Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,739 --> 00:00:45,393
AD NARRATOR 1:
You can be in Waikiki.
2
00:00:45,610 --> 00:00:47,786
Less than a day away
by Pan America.
3
00:00:48,004 --> 00:00:50,833
NEWSCASTER 1: For the explosion
of America's six atom bombs.
4
00:00:51,051 --> 00:00:53,986
AD NARRATOR 2: Kodak Signet 40 is the
smartest color slide camera you can buy.
5
00:00:54,010 --> 00:00:56,554
NEWSCASTER 2: Well, folks, to kill
some time here during this rain delay
6
00:00:56,578 --> 00:00:58,580
ahead of the start
of this Boston Red Sox
7
00:00:58,797 --> 00:01:00,582
versus New York Yankees
doubleheader,
8
00:01:00,799 --> 00:01:02,888
a bit of backstory for you,
if you will.
9
00:01:03,106 --> 00:01:05,456
Way back in 1918,
the Sox were the tops
10
00:01:05,674 --> 00:01:07,632
and the Yankees cellar dweller.
11
00:01:07,850 --> 00:01:09,890
That is until Boston owner
Harry Frazee fell in love
12
00:01:09,982 --> 00:01:12,202
with the bright lights
of Broadway
13
00:01:12,420 --> 00:01:15,031
and in order to finance
a long-forgotten musical,
14
00:01:15,249 --> 00:01:17,530
"No, No, Nanette," for those
of you keeping score at home.
15
00:01:17,555 --> 00:01:19,601
Frazee sold the best player
in the game,
16
00:01:19,818 --> 00:01:22,169
George Herman Babe Ruth
to the Yankees
17
00:01:22,386 --> 00:01:25,563
for the princely sum
of $100,000.
18
00:01:25,781 --> 00:01:28,107
It's quite a high price for a little
tea for two, wouldn't you say?
19
00:01:28,131 --> 00:01:31,047
Well, Babe Ruth would go on
to become the king of New York
20
00:01:31,265 --> 00:01:32,720
leading the Yankees
to World Series crown
21
00:01:32,744 --> 00:01:34,659
after World Series crown
22
00:01:34,877 --> 00:01:37,401
while Boston has not won
another title since.
23
00:01:37,619 --> 00:01:39,360
Not one, zip, zero...
24
00:01:39,534 --> 00:01:41,536
Dad. Dad, look at me.
25
00:01:41,753 --> 00:01:42,885
To the promised land.
26
00:01:43,059 --> 00:01:44,321
Whee!
27
00:01:44,495 --> 00:01:47,498
[MAKING ANIMAL SOUNDS]
28
00:01:47,716 --> 00:01:50,197
NEWSCASTER 2: for the sin
of dealing away the best player
29
00:01:50,414 --> 00:01:52,373
to ever lace up
a pair of cleats,
30
00:01:52,590 --> 00:01:55,071
Boston will wander the desert
forever thirsty
31
00:01:55,289 --> 00:01:57,856
until they find a way
to reverse the curse.
32
00:01:58,074 --> 00:02:01,599
♪ O say, can you see ♪
33
00:02:01,817 --> 00:02:04,472
♪ By the dawn's early light ♪
34
00:02:04,689 --> 00:02:06,430
You know what else I believe in?
35
00:02:06,648 --> 00:02:08,954
The smooth rich taste
of Grand Slam cigarettes.
36
00:02:09,172 --> 00:02:10,739
All players and fans agree
37
00:02:10,956 --> 00:02:13,045
Grand Slam cigarettes
are a hit every time.
38
00:02:13,263 --> 00:02:14,612
♪ ...through the night ♪
39
00:02:14,830 --> 00:02:17,398
♪ That a flag was still there ♪
40
00:02:17,615 --> 00:02:23,404
♪ O say does that star-spangled
Banner yet wave ♪
41
00:02:27,669 --> 00:02:32,413
♪ O'er the land of the free ♪
42
00:02:32,630 --> 00:02:38,201
♪ And the home of the brave ♪
43
00:02:38,375 --> 00:02:41,509
[CHEERING, APPLAUSE]
44
00:02:43,424 --> 00:02:44,773
Peanuts!
45
00:02:46,818 --> 00:02:49,995
Peanuts, hey, peanuts, hey!
46
00:02:51,040 --> 00:02:52,955
There you go.
47
00:02:53,129 --> 00:02:54,565
Oh, there you go.
48
00:02:54,739 --> 00:02:57,177
Hey!
49
00:02:57,351 --> 00:02:59,004
Peanuts, here!
50
00:02:59,179 --> 00:03:01,093
[CROWD CHEERING]
51
00:03:16,152 --> 00:03:19,024
ASSISTANT: Mr. Fullaker, Miss
Blauner will see you now.
52
00:03:22,289 --> 00:03:24,334
Magnum Opie,
what's this novel about?
53
00:03:24,508 --> 00:03:25,508
What's the plot?
54
00:03:27,294 --> 00:03:28,556
Well, I think plot is a dead
55
00:03:28,730 --> 00:03:30,122
19th century
bourgeois convention.
56
00:03:30,297 --> 00:03:32,473
People love plots.
57
00:03:32,647 --> 00:03:35,911
You dumped 756 pages
of crickets on me.
58
00:03:36,085 --> 00:03:38,087
This is like
fake French New Wave.
59
00:03:38,261 --> 00:03:40,785
You bashed me over the head
with a baguette for three hours.
60
00:03:40,959 --> 00:03:43,527
Well, people...
People love baguettes.
61
00:03:43,701 --> 00:03:45,921
Yankee peanut slinger
turned novelist
62
00:03:46,095 --> 00:03:48,663
is a feel-good angle
63
00:03:48,837 --> 00:03:52,101
for a venal agent like me
to exploit, but uh...
64
00:03:53,972 --> 00:03:55,235
[CLEARS THROAT]
65
00:03:55,409 --> 00:03:56,932
Here's the surprise skinny.
66
00:03:58,238 --> 00:03:59,978
You're a real writer.
67
00:04:00,152 --> 00:04:02,372
You're a goddamn writer.
68
00:04:02,546 --> 00:04:03,828
But you have nothing
to write about.
69
00:04:03,852 --> 00:04:05,332
You write like
you haven't lived.
70
00:04:05,506 --> 00:04:07,464
You're an uninteresting
white man
71
00:04:07,638 --> 00:04:10,032
living in uninteresting times.
72
00:04:10,206 --> 00:04:12,164
You need something.
Some... Some...
73
00:04:12,339 --> 00:04:14,993
Something like a war
or a cataclysm,
74
00:04:15,167 --> 00:04:16,691
some kind of an event.
75
00:04:16,865 --> 00:04:18,545
Do you... Do you understand
what I'm saying?
76
00:04:18,649 --> 00:04:22,218
Yes, I'm Caucasian,
I'm uninteresting,
77
00:04:22,392 --> 00:04:23,480
and I... I need a cataclysm.
78
00:04:23,654 --> 00:04:25,047
BLAUNER:
Exactly.
79
00:04:25,221 --> 00:04:27,789
You haven't suffered
and it shows.
80
00:04:27,963 --> 00:04:29,878
Well, I'm suffering right now,
so.
81
00:04:30,052 --> 00:04:32,054
[CHUCKLES]
82
00:04:32,228 --> 00:04:33,490
I got it.
83
00:04:34,578 --> 00:04:36,450
You need to commit a crime.
84
00:04:36,624 --> 00:04:41,368
Some sort of Dostoevsky
and Nietzschean transgression.
85
00:04:41,542 --> 00:04:43,239
You need to commit a crime.
86
00:04:43,413 --> 00:04:44,980
You need to get arrested.
87
00:04:45,154 --> 00:04:46,547
You need to go to jail.
88
00:04:46,721 --> 00:04:49,550
You need to get
fucked in the ass.
89
00:04:49,724 --> 00:04:51,203
That's what you need.
90
00:04:51,378 --> 00:04:53,031
That'll loosen you up, but good.
91
00:04:53,205 --> 00:04:54,859
A good jailhouse fucking.
92
00:04:55,033 --> 00:04:56,033
Are you taking notes?
93
00:04:56,078 --> 00:04:58,036
Oh, no need.
94
00:04:58,210 --> 00:05:00,212
I've got it all up here,
unfortunately.
95
00:05:00,387 --> 00:05:01,692
BLAUNER:
Okay, good.
96
00:05:01,866 --> 00:05:03,303
Go.
97
00:05:03,477 --> 00:05:05,870
Go sally forth and suffer.
98
00:05:06,044 --> 00:05:08,351
Youngish man.
99
00:05:08,525 --> 00:05:10,397
Go break the law
100
00:05:10,571 --> 00:05:13,313
and come back and show me genius
in five years.
101
00:05:13,487 --> 00:05:14,923
Hmm?
102
00:05:15,097 --> 00:05:16,403
[♪♪]
103
00:05:37,206 --> 00:05:39,251
Hello, Goldfarb.
104
00:05:39,426 --> 00:05:40,557
What's shakin', baby?
105
00:05:42,994 --> 00:05:43,994
[CLINKS]
106
00:05:45,867 --> 00:05:47,564
MAN [ON TV]:
In ordinary ways,
107
00:05:47,782 --> 00:05:51,699
it is a crisis of confidence.
108
00:05:51,916 --> 00:05:54,441
It is a crisis that strikes
at the very heart and soul
109
00:05:54,658 --> 00:05:56,399
and spirit of our national will.
110
00:05:57,444 --> 00:05:59,359
[PHONE RINGING]
111
00:06:00,403 --> 00:06:02,927
[TED COUGHING]
112
00:06:04,015 --> 00:06:05,190
He... Hello.
113
00:06:05,365 --> 00:06:08,150
[TV CHATTER IN BACKGROUND]
114
00:06:08,324 --> 00:06:10,587
[INDISTINCT ANNOUNCEMENT
IN BACKGROUND]
115
00:06:12,067 --> 00:06:13,242
Theodore?
116
00:06:13,416 --> 00:06:15,592
Theodore Fullaker? Yes.
117
00:06:15,766 --> 00:06:17,166
Your father's
gonna be fine tonight.
118
00:06:17,289 --> 00:06:19,596
They pumped his stomach.
119
00:06:19,770 --> 00:06:21,293
So he tried to kill himself?
120
00:06:22,773 --> 00:06:24,514
Well, that's complicated.
121
00:06:24,688 --> 00:06:26,603
Your father has lung cancer
and heart disease.
122
00:06:26,777 --> 00:06:28,692
He's been given
less than a year.
123
00:06:28,866 --> 00:06:31,652
He's declined any
further medical intervention.
124
00:06:33,131 --> 00:06:34,481
You didn't know?
125
00:06:34,655 --> 00:06:37,875
I uh, just found out recently.
126
00:06:38,049 --> 00:06:39,049
When?
127
00:06:39,137 --> 00:06:40,922
Very recently,
128
00:06:41,096 --> 00:06:42,750
like when you just said it.
129
00:06:42,924 --> 00:06:44,708
He was diagnosed months ago.
130
00:06:44,882 --> 00:06:46,580
We're a close family.
131
00:06:48,233 --> 00:06:49,800
Mariana Blades,
death specialist.
132
00:06:49,974 --> 00:06:52,716
Death specialist?
That's terrifying.
133
00:06:52,890 --> 00:06:54,530
MARIANA: I've been
working with your father
134
00:06:54,588 --> 00:06:56,067
as he confronts his death.
135
00:06:56,241 --> 00:06:58,374
I had him write a letter
to the universe to burn it
136
00:06:58,548 --> 00:07:02,160
as an exercise,
but he addressed it to you.
137
00:07:02,334 --> 00:07:03,901
So I took the liberty
of finding you.
138
00:07:04,075 --> 00:07:05,990
Uh, did you just smell my card?
139
00:07:07,688 --> 00:07:10,342
No. No?
