 --> 00:36:24,333
You know Hwang Jeong-mi, right?
434
00:36:25,000 --> 00:36:26,875
Wasn't Lim investigating her?
435
00:36:26,958 --> 00:36:29,791
Come on, what are you
talking about? Damn it.
436
00:36:29,875 --> 00:36:33,375
She fled across the borders
after pulling an investment scam!
437
00:36:34,958 --> 00:36:37,083
She is seriously loaded,
438
00:36:37,500 --> 00:36:40,791
and I heard she's enjoying life
somewhere nice, like Switzerland.
439
00:36:41,750 --> 00:36:43,750
You happy now? Get out.
440
00:36:47,125 --> 00:36:48,666
You're good, Shin.
441
00:36:49,416 --> 00:36:50,583
You came a long way.
442
00:36:51,500 --> 00:36:52,791
You know Jeong Yun-seon?
443
00:36:53,500 --> 00:36:55,250
They call her Madam Jeong at the bar.
444
00:36:56,000 --> 00:36:59,541
She came for me the day I got
released. She must be connected to Lim.
445
00:37:00,750 --> 00:37:01,833
You know her, right?
446
00:37:03,166 --> 00:37:04,875
While you were in prison,
447
00:37:06,041 --> 00:37:08,041
Lim lived with her.
448
00:37:12,375 --> 00:37:13,458
Get out.
449
00:37:52,833 --> 00:37:53,833
What's funny?
450
00:37:55,916 --> 00:37:57,666
Ha Su-yeong came to see me today.
451
00:37:58,458 --> 00:38:02,291
Don't make a damn fool out
of yourself like the last time.
452
00:38:03,166 --> 00:38:04,291
Don't mess up.
453
00:38:06,750 --> 00:38:08,916
I can be tough on men,
454
00:38:09,416 --> 00:38:11,916
but I have a soft spot
for pathetic women.
455
00:38:13,083 --> 00:38:14,416
Are you talking about Ha Su-yeong?
456
00:38:16,333 --> 00:38:18,708
Her boyfriend killed himself,
457
00:38:18,791 --> 00:38:22,000
and she served time in
prison but never got paid for it.
458
00:38:22,916 --> 00:38:24,000
Isn't that pathetic?
459
00:38:25,000 --> 00:38:25,958
Madam.
460
00:38:26,666 --> 00:38:29,083
Shouldn't you be more
concerned about yourself?
461
00:38:29,458 --> 00:38:31,750
You are swimming in debt,
462
00:38:31,833 --> 00:38:35,083
and your ex-husband in his
40s always gets into trouble.
463
00:38:36,166 --> 00:38:37,291
Touché.
464
00:38:37,916 --> 00:38:40,166
Check out everything Ha is doing,
465
00:38:40,750 --> 00:38:41,916
and report back to me.
466
00:38:44,666 --> 00:38:47,458
It'll be lame if I approach her.
467
00:38:48,791 --> 00:38:51,458
Just wait. She'll come looking for you.
468
00:38:55,625 --> 00:38:58,083
Why are you so determined
to give her a hard time?
469
00:39:00,166 --> 00:39:01,666
Because she rejected you?
470
00:39:04,041 --> 00:39:05,416
You're a smart ass today.
471
00:39:08,333 --> 00:39:09,375
Okay.
472
00:39:09,791 --> 00:39:11,708
I'll shut up and stay put.
473
00:39:12,833 --> 00:39:16,416
If I do this, does this
mean we're even now?
474
00:39:17,500 --> 00:39:19,041
Yeah, but does it matter?
475
00:39:20,208 --> 00:39:22,208
Your ex will get in trouble again.
476
00:39:29,333 --> 00:39:30,833
You want me to kill him?
477
00:39:33,000 --> 00:39:34,000
Yes.
478
00:39:37,375 --> 00:39:38,458
Are you crazy?
479
00:39:40,541 --> 00:39:41,875
I'm just kidding.
480
00:39:45,375 --> 00:39:46,625
Just remember.
481
00:39:47,791 --> 00:39:50,166
Don't ever lie to Ha Su-yeong.
482
00:39:51,791 --> 00:39:52,875
When you tell her ten things,
483
00:39:53,458 --> 00:39:55,791
HOTEL CHECK-IN
nine of them have to be true.
484
00:39:55,875 --> 00:39:59,083
And the last one will be
the lie to stab her in the back.
485
00:39:59,916 --> 00:40:02,458
I should save it for the last moment.
486
00:40:02,541 --> 00:40:03,583
Room 702.
487
00:40:03,666 --> 00:40:07,958
You've just quoted Lim
Seok-yong word for word.
488
00:40:14,041 --> 00:40:17,083
If you want to copy
Lim, get it done right.
489
00:40:18,583 --> 00:40:20,041
That is just lame.
490
00:41:01,958 --> 00:41:04,375
- How do you know Madam Jeong?
- "Madam Jeong"?
491
00:41:06,875 --> 00:41:09,625
- I know a lot of Madam Jeongs.
- Jeong Yun-seon.
492
00:41:11,583 --> 00:41:12,708
She's my ex-wife.
493
00:41:13,625 --> 00:41:17,333
What are you two up to? Are
you trying to take my money?
494
00:41:18,958 --> 00:41:21,500
I have no idea what
you're talking about.
495
00:41:22,583 --> 00:41:24,916
Barging into my own
house, in broad daylight.
496
00:41:28,500 --> 00:41:29,583
Bring it on.
497
00:41:41,750 --> 00:41:43,250
What do you want?
498
00:41:43,666 --> 00:41:45,041
Jeong Yun-seon's number.
499
00:42:01,833 --> 00:42:04,791
JAWS ENTERTAINMENT SUMMER RETREAT
500
00:42:15,500 --> 00:42:18,083
SHINE BRIGHTER THAN ANYONE
ALWAYS SHINE BRIGHT
501
00:42:24,958 --> 00:42:26,916
- Thank you.
- Good job, bye.
502
00:42:27,000 --> 00:42:29,583
- Thank you.
- Your makeup looks perfect today.
503
00:42:29,666 --> 00:42:31,291
- Thank you.
- Bye!
504
00:42:36,250 --> 00:42:37,208
What was that all about?
505
00:42:37,875 --> 00:42:39,291
It's an entertainment agency.
506
00:42:39,833 --> 00:42:41,583
And what are you doing there?
507
00:42:42,291 --> 00:42:43,333
I'm a trainer.
508
00:42:44,000 --> 00:42:45,000
"A trainer"?
509
00:42:45,416 --> 00:42:47,041
I teach the trainees
510
00:42:47,583 --> 00:42:49,958
how to do makeup, how to stay fit,
511
00:42:50,458 --> 00:42:51,500
and manners,
512
00:42:52,333 --> 00:42:53,625
stuff like that.
513
00:42:54,291 --> 00:42:56,041
So it's not a proper establishment.
514
00:42:56,833 --> 00:42:58,041
No, it's not.
515
00:43:00,458 --> 00:43:02,000
Who are these people?
516
00:43:02,416 --> 00:43:05,500
Thugs who made some money
by running sports betting websites.
517
00:43:06,208 --> 00:43:10,500
Now playing management agents,
with aspiring girl group wannabes.
518
00:43:11,458 --> 00:43:12,875
You're a scum.
519
00:43:16,458 --> 00:43:17,666
Come on.
520
00:43:19,083 --> 00:43:21,416
You're the one to talk, girl.
521
00:43:27,416 --> 00:43:29,000
Just get to the point, will you?
522
00:43:37,166 --> 00:43:38,500
I'm looking for someone.
523
00:43:39,541 --> 00:43:41,291
And I want you to help me.
524
00:43:43,416 --> 00:43:45,166
What's in it for me?
525
00:43:45,875 --> 00:43:47,000
Ten million won.
526
00:43:47,083 --> 00:43:48,458
That's it?
527
00:43:49,041 --> 00:43:50,916
Your cut was seven hundred million.
528
00:43:53,375 --> 00:43:54,333
Fifty million.
529
00:43:56,083 --> 00:43:57,000
Twenty million.
530
00:44:02,875 --> 00:44:04,416
Fine, who are you looking for?
531
00:44:04,875 --> 00:44:07,916
People at Eastern Promise
who hang out with Lim Seok-yong.
532
00:44:09,000 --> 00:44:11,166
Try to remember people
he met two years ago.
533
00:44:11,625 --> 00:44:14,000
There were too many
of them to remember.
534
00:44:17,500 --> 00:44:18,708
The chief director.
535
00:44:19,958 --> 00:44:21,958
Also, there was Andy.
536
00:44:22,041 --> 00:44:23,125
"Andy"?
537
00:44:23,916 --> 00:44:24,791
Yeah.
538
00:44:25,458 --> 00:44:28,083
They were joined at the
hips until two years ago.
539
00:44:28,166 --> 00:44:29,708
He visited the bar almost every day.
540
00:44:29,791 --> 00:44:31,250
What did he look like?
541
00:44:32,041 --> 00:44:33,625
In his early 30s.
542
00:44:33,708 --> 00:44:35,083
Clean-cut.
543
00:44:35,708 --> 00:44:39,625
Like the youngest son of
Gangnam's real estate mogul?
544
00:44:41,125 --> 00:44:42,541
That sort of image.
545
00:44:42,625 --> 00:44:43,916
Did he wear glasses?
546
00:44:45,166 --> 00:44:46,708
Yeah, they were expensive.
547
00:44:46,791 --> 00:44:48,291
Made from turtleback.
548
00:44:48,375 --> 00:44:49,375
A testudinal frame.
549
00:44:49,916 --> 00:44:51,000
That's right.
550
00:44:58,291 --> 00:44:59,875
Where can I find him?
551
00:45:00,416 --> 00:45:02,625
What? Andy?
552
00:45:03,000 --> 00:45:04,791
He promised to pay me.
553
00:45:05,208 --> 00:45:06,833
Andy was the one who didn't pay?
554
00:45:08,958 --> 00:45:11,416
Andy is Grace's younger brother.
555
00:45:12,583 --> 00:45:14,416
Grace has a younger brother?
556
00:45:15,041 --> 00:45:16,666
Some say he's her lover.
557
00:45:17,750 --> 00:45:19,708
But why would he pay everyone but you?
558
00:45:21,375 --> 00:45:23,375
Maybe he screwed
you over because of Lim.
559
00:45:26,291 --> 00:45:28,416
It won't be easy
getting money from him.
560
00:45:32,000 --> 00:45:33,166
So tell me,
561
00:45:33,958 --> 00:45:35,458
how far are you willing to go?
562
00:45:35,541 --> 00:45:38,000
What do you mean?
I'm getting what I'm owed.
563
00:45:40,166 --> 00:45:42,666
You can end up like Lim Seok-yong.
564
00:45:42,750 --> 00:45:44,666
What did he do, exactly?
565
00:45:48,541 --> 00:45:52,083
You know as well as I do,
what kind of man he was.
566
00:45:53,041 --> 00:45:55,125
Everything was a secret for him.
567
00:45:56,708 --> 00:45:59,125
Let me ask you one thing. No lies.
568
00:46:00,958 --> 00:46:02,875
Why did you come pick me up?
569
00:46:03,333 --> 00:46:05,791
We're in this together now, so tell me.
570
00:46:08,833 --> 00:46:11,375
Lim's junior, Shin Dong-ho told me to.
571
00:46:11,750 --> 00:46:13,500
What's up his sleeve?
572
00:46:14,500 --> 00:46:15,875
I wouldn't know.
573
00:46:16,833 --> 00:46:19,833
I just do as he says,
because I owe him.
574
00:46:24,708 --> 00:46:26,291
They say he's alone now.
575
00:46:26,375 --> 00:46:28,500
The bartender kept the door open.
576
00:46:30,875 --> 00:46:34,041
Girl, if you get a
bad feeling, just bail.
577
00:46:34,958 --> 00:46:39,750
Lim Seok-yong once said Andy
was a crazy dog wearing perfume.
578
00:46:50,708 --> 00:46:52,333
CALLING: SHIN DONG-HO
579
00:47:00,583 --> 00:47:01,625
Go.
580
00:47:02,000 --> 00:47:04,125
Ha Su-yeong is on her way to see Andy.
581
00:47:04,750 --> 00:47:06,458
She's inside Dream Catcher now.
582
00:47:06,541 --> 00:47:07,541
Andy?
583
00:47:08,000 --> 00:47:09,541
How did she know about Andy?
584
00:47:10,041 --> 00:47:11,208
I told her.
585
00:47:11,708 --> 00:47:13,875
Are you out of your
mind? Why would you?
586
00:47:14,458 --> 00:47:17,041
I told you to watch her
and report, not help her!
587
00:47:17,125 --> 00:47:20,000
So I'm reporting to you now! Goddammit!
588
00:47:20,083 --> 00:47:21,458
That piece of shit.
589
00:47:36,583 --> 00:47:38,500
Ah, shit.
590
00:47:52,416 --> 00:47:53,791
Who are you again?
591
00:47:56,500 --> 00:47:58,333
Give me the money you promised.
592
00:48:00,083 --> 00:48:02,541
Right, damn it.
593
00:48:02,625 --> 00:48:04,000
I promised to pay you.
594
00:48:04,541 --> 00:48:05,791
That's right.
595
00:48:07,208 --> 00:48:08,291
But you know...
596
00:48:10,541 --> 00:48:12,333
I no longer work for that company.
597
00:48:18,291 --> 00:48:21,333
It's no use coming to me for money.
598
00:48:24,625 --> 00:48:28,333
It will be better if you go to
the company and talk to them.
599
00:48:34,666 --> 00:48:35,791
You asshole.
600
00:48:36,500 --> 00:48:37,541
What is this?
601
00:48:37,625 --> 00:48:39,708
You piece of crap! Come here!
602
00:48:39,791 --> 00:48:41,208
You little shit!
603
00:48:41,291 --> 00:48:44,500
I told you not to let anyone in today.
604
00:48:44,583 --> 00:48:48,458
Put your guard down.
I said, down! You shit!
605
00:48:49,083 --> 00:48:50,583
You screwed up big time!
606
00:48:50,666 --> 00:48:53,541
I should kill you right now!
607
00:48:55,666 --> 00:48:56,875
So you see,
608
00:48:57,916 --> 00:49:00,833
to be exact, since October 3rd, 2022,
609
00:49:00,916 --> 00:49:03,333
I no longer work at
Eastern Promise and...
610
00:49:03,416 --> 00:49:04,790
what do you call it?
611
00:49:04,874 --> 00:49:06,541
Yeah, I retired.
612
00:49:06,625 --> 00:49:08,083
You piece of shit!
613
00:49:08,166 --> 00:49:09,375
Damn it.
614
00:49:09,916 --> 00:49:11,125
It's all ruined.
615
00:49:14,166 --> 00:49:17,333
Seriously, though, use
your common sense.
616
00:49:18,166 --> 00:49:19,208
Okay?
617
00:49:20,041 --> 00:49:24,125
You don't ask for money to
someone who got fired from the job.
618
00:49:24,208 --> 00:49:25,333
I mean...
619
00:49:27,583 --> 00:49:28,708
Come on.
620
00:49:29,458 --> 00:49:30,541
That's...
621
00:49:30,625 --> 00:49:32,416
You were the one who promised me.
622
00:49:33,666 --> 00:49:35,458
Pay me, and I'll leave quietly.
623
00:49:35,541 --> 00:49:36,708
Did I?
624
00:49:37,250 --> 00:49:38,541
Holy shit.
625
00:49:39,500 --> 00:49:40,458
It's happening.
626
00:49:41,208 --> 00:49:42,500
It's happening again.
627
00:49:42,958 --> 00:49:45,291
The panic attack. It's happening.
628
00:49:55,125 --> 00:49:56,125
Damn it.
629
00:49:57,958 --> 00:49:59,000
Hold on.
630
00:50:04,458 --> 00:50:06,541
If you don't leave quietly, then what?
631
00:50:12,541 --> 00:50:13,791
Listen, lady.
632
00:50:18,208 --> 00:50:19,625
I mean,
633
00:50:20,458 --> 00:50:22,458
you were in jail for drugs.
634
00:50:23,291 --> 00:50:26,083
I had nothing to do with
that shit, why are you here?
635
00:50:58,791 --> 00:50:59,750
Hey.
636
00:51:03,041 --> 00:51:04,000
Spit.
637
00:51:06,833 --> 00:51:07,750
Spit here.
638
00:51:15,416 --> 00:51:16,666
Okay.
639
00:51:24,208 --> 00:51:25,333
Drink this.
640
00:51:27,791 --> 00:51:29,041
And I'll pay you.