140
00:07:10,517 --> 00:07:12,954
TED: "I was conceived
in 1918 on the night
141
00:07:13,128 --> 00:07:14,912
"the Red Sox last won
the Series.
142
00:07:15,086 --> 00:07:18,350
"Sixty years of failure
for me and the Sox
143
00:07:18,525 --> 00:07:19,743
"and the curse of the Babe.
144
00:07:19,917 --> 00:07:22,920
"But now, surely,
they will win this year
145
00:07:23,094 --> 00:07:25,923
"and then, and only then
will I die and be redeemed.
146
00:07:26,097 --> 00:07:28,796
The curse shall be reversed."
147
00:07:28,970 --> 00:07:30,650
Are you kidding me with this? He needs you.
148
00:07:30,754 --> 00:07:32,539
He needs you to help him
finish his novel.
149
00:07:32,713 --> 00:07:34,323
Novel?
150
00:07:34,497 --> 00:07:35,692
Not a novel
he's actually writing down.
151
00:07:35,716 --> 00:07:37,239
He's rewriting it in his mind.
152
00:07:37,413 --> 00:07:39,763
A novel of his life. I don't follow.
153
00:07:39,937 --> 00:07:41,591
MARIANA:
Let me try and explain to you
154
00:07:41,765 --> 00:07:43,419
your father's thinking
right now.
155
00:07:43,593 --> 00:07:46,030
There are a million ways
to tell a life story.
156
00:07:46,204 --> 00:07:48,816
As a comedy, as a tragedy,
157
00:07:48,990 --> 00:07:55,039
as a profane fairy tale where
baseball teams keep you alive.
158
00:07:55,213 --> 00:07:58,173
He's trying to tell you
his story in his way.
159
00:07:58,347 --> 00:08:00,958
You can't...
You can't rewrite the past.
160
00:08:01,132 --> 00:08:03,004
He's been a villain.
161
00:08:03,178 --> 00:08:04,832
He's been a victim.
162
00:08:05,006 --> 00:08:06,921
He's been a scapegoat.
Now he just...
163
00:08:08,313 --> 00:08:09,924
He just wants to die a hero.
164
00:08:13,101 --> 00:08:15,582
[MONITORS BEEPING]
165
00:08:22,676 --> 00:08:23,676
TED:
Marty?
166
00:08:26,331 --> 00:08:27,985
Marty, it's Ted.
167
00:08:28,159 --> 00:08:28,986
Oh.
168
00:08:29,160 --> 00:08:30,422
It's Ted.
169
00:08:32,120 --> 00:08:33,513
It's Ted. It's Ted, your son.
170
00:08:35,427 --> 00:08:36,516
Swen? No, Ted.
171
00:08:36,690 --> 00:08:37,995
It's your son Ted.
172
00:08:38,169 --> 00:08:39,954
Son?
173
00:08:40,128 --> 00:08:42,522
Yeah.
174
00:08:42,696 --> 00:08:44,828
Come, come close.
175
00:08:45,002 --> 00:08:46,438
Come.
176
00:08:49,703 --> 00:08:51,182
Rosebud.
177
00:08:51,356 --> 00:08:52,619
[LAUGHS]
178
00:08:54,838 --> 00:08:56,448
[LAUGHING]
Look at your face.
179
00:08:56,623 --> 00:08:59,103
Oh Teddy, it's good to see you,
you look like shit.
180
00:08:59,277 --> 00:09:01,279
Stupid hair. Yeah, I look like shit.
181
00:09:01,453 --> 00:09:02,977
Oh, yeah.
Well, I got the cancer
182
00:09:03,151 --> 00:09:04,761
which came as quite
a surprise to me,
183
00:09:04,935 --> 00:09:06,609
'cause I bought the cigarettes
that were only harmful
184
00:09:06,633 --> 00:09:07,808
to pregnant women and babies.
185
00:09:07,982 --> 00:09:10,027
Uh-huh.Misericordia.
186
00:09:10,201 --> 00:09:13,988
OD'd on Seconal,
OD'd on quaalude.
187
00:09:14,162 --> 00:09:17,078
And yet here I am,
immortal till October.
188
00:09:17,252 --> 00:09:20,472
Oh yeah, I heard, Mr. October.
189
00:09:20,647 --> 00:09:23,214
Yeah. You met Mariana, huh?
Mariana's a spic, you know?
190
00:09:23,388 --> 00:09:26,043
Like Luis Tiant,
Roberto Clemente, Juan Marichal.
191
00:09:26,217 --> 00:09:27,937
Don't... Don't say that.
Don't say that word.
192
00:09:28,002 --> 00:09:29,917
What, "Roberto"?
Don't say Roberto?
193
00:09:30,091 --> 00:09:32,441
Not Roberto. You know the word. Oh, spic.
194
00:09:32,615 --> 00:09:34,027
That's just an abbreviation
for Hispanic
195
00:09:34,051 --> 00:09:35,270
if you say it faster.
196
00:09:35,444 --> 00:09:37,098
And they are fast talkers.
197
00:09:37,272 --> 00:09:38,684
That's what you get Hispanic.
Spic. Hispanic.
198
00:09:38,708 --> 00:09:40,536
That's not...
That's not an abbreviation.
199
00:09:40,710 --> 00:09:42,625
Okay, stop.
It's racial epithet, more like.
200
00:09:42,799 --> 00:09:44,453
It's... It's offensive, right?
201
00:09:44,627 --> 00:09:46,020
I think it's offensive.
202
00:09:46,194 --> 00:09:47,630
Right? That's right, Ted.
203
00:09:47,804 --> 00:09:48,936
It is offensive.
204
00:09:49,110 --> 00:09:50,894
TED: See? Okay.
205
00:09:51,068 --> 00:09:52,393
MARIANA: But your father
and I are friends.
206
00:09:52,417 --> 00:09:54,942
Amongst friends
words can change.
207
00:09:55,116 --> 00:09:56,857
Epithets can sometimes
become endearments.
208
00:09:57,031 --> 00:10:00,077
Mm-hmm. MARIANA: Sometimes.
209
00:10:00,251 --> 00:10:02,253
It's all in how you
tell the story.
210
00:10:02,427 --> 00:10:04,908
Right? Honky?
211
00:10:05,082 --> 00:10:06,693
[MARTY LAUGHS]
212
00:10:08,564 --> 00:10:09,564
MARTY [LAUGHING]:
Honky.
213
00:10:24,275 --> 00:10:26,060
[PHONE RINGING]
214
00:10:29,280 --> 00:10:30,934
Hello?
215
00:10:31,108 --> 00:10:33,894
Yanks can't beat
the Sox at Fenway pitch.
216
00:10:36,157 --> 00:10:38,072
Where are you, Marty?
I'm home.
217
00:10:38,246 --> 00:10:40,335
They had to let me go
after three days.
218
00:10:40,552 --> 00:10:42,859
Like Jesus.
That's nice.
219
00:10:43,077 --> 00:10:43,730
[TED COUGHS]
Watching the game?
220
00:10:43,904 --> 00:10:46,036
Yeah, I got it on.
221
00:10:46,254 --> 00:10:48,299
COMMENTATOR 1: Here's
Yankee shortstop Bucky Dent.
222
00:10:48,473 --> 00:10:50,519
MARTY:
Bucky Dent? Ah, automatic out.
223
00:10:50,693 --> 00:10:52,564
I wish they had
nine Bucky Dent's.
224
00:10:52,739 --> 00:10:55,045
I like Bucky Dent.
He has a good glove.
225
00:10:55,263 --> 00:10:56,438
Great contact hitter.
226
00:10:56,612 --> 00:10:57,961
Sox are gonna blow it
227
00:10:58,135 --> 00:10:59,659
like they do every year
since 1918.
228
00:10:59,833 --> 00:11:01,332
Ah, my chest feels like
Thurman Munson's
229
00:11:01,356 --> 00:11:03,967
jumping on it,
that fat clutch mother...
230
00:11:04,141 --> 00:11:05,273
[COUGHS]
231
00:11:05,490 --> 00:11:07,623
I renounce God for this cancer.
232
00:11:07,841 --> 00:11:09,190
Why did he make
beautiful tobacco
233
00:11:09,407 --> 00:11:11,279
if he didn't want us
to smoke it, huh?
234
00:11:11,496 --> 00:11:12,541
Ironic bastard.
235
00:11:12,715 --> 00:11:14,761
[MARTY COUGHING]
236
00:11:14,935 --> 00:11:16,913
Hey, wait, you got somebody
staying with you, right, Marty?
237
00:11:16,937 --> 00:11:19,156
MARTY [COUGHING:]
Huh? What?
238
00:11:19,374 --> 00:11:20,549
No.
239
00:11:22,725 --> 00:11:25,597
Maybe I should come to Jersey
and stay with you for a while.
240
00:11:25,772 --> 00:11:29,210
Uh, just for like a...
A couple days.
241
00:11:29,427 --> 00:11:31,038
MARTY [COUGHING]:
Yeah.
242
00:11:31,255 --> 00:11:31,952
TED: Till you feel better.
Yeah.
243
00:11:32,169 --> 00:11:33,605
Dad?
Yeah.
244
00:11:33,780 --> 00:11:35,477
What do you think? I said, yeah, damn it.
245
00:11:35,651 --> 00:11:37,261
[DIAL TONE BUZZES]
246
00:11:37,435 --> 00:11:39,046
[INDISTINCT COMMENTARY
IN BACKGROUND]
247
00:11:43,224 --> 00:11:45,356
NEWSCASTER:
Well, folks, it's almost July
248
00:11:45,574 --> 00:11:47,750
and the Sox
are dominating the East,
249
00:11:47,968 --> 00:11:49,597
while the Bronx Bombers
seem more interested
250
00:11:49,621 --> 00:11:51,362
in fighting amongst themselves.
251
00:12:06,247 --> 00:12:08,423
MARTY:
There goes the neighborhood.
252
00:12:09,554 --> 00:12:10,991
Nice luggage.
253
00:12:12,819 --> 00:12:14,646
So how have you
been doing, Marty?
254
00:12:14,821 --> 00:12:17,040
Aside from the cancer, terrific.
255
00:12:17,214 --> 00:12:19,260
I piss vermouth
and shit silver dollars.
256
00:12:19,434 --> 00:12:21,114
Well, that sounds lucrative
if not painful.
257
00:12:21,175 --> 00:12:23,307
You should get it checked out.
258
00:12:23,481 --> 00:12:25,081
MARTY: Oh, I am done
checking things out.
259
00:12:25,222 --> 00:12:27,355
I'm done with doctors,
fucking fascists.
260
00:12:30,575 --> 00:12:32,926
I also got a bit of the gout
and heart disease.
261
00:12:33,100 --> 00:12:34,884
I actually had
open-heart surgery,
262
00:12:35,058 --> 00:12:36,668
but it was unsuccessful.
263
00:12:36,843 --> 00:12:38,366
My heart remained closed.
264
00:12:40,237 --> 00:12:41,677
That's a good one. This way for the...
265
00:12:41,848 --> 00:12:43,806
The tour
of your illustrious past.
266
00:12:45,503 --> 00:12:46,766
Yeah.
267
00:12:46,940 --> 00:12:48,637
[HINGES CREAKING]
268
00:12:48,811 --> 00:12:50,334
TED:
Oh God.
269
00:12:50,508 --> 00:12:51,508
Marty.
270
00:12:53,163 --> 00:12:55,165
[COUGHING]
271
00:13:02,956 --> 00:13:04,455
MARTY: Teddy, I'm gonna
order some dinner.
272
00:13:04,479 --> 00:13:06,873
I'll order some pizza.
You want mushroom pizza?
273
00:13:07,047 --> 00:13:08,962
Mushroom pizza.[GAGS]
274
00:13:17,492 --> 00:13:18,885
Can I help you with something?