641
00:51:35,791 --> 00:51:36,666
Get my bag.
642
00:51:51,541 --> 00:51:52,458
It's a promise.
643
00:52:13,125 --> 00:52:14,875
Shit, she really did it.
644
00:52:24,333 --> 00:52:25,500
You can sell them.
645
00:52:27,208 --> 00:52:28,208
What?
646
00:52:29,500 --> 00:52:30,541
You don't want to?
647
00:52:31,666 --> 00:52:33,791
Better yet, you can use them yourself.
648
00:52:34,916 --> 00:52:36,791
You were in jail for selling drugs...
649
00:52:39,500 --> 00:52:43,375
Make, good, on, your word!
650
00:52:47,458 --> 00:52:49,833
Ah, shit. It hurts so bad.
651
00:52:53,166 --> 00:52:56,833
What did you say? Make
good on my damn word?
652
00:52:56,916 --> 00:52:59,708
Crap, what a load of bullshit.
653
00:53:00,291 --> 00:53:02,625
I've lived my whole
life without doing so.
654
00:53:03,041 --> 00:53:04,125
Then...
655
00:53:05,625 --> 00:53:07,833
give me the number of someone who will.
656
00:53:07,916 --> 00:53:10,125
Okay, fine. I will.
657
00:53:10,208 --> 00:53:12,125
I'll give you the number.
658
00:53:12,208 --> 00:53:14,333
Please don't hit me. Please don't.
659
00:53:14,416 --> 00:53:15,791
I'll give you...
660
00:53:15,875 --> 00:53:17,166
Damn it.
661
00:53:17,250 --> 00:53:18,375
You piece of shit.
662
00:53:41,416 --> 00:53:44,000
Do whatever the hell
you want. But you know,
663
00:53:45,000 --> 00:53:46,916
remember what happened to Lim?
664
00:54:00,541 --> 00:54:02,000
Are you crazy?
665
00:54:03,791 --> 00:54:04,958
Holy shit.
666
00:54:28,500 --> 00:54:31,000
Girl, how about a drink?
667
00:54:43,208 --> 00:54:44,333
Sure.
668
00:55:09,750 --> 00:55:10,958
Is the pitcher okay?
669
00:55:17,750 --> 00:55:20,291
This was Lieutenant Lim's parting gift.
670
00:55:26,666 --> 00:55:28,750
Wow, this is nice!
671
00:55:43,000 --> 00:55:44,250
Say something.
672
00:55:59,291 --> 00:56:01,375
This is nice.
673
00:56:04,708 --> 00:56:07,041
Lim Seok-yong's a piece of work.
674
00:56:08,250 --> 00:56:09,958
Bringing his mistresses together,
675
00:56:10,916 --> 00:56:12,583
making them drinking buddies.
676
00:56:17,583 --> 00:56:20,791
Before he died, Lim sent me a message.
677
00:56:21,666 --> 00:56:25,875
He told me to give you this
whiskey on the day of your release.
678
00:56:27,041 --> 00:56:28,583
Enough with the old stories.
679
00:56:32,666 --> 00:56:34,000
It's ruining my whiskey.
680
00:56:39,583 --> 00:56:42,250
Andy is not someone who'd back
down after getting beaten up like that.
681
00:56:42,666 --> 00:56:44,041
What are you going to do?
682
00:56:49,416 --> 00:56:50,708
You get out of this now.
683
00:56:51,833 --> 00:56:53,541
I'll pay you when I get paid.
684
00:56:54,291 --> 00:56:56,000
Sure, good idea.
685
00:57:02,500 --> 00:57:03,708
But, girl.
686
00:57:06,916 --> 00:57:09,875
I have no idea how
it's going to go down.
687
00:57:35,958 --> 00:57:37,958
I heard Andy is seriously injured.
688
00:57:40,291 --> 00:57:41,333
Yes, ma'am.
689
00:57:43,041 --> 00:57:44,666
He broke his leg and collarbone.
690
00:57:46,583 --> 00:57:47,958
He's bedridden.
691
00:57:50,208 --> 00:57:51,708
Who the hell did this?
692
00:57:51,791 --> 00:57:54,916
An ex-cop named Ha Su-yeong.
693
00:57:56,666 --> 00:57:58,708
She used to work for Lim Seok-yong.
694
00:57:59,625 --> 00:58:02,125
Two years ago, she
was promised to get paid
695
00:58:02,208 --> 00:58:05,583
for her silence and serving time
in jail, for the Blue Oyster incident.
696
00:58:05,666 --> 00:58:06,500
And?
697
00:58:07,458 --> 00:58:08,500
And Andy
698
00:58:09,375 --> 00:58:11,625
broke his promise to pay her.
699
00:58:14,791 --> 00:58:16,041
Chief director.
700
00:58:17,583 --> 00:58:18,500
Did you know about this?
701
00:58:18,583 --> 00:58:21,708
Andy and Lim told me
they'd take care of this.
702
00:58:24,625 --> 00:58:25,750
But...
703
00:58:26,958 --> 00:58:28,291
she wasn't paid?
704
00:58:29,208 --> 00:58:30,875
The money was sent out.
705
00:58:34,000 --> 00:58:36,083
But Andy blew it all at the casino.
706
00:58:39,208 --> 00:58:41,708
That mess with Lim
Seok-yong, and now this...
707
00:58:43,375 --> 00:58:45,500
He makes a mess out of everything.
708
00:58:48,625 --> 00:58:49,541
I see.
709
00:58:49,625 --> 00:58:51,541
PERSONNEL FILE
She trained
kumdo?
710
00:58:51,625 --> 00:58:54,416
No wonder she snapped
your leg and collarbone in half.
711
00:58:55,583 --> 00:58:56,666
Chief director.
712
00:58:57,625 --> 00:58:58,666
You think it's funny?
713
00:58:59,083 --> 00:59:02,625
Director, now everyone in town knows.
714
00:59:03,041 --> 00:59:06,083
That the great Andy got his
ass kicked by a female cop.
715
00:59:06,541 --> 00:59:08,041
You should fix this.
716
00:59:08,125 --> 00:59:10,166
Show her not to mess with you.
717
00:59:10,916 --> 00:59:12,750
Did you train
kumdo with her?
718
00:59:12,833 --> 00:59:13,791
Yes, sir.
719
00:59:16,458 --> 00:59:18,291
She was the police spokesperson,
720
00:59:19,033 --> 00:59:20,210
and Lim Seok-yong's lover.
721
00:59:20,293 --> 00:59:21,825
Larger-than-life, really.
722
00:59:23,208 --> 00:59:28,875
She was sort of, you know,
a popular girl in the precinct.
723
00:59:30,000 --> 00:59:31,416
- Detective Shin?
- Yes.
724
00:59:34,125 --> 00:59:35,458
You had a thing for her, too?
725
00:59:38,000 --> 00:59:39,041
Who, me?
726
00:59:41,875 --> 00:59:43,416
Older girls are not my type.
727
00:59:43,500 --> 00:59:45,416
Hey, you asshole!
728
00:59:47,750 --> 00:59:48,833
Ah, shit.
729
00:59:49,708 --> 00:59:51,208
You asshole.
730
00:59:51,291 --> 00:59:53,291
You shitty little cop.
731
00:59:53,375 --> 00:59:54,541
What's funny?
732
00:59:55,291 --> 00:59:57,791
There's nothing funny about this, shit.
733
01:00:01,333 --> 01:00:02,333
Go ahead.
734
01:00:02,708 --> 01:00:05,000
Ever since Ha got out of prison,
735
01:00:05,083 --> 01:00:08,291
she met three people,
Mr. Jo, Madam Jeong, and me.
736
01:00:08,750 --> 01:00:12,500
But those two scums know
nothing about anything.
737
01:00:12,916 --> 01:00:17,375
And Lim wasn't the type
to talk about what he knew,
738
01:00:18,000 --> 01:00:23,541
so Ha Su-yeong doesn't have any
idea what Lim Seok-yong was up to.
739
01:00:23,625 --> 01:00:24,625
Are you sure?
740
01:00:26,000 --> 01:00:28,625
Can you be sure those
three were the only ones?
741
01:00:29,791 --> 01:00:31,208
Yes, I'm positive.
742
01:00:35,208 --> 01:00:38,375
Isn't she the last person
to see Lim before he died?
743
01:00:38,708 --> 01:00:41,375
I checked every CCTV
footage of the visiting room
744
01:00:41,458 --> 01:00:42,916
and there was nothing.
745
01:00:43,000 --> 01:00:44,291
Enough.
746
01:00:45,291 --> 01:00:47,625
Take that bullshit home with you.
747
01:00:48,583 --> 01:00:49,791
So tell me.
748
01:00:50,666 --> 01:00:52,500
What the hell are we
going to do with Ha?
749
01:00:55,458 --> 01:00:56,833
Director.
750
01:00:59,333 --> 01:01:01,333
Wait until the CEO makes her move.
751
01:01:02,375 --> 01:01:05,250
And then you can make your move.
752
01:01:07,416 --> 01:01:08,666
And one more thing.
753
01:01:09,875 --> 01:01:10,833
Director.
754
01:01:12,750 --> 01:01:14,166
From now on,
755
01:01:15,625 --> 01:01:19,250
don't do anything that
will upset the CEO.
756
01:01:20,791 --> 01:01:21,916
Please.
757
01:01:24,166 --> 01:01:26,708
You're not a kid anymore.
758
01:01:27,750 --> 01:01:28,708
Aren't you?
759
01:01:47,125 --> 01:01:48,250
Are you a detective?
760
01:01:49,000 --> 01:01:50,375
You came by the other day, right?
761
01:01:51,000 --> 01:01:52,500
Tell me about Hwang Jeong-mi.
762
01:01:55,125 --> 01:01:56,958
It seems my friend is popular.
763
01:01:58,416 --> 01:02:00,541
She ran a psychic shop here, right?
764
01:02:00,625 --> 01:02:03,333
Why would a cop ask about
Jeong-mi, after all this time?
765
01:02:03,750 --> 01:02:05,708
Her stepmother, Lim So-jeong
766
01:02:06,750 --> 01:02:08,625
was also your spirit mother.
767
01:02:09,833 --> 01:02:12,833
I've been told you know
them well, more than anyone.
768
01:02:19,625 --> 01:02:21,791
If you're a detective, show me a badge.
769
01:02:24,000 --> 01:02:25,666
It's been a while since I got fired.
770
01:02:26,416 --> 01:02:27,791
And what now?
771
01:02:28,833 --> 01:02:31,666
She's been long dead,
buried six feet under.
772
01:02:32,583 --> 01:02:35,625
She got greedy and died
before her time. That's it.
773
01:02:39,708 --> 01:02:41,250
You're also here for greed.
774
01:02:42,041 --> 01:02:43,125
That I am.
775
01:02:43,708 --> 01:02:46,166
I don't care why Hwang Jeong-mi died.
776
01:02:46,583 --> 01:02:48,833
All I want is my money
and my apartment back.
777
01:02:53,333 --> 01:02:54,625
My dear Jeong-mi
778
01:02:55,166 --> 01:02:58,666
was taken advantage of and
died, all because of dirty money.
779
01:02:59,500 --> 01:03:00,458
And now,
780
01:03:01,875 --> 01:03:04,000
you're taking advantage of her corpse.
781
01:03:17,250 --> 01:03:18,583
What a bottom feeder.
782
01:03:20,250 --> 01:03:21,250
That I am.
783
01:03:28,791 --> 01:03:30,625
Hwajong Temple, in Sokcho.
784
01:03:31,375 --> 01:03:33,916
That is where Jeong-mi
last served the spirits.
785
01:03:39,541 --> 01:03:42,666
MT. GEUMGANG, HWAJONG
TEMPLE SEALED, HWANG JEONG-MI
786
01:03:44,291 --> 01:03:46,375
SEALED, HWANG JEONG-MI
787
01:03:55,500 --> 01:03:57,416
The solution is simple.
788
01:03:58,666 --> 01:04:00,250
You pay me what I'm owed.
789
01:04:02,291 --> 01:04:03,583
You and I are alike,
790
01:04:04,125 --> 01:04:06,958
since we're both trying to
get paid by Grace's family.
791
01:04:07,833 --> 01:04:10,875
I make my living by taking
care of Grace's problems,
792
01:04:10,958 --> 01:04:13,041
just like you served time in prison.
793
01:04:14,333 --> 01:04:17,541
I'm just saying we should
have an honest conversation.
794
01:04:26,041 --> 01:04:27,916
You really don't get it, do you?
795
01:04:30,791 --> 01:04:34,500
Grace had the most to gain
with Hwang Jeong-mi gone.
796
01:04:35,916 --> 01:04:38,333
She was murdered, and buried somewhere.
797
01:04:39,000 --> 01:04:40,375
Is that a threat?
798
01:04:41,458 --> 01:04:42,666
Do you have any proof?
799
01:04:44,708 --> 01:04:46,000
No proof.
800
01:04:47,583 --> 01:04:49,083
No proof...
801
01:04:50,958 --> 01:04:52,708
Then it won't be a threat.
802
01:04:55,000 --> 01:04:56,875
I didn't know I was making one.
803
01:04:59,916 --> 01:05:01,541
Listen now, Ha Su-yeong.
804
01:05:03,333 --> 01:05:05,208
I can't pay you right now.
805
01:05:06,208 --> 01:05:09,666
All I have are credit cards. You
want me to write a promissory note?
806
01:05:11,750 --> 01:05:13,666
We're talking about
seven hundred million.
807
01:05:14,416 --> 01:05:16,708
It's not huge, but not small, either.
808
01:05:18,041 --> 01:05:21,791
For that kind of money, we need to
talk to the accountants and the board.
809
01:05:22,458 --> 01:05:24,541
I'll be in touch soon.
810
01:05:28,333 --> 01:05:29,916
Don't mess with me.
811
01:05:31,916 --> 01:05:32,916
You know...
812
01:05:34,333 --> 01:05:38,166
I'm just eager to clean
up this shitty mess
813
01:05:38,708 --> 01:05:41,125
that Grace's dumb brother made.
814
01:06:04,291 --> 01:06:07,083
You should come back to
Seoul as soon as you can, ma'am.
815
01:06:10,750 --> 01:06:13,875
Ha Su-yeong knows about Hwang Jeong-mi.
816
01:06:32,375 --> 01:06:33,708
Everything good?
817
01:06:33,791 --> 01:06:35,000
Yes, major.
818
01:06:35,375 --> 01:06:37,083
All thanks to you.
819
01:06:38,708 --> 01:06:39,916
You saw Ha Su-yeong?
820
01:06:41,041 --> 01:06:42,000
Yes, sir.
821
01:06:42,458 --> 01:06:43,708
She came looking for me.
822
01:06:44,291 --> 01:06:46,416
But is everything alright?
823
01:06:48,083 --> 01:06:49,458
You little weasel.
824
01:06:49,916 --> 01:06:51,458
Don't play dumb.
825
01:06:52,541 --> 01:06:54,541
I don't follow you, sir.
826
01:06:56,291 --> 01:06:57,208
Come in.
827
01:07:08,333 --> 01:07:09,375
Down on your head.
828
01:07:10,000 --> 01:07:10,958
Sir?
829
01:07:12,875 --> 01:07:14,000
You're late.
830
01:07:14,625 --> 01:07:15,833
Get down on your head.
831
01:07:19,958 --> 01:07:21,291
Chief director, come on.
832
01:07:21,375 --> 01:07:22,625
Will you do it?
833
01:07:23,250 --> 01:07:24,291
Sir?
834
01:07:25,375 --> 01:07:26,458
Yes, sir.
835
01:07:26,541 --> 01:07:27,541
Forget it.
836
01:07:28,083 --> 01:07:29,333
Forget it!
837
01:07:35,291 --> 01:07:37,750
Jo, you sit down. Madam
Jeong, you stay there.
838
01:07:45,916 --> 01:07:47,583
You two should make a comeback.
839
01:07:48,791 --> 01:07:51,041
There's a shop in Nonhyeon-dong
closed last month.
840
01:07:52,041 --> 01:07:53,333
Renovate the place,
841
01:07:54,666 --> 01:07:56,375
and you two can run it.
842
01:07:57,166 --> 01:07:59,875
I hate to see your
talent going to waste.
843
01:07:59,958 --> 01:08:01,208
Thank you, major.
844
01:08:01,291 --> 01:08:02,541
I'll do my best.
845
01:08:03,708 --> 01:08:04,625
But...
846
01:08:07,291 --> 01:08:08,666
something has been bugging me.
847
01:08:13,125 --> 01:08:14,750
What would that be?