275
00:13:19,059 --> 00:13:20,800
Nah, I just like looking at you.
276
00:13:22,976 --> 00:13:26,414
Oh, hey... Oh, oh, no, no.
277
00:13:26,588 --> 00:13:27,850
I have a system.
278
00:13:30,897 --> 00:13:32,899
So I mean, do you want to...
279
00:13:33,073 --> 00:13:34,639
Do you want to talk
about anything?
280
00:13:37,555 --> 00:13:38,600
Do you?
281
00:13:38,774 --> 00:13:40,384
It's cool. We don't...
282
00:13:40,558 --> 00:13:42,101
We don't have to talk
if you don't want.
283
00:13:42,125 --> 00:13:44,258
Sounds like you want to talk,
do you?
284
00:13:44,432 --> 00:13:47,435
Do I... Do I what? Want to?
Or do I not want to?
285
00:13:49,263 --> 00:13:50,863
Yeah, I'm asking. TED: Whatever you want.
286
00:13:52,309 --> 00:13:54,268
MARTY:
Seems we are talking.
287
00:13:54,442 --> 00:13:55,747
Are we?
288
00:13:55,922 --> 00:13:57,140
My lips and tongue are moving
289
00:13:57,314 --> 00:13:59,795
and I am forcing air
through my teeth.
290
00:13:59,969 --> 00:14:01,101
TED:
Yeah, you're right.
291
00:14:01,275 --> 00:14:03,755
That is commonly known
as talking.
292
00:14:03,930 --> 00:14:05,409
We're talking about talking.
293
00:14:05,583 --> 00:14:07,194
It feels good, don't it?
294
00:14:07,368 --> 00:14:09,065
This father-son rapprochement
295
00:14:09,239 --> 00:14:11,154
after a few years
of deafening silence
296
00:14:11,328 --> 00:14:12,721
and unreturned phone calls?
297
00:14:12,895 --> 00:14:14,114
Can't beat it.
298
00:14:16,899 --> 00:14:18,945
You shouldn't smoke that shit.
Not with your lungs.
299
00:14:19,119 --> 00:14:20,424
[LIGHTER SCRATCHES]
300
00:14:20,598 --> 00:14:22,209
[CLEARS THROAT]
301
00:14:24,907 --> 00:14:25,907
[LID POPS]
302
00:14:28,041 --> 00:14:30,130
[INHALING]
303
00:14:42,794 --> 00:14:43,883
MARTY:
Hmm.
304
00:14:51,847 --> 00:14:53,414
TED:
Marty, Marty, Marty.
305
00:14:53,588 --> 00:14:56,025
You win, you win, you win.
Look, you win.
306
00:14:56,199 --> 00:14:57,374
Uh-huh, uh-huh. TED: You win.
307
00:14:58,506 --> 00:14:59,724
[SPITS]
308
00:14:59,899 --> 00:15:01,117
[BIRDS CHIRPING]
309
00:15:01,291 --> 00:15:04,381
[DOOR CREAKS]
310
00:15:04,555 --> 00:15:07,123
[MARTY GROANS]
311
00:15:12,607 --> 00:15:14,130
MARTY:
Losers and jokers.
312
00:15:21,529 --> 00:15:22,660
Looks good, huh?
313
00:15:22,834 --> 00:15:24,097
TED:
Yeah, that's good.
314
00:15:26,795 --> 00:15:29,058
Hey, what was that, um...
315
00:15:29,232 --> 00:15:31,278
What's that nurse's story?
316
00:15:31,452 --> 00:15:34,020
What was it? It was Mary, Maria?
Mariana? Something Spanishy?
317
00:15:34,194 --> 00:15:36,631
"Hey, something Spanishy." TED: What?
318
00:15:36,805 --> 00:15:38,241
[MARTY LAUGHING]
319
00:15:38,415 --> 00:15:40,069
MARTY:
You goddamn well know her name.
320
00:15:40,243 --> 00:15:41,568
It's probably
the only reason you're here
321
00:15:41,592 --> 00:15:42,992
is the off chance
she might show up.
322
00:15:43,116 --> 00:15:44,726
Probably sniffed her card.
323
00:15:44,900 --> 00:15:46,946
Forget about her, though.
She's out of your league.
324
00:15:47,120 --> 00:15:48,643
You don't have enough sap.
325
00:15:48,817 --> 00:15:50,819
[MICROWAVE DINGS]Okay.
326
00:15:50,993 --> 00:15:53,735
Thanks for that.
327
00:15:53,909 --> 00:15:55,084
Yeah.
328
00:15:55,258 --> 00:15:57,260
How can there be five channels?
329
00:15:57,434 --> 00:15:59,828
Five channels
and nothing worth watching.
330
00:16:00,002 --> 00:16:03,397
Mute, mute, mute, mute, mute.
331
00:16:03,571 --> 00:16:05,007
You don't have
to say the word mute.
332
00:16:05,181 --> 00:16:07,488
Just pressing the button
is enough.
333
00:16:07,662 --> 00:16:09,229
Mute, mute, mute.
334
00:16:11,709 --> 00:16:13,363
[GROANS]
335
00:16:13,537 --> 00:16:17,498
I don't know why
you're so pissed at me, Teddy.
336
00:16:17,672 --> 00:16:19,717
Your mother loved you enough
for the both of us.
337
00:16:19,891 --> 00:16:21,110
It made you soft.
338
00:16:21,284 --> 00:16:22,720
You got no fight in you.Okay.
339
00:16:22,894 --> 00:16:24,853
Well, Mom said I was
sick as a baby.
340
00:16:25,027 --> 00:16:26,202
MARTY:
You got sick once.
341
00:16:26,376 --> 00:16:27,725
One time.
342
00:16:27,899 --> 00:16:30,598
And she overreacted
ever after that.
343
00:16:30,772 --> 00:16:33,079
One little sniffle and here
came the hazmat suit.
344
00:16:33,253 --> 00:16:34,839
Even if I wanted to,
I couldn't get through
345
00:16:34,863 --> 00:16:37,300
all that smothering
mother love to get to you.
346
00:16:37,474 --> 00:16:39,781
TED: Yeah, well, maybe she
gave me all of her mother love,
347
00:16:39,955 --> 00:16:42,275
because you wouldn't let her
give you any of her wife love.
348
00:16:42,436 --> 00:16:44,481
Hmm?
You ever thought about that?
349
00:16:44,655 --> 00:16:46,962
Well, there you go.
You should thank me.
350
00:16:47,136 --> 00:16:48,920
Okay, thank you for what?
351
00:16:49,095 --> 00:16:51,445
Thank me for with my coldness
and aloofness as a husband,
352
00:16:51,619 --> 00:16:55,362
freeing up your mom to give you
all that mother love
353
00:16:55,536 --> 00:16:57,190
that creates confidence
in a young man.
354
00:16:57,364 --> 00:16:58,964
Yes, confidence. That's rich.
Yeah, yeah.
355
00:16:59,105 --> 00:17:01,585
I'm an unpublished loser,
Marty, okay?
356
00:17:01,759 --> 00:17:03,399
I'm... I'm Mr. Peanut,
for crying out loud.
357
00:17:03,500 --> 00:17:05,241
Hey, shut up.
358
00:17:05,415 --> 00:17:07,055
You know, if anybody else
talked about you
359
00:17:07,156 --> 00:17:08,220
the way you talk about yourself,
360
00:17:08,244 --> 00:17:10,029
I'd knock him on their ass.
361
00:17:10,203 --> 00:17:11,615
Oh, my hero.
You know what we should do?
362
00:17:11,639 --> 00:17:13,380
Maybe we should get the
363
00:17:13,554 --> 00:17:15,053
seize-the-narrative-of-your-life
death-nurse here
364
00:17:15,077 --> 00:17:18,385
to coach us on our story, right?
365
00:17:18,559 --> 00:17:20,735
Because I don't buy any
of this new age bullshit, okay?
366
00:17:20,909 --> 00:17:22,606
You cannot just change the story
367
00:17:22,780 --> 00:17:24,700
because you don't like the way
that you come off.
368
00:17:24,869 --> 00:17:27,481
I'm not your pimp, you ingrate.
Oh, well, that's how you feel?
369
00:17:27,655 --> 00:17:29,657
I'm gonna pack my trash bags
and I'll go.
370
00:17:29,831 --> 00:17:32,747
Well, just tell me what you want
me to apologize for and I will.
371
00:17:32,921 --> 00:17:34,575
I don't have time.
372
00:17:34,749 --> 00:17:36,751
I was a lousy husband
and a lousy father.
373
00:17:36,925 --> 00:17:38,970
And so were millions
of other guys.
374
00:17:39,145 --> 00:17:41,408
TED: Oh, thank you for that.
That was really beautiful.
375
00:17:41,582 --> 00:17:44,802
I especially love
the rationalization at the end.
376
00:17:44,976 --> 00:17:46,500
It... It really meant
a lot to me.
377
00:17:46,674 --> 00:17:48,067
I'm sorry!
378
00:17:48,241 --> 00:17:49,764
Okay, for what? Okay!
379
00:17:49,938 --> 00:17:51,287
What are you sorry for?
380
00:17:51,461 --> 00:17:53,072
What?
381
00:17:53,246 --> 00:17:54,638
Everything.
382
00:17:54,812 --> 00:17:57,032
Just all of it.
383
00:17:57,206 --> 00:18:00,514
Just universal blanket apology.
384
00:18:00,688 --> 00:18:02,368
No. No, no blankets, okay?
That's cheating.
385
00:18:03,082 --> 00:18:04,735
Okay, everything like what?
386
00:18:08,261 --> 00:18:09,653
Blanket. I take the blanket.
387
00:18:09,827 --> 00:18:10,987
TED:
See? You don't even know.
388
00:18:11,133 --> 00:18:12,917
It's a million little things.
389
00:18:16,573 --> 00:18:18,880
Sorry for a million
little things.
390
00:18:19,054 --> 00:18:20,316
You happy now?
391
00:18:21,491 --> 00:18:23,406
Yeah, sure.
392
00:18:23,580 --> 00:18:24,580
Happy.
393
00:18:30,196 --> 00:18:31,849
MARTY:
Jesus, Teddy.
394
00:18:32,023 --> 00:18:33,305
You wear the ring
I gave your mother
395
00:18:33,329 --> 00:18:35,766
on our wedding day
on your pinkie.
396
00:18:35,940 --> 00:18:37,820
Yeah, well, she left it to me
in her will, so...
397
00:18:37,855 --> 00:18:39,770
She didn't want you to wear it.
That's weird.
398
00:18:39,944 --> 00:18:41,052
That's why I gave it to Bonnie.
399
00:18:41,076 --> 00:18:43,252
Who's Bonnie?
400
00:18:43,426 --> 00:18:45,428
Who's Bonnie? My ex-wife.
401
00:18:45,602 --> 00:18:47,865
Oh. Yeah. TED: Fuck, Marty!
402
00:18:48,039 --> 00:18:50,216
Yeah, she gave it back to me
after we split.
403
00:18:50,390 --> 00:18:51,802
Do you remember that? It's still not cool
404
00:18:51,826 --> 00:18:53,523
for you to be wearing it.
405
00:18:53,697 --> 00:18:54,848
Your mom wanted you
to give it to a woman.
406
00:18:54,872 --> 00:18:56,570
What woman? Hmm?
407
00:18:56,744 --> 00:18:58,876
Any woman with a vagina,
for the love of God.
408
00:18:59,050 --> 00:19:01,140
Those kind of the ones
with the vaginas kind.
409
00:19:01,314 --> 00:19:03,403
Yeah, well, it's vaginae,
not vaginas, okay?
410
00:19:03,577 --> 00:19:05,163
It's Latin.
The plural of vagina is vaginae.
411
00:19:05,187 --> 00:19:07,537
[LAUGHS]
Oh! Professor.