848
01:08:21,000 --> 01:08:22,333
You know Ha Su-yeong?
849
01:08:23,416 --> 01:08:24,416
Yes.
850
01:08:28,625 --> 01:08:30,583
She's causing me trouble.
851
01:08:32,750 --> 01:08:33,791
What do you say?
852
01:08:35,041 --> 01:08:37,250
Will you two help me out here?
853
01:08:38,875 --> 01:08:40,375
- Yes.
- I will!
854
01:08:40,458 --> 01:08:42,000
Of course, we will.
855
01:08:44,541 --> 01:08:45,500
Good.
856
01:08:46,500 --> 01:08:49,125
I'm not asking you amateurs
to do something extreme.
857
01:08:50,291 --> 01:08:52,166
The two of you...
858
01:08:52,583 --> 01:08:55,541
you two watch Ha Su-yeong
and report back to me.
859
01:08:56,125 --> 01:08:57,250
Simple, right?
860
01:09:00,000 --> 01:09:01,000
Yes.
861
01:09:03,958 --> 01:09:04,916
That's it.
862
01:09:07,333 --> 01:09:08,375
I'll leave you be, sir.
863
01:09:14,083 --> 01:09:15,125
Madam Jeong?
864
01:09:15,916 --> 01:09:16,875
Sir?
865
01:09:17,250 --> 01:09:19,416
I heard you were the one...
866
01:09:25,458 --> 01:09:26,708
who told Ha about Andy.
867
01:09:28,791 --> 01:09:29,833
I...
868
01:09:35,166 --> 01:09:36,458
"Yes, major, sir!"
869
01:09:36,541 --> 01:09:38,958
Damn it, why not just wiggle your tail?
870
01:09:39,041 --> 01:09:40,083
Shut the hell up!
871
01:09:40,833 --> 01:09:44,458
What were you thinking? Why
would you tell her where Andy is?
872
01:09:46,541 --> 01:09:49,083
"Get down on my head"? Bullshit.
873
01:09:49,166 --> 01:09:52,041
Damn it, now I'm in deep shit.
874
01:09:52,458 --> 01:09:53,500
What?
875
01:09:54,125 --> 01:09:56,083
He'll give us a new shop.
876
01:09:56,916 --> 01:09:58,166
You moron.
877
01:09:59,000 --> 01:10:00,958
You believe that bastard?
878
01:10:01,500 --> 01:10:03,875
It only ends when we have
her blood on our hands.
879
01:10:04,291 --> 01:10:05,708
Then go tell him you can't.
880
01:10:06,125 --> 01:10:07,958
You're a genius! As if!
881
01:10:08,375 --> 01:10:09,416
Jackass.
882
01:10:13,958 --> 01:10:15,458
Goddammit.
883
01:10:29,416 --> 01:10:32,416
Detective Shin, yeah, it's me.
884
01:10:33,541 --> 01:10:36,000
I just talked to the chief director.
885
01:10:36,875 --> 01:10:38,750
I think he wants Ha Su-yeong killed.
886
01:10:41,250 --> 01:10:43,958
He told me to watch her,
so I'm on my way now.
887
01:10:46,291 --> 01:10:47,875
Oh, and Mr. Jo is in, too.
888
01:11:05,541 --> 01:11:07,208
What did you want to talk about?
889
01:11:18,458 --> 01:11:22,208
Today, the chief director
summoned me and Mr. Jo.
890
01:11:22,708 --> 01:11:27,083
He told us to approach you,
and report your every move.
891
01:11:27,166 --> 01:11:28,666
Why are you telling me this?
892
01:11:29,041 --> 01:11:30,708
I can't betray your trust.
893
01:11:31,250 --> 01:11:33,458
There is no trust to betray between us.
894
01:11:33,875 --> 01:11:35,791
Come on, that is harsh!
895
01:11:36,375 --> 01:11:40,708
You have to get your money
back, so I can get my tip!
896
01:11:40,791 --> 01:11:42,083
Is that it?
897
01:11:46,291 --> 01:11:51,833
It seems that I have to pay a hefty
price for telling you where Andy is.
898
01:11:52,250 --> 01:11:55,333
Then stab me in the back
and be in Andy's good graces.
899
01:11:55,791 --> 01:11:56,708
You're right.
900
01:11:57,208 --> 01:11:59,208
So I'm in a tricky situation now.
901
01:12:02,416 --> 01:12:03,666
Interesting.
902
01:12:13,666 --> 01:12:15,083
Be here by 9 a.m. tomorrow.
903
01:12:18,708 --> 01:12:19,833
Okay, sure.
904
01:12:20,125 --> 01:12:21,750
You're not asking me where we're going?
905
01:12:25,500 --> 01:12:27,875
I told you, I don't ask questions.
906
01:12:28,458 --> 01:12:29,458
Good.
907
01:12:30,500 --> 01:12:32,833
Now go home. We have
a long way to go tomorrow.
908
01:12:43,791 --> 01:12:44,875
Jeong Yun-seon.
909
01:12:46,416 --> 01:12:49,083
Did Lim leave anything
for me besides the whiskey?
910
01:12:50,708 --> 01:12:52,000
What do you mean?
911
01:12:52,416 --> 01:12:54,041
You have the apartment deed, right?
912
01:12:55,458 --> 01:12:57,291
Did you know it was mine?
913
01:12:59,333 --> 01:13:02,000
You can't do anything
with the deed alone.
914
01:13:05,208 --> 01:13:06,833
I can hear you trying to think.
915
01:13:08,500 --> 01:13:11,416
I knew you were one sly fox.
916
01:13:12,625 --> 01:13:13,708
You're right.
917
01:13:14,833 --> 01:13:18,416
I think you'll be the highest
bidder when I sell the apartment.
918
01:13:19,375 --> 01:13:21,750
But the deed alone won't
get you anywhere, either.
919
01:13:22,958 --> 01:13:24,000
You're right.
920
01:13:24,875 --> 01:13:27,833
It's useless without the
registered seal of Hwang Jeong-mi.
921
01:13:30,375 --> 01:13:34,666
We'll deal with that later, after
you get your seven hundred million.
922
01:13:35,708 --> 01:13:38,000
The going rate of the
apartment is 1.5 billion.
923
01:13:38,875 --> 01:13:40,416
How will you pay me?
924
01:13:41,583 --> 01:13:44,583
I guess it's a tricky
situation you're in, too.
925
01:13:52,041 --> 01:13:54,958
I think they're plotting
something to get rid of you.
926
01:13:59,000 --> 01:14:00,708
Just this much...
927
01:14:02,125 --> 01:14:03,333
I got your back.
928
01:14:20,916 --> 01:14:22,250
Yes, chief director.
929
01:14:23,041 --> 01:14:26,875
Yes, she says she'll
travel far tomorrow.
930
01:14:27,625 --> 01:14:28,541
Right.
931
01:14:29,000 --> 01:14:31,416
Yes, sir. Thank you.
932
01:14:37,333 --> 01:14:38,500
Hey, Mr. Jo.
933
01:14:40,166 --> 01:14:41,250
It's me.
934
01:14:41,875 --> 01:14:43,416
Did you delete my number?
935
01:14:43,750 --> 01:14:45,958
She will travel far tomorrow.
936
01:14:46,041 --> 01:14:47,875
I'll text you, follow me.
937
01:14:48,625 --> 01:14:51,166
Just do as I say, will you?
938
01:14:51,250 --> 01:14:53,208
He's such a loser.
939
01:14:55,916 --> 01:14:57,083
Detective Shin.
940
01:14:58,458 --> 01:15:01,125
I'm going out of town
with Ha tomorrow morning.
941
01:15:02,208 --> 01:15:03,666
I'll call you before I leave.
942
01:15:09,750 --> 01:15:12,083
Ah, this is messy.
943
01:15:38,708 --> 01:15:39,791
Prepare the GPS.
944
01:15:41,875 --> 01:15:43,208
Good morning to you, too!
945
01:15:43,750 --> 01:15:46,708
810-1 Gaegok-ri, Gimpo, Gyeonggi-do.
946
01:16:46,833 --> 01:16:48,666
MT. GEUMGANG, HWAJONG TEMPLE
947
01:16:48,750 --> 01:16:51,125
Wow, the air is so fresh!
948
01:16:56,333 --> 01:16:57,708
You stay here.
949
01:16:58,750 --> 01:16:59,750
Sure.