412
00:19:07,711 --> 00:19:09,626
That is precisely
the type of comment
413
00:19:09,800 --> 00:19:11,387
which will ensure
that you see neither hide
414
00:19:11,411 --> 00:19:13,282
nor hair of a vagina
415
00:19:13,456 --> 00:19:16,590
or a vaginae
for a very long time.
416
00:19:16,764 --> 00:19:19,124
You know, it's almost as if
you want me to apologize to you.
417
00:19:19,288 --> 00:19:22,552
Oh, I'm all ears, baby. Oh, Jesus Christ.
418
00:19:22,726 --> 00:19:24,989
Okay, I'm sorry Mom loved me
more than she loved you.
419
00:19:25,164 --> 00:19:26,643
Okay, I... I really am.
420
00:19:26,817 --> 00:19:28,645
In fact, you don't know
how sorry I am
421
00:19:28,819 --> 00:19:32,606
and you will never know
how sorry that I am, Marty.
422
00:19:32,780 --> 00:19:33,780
Enjoy your food.
423
00:19:36,958 --> 00:19:38,089
[DOOR SLAMS]
424
00:19:38,264 --> 00:19:41,441
I accept your apology.
425
00:19:41,658 --> 00:19:43,573
NEWSCASTER:
Well, sports fans, it's August.
426
00:19:43,791 --> 00:19:46,141
The dog days have arrived,
but the Bosox continue
427
00:19:46,359 --> 00:19:48,230
to dominate the summer of '78
428
00:19:48,448 --> 00:19:50,450
in their magical quest
to vanquish,
429
00:19:50,624 --> 00:19:52,016
the ghost of Babe Ruth.
430
00:20:03,158 --> 00:20:04,899
Dad, what...? What are you doing?
431
00:20:05,073 --> 00:20:08,119
You know, during my infrequent
bouts of self-reflection
432
00:20:08,294 --> 00:20:10,339
when I look back upon my life
433
00:20:10,513 --> 00:20:13,908
and thought that what I've done
hasn't amounted to much.
434
00:20:14,082 --> 00:20:16,519
Then I see it laid all out
before me like this.
435
00:20:16,693 --> 00:20:18,521
All the years
making stupid people
436
00:20:18,695 --> 00:20:20,523
want stupid dreck
they didn't need.
437
00:20:20,697 --> 00:20:23,657
Well, it makes me want
to put a gun to my head.
438
00:20:25,963 --> 00:20:27,313
[SIGHS]
439
00:20:27,487 --> 00:20:30,316
TED:
Hey, hey, hey, hey. Come on.
440
00:20:30,490 --> 00:20:33,406
A little dab will do ya.
Right? That's a classic.
441
00:20:33,580 --> 00:20:35,146
Double your pleasure,
double your fun.
442
00:20:35,321 --> 00:20:37,081
That's a... That's a lasting
part of the culture.
443
00:20:37,105 --> 00:20:39,020
Stop, you make me want to puke.
444
00:20:39,194 --> 00:20:40,804
I was a little cog
in a big machine.
445
00:20:40,978 --> 00:20:44,504
Hey, you being an ad man
put food on the table.
446
00:20:45,940 --> 00:20:47,202
Put you through college.
447
00:20:47,376 --> 00:20:48,769
TED:
Put me through college.
448
00:20:48,943 --> 00:20:50,814
So you could throw peanuts
at Puerto Ricans.
449
00:20:50,988 --> 00:20:52,163
And Dominicans.
450
00:20:52,338 --> 00:20:54,296
Burn it all.
451
00:20:54,470 --> 00:20:56,298
Bonfire the inanities.
452
00:20:58,169 --> 00:20:59,693
You want, I can...
453
00:20:59,867 --> 00:21:01,867
I can jump in there
with the rest of crappy output.
454
00:21:03,653 --> 00:21:05,481
I don't think that's funny. No?
455
00:21:05,655 --> 00:21:07,178
A little doob will do you?
456
00:21:07,353 --> 00:21:08,919
Are you high all the time, son?
457
00:21:09,093 --> 00:21:10,530
No, no.
458
00:21:12,793 --> 00:21:14,969
Oh, but that is my...
My ambition.
459
00:21:15,143 --> 00:21:16,536
MARTY: Ha-ha.
460
00:21:18,102 --> 00:21:19,278
[DOOR CLOSES]
461
00:21:21,105 --> 00:21:23,412
[COUGHING]
462
00:21:28,374 --> 00:21:29,916
[KNOCK ON DOOR]MARTY: Teddy, get the door.
463
00:21:29,940 --> 00:21:31,620
I'm on the throne. Yeah, yeah, I'll get it.
464
00:21:35,598 --> 00:21:36,860
Oh.
465
00:21:37,034 --> 00:21:38,775
Hello, the nurse of death.
466
00:21:38,949 --> 00:21:40,690
Hi.
467
00:21:40,864 --> 00:21:43,127
It's really nice of you
to come be with your dad.
468
00:21:46,130 --> 00:21:47,741
For me?
469
00:21:47,915 --> 00:21:49,830
For the house.
470
00:21:50,004 --> 00:21:51,179
[MARIANA CLEARS THROAT]
471
00:21:51,353 --> 00:21:53,050
So how long do you plan to stay?
472
00:21:53,224 --> 00:21:54,624
Uh, until one of us
kills the other.
473
00:21:54,704 --> 00:21:55,966
So like Tuesday.
474
00:21:56,140 --> 00:21:58,012
[BOTH CHUCKLE]
475
00:21:58,186 --> 00:22:00,928
You know, you look like
your dad under all that hair.
476
00:22:01,102 --> 00:22:02,949
No, actually I look like my mom,
yeah, with a beard.
477
00:22:02,973 --> 00:22:04,758
Hmm.
478
00:22:04,932 --> 00:22:06,972
Well, she didn't have a beard.
Not as thick as mine.
479
00:22:07,064 --> 00:22:10,329
But okay.
480
00:22:10,503 --> 00:22:13,636
You know, there's nothing
wrong with being like your dad.
481
00:22:13,810 --> 00:22:16,465
MARTY:
Oh, is that the lovely Mariana?
482
00:22:16,639 --> 00:22:17,727
Ah, it's yoga time.
483
00:22:19,990 --> 00:22:22,253
You kids are crazy
with the yoga.
484
00:22:22,428 --> 00:22:24,952
Hey, Ted, check it out.
I do the Jewish-style yoga.
485
00:22:25,126 --> 00:22:26,954
[MARTY CHANTING]
486
00:22:27,128 --> 00:22:28,695
[CHUCKLES]
487
00:22:31,001 --> 00:22:32,001
MARTY:
Ow!
488
00:22:32,133 --> 00:22:33,395
Oh, my God.
489
00:22:35,354 --> 00:22:36,790
MARTY:
Vey.
490
00:22:36,964 --> 00:22:39,488
"The Doublemint Man.
491
00:22:39,662 --> 00:22:42,230
"You've seen the Doublemint Man
on the street.
492
00:22:42,404 --> 00:22:43,990
"You may not know it,
but you've seen him.
493
00:22:44,014 --> 00:22:46,016
"A man who leads two lives
494
00:22:46,190 --> 00:22:48,350
"not because of some chemically
mandated schizophrenia,
495
00:22:48,454 --> 00:22:52,545
but out of a hot
conscious choice."
496
00:22:52,762 --> 00:22:54,851
MARTY: The Doublemint Man
wasn't looking for anything.
497
00:22:55,069 --> 00:22:57,680
But on this Sunday, he was
having some control problems.
498
00:22:57,854 --> 00:23:00,161
CATCHER:
All four, men on four.
499
00:23:00,379 --> 00:23:02,269
MARTY: His catcher Raul had
a quasi-religious respect
500
00:23:02,293 --> 00:23:05,209
for the black magic
in his skinny right arm,
501
00:23:05,427 --> 00:23:06,863
and though Raul was aware
502
00:23:07,081 --> 00:23:08,681
that the gringo knew
very little Spanish,
503
00:23:08,865 --> 00:23:10,225
he felt his arm
might be bilingual.
504
00:23:10,258 --> 00:23:13,043
[SPEAKING SPANISH]
505
00:23:13,261 --> 00:23:15,437
MARTY:
And maybe Raul was right.
506
00:23:18,527 --> 00:23:20,007
As I said, he wasn't looking.
507
00:23:20,224 --> 00:23:22,836
He had a wife, kids, a good job.
508
00:23:23,053 --> 00:23:26,143
But in this woman's smile
was a rip
509
00:23:26,361 --> 00:23:27,667
in the fabric of time,
510
00:23:27,928 --> 00:23:29,973
and everything he didn't know...
511
00:23:30,104 --> 00:23:31,104
"He didn't know."
512
00:23:37,241 --> 00:23:39,722
MARTY & TED:
"It was like that first fish
513
00:23:39,896 --> 00:23:41,942
that was used to pulling oxygen
out of water."
514
00:23:42,159 --> 00:23:45,946
MARTY: Separating the
O molecule from the H2
515
00:23:46,163 --> 00:23:47,904
and then suddenly,
a jump onto land
516
00:23:48,122 --> 00:23:50,646
and nothing but pure
terrifying oxygen.
517
00:23:50,864 --> 00:23:52,735
A fairy-tale man fish,
518
00:23:52,953 --> 00:23:55,042
half in one world,
half in the other,
519
00:23:55,259 --> 00:23:58,611
suspended happily
in the once killing air.
520
00:23:58,785 --> 00:24:00,656
Hey, Edgar Allen Peanut,
go to work.
521
00:24:05,400 --> 00:24:07,054
MARTY:
♪ Rise and shine ♪
522
00:24:07,271 --> 00:24:10,231
♪ And give God
Your glory, glory ♪
523
00:24:10,449 --> 00:24:12,842
♪ Rise and shine ♪
524
00:24:13,060 --> 00:24:14,844
♪ And give God
Your glory, glory ♪
525
00:24:15,062 --> 00:24:17,064
♪ Rise and shine ♪
526
00:24:17,281 --> 00:24:19,283
♪ And give God
Your glory, glory ♪
527
00:24:19,501 --> 00:24:22,635
♪ Children of the Lord ♪
528
00:24:22,852 --> 00:24:24,767
♪ The Lord said to Noah ♪
529
00:24:24,985 --> 00:24:26,856
♪ There's gonna be
A floody, floody ♪
530
00:24:27,074 --> 00:24:28,858
♪ The Lord said to Noah ♪
531
00:24:29,076 --> 00:24:30,860
♪ There's gonna be
A floody, floody ♪
532
00:24:31,078 --> 00:24:34,211
♪ Get those children
Out of the muddy, muddy ♪
533
00:24:34,429 --> 00:24:37,563
♪ Children of the Lord ♪
534
00:24:37,780 --> 00:24:39,129
♪ Animals, they came on ♪
535
00:24:39,347 --> 00:24:41,175
♪ They came on
By twosies, twosies ♪
536
00:24:41,392 --> 00:24:42,872
♪ Animals, they came on ♪
537
00:24:43,090 --> 00:24:44,787
♪ They came on by twosies
Twosies ♪
538
00:24:45,005 --> 00:24:48,443
♪ Elephants and kangaroosies
Roosies ♪
539
00:24:48,661 --> 00:24:51,315
♪ Children of the Lord ♪
540
00:24:51,533 --> 00:24:54,057
Boston's up 5 1/2 games, Teddy.
541
00:24:54,231 --> 00:24:57,496
Boston is up five and one half
games over the Yankees
542
00:24:57,670 --> 00:24:59,541
you tristate area elites!
543
00:24:59,715 --> 00:25:01,282
Okay. You New Jersey nincompoops.
544
00:25:01,456 --> 00:25:02,805
Okay, okay.[LAUGHS]
545
00:25:02,979 --> 00:25:04,241
Thank you. They've heard you.
546
00:25:04,415 --> 00:25:06,374
How old are you, Teddy?