950
01:17:00,333 --> 01:17:01,625
See you.
951
01:17:17,958 --> 01:17:19,291
Can I help you?
952
01:17:20,708 --> 01:17:21,583
Hello.
953
01:17:22,458 --> 01:17:24,041
Can I ask you something?
954
01:17:24,666 --> 01:17:26,166
Sure, go ahead.
955
01:17:26,583 --> 01:17:27,833
Do you know this man?
956
01:17:29,333 --> 01:17:30,750
I'm afraid I don't.
957
01:18:27,458 --> 01:18:31,166
The mountain pass is rough
to come all the way up here.
958
01:18:31,250 --> 01:18:33,833
So there must be a
good reason you're here.
959
01:18:35,333 --> 01:18:36,458
Ma'am,
960
01:18:37,625 --> 01:18:40,291
may I ask your name?
961
01:18:40,833 --> 01:18:41,958
I'm Ha Su-yeong.
962
01:18:42,875 --> 01:18:43,958
I see.
963
01:18:53,541 --> 01:18:58,541
Lieutenant Lim came here
many times before he died.
964
01:18:59,750 --> 01:19:01,750
If Ha Su-yeong ever comes here...
965
01:19:04,208 --> 01:19:06,250
he asked me to give her this.
966
01:19:11,583 --> 01:19:14,083
SEAL CERTIFICATE
HWANG JEONG-MI
967
01:19:25,791 --> 01:19:29,125
SEALED, HWANG JEONG-MI
968
01:21:59,208 --> 01:22:00,625
You surprise me.
969
01:22:03,541 --> 01:22:04,625
What?
970
01:22:05,416 --> 01:22:06,541
I'm impressed.
971
01:22:09,208 --> 01:22:10,375
Impressed about what?
972
01:22:10,916 --> 01:22:12,666
You really don't ask me anything.
973
01:22:15,000 --> 01:22:15,958
Well,
974
01:22:16,666 --> 01:22:18,083
I promised you, didn't I?
975
01:22:20,625 --> 01:22:21,625
Yes.
976
01:22:22,500 --> 01:22:23,458
You promised.
977
01:22:41,000 --> 01:22:42,166
What is that?
978
01:22:42,875 --> 01:22:44,125
What is that guy?
979
01:22:46,750 --> 01:22:47,875
Just run him over.
980
01:22:48,166 --> 01:22:49,125
Are you nuts?
981
01:22:53,208 --> 01:22:54,250
Damn it.
982
01:23:35,541 --> 01:23:37,416
You stabbed me right in the back.
983
01:23:38,125 --> 01:23:39,791
Not Andy!
984
01:23:41,000 --> 01:23:42,541
I told the chief director.
985
01:23:45,500 --> 01:23:46,958
No commission for you.
986
01:23:52,458 --> 01:23:53,791
Damn it!
987
01:23:55,375 --> 01:23:57,166
Holy shit, Ha Su-yeong.
988
01:23:57,750 --> 01:23:59,041
What brings you here?
989
01:23:59,625 --> 01:24:01,166
I missed you so freaking much.
990
01:24:02,125 --> 01:24:03,250
So...
991
01:24:03,958 --> 01:24:05,333
Enjoyed your little hike?
992
01:24:06,833 --> 01:24:08,250
Found anything good?
993
01:24:08,583 --> 01:24:09,583
Hwang Jeong-mi.
994
01:24:10,125 --> 01:24:11,166
"Hwang Jeong-mi"?
995
01:24:12,083 --> 01:24:13,083
Hold on.
996
01:24:13,958 --> 01:24:15,583
Hwang Jeong-mi? Who is she?
997
01:24:16,166 --> 01:24:17,958
Oh, you mean her.
998
01:24:18,750 --> 01:24:19,750
Her...
999
01:24:21,958 --> 01:24:22,958
Are you sure?
1000
01:24:24,041 --> 01:24:26,916
If you're so sure, why
don't you bring her here?
1001
01:24:27,000 --> 01:24:28,125
You're all talk.
1002
01:24:29,458 --> 01:24:30,666
Just get this over with.
1003
01:24:35,458 --> 01:24:38,000
Have you ever hit someone's
head with a full swing?
1004
01:24:44,000 --> 01:24:44,833
Wow.
1005
01:24:45,833 --> 01:24:47,541
The lady doesn't even flinch.
1006
01:24:53,333 --> 01:24:54,500
What are you doing?
1007
01:24:54,916 --> 01:24:56,250
Trying to kill her?
1008
01:24:56,333 --> 01:24:59,166
- I'm calling the police.
- That stupid piece of shit.
1009
01:25:05,875 --> 01:25:06,875
A home run.
1010
01:25:52,541 --> 01:25:53,833
Goddammit.
1011
01:25:54,833 --> 01:25:55,958
To hell with it!
1012
01:26:04,791 --> 01:26:07,000
Jesus! You scared the hell out of me.
1013
01:26:07,083 --> 01:26:08,125
Why you...
1014
01:26:10,625 --> 01:26:11,916
What the hell?
1015
01:26:13,208 --> 01:26:14,041
- Out.
- Hey!
1016
01:26:14,125 --> 01:26:15,458
- Hey!
- Get out!
1017
01:26:15,541 --> 01:26:17,166
She's running away!
1018
01:26:17,250 --> 01:26:18,958
- Open the damn door!
- Hey! She's running away.
1019
01:26:19,041 --> 01:26:20,083
Step away.
1020
01:26:20,166 --> 01:26:22,833
Lose her and you don't
get paid, you shitheads!
1021
01:26:24,208 --> 01:26:25,375
You're not paying?
1022
01:26:26,125 --> 01:26:28,666
Are you kidding me, you piece of shit?
1023
01:26:30,833 --> 01:26:32,708
I'll pay, damn it.
1024
01:26:33,708 --> 01:26:35,583
I said, I'll pay!
1025
01:26:35,666 --> 01:26:37,541
I'll pay you, you asshole!
1026
01:26:37,625 --> 01:26:39,458
Go get Ha Su-yeong!
1027
01:26:39,833 --> 01:26:41,666
- Goddammit!
- Hey.
1028
01:26:42,291 --> 01:26:43,291
Let's go.
1029
01:26:50,958 --> 01:26:52,750
You jackass, why aren't you going?
1030
01:26:54,708 --> 01:26:56,541
Get up and go!
1031
01:26:58,625 --> 01:26:59,583
Run!
1032
01:27:00,208 --> 01:27:02,083
I said, run, you shithead!
1033
01:27:03,041 --> 01:27:05,375
How did I end up with these morons?
1034
01:27:05,458 --> 01:27:07,291
Fuck.
1035
01:27:20,250 --> 01:27:21,291
What?
1036
01:27:21,958 --> 01:27:22,916
Dude.
1037
01:27:23,958 --> 01:27:26,333
- I can't walk anymore.
- What are you doing?
1038
01:27:26,791 --> 01:27:29,333
- Come on!
- You jackass.
1039
01:27:35,083 --> 01:27:37,333
Slow down, will you?
1040
01:27:40,333 --> 01:27:42,250
That annoying shit.
1041
01:27:42,333 --> 01:27:43,291
Hey!
1042
01:27:44,166 --> 01:27:45,208
Hey, you!
1043
01:27:45,291 --> 01:27:46,541
You, get out.
1044
01:27:47,000 --> 01:27:48,166
Get out!
1045
01:27:49,375 --> 01:27:50,541
Shit.
1046
01:27:51,125 --> 01:27:52,125
God...
1047
01:27:52,833 --> 01:27:53,916
Damn it!
1048
01:27:55,416 --> 01:27:56,541
Shit.
1049
01:27:56,625 --> 01:27:57,958
- You!
- Back off!
1050
01:27:58,041 --> 01:28:00,958
- Back off, you asshole!
- What did you say?
1051
01:28:01,041 --> 01:28:02,958
You piece of shit.
1052
01:28:03,041 --> 01:28:04,625
Get out, damn it!
1053
01:28:05,291 --> 01:28:06,375
Shit.
1054
01:28:09,666 --> 01:28:10,625
Huh?
1055
01:28:11,250 --> 01:28:12,166
Hey!
1056
01:28:13,458 --> 01:28:15,291
Hey, you!
1057
01:28:15,750 --> 01:28:17,833
Hey, Shin! Get over here.
1058
01:28:18,208 --> 01:28:19,500
Detective Shin!
1059
01:28:24,166 --> 01:28:26,083
Damn it, my battery's out.
1060
01:28:27,125 --> 01:28:28,791
I told you to stop playing games.
1061
01:28:33,625 --> 01:28:35,291
Where the hell is she?
1062
01:28:35,791 --> 01:28:36,875
What is this?
1063
01:28:37,375 --> 01:28:40,041
You're staying out of this,
and sent Andy instead?
1064
01:28:40,666 --> 01:28:43,291
Andy screwed up big time, again.
1065
01:28:44,666 --> 01:28:45,958
You take care of things.
1066
01:28:46,041 --> 01:28:47,083
No can do.
1067
01:28:47,833 --> 01:28:49,375
Then why are you there?
1068
01:28:50,375 --> 01:28:52,458
This is way above my pay grade.
1069
01:28:52,958 --> 01:28:53,916
Jesus.
1070
01:28:54,916 --> 01:28:57,791
Unless you want to end
up like Lim, take care of this.
1071
01:29:05,041 --> 01:29:07,250
So this is where you
buried Hwang Jeong-mi?
1072
01:29:10,750 --> 01:29:13,083
Wow, you people are incredible.
1073
01:29:14,000 --> 01:29:15,125
So Lieutenant Lim
1074
01:29:16,291 --> 01:29:18,500
found out about this place, right?
1075
01:29:19,791 --> 01:29:20,916
And now I do, too.
1076
01:29:22,750 --> 01:29:24,083
What are you going to do with me?
1077
01:29:25,250 --> 01:29:26,708
Make me "kill myself"?
1078
01:29:28,250 --> 01:29:29,625
Listen, Shin Dong-ho.
1079
01:29:31,250 --> 01:29:33,041
You and I are buddies.
1080
01:29:34,833 --> 01:29:35,791
What?
1081
01:29:39,125 --> 01:29:40,583
Holy shit.
1082
01:29:49,250 --> 01:29:50,208
Shit.
1083
01:30:01,416 --> 01:30:02,541
Detective Shin.
1084
01:30:02,916 --> 01:30:05,666
Bring Madam Jeong
over here. That little shit.
1085
01:30:06,458 --> 01:30:07,458
Come on.
1086
01:30:07,541 --> 01:30:10,333
Where do you find these amateur losers?
1087
01:30:12,500 --> 01:30:14,500
Do you even have money to pay them?
1088
01:30:14,875 --> 01:30:16,458
What's it to you, asshole?
1089
01:30:17,333 --> 01:30:19,000
I have the goddamn money.
1090
01:30:20,708 --> 01:30:22,541
After I take care of this,
1091
01:30:23,583 --> 01:30:25,208
I was going to ask my sister.
1092
01:30:25,833 --> 01:30:27,958
Seriously, is this for real?
1093
01:30:30,708 --> 01:30:33,458
Who knew, the great
Andy would hit rock bottom?
1094
01:30:33,541 --> 01:30:36,625
Enough with the crap, just go get her!
1095
01:30:36,708 --> 01:30:38,166
You shithead!
1096
01:30:38,875 --> 01:30:41,083
How the hell did you even come here?
1097
01:30:42,666 --> 01:30:45,541
I came to clean up the
shit you made, you asshole.
1098
01:30:47,375 --> 01:30:49,708
You goddamn cop.
1099
01:30:49,791 --> 01:30:51,416
Are you freaking kidding me?
1100
01:30:51,958 --> 01:30:54,541
You couldn't look me in the
eye when Lim was around,
1101
01:30:54,625 --> 01:30:56,208
you low-level scum!
1102
01:30:56,291 --> 01:30:57,916
Don't mess with me!
1103
01:31:10,458 --> 01:31:11,583
Shit.
1104
01:31:14,416 --> 01:31:16,000
It's quiet around here.
1105
01:31:19,125 --> 01:31:20,833
You can die from an accident.
1106
01:31:21,541 --> 01:31:24,083
Hey, what the hell?
1107
01:31:24,958 --> 01:31:27,291
Come on, damn it!
1108
01:31:27,708 --> 01:31:28,625
Hey!
1109
01:31:28,708 --> 01:31:31,750
Dude, Dong-ho! We're on the same side!
1110
01:31:42,541 --> 01:31:45,041
You're pretty gun-shy, aren't you?
1111
01:31:47,083 --> 01:31:50,416
Just pray at least one of
them makes it out in one piece.
1112
01:31:54,833 --> 01:31:56,750
Goddammit.
1113
01:32:33,583 --> 01:32:35,458
You don't want to die, do you?
1114
01:32:36,458 --> 01:32:39,833
Then say nothing, see
nothing, and stay put.
1115
01:32:40,791 --> 01:32:42,250
Buckle up.
1116
01:32:42,333 --> 01:32:43,833
You're in deep shit.
1117
01:32:47,708 --> 01:32:50,583
What do you like so much
about Ha Su-yeong, anyway?
1118
01:32:56,208 --> 01:32:57,416
Everything.
1119
01:33:10,250 --> 01:33:11,416
Damn it.
1120
01:33:15,500 --> 01:33:16,541
Die!
1121
01:33:44,083 --> 01:33:45,708
Hold on.
1122
01:34:01,541 --> 01:34:02,541
Huh?
1123
01:34:13,500 --> 01:34:14,625
Now keep your promise.
1124
01:34:15,041 --> 01:34:16,000
I don't.
1125
01:34:17,125 --> 01:34:18,333
I don't have the money.
1126
01:34:23,875 --> 01:34:25,250
Wow, Ha Su-yeong.
1127
01:34:26,125 --> 01:34:27,625
You're amazing.
1128
01:34:28,125 --> 01:34:31,250
I never imagined you'd fight so well!
1129
01:34:32,583 --> 01:34:33,541
Too bad,
1130
01:34:33,875 --> 01:34:34,916
it all ends here.
1131
01:34:35,541 --> 01:34:37,250
Drop that baton.
1132
01:34:42,041 --> 01:34:43,250
Easy does it.
1133
01:34:54,625 --> 01:34:58,958
You barely made it out of the
woods, but you're going back now.
1134
01:35:01,333 --> 01:35:02,458
Detective Shin!
1135
01:35:03,208 --> 01:35:04,625
Come on, now.
1136
01:35:05,125 --> 01:35:06,208
Get back in.
1137
01:35:06,875 --> 01:35:07,833
Come on.
1138
01:35:07,916 --> 01:35:09,333
- Get back in?
- Asshole!
1139
01:35:09,416 --> 01:35:11,541
Really? You want a hole in your head?
1140
01:35:19,750 --> 01:35:20,708
So...
1141
01:35:21,708 --> 01:35:24,458
I guess it has come to this.
What are you going to do?
1142
01:35:27,500 --> 01:35:28,500
What's funny?
1143
01:35:30,041 --> 01:35:31,000
Huh?
1144
01:35:31,666 --> 01:35:33,333
Hey, whoa!
1145
01:35:34,833 --> 01:35:36,375
Stop!
1146
01:35:36,458 --> 01:35:38,833
Okay, let's wrap this up.
1147
01:35:38,916 --> 01:35:41,208
What's that asshole doing here?
1148
01:35:41,291 --> 01:35:43,458
What's with the gun? Let's be civil.
1149
01:35:44,250 --> 01:35:47,375
The chief and Grace aren't
here. It's just us, come on.
1150
01:35:47,458 --> 01:35:49,416
Hey, Jo? What are you doing?
1151
01:35:49,625 --> 01:35:50,666
I'm filming.
1152
01:35:50,750 --> 01:35:52,125
- For what?
- Proof.
1153
01:35:52,208 --> 01:35:53,416
What proof?
1154
01:35:56,208 --> 01:35:57,291
Holy shit!
1155
01:35:57,375 --> 01:35:59,541
Goddammit!
1156
01:36:00,333 --> 01:36:01,250
What the hell?
1157
01:36:01,833 --> 01:36:02,791
My finger!
1158
01:36:03,541 --> 01:36:07,291
Why did you have to
make everything worse?
1159
01:36:08,458 --> 01:36:10,166
Damnit!
1160
01:36:15,750 --> 01:36:17,000
Okay, fine.
1161
01:36:17,416 --> 01:36:18,458
Ha Su-yeong.
1162
01:36:20,625 --> 01:36:22,625
Seriously, this is your last chance.
1163
01:36:23,125 --> 01:36:24,125
Listen carefully.