547
00:25:06,548 --> 00:25:08,419
Thirty-three.
548
00:25:08,594 --> 00:25:10,204
How the hell did that happen?
549
00:25:10,378 --> 00:25:12,467
I don't know.
550
00:25:12,641 --> 00:25:14,382
You don't look right for 33.
551
00:25:14,556 --> 00:25:16,602
Thank you.
552
00:25:16,776 --> 00:25:18,536
Something too old and too young
about you at the same time,
553
00:25:18,560 --> 00:25:19,953
you know what I mean?
554
00:25:20,127 --> 00:25:22,521
No, I don't.
555
00:25:22,695 --> 00:25:25,306
[♪♪]
556
00:25:25,480 --> 00:25:26,936
BENNY: You see, you can't
change anything anyway
557
00:25:26,960 --> 00:25:28,527
if you don't like it.
558
00:25:28,701 --> 00:25:30,421
It's already cut. I had
a full head of hair!
559
00:25:30,572 --> 00:25:32,269
Benny, Tango, Sam, Schtikker.
560
00:25:32,443 --> 00:25:34,402
Whoa! It's Marty!
561
00:25:34,576 --> 00:25:36,883
Remember my adopted
daughter, Ted,
562
00:25:37,057 --> 00:25:38,382
the peanut man
from Yankee Stadium?
563
00:25:38,406 --> 00:25:40,408
I'm not adopted.
564
00:25:40,582 --> 00:25:42,845
Ah look, one of only
12 vice presidents
565
00:25:43,019 --> 00:25:45,326
of the seventh largest ad agency
566
00:25:45,500 --> 00:25:46,980
in all of southern New Jersey.
567
00:25:47,154 --> 00:25:49,199
Back from the dead, Marty,
you look tremendous.
568
00:25:49,373 --> 00:25:51,637
Loan me 50.MARTY: Fuck you.
569
00:25:51,811 --> 00:25:54,050
Hey, guys. How are you doing?
I'm not adopted, by the way.
570
00:25:54,074 --> 00:25:55,902
This is Teddy,
the little splinter.
571
00:25:56,076 --> 00:25:58,078
I remember when you're yea big.
572
00:25:58,252 --> 00:26:00,123
Oy vey. Oh, what a beautiful
head of hair.
573
00:26:00,297 --> 00:26:01,995
Would you...?
Would you like a trim?
574
00:26:02,169 --> 00:26:04,127
Yes, he would. Yes, he would.
No, no, thank you.
575
00:26:04,301 --> 00:26:06,565
I think you would look
very good with a James Dean.
576
00:26:06,739 --> 00:26:08,871
Word to the wise, my friend,
Kojak over there,
577
00:26:09,045 --> 00:26:10,569
he cuts his own hair. BENNY: Oh!
578
00:26:10,743 --> 00:26:12,919
Kojak? Every day with the Kojak.
579
00:26:13,093 --> 00:26:17,227
Forget him, kidding.
Ow! what a grip like a vice.
580
00:26:17,401 --> 00:26:19,012
So handsome, loan me 50.
581
00:26:19,186 --> 00:26:20,666
[LAUGHS]
582
00:26:20,840 --> 00:26:22,000
Girls, you like girls, Teddy?
583
00:26:22,102 --> 00:26:23,973
Jury's out on that.
584
00:26:24,147 --> 00:26:25,951
SCHTIKKER: Teddy, how about
some reading material?
585
00:26:25,975 --> 00:26:27,575
Weed? Club? Penthouse?
BENNY: No, no, no.
586
00:26:27,716 --> 00:26:29,041
You don't want that weed.
Penthouse!
587
00:26:29,065 --> 00:26:30,937
BENNY:
That's too much.
588
00:26:31,154 --> 00:26:33,113
Teddy, I read in TIMEmagazine,
true story.
589
00:26:33,287 --> 00:26:35,091
I can guess your age by
sticking my thumb up your ass.
590
00:26:35,115 --> 00:26:37,073
No, it's true, it's science.
591
00:26:37,247 --> 00:26:39,032
Like rings on a tree.
592
00:26:39,206 --> 00:26:40,749
Yeah, we plumbed your dad
a couple of weeks ago.
593
00:26:40,773 --> 00:26:42,339
Still can't sit comfortably.
594
00:26:42,513 --> 00:26:44,472
[LAUGHTER]BENNY: Turns out he's only 60.
595
00:26:44,646 --> 00:26:45,646
But my ass is 100.
596
00:26:47,736 --> 00:26:49,627
Hey, and the squirrels have
a problem in the winter
597
00:26:49,651 --> 00:26:51,194
because they got to put
their nuts up there, right?
598
00:26:51,218 --> 00:26:52,828
[LAUGHS]
599
00:26:54,700 --> 00:26:56,179
Jesus, Ted, who raised you?
600
00:26:56,353 --> 00:26:59,052
[ALL LAUGH]
601
00:26:59,226 --> 00:27:01,315
BENNY: Jesus.
The squirrels with the nuts.
602
00:27:01,489 --> 00:27:04,057
Must be big city squirrels.
SCHTIKKER: Who loves you, baby?
603
00:27:04,231 --> 00:27:05,711
[WHIRRING]
604
00:27:09,628 --> 00:27:11,630
MARIANA:
Hello?
605
00:27:11,804 --> 00:27:12,804
Okay.
606
00:27:14,241 --> 00:27:15,503
Hello?
607
00:27:19,202 --> 00:27:20,464
Hello?
608
00:27:22,641 --> 00:27:24,294
Nurse of death.
609
00:27:24,468 --> 00:27:25,861
MARIANA:
Oh, thank you.
610
00:27:26,035 --> 00:27:27,646
It's yoga time.
611
00:27:27,820 --> 00:27:30,474
Oh, he, um, he already
went back to bed, so...
612
00:27:30,649 --> 00:27:31,867
Sox lost, huh?
613
00:27:32,041 --> 00:27:33,347
Yeah.
614
00:27:35,871 --> 00:27:37,481
Right, for the house.
615
00:27:39,701 --> 00:27:40,963
MARIANA:
Okay, bye.
616
00:27:41,137 --> 00:27:42,748
Yeah.
617
00:27:42,922 --> 00:27:44,663
Hey, wait, wait a minute.
618
00:27:44,837 --> 00:27:47,448
Um, you know, I do the yoga.
619
00:27:47,622 --> 00:27:49,972
Oh, this feels so nice.
620
00:27:50,146 --> 00:27:51,887
You're very tight.
621
00:27:52,061 --> 00:27:54,803
Yeah, I think it's like,
I throw a lot of peanuts.
622
00:27:54,977 --> 00:27:56,631
Well, tightness
is all the peace, right?
623
00:27:56,805 --> 00:27:58,459
It's spiritual, it's emotional,
624
00:27:58,633 --> 00:28:02,506
it's intellectual, it's sexual.
625
00:28:02,681 --> 00:28:04,595
[COUGHING]
626
00:28:22,265 --> 00:28:24,311
[SIGHS]
627
00:28:24,485 --> 00:28:27,183
MARIANA: So why don't
we do um, corpse pose?
628
00:28:27,357 --> 00:28:30,447
Shavasana. That's how
we rehearse for death.
629
00:28:30,621 --> 00:28:31,927
Oh, so ready.
630
00:28:32,101 --> 00:28:33,363
[GRUNTS]
631
00:28:35,104 --> 00:28:37,759
Hey, you like the Dead, huh?
632
00:28:37,933 --> 00:28:39,456
Huh?
633
00:28:39,630 --> 00:28:41,415
The... The band you tattooed.
634
00:28:41,589 --> 00:28:42,416
The Grateful Dead?
635
00:28:42,590 --> 00:28:43,765
Oh, it's a band, huh?
636
00:28:43,939 --> 00:28:45,898
Oh. That's weird.
637
00:28:46,072 --> 00:28:47,571
I saw it in a tattoo parlor
and I thought it was cool.
638
00:28:47,595 --> 00:28:49,597
A band?
639
00:28:49,771 --> 00:28:51,599
Yeah, it's a band.
It's an institution.
640
00:28:51,773 --> 00:28:53,775
Hmm. Yeah, what about that one?
641
00:28:53,949 --> 00:28:55,734
The Christ one?
642
00:28:55,908 --> 00:28:57,257
Very talkative for a corpse.
643
00:28:57,431 --> 00:28:59,607
Yeah, well,
644
00:28:59,781 --> 00:29:00,981
I like to get to know people...
645
00:29:01,043 --> 00:29:02,697
Yeah, you know what?
646
00:29:02,871 --> 00:29:04,196
Don't ask me questions
about myself, okay?
647
00:29:04,220 --> 00:29:06,048
That's not what
we're doing here.
648
00:29:06,222 --> 00:29:07,789
I don't want you
to get the wrong idea.
649
00:29:07,963 --> 00:29:09,878
Wrong idea? I have no idea.
650
00:29:10,052 --> 00:29:12,054
Okay, then it's one-way street.
651
00:29:12,228 --> 00:29:13,621
Okay, I gotta go.
652
00:29:17,364 --> 00:29:18,364
Oh.
653
00:29:21,281 --> 00:29:23,065
"Box of Rain." Yep.
654
00:29:23,239 --> 00:29:24,608
MARIANA:
That's my favorite Dead song.
655
00:29:24,632 --> 00:29:25,914
And "Sugar Magnolia"
is a close second.
656
00:29:25,938 --> 00:29:27,200
And Jerry Garcia is a god.
657
00:29:27,374 --> 00:29:28,374
Okay, bye.
658
00:29:31,857 --> 00:29:33,641
MARTY:
Teddy, where the hell are you?
659
00:29:33,815 --> 00:29:36,862
Ah, an hour of yoga
660
00:29:37,036 --> 00:29:38,476
and the splinter's
a trout on a hook.
661
00:29:38,602 --> 00:29:40,517
If the splinter cuts
that stupid hippie hair,
662
00:29:40,691 --> 00:29:42,781
then I know
the splinter's a goner.
663
00:29:42,955 --> 00:29:45,035
Can you stop referring to me
in third person, please?
664
00:29:45,087 --> 00:29:47,220
And what is with the lid,
Captain?
665
00:29:47,394 --> 00:29:49,657
You going lugeing or something?
Oh, there it is.
666
00:29:49,831 --> 00:29:51,678
I've been looking
for this thing for 20 minutes.
667
00:29:51,702 --> 00:29:54,314
When the Sox hit a skid,
I go for a swim at the Y.
668
00:29:54,488 --> 00:29:56,098
I wash away their sins
in the holy water
669
00:29:56,272 --> 00:29:59,101
of the Young Man's
Hebrew Association.
670
00:29:59,275 --> 00:30:00,862
Come with me. You gotta drive.
They took my license.
671
00:30:00,886 --> 00:30:02,496
Fucking fascists.
672
00:30:02,670 --> 00:30:04,550
If anyone knows
how to drink and drive, it's me.
673
00:30:04,628 --> 00:30:06,587
Oh.
674
00:30:26,694 --> 00:30:27,956
You gonna get dressed?
675
00:30:28,130 --> 00:30:29,784
Yeah.
676
00:30:29,958 --> 00:30:31,264
You gotta get undressed first.
677
00:30:31,438 --> 00:30:34,006
The splinter is aware of this.
678
00:30:34,180 --> 00:30:35,980
Are you uptight naked
in front of your father?
679
00:30:36,095 --> 00:30:37,487
No.
680
00:30:37,661 --> 00:30:39,576
I changed your diapers.
681
00:30:39,750 --> 00:30:40,750
I don't recall.
682
00:30:40,795 --> 00:30:42,318
Are you serious?
683
00:30:44,103 --> 00:30:46,061
I-I can't, okay?
Just turn around.
684
00:30:46,235 --> 00:30:48,063
Turn your head. Turn around. Come on.