1164
01:36:25,500 --> 01:36:26,833
Promise us
1165
01:36:27,458 --> 01:36:30,583
that from now on, you'll
never show up again.
1166
01:36:31,041 --> 01:36:32,166
And you can go home.
1167
01:36:33,958 --> 01:36:35,875
I don't want to shoot someone.
1168
01:36:36,916 --> 01:36:40,125
I promise you, I won't shoot.
1169
01:36:40,208 --> 01:36:41,208
I...
1170
01:36:41,750 --> 01:36:44,416
I'll talk it out with Grace.
1171
01:36:44,500 --> 01:36:46,250
Hey, Andy. How is it going to be?
1172
01:36:47,416 --> 01:36:50,000
What do you mean, you shithead?
1173
01:36:50,083 --> 01:36:53,416
Enough with that crap,
just get this baton...
1174
01:36:58,875 --> 01:36:59,833
You asshole!
1175
01:36:59,916 --> 01:37:01,375
- Goddammit!
- That little shit.
1176
01:37:01,708 --> 01:37:02,916
An accident.
1177
01:37:03,000 --> 01:37:04,333
Come on.
1178
01:37:04,750 --> 01:37:07,083
Come on, man. Okay.
1179
01:37:08,583 --> 01:37:10,291
- Okay.
- Okay, what?
1180
01:37:11,708 --> 01:37:13,958
I'll back off. I'll...
1181
01:37:14,041 --> 01:37:17,000
I'll back off, from Ha Su-yeong.
1182
01:37:17,083 --> 01:37:18,125
For real.
1183
01:37:18,208 --> 01:37:19,291
You hear that?
1184
01:37:20,375 --> 01:37:22,708
You won't get your money,
but you'll make it out alive.
1185
01:37:43,333 --> 01:37:45,625
Just shoot her already, you jackass!
1186
01:37:45,708 --> 01:37:47,291
Shut the hell up!
1187
01:37:51,583 --> 01:37:53,875
Goddammit.
1188
01:37:54,500 --> 01:37:56,250
Damnit!
1189
01:37:58,166 --> 01:37:59,458
Are you in love?
1190
01:37:59,916 --> 01:38:01,541
Are you freaking in love?
1191
01:38:01,625 --> 01:38:05,291
Why did you even bring
a gun, you dickhead?
1192
01:38:05,375 --> 01:38:06,708
You bastard!
1193
01:38:32,041 --> 01:38:33,083
Call your sister.
1194
01:38:33,958 --> 01:38:36,250
Tell her you're taken
hostage, trying to kill me.
1195
01:38:55,666 --> 01:38:56,708
Hey, sis.
1196
01:39:00,083 --> 01:39:01,916
Something came up.
1197
01:39:03,666 --> 01:39:04,875
This is Ha Su-yeong.
1198
01:39:05,833 --> 01:39:08,833
Bring me my money, and
get your brother yourself.
1199
01:39:09,583 --> 01:39:11,250
At the yard of Hwajong Temple.
1200
01:39:12,125 --> 01:39:13,250
Come alone.
1201
01:39:21,375 --> 01:39:23,666
Shin Dong-ho, it's the
end of the road for you.
1202
01:39:26,416 --> 01:39:27,916
- Hey, Mr. Jo.
- Yes.
1203
01:39:28,291 --> 01:39:29,916
Get him treated.
1204
01:39:30,291 --> 01:39:32,083
But my finger...
1205
01:39:35,666 --> 01:39:37,083
Okay, fine.
1206
01:39:38,333 --> 01:39:39,500
Damn it.
1207
01:39:40,208 --> 01:39:43,041
Hey, get up. You goddamn cop.
1208
01:39:43,125 --> 01:39:45,333
You asshole! Goddammit.
1209
01:39:45,916 --> 01:39:48,125
Why did you have to bring a gun?
1210
01:39:48,583 --> 01:39:51,750
But I have to find my freaking finger!
1211
01:39:59,750 --> 01:40:01,708
Girl!
1212
01:40:02,666 --> 01:40:05,416
I knew you would come through, damn it!
1213
01:40:06,541 --> 01:40:07,666
Madam Jeong.
1214
01:40:10,958 --> 01:40:12,125
You stay.
1215
01:40:14,375 --> 01:40:15,291
Get up!
1216
01:40:15,958 --> 01:40:17,333
Get up!
1217
01:40:19,791 --> 01:40:21,833
Why me, again?
1218
01:40:25,541 --> 01:40:27,458
Hold on, damn it!
1219
01:40:31,958 --> 01:40:34,500
- Go in further.
- He's so damn heavy!
1220
01:40:42,250 --> 01:40:44,166
Don't touch here!
1221
01:40:46,125 --> 01:40:49,791
Don't touch here! It's my broken bone!
1222
01:40:50,958 --> 01:40:52,208
You can go now.
1223
01:40:53,541 --> 01:40:55,541
What about the deed?
1224
01:40:57,166 --> 01:40:58,750
We'll sort it out in Seoul.
1225
01:41:05,458 --> 01:41:06,541
Damn it.
1226
01:42:13,166 --> 01:42:15,166
Are you alone, like we promised?
1227
01:42:16,958 --> 01:42:18,791
All alone, like we promised.
1228
01:42:51,166 --> 01:42:52,666
Seriously!
1229
01:43:16,250 --> 01:43:17,166
Shit.
1230
01:43:18,791 --> 01:43:19,833
Seriously!
1231
01:43:24,125 --> 01:43:26,166
Goddammit.
1232
01:43:50,958 --> 01:43:52,625
Why you...
1233
01:43:57,000 --> 01:43:58,625
You're driving me nuts!
1234
01:44:05,666 --> 01:44:09,625
How can you screw up my
life with everything you do?
1235
01:44:11,875 --> 01:44:13,416
Whose life did I screw up?
1236
01:44:15,041 --> 01:44:16,958
Tell me, whose life?
1237
01:44:18,083 --> 01:44:19,666
Then who screwed up mine?
1238
01:44:20,708 --> 01:44:21,916
What about my life?
1239
01:44:24,541 --> 01:44:26,166
What about my damn life?
1240
01:44:31,250 --> 01:44:32,208
Mom.
1241
01:44:42,708 --> 01:44:43,833
Mom.
1242
01:44:47,375 --> 01:44:48,375
Mom...
1243
01:44:49,291 --> 01:44:50,541
don't leave me.
1244
01:44:52,416 --> 01:44:53,666
I did everything.
1245
01:44:54,625 --> 01:44:56,000
Everything you told me!
1246
01:44:56,458 --> 01:44:58,166
I did everything you told me to do!
1247
01:44:59,000 --> 01:45:01,833
I did everything, damn it!
Don't leave me.
1248
01:45:04,333 --> 01:45:05,541
Damn it.
1249
01:45:06,083 --> 01:45:07,708
Don't leave me.
1250
01:45:07,791 --> 01:45:08,791
Please don't.
1251
01:45:09,375 --> 01:45:10,541
Don't leave me.
1252
01:45:44,250 --> 01:45:45,416
Hey, Ha Su-yeong!
1253
01:45:46,250 --> 01:45:49,375
Consider yourself dead
from now on. You got it?
1254
01:45:50,041 --> 01:45:52,583
I'm going to find you
one way or another,
1255
01:45:53,000 --> 01:45:56,166
and kill you, you piece of shit!
1256
01:46:05,833 --> 01:46:07,458
I still have two bullets left.
1257
01:46:15,833 --> 01:46:16,958
I promise you.
1258
01:46:18,250 --> 01:46:20,708
If you don't ever come looking for us,
1259
01:46:22,333 --> 01:46:24,000
we'll forget all about you.
1260
01:46:26,416 --> 01:46:27,708
Let's put an end to this.
1261
01:46:29,583 --> 01:46:30,541
Andy.
1262
01:46:31,291 --> 01:46:32,500
That means you, too.
1263
01:46:39,083 --> 01:46:40,125
Fine.
1264
01:46:43,625 --> 01:46:44,625
It ends here.
1265
01:46:45,291 --> 01:46:46,291
The end.
1266
01:46:47,958 --> 01:46:50,875
I will not use your
unfortunate past against you,
1267
01:46:52,166 --> 01:46:54,708
and forget about everything
that happened today.
1268
01:47:28,666 --> 01:47:29,958
Good luck.
1269
01:54:25,041 --> 01:54:27,041
Subtitle translation by Jody Park
85884