685
00:30:48,237 --> 00:30:50,215
It can't be any worse than this.
Look at this disaster.
686
00:30:50,239 --> 00:30:51,651
I look like an old woman
with a dead sparrow
687
00:30:51,675 --> 00:30:53,155
where my cock should be.
688
00:30:53,329 --> 00:30:54,678
Behold.
689
00:30:54,853 --> 00:30:56,550
What happened to your pubes?
690
00:30:56,724 --> 00:30:58,223
Oh, that's another side effect
from the mess
691
00:30:58,247 --> 00:30:59,596
the docs don't tell you about.
692
00:30:59,814 --> 00:31:01,816
Penis baldness.
A bald schvantz.
693
00:31:01,990 --> 00:31:03,949
The horror. Balls too?
694
00:31:04,123 --> 00:31:05,820
Balls too, what?
695
00:31:05,994 --> 00:31:07,387
Hairless. As a couple quail eggs.
696
00:31:07,561 --> 00:31:08,712
Now quit stalling
and take 'em off.
697
00:31:08,736 --> 00:31:11,608
No, no, no. I can't.
698
00:31:11,782 --> 00:31:13,480
Take 'em off or I will. Hey, hey, don't.
699
00:31:13,654 --> 00:31:16,744
Don't, stop. I can do it.
I can do it, okay?
700
00:31:16,918 --> 00:31:17,918
Oh, God.
701
00:31:20,617 --> 00:31:22,315
Okay? You happy?
702
00:31:22,489 --> 00:31:24,708
You know for the record,
it goes without saying,
703
00:31:24,883 --> 00:31:26,667
I was just swimming, okay?
704
00:31:33,848 --> 00:31:37,156
That's a perfectly respectable
prick you got there, son.
705
00:31:37,330 --> 00:31:39,941
[TOILET FLUSHING]
706
00:31:40,115 --> 00:31:41,682
[COUGHING]
707
00:31:41,856 --> 00:31:43,902
[MARTY COUGHING]
708
00:31:45,686 --> 00:31:46,948
Stop coughing.
709
00:31:48,645 --> 00:31:49,645
You stop coughing.
710
00:31:51,387 --> 00:31:52,823
Hey, you know, Dad, I...
I've been...
711
00:31:52,998 --> 00:31:54,149
I've been reading your novel.
712
00:31:54,173 --> 00:31:56,088
It's really good, actually.
713
00:31:56,262 --> 00:31:58,283
You were supposed to let
that piece of nonsense burn.
714
00:31:58,307 --> 00:32:00,788
No, it's got some really nice
writing in it.
715
00:32:00,962 --> 00:32:02,442
You should save it. Yeah?
716
00:32:02,616 --> 00:32:04,420
You know, when sometimes
you take a really nice shit,
717
00:32:04,444 --> 00:32:05,880
you spend some time admiring it,
718
00:32:06,054 --> 00:32:07,926
but you still flush it down,
right?
719
00:32:08,100 --> 00:32:10,841
Have you ever thought
about getting published?
720
00:32:11,016 --> 00:32:13,366
Writing crap novels
didn't feed hungry mouths.
721
00:32:14,758 --> 00:32:17,283
Sox lost again. Fuck.
722
00:32:17,457 --> 00:32:18,762
[COUGHS]
723
00:32:18,937 --> 00:32:20,068
Going back to bed.
724
00:32:22,462 --> 00:32:24,507
[♪♪]
725
00:32:30,078 --> 00:32:31,645
Hey, there... There's Teddy.
Teddy!
726
00:32:31,819 --> 00:32:34,430
Teddy! Hey!
727
00:32:34,604 --> 00:32:36,998
Come on! Come on over here!
728
00:32:37,172 --> 00:32:38,434
Come on.
729
00:32:42,786 --> 00:32:44,397
It's the Splinter!
730
00:32:44,571 --> 00:32:45,964
Hey! Hey, Teddy.
731
00:32:46,138 --> 00:32:47,245
Good morning, gentlemen.
How you doing?
732
00:32:47,269 --> 00:32:48,836
Marty couldn't make it.
733
00:32:49,010 --> 00:32:50,379
You know,
he's not feeling too good, so...
734
00:32:50,403 --> 00:32:51,683
I knew we wouldn't
see him today.
735
00:32:51,795 --> 00:32:53,362
Not when the Sox lose.
736
00:32:53,536 --> 00:32:54,731
Yeah, if we did,
he'd be in that wheelchair.
737
00:32:54,755 --> 00:32:56,235
BENNY:
Mm-hmm.
738
00:32:56,409 --> 00:32:58,237
Oh, you mean
like psychosomatic, huh?
739
00:32:58,411 --> 00:32:59,629
BENNY:
Yeah, yeah, yeah.
740
00:32:59,803 --> 00:33:01,283
One time after the Sox lost,
741
00:33:01,457 --> 00:33:03,097
I cut out a box score
from a game they won
742
00:33:03,242 --> 00:33:04,678
and replaced it in the paper.
743
00:33:04,852 --> 00:33:06,767
As an experiment, right?
744
00:33:06,941 --> 00:33:08,769
Your dad came in
that morning in a wheelchair.
745
00:33:08,943 --> 00:33:10,684
He fell asleep
while the Sox were down.
746
00:33:10,858 --> 00:33:12,077
He figured they lost.
747
00:33:12,251 --> 00:33:13,643
We told him they made a comeback
748
00:33:13,817 --> 00:33:15,210
and showed him
the phony box score.
749
00:33:15,384 --> 00:33:16,864
Guess what? What?
750
00:33:17,038 --> 00:33:18,779
Adiós wheelchair, adiós cane.
751
00:33:18,953 --> 00:33:20,868
He walked home. Nah, he danced.
752
00:33:21,042 --> 00:33:22,715
SCHTIKKER: Cured himself.
Yeah, cured himself.
753
00:33:22,739 --> 00:33:24,350
Who's telling the story here?
754
00:33:24,524 --> 00:33:25,873
You have to interrupt?
755
00:33:26,047 --> 00:33:27,614
TANGO SAM:
You, unfortunately.
756
00:33:27,788 --> 00:33:29,181
Curse over cancer.
757
00:33:32,010 --> 00:33:33,663
Curse over cancer.
758
00:33:33,837 --> 00:33:35,100
BENNY:
Curse over cancer.
759
00:33:35,274 --> 00:33:36,394
TANGO SAM:
Curse over cancer.
760
00:33:36,449 --> 00:33:37,449
Amen.
761
00:33:40,627 --> 00:33:42,027
MARTY:
The Ruskies dropped the bomb.
762
00:33:42,107 --> 00:33:43,891
We're the only ones left.
763
00:33:44,109 --> 00:33:46,894
Nothing exists
outside this dream.
764
00:33:47,112 --> 00:33:52,204
No world, no people,
no sun, no moon, no time.
765
00:33:53,640 --> 00:33:54,945
Just you and me.
766
00:33:55,120 --> 00:34:00,299
10 1/2, 12, 10 1/2, shit.
767
00:34:00,473 --> 00:34:06,696
8 1/2, 5, 1 1/2.
768
00:34:06,870 --> 00:34:09,177
Hey. Wake... Wake up. MARTY: Even. Even.
769
00:34:09,351 --> 00:34:10,918
Dad, Dad, wake up, wake up. Ah!
770
00:34:11,092 --> 00:34:12,180
Hey, hey. Oh, Teddy.
771
00:34:12,354 --> 00:34:14,704
Teddy, it was horrible, Ted. What?
772
00:34:14,878 --> 00:34:16,726
We had in August. We have to get
back in September.
773
00:34:16,750 --> 00:34:18,708
What do we have to... The lead, Teddy.
774
00:34:18,882 --> 00:34:21,581
The Sox gave it all back
to the Yankees.
775
00:34:21,755 --> 00:34:23,626
And I had to die.
776
00:34:23,800 --> 00:34:25,735
Billy Martin came for
my soul like a damn Yankees.
777
00:34:25,759 --> 00:34:27,717
Don't let it happen, Ted.
778
00:34:27,891 --> 00:34:29,695
Don't let 'em give it all away.
Don't let me die.
779
00:34:29,719 --> 00:34:31,156
O... Okay. Don't let me die.
780
00:34:31,330 --> 00:34:32,679
Okay, Dad.
781
00:34:32,853 --> 00:34:34,333
Don't let me die.
782
00:34:36,813 --> 00:34:38,902
Please, don't let me die.
783
00:34:39,077 --> 00:34:40,339
Don't let me die.
784
00:34:42,167 --> 00:34:43,690
["EASY STREET"
BY AMANAZ PLAYING]
785
00:34:47,128 --> 00:34:49,870
[ALARM BEEPS]
786
00:34:52,916 --> 00:34:55,702
♪ Get me down to Easy Street ♪
787
00:34:55,919 --> 00:34:58,618
♪ If that's where
You wanna be ♪
788
00:34:58,835 --> 00:35:00,794
♪ Feelin' groovy
Feelin' funky ♪
789
00:35:01,011 --> 00:35:03,231
♪ Everyone on Easy Street ♪
790
00:35:07,148 --> 00:35:08,367
[BICYCLE BELL RINGS]
791
00:35:09,933 --> 00:35:11,805
♪ People say a lot of things ♪
792
00:35:12,022 --> 00:35:14,242
♪ Down in Easy Street ♪
793
00:35:14,460 --> 00:35:16,723
♪ Get together
Stand together ♪
794
00:35:16,940 --> 00:35:20,118
♪ That's the only way to live ♪
795
00:35:21,728 --> 00:35:22,728
[BEEPING]
796
00:35:31,085 --> 00:35:32,565
Come on, man.
797
00:35:37,091 --> 00:35:39,411
NEWSCASTER: Well, folks, with
only weeks left in the season,
798
00:35:39,485 --> 00:35:42,009
the bickering Bronx Bombers
have overtaken
799
00:35:42,227 --> 00:35:45,055
the Big Pit Bosox at the wire.
800
00:35:45,230 --> 00:35:46,550
MARIANA:
What's on your mind, Ted?
801
00:35:46,666 --> 00:35:48,276
Why'd you want to see me?
802
00:35:48,450 --> 00:35:51,323
Well, the fucking
choking Sox are losing
803
00:35:51,497 --> 00:35:53,281
and Marty's mental
and physical health is
804
00:35:53,455 --> 00:35:55,675
literally depending on whether
the Sox win or lose.
805
00:35:55,849 --> 00:35:59,896
Okay, so I am creating
a safe zone around Marty
806
00:36:00,070 --> 00:36:03,030
where the Sox can't lose.
807
00:36:03,204 --> 00:36:05,772
Benny, some turd farmer
keeps stealing my newspaper.
808
00:36:07,948 --> 00:36:11,691
Well, you will be
the only one pleased to know
809
00:36:11,865 --> 00:36:13,736
that the Red Sox won
and the Yankees lost.
810
00:36:13,910 --> 00:36:16,174
Yes, yes, most certainly.
811
00:36:16,348 --> 00:36:18,268
The prospects for ending
the curse of the Bambino
812
00:36:18,350 --> 00:36:20,395
looked very rosy
for the Red Stockings of Boston.
813
00:36:20,569 --> 00:36:23,485
And I, for one, I'm for Clement.
814
00:36:23,659 --> 00:36:25,705
I like the way this campaign
has been trending.
815
00:36:25,879 --> 00:36:27,239
For Clement.
We're all for Clement.
816
00:36:27,272 --> 00:36:29,274
Yeah, yeah, we all are.
817
00:36:29,448 --> 00:36:31,406
MARTY: Ah, fantastic.
That's a pick-me-up.
818
00:36:31,580 --> 00:36:33,539
That way he stays even keel,
you know?
819
00:36:33,713 --> 00:36:35,778
Thinking the Sox have this
big lead that hasn't shrunk,
820
00:36:35,802 --> 00:36:37,934
and gives us some time to,
you know,
821
00:36:38,108 --> 00:36:40,763
keep him healthy until
the Sox get their shit together.
822
00:36:40,937 --> 00:36:42,765
If Sox get their shit together.
823
00:36:45,115 --> 00:36:47,075
Yeah, and I've got everybody
in this bubble, okay?
824
00:36:47,117 --> 00:36:49,037
I've even got the boy
who delivers papers, right?
825
00:36:49,076 --> 00:36:50,730
He's a Yankee fan.
826
00:36:50,904 --> 00:36:52,993
We're bribing him,
giving him carte blanche
827
00:36:53,167 --> 00:36:55,014
to curse all he wants, as long
as he acts like the Yanks lost,
828
00:36:55,038 --> 00:36:56,838
whether they did or
didn't.BOY: Yankees lost.
829
00:36:56,910 --> 00:37:00,000
Motherfucking French kiss
big boob nibble whore.
830
00:37:00,174 --> 00:37:01,654
MARTY:
Wow.
831
00:37:01,828 --> 00:37:03,525
I like this kid.
832
00:37:03,699 --> 00:37:06,789
Yeah, okay, okay.
Pull it... Pull it back.
833
00:37:06,963 --> 00:37:08,083
Hey, tomorrow's another day.
834
00:37:08,226 --> 00:37:09,923
It's a long season.
835
00:37:10,097 --> 00:37:12,491
Eat my balls, Red Sox.
836
00:37:12,665 --> 00:37:13,927
Boob penis.
837
00:37:16,190 --> 00:37:17,670
Boob penis, indeed.
838
00:37:17,844 --> 00:37:19,125
And look,
if Marty gets wise to it,
839
00:37:19,149 --> 00:37:20,803
I'll just create rainouts.
840
00:37:20,977 --> 00:37:22,955
So there won't be any games
for the Sox or the Yanks.
841
00:37:22,979 --> 00:37:25,068
Just keep him in that house.
842
00:37:25,243 --> 00:37:26,809
Time stands still.
843
00:37:26,983 --> 00:37:28,376
Right. What about TV?
844
00:37:28,550 --> 00:37:29,990
Don't you guys watch
the games on TV?
845
00:37:31,205 --> 00:37:32,405
I took the tube out of the TV.
846
00:37:32,511 --> 00:37:34,730
Goddamn TV's only 15 years old
847
00:37:34,904 --> 00:37:35,731
and it's broken already?
848
00:37:35,905 --> 00:37:37,080
Fascists!
849
00:37:37,255 --> 00:37:38,386
TED:
And you,
850
00:37:38,560 --> 00:37:39,735
you are the only other person
851
00:37:39,909 --> 00:37:42,434
that sees it regularly, so...
852
00:37:42,608 --> 00:37:44,566
Welcome to the Fullaker
bubble of safety. Yeah?
853
00:37:44,740 --> 00:37:46,501
See, I just... I didn't want you
to inadvertently
854
00:37:46,525 --> 00:37:48,266
give away the standings
855
00:37:48,440 --> 00:37:51,269
or the real dire situation
and blow me by mistake.
856
00:37:55,795 --> 00:37:57,635
You're gonna have to sit with
that one a while.
857
00:37:58,145 --> 00:37:59,712
He's your father, Ted.
858
00:37:59,886 --> 00:38:01,714
You don't need my permission
for anything.
859
00:38:01,888 --> 00:38:03,977
But remember, death is the only
part of the story
860
00:38:04,151 --> 00:38:05,544
we can't rewrite.
861
00:38:05,718 --> 00:38:08,068
And don't worry,
I won't blow you.
862
00:38:08,242 --> 00:38:09,983
Not even by mistake.
863
00:38:11,941 --> 00:38:12,986
See you!
864
00:38:13,160 --> 00:38:15,118
[♪♪]
865
00:38:22,778 --> 00:38:24,737
MARTY:
Yes.
866
00:38:24,911 --> 00:38:26,782
Boob penis.
867
00:38:26,956 --> 00:38:29,394
Go Sox!
868
00:38:29,568 --> 00:38:32,266
Ass nipples, penis hole,
naked sex,
869
00:38:32,440 --> 00:38:33,680
fuckity fuck, fuck, fuck, fuck!
870
00:38:34,964 --> 00:38:37,271
Ass nipples?
871
00:38:37,445 --> 00:38:38,838
You hear that, Teddy?
872
00:38:39,012 --> 00:38:40,685
Ass nipples, baby,
you know what that means.
873
00:38:40,709 --> 00:38:41,928
Go Sox!
874
00:38:47,194 --> 00:38:51,416
Okay, you kids, enjoy your walk.
875
00:38:51,590 --> 00:38:52,808
No, newspapers.
876
00:38:53,026 --> 00:38:54,419
[MOUTHS]
I know.
877
00:38:54,593 --> 00:38:56,508
And make sure he wears a...
A hat.
878
00:38:56,682 --> 00:38:58,122
Okay, Marty?
Remember your hat, okay?
879
00:38:59,249 --> 00:39:00,642
[WHISPERS] No TV.
880
00:39:00,816 --> 00:39:02,340
No radio.
881
00:39:02,514 --> 00:39:04,037
[LOUDLY] Okay, bye!
882
00:39:04,211 --> 00:39:05,211
MARTY:
Bye, Mom.
883
00:39:11,261 --> 00:39:12,828
Okay, time to change
the weather.
884
00:39:13,002 --> 00:39:15,614
[♪♪]
885
00:39:28,061 --> 00:39:29,584
Come on, Jeffrey, right here.
886
00:39:29,758 --> 00:39:31,499
I got... I got everything
in the back, okay?
887
00:39:31,673 --> 00:39:33,172
There's a ladder
waiting for you, okay?
888
00:39:33,196 --> 00:39:35,242
Get right up there.
You know what to do...
889
00:39:35,416 --> 00:39:36,809
[WHISPERING]
890
00:39:42,641 --> 00:39:44,164
MARIANA:
Bye, Marty. See you tomorrow.
891
00:39:44,338 --> 00:39:46,601
TED:
Oh, hi.
892
00:39:46,775 --> 00:39:48,405
I'm... I'm so glad that
you guys made it back
893
00:39:48,429 --> 00:39:49,778
before the big storm.
894
00:39:51,432 --> 00:39:53,086
Yeah, real whopper coming,
Annie M.
895
00:39:53,260 --> 00:39:54,827
Better batten down the hatches.
896
00:39:56,219 --> 00:39:57,873
Bye! Bye!
897
00:40:00,485 --> 00:40:02,965
MARTY:
It is fixing to blow!
898
00:40:03,139 --> 00:40:04,880
[MARTY COUGHING]
899
00:40:05,054 --> 00:40:07,753
That's a gate drug.
900
00:40:07,927 --> 00:40:09,581
TED:
Narc. It's for the pain.
901
00:40:09,755 --> 00:40:12,975
What pain? Exactly. How's your pain?
902
00:40:13,149 --> 00:40:15,325
I don't have any pain.
Fathers don't get to have pain.
903
00:40:16,849 --> 00:40:18,851
Why are you acting
so weird, man?
904
00:40:19,025 --> 00:40:20,745
Are you... Are you doing
the cocaine now too?
905
00:40:20,896 --> 00:40:22,507
Nothing, man.
What are you doing?
906
00:40:22,681 --> 00:40:24,160
[THUNDER CRASHES]
907
00:40:24,334 --> 00:40:26,902
Jesus, that sounded like
it was close.
908
00:40:27,076 --> 00:40:28,948
[RAIN PATTERING]
909
00:40:29,122 --> 00:40:30,578
It's weird.
It was so nice out for my walk.
910
00:40:30,602 --> 00:40:31,777
Yeah.
911
00:40:35,563 --> 00:40:36,999
It's really coming down. Yeah, yeah.
912
00:40:37,173 --> 00:40:38,194
It's gonna be a... A rainout.
913
00:40:38,218 --> 00:40:40,220
Hmm, hmm, hmm.
914
00:40:40,394 --> 00:40:41,961
Day off for Mr. Peanut.
915
00:40:42,135 --> 00:40:44,180
[THUNDER RUMBLING]
916
00:40:44,354 --> 00:40:46,095
[♪♪]
917
00:40:57,542 --> 00:41:01,546
There's nothing better
on a rainy day.
918
00:41:01,720 --> 00:41:03,765
Oh, I've heard about this.
919
00:41:03,939 --> 00:41:05,308
This is what they call,
"peer pressure."
920
00:41:05,332 --> 00:41:06,701
TED: Yeah. That leads to harder stuff.
921
00:41:06,725 --> 00:41:07,900
That's a gate drug.
922
00:41:08,074 --> 00:41:09,249
Okay, gateway.
923
00:41:09,423 --> 00:41:11,338
Come on. Come on!
924
00:41:11,512 --> 00:41:13,340
All right,
but do not tell Mariana, okay?
925
00:41:13,514 --> 00:41:15,603
'Cause she will kill me.
You didn't raise a snitch.
926
00:41:15,777 --> 00:41:17,126
All right. Come on.
927
00:41:17,300 --> 00:41:19,346
I'm gonna shotgun it.
928
00:41:19,520 --> 00:41:20,608
That sounds dangerous.
929
00:41:20,782 --> 00:41:21,827
Yeah, open up. I want that.
930
00:41:28,094 --> 00:41:30,009
TED:
Hold it. Hold it in.
931
00:41:30,183 --> 00:41:31,401
How long?
932
00:41:31,576 --> 00:41:32,402
Now, now, now, now.
933
00:41:32,577 --> 00:41:34,927
[BLOWS]
934
00:41:35,101 --> 00:41:36,494
[CHUCKLES]
935
00:41:44,110 --> 00:41:45,807
Nothing.
936
00:41:45,981 --> 00:41:47,896
[BOTH LAUGHING]
937
00:41:52,597 --> 00:41:55,469
Don't touch me.
938
00:41:55,643 --> 00:41:58,516
Where do they hide this stuff?
It's fantastiche.
939
00:41:58,690 --> 00:42:00,050
They don't hide it. It's marvelous.
940
00:42:00,126 --> 00:42:01,431
Give me the phone.
941
00:42:01,606 --> 00:42:02,824
I need to make some calls.
942
00:42:02,998 --> 00:42:04,696
I want to tell
the world about it.
943
00:42:04,870 --> 00:42:06,710
TED: No, the world knows.
Hello, Mr. President.
944
00:42:06,828 --> 00:42:09,222
The world knows, Dad.
945
00:42:09,396 --> 00:42:11,311
[COUGHS]
946
00:42:11,485 --> 00:42:13,269
[LAUGHING]MARTY: Teddy.
947
00:42:13,443 --> 00:42:15,968
Yes, yes, Marty. Can't feel my arm.
948
00:42:16,142 --> 00:42:18,057
Oh, well, I can see,
it's still there.
949
00:42:18,231 --> 00:42:20,233
No, no, no, no.
It's actually, it's fantastiche.
950
00:42:20,407 --> 00:42:23,671
Usually, it throbs like, uh...
Like an angry jellyfish,
951
00:42:23,845 --> 00:42:25,934
but now because of the reefer,
952
00:42:26,108 --> 00:42:28,173
it's like it's just floating
there on a bed of cotton candy.
953
00:42:28,197 --> 00:42:29,851
What's so funny?
954
00:42:30,025 --> 00:42:31,568
You know you're named after
Ted Williams?
955
00:42:31,592 --> 00:42:33,115
The splendid splinter.
956
00:42:33,289 --> 00:42:34,702
That's why you're
the little splinter.
957
00:42:34,726 --> 00:42:36,815
Did you just say reefer?
958
00:42:36,989 --> 00:42:39,426
[BOTH LAUGH]
959
00:42:39,600 --> 00:42:41,210
MARTY:
Teddy, watch.
960
00:42:41,384 --> 00:42:42,777
Look at this.
This is a latch.
961
00:42:42,951 --> 00:42:44,823
[MIMICS GATE CREAKING OPEN]
962
00:42:44,997 --> 00:42:46,302
It's a gate.
963
00:42:46,476 --> 00:42:47,782
Opening, open the gate.
964
00:42:47,956 --> 00:42:48,783
Now I'm walking
through the gate.
965
00:42:48,957 --> 00:42:51,307
[BOTH LAUGH]
966
00:42:51,481 --> 00:42:53,832
Thanks, Marcel Marceau.
It's gateway.
967
00:42:54,006 --> 00:42:56,095
Teddy, let me explain
something to you.
968
00:42:56,269 --> 00:42:59,446
I must have all your marijuana,
because my reality is abysmal.
969
00:42:59,620 --> 00:43:01,796
Ergo, why remain in it?
970
00:43:01,970 --> 00:43:04,253
While you, on the other hand,
should not have any marijuana,
971
00:43:04,277 --> 00:43:05,887
because old as you are,
972
00:43:06,061 --> 00:43:08,586
you have not made
your true reality yet.
973
00:43:08,760 --> 00:43:11,153
Therefore, that negates
the need to escape from it.
974
00:43:11,327 --> 00:43:13,447
You're escaping from something
that doesn't exist yet.
975
00:43:13,547 --> 00:43:15,507
And I'm not even referencing
your failed marriage.
976
00:43:15,636 --> 00:43:16,811
Forget her. Fuck her.
977
00:43:16,985 --> 00:43:18,987
She doesn't exist, okay? Okay.
978
00:43:19,161 --> 00:43:21,511
But if you remade,
if you remade your reality
979
00:43:21,686 --> 00:43:23,122
and you found it to your liking,
980
00:43:23,296 --> 00:43:24,969
then that would negate the need
to escape from it
981
00:43:24,993 --> 00:43:26,342
through the use of marijuana.
982
00:43:26,516 --> 00:43:28,127
And if you remade your reality
983
00:43:28,301 --> 00:43:29,713
and found it not 100 percent
to your liking,
984
00:43:29,737 --> 00:43:31,106
then you could come to me,
your father,
985
00:43:31,130 --> 00:43:33,045
because I would have
all your marijuana
986
00:43:33,219 --> 00:43:35,179
that you just gave to me
in this moment right now.
987
00:43:35,221 --> 00:43:38,441
And then I would gladly share
that marijuana back with you.
988
00:43:38,616 --> 00:43:40,661
I'm exhausted.
989
00:43:40,835 --> 00:43:41,967
[LAUGHS]
990
00:43:42,141 --> 00:43:43,490
You win. Okay?
991
00:43:43,664 --> 00:43:44,709
You win it all. All of it.
992
00:43:44,883 --> 00:43:46,536
All of the reefer is yours.
993
00:43:48,713 --> 00:43:50,932
Hey, I wanted to...
I wanted to uh...
994
00:43:51,106 --> 00:43:53,456
I wanted to tell you
that I'm almost finished
995
00:43:53,631 --> 00:43:55,154
reading your... Your novel.
996
00:43:55,328 --> 00:43:57,591
And I just,
I'm loving the collagist,
997
00:43:57,765 --> 00:43:59,288
postmodern pastiche stuff.
998
00:43:59,462 --> 00:44:00,942
It's... It's super cool.
999
00:44:01,116 --> 00:44:03,641
I mean...
And underneath there's a...
1000
00:44:03,815 --> 00:44:05,730
There's a skeleton
of a book there.
1001
00:44:05,904 --> 00:44:07,296
There is, you know?
1002
00:44:07,470 --> 00:44:08,863
And I'm even digging
1003
00:44:09,037 --> 00:44:11,300
the star-crossed
Romeo and Juliet plot,
1004
00:44:11,474 --> 00:44:12,911
you know, of all things.
1005
00:44:13,085 --> 00:44:16,784
I mean, the writing,
it's lived in.
1006
00:44:16,958 --> 00:44:19,569
Yeah. Yeah. Yeah, it's lived in.
1007
00:44:21,571 --> 00:44:23,443
[CLEARS THROAT]
1008
00:44:23,617 --> 00:44:24,662
It's not a novel.
1009
00:44:26,751 --> 00:44:28,578
What do you... What do you mean?
1010
00:44:28,753 --> 00:44:29,841
It's a journal, Teddy.
1011
00:44:31,756 --> 00:44:33,148
My life at the time,
1012
00:44:33,322 --> 00:44:35,585
I just wrote it up
in artsy-fartsy novel form
1013
00:44:35,760 --> 00:44:37,805
and threw in some curve balls
1014
00:44:37,979 --> 00:44:39,589
to throw the snoops
off the scent.
1015
00:44:39,764 --> 00:44:42,897
Snoops, you mean Mom, me?
1016
00:44:45,378 --> 00:44:48,033
A journal? What do you mean?
Wait, wait, you mean it's true?
1017
00:44:48,207 --> 00:44:51,514
The story about this...
This Eva woman?
1018
00:44:58,391 --> 00:45:00,349
Did you love her?
1019
00:45:04,745 --> 00:45:05,833
What does the book say?
1020
00:45:07,182 --> 00:45:08,923
What?
1021
00:45:09,097 --> 00:45:11,926
Why didn't you...
Why didn't you leave then?
1022
00:45:12,100 --> 00:45:14,712
'Cause it wasn't right. Okay?
1023
00:45:14,886 --> 00:45:16,322
That's when I got into the Sox.
1024
00:45:18,846 --> 00:45:20,065
Buy me some time during the day
1025
00:45:20,239 --> 00:45:22,502
when I could sit
and daydream about Eva.
1026
00:45:22,676 --> 00:45:25,200
Nobody could bother me
when I was watching the Sox.
1027
00:45:25,374 --> 00:45:27,028
Remember, Teddy?
1028
00:45:27,202 --> 00:45:29,901
I could be elsewhere,
you know, anywhere.
1029
00:45:30,075 --> 00:45:31,859
Disappear into
my own mind for years.
1030
00:45:34,122 --> 00:45:37,386
And then one day I found
that I wasn't thinking about
1031
00:45:37,560 --> 00:45:39,649
Eva Maria Gonzalez so much.
1032
00:45:39,824 --> 00:45:42,304
I was thinking about the Sox.
1033
00:45:44,480 --> 00:45:47,353
Maybe the Sox and Eva
had merged and become one.
1034
00:45:49,703 --> 00:45:51,836
At any rate, after a while
1035
00:45:52,010 --> 00:45:56,362
it just didn't seem
to hurt so much anymore.
1036
00:46:00,279 --> 00:46:01,933
So you... You...
1037
00:46:02,107 --> 00:46:04,979
You checked out of both worlds,
hers and ours?
1038
00:46:07,852 --> 00:46:09,027
This isn't an apology, son.
1039
00:46:11,159 --> 00:46:13,771
My life was shit
and I made it that way,
1040
00:46:13,945 --> 00:46:15,424
because that's what I deserved.
1041
00:46:15,598 --> 00:46:17,122
Well, that may be
what you deserved,
1042
00:46:17,296 --> 00:46:20,386
but we...
We deserved more from you.
1043
00:46:20,560 --> 00:46:21,691
Mom and me.
1044
00:46:21,866 --> 00:46:23,066
I don't want to fight anymore.
1045
00:46:25,652 --> 00:46:27,349
I can't help your mother.
1046
00:46:27,523 --> 00:46:29,525
God rest her soul.
1047
00:46:29,699 --> 00:46:32,069
She deserved better and I wish
I could have talked to her more
1048
00:46:32,093 --> 00:46:34,052
when she was alive,
but I didn't.
1049
00:46:35,444 --> 00:46:38,273
And you, whatever...
1050
00:46:40,623 --> 00:46:42,495
Whatever you need or needed...
1051
00:46:45,106 --> 00:46:46,804
can't you just believe that...
1052
00:46:46,978 --> 00:46:49,110
Can't you just make believe
that I'm giving it to you
1053
00:46:49,284 --> 00:46:51,243
or I gave it to you?
1054
00:46:53,854 --> 00:46:55,334
Can you do that for me, Teddy?
1055
00:46:55,508 --> 00:46:57,466
Can you...
1056
00:46:57,640 --> 00:46:59,817
Can you lie for us?
1057
00:47:02,645 --> 00:47:05,474
Can you lie for me?
1058
00:47:07,650 --> 00:47:09,087
I gotta go to bed.
1059
00:47:13,134 --> 00:47:14,875
I think I smoked too much
of the reefer.
1060
00:47:20,228 --> 00:47:22,578
NEWSCASTER: Well, folks, with
only eight games left to play,
1061
00:47:22,796 --> 00:47:25,755
the Yankees are still holding
off the Cinderella Sox.
1062
00:47:25,973 --> 00:47:29,150
Do you hear the chimes
of midnight, Boston?
1063
00:47:29,324 --> 00:47:30,543
Dunellen.
1064
00:47:30,717 --> 00:47:33,067
[♪♪]
1065
00:47:50,955 --> 00:47:55,002
So many Gonzalezes
and not enough dime.
1066
00:47:57,918 --> 00:48:00,573
Hola, is Eva Gonzalez there?
1067
00:48:01,661 --> 00:48:02,792
Por favor.
1068
00:48:02,967 --> 00:48:05,056
Hola, is Eva Gonzalez there?
1069
00:48:05,273 --> 00:48:06,840
No Eva Gonzalez aqui?
1070
00:48:07,014 --> 00:48:08,842
You don't speak English? Hello...
1071
00:48:09,016 --> 00:48:10,757
No, no, I don't speak Spanish.
1072
00:48:10,931 --> 00:48:11,931
[LIPS SPUTTER]
1073
00:48:25,032 --> 00:48:27,272
Does your father know that
you're looking for this woman?
1074
00:48:28,601 --> 00:48:30,690
No.Hmm.
1075
00:48:30,864 --> 00:48:34,302
I just... I just want to know
what is real and what is not.
1076
00:48:35,738 --> 00:48:37,610
I want to know why, or meet...
1077
00:48:37,784 --> 00:48:40,047
Meet the reason
why my father checked out.
1078
00:48:40,221 --> 00:48:44,008
Maybe I just want to know
why I'm... I'm absent too,
1079
00:48:44,182 --> 00:48:47,228
you know, like my...
My father, or not, uh...
1080
00:48:47,402 --> 00:48:49,796
Whatever. This...
1081
00:48:49,970 --> 00:48:53,626
This hole inside of... You know,
1082
00:48:53,800 --> 00:48:56,934
why I give up so easily?
1083
00:48:57,108 --> 00:48:58,239
At what?
1084
00:48:58,413 --> 00:48:59,806
At everything, everything.
1085
00:48:59,980 --> 00:49:03,505
My marriage, life, my writing.
1086
00:49:03,679 --> 00:49:06,508
I mean, I think this
is above my pay grade.
1087
00:49:06,682 --> 00:49:08,482
I'm a death specialist,
not a life specialist.
1088
00:49:09,903 --> 00:49:11,470
See, that is... That's fucked up.
1089
00:49:11,644 --> 00:49:14,429
That's where I... I just think
you're wrong, you know.
1090
00:49:14,603 --> 00:49:16,605
I think that...
Sorry, but I think that your...
1091
00:49:16,779 --> 00:49:19,608
Your seize-the-narrative stuff
is too abstract, you know.
1092
00:49:19,782 --> 00:49:22,872
I'm... I'm the guy who's saying
let's really do it.
1093
00:49:23,047 --> 00:49:25,614
Let... Let's help Marty
rewrite his love story.
1094
00:49:25,788 --> 00:49:30,010
Let's change this tragedy
into a fairytale, right?
1095
00:49:31,359 --> 00:49:34,406
I think your hope
and ambition...
1096
00:49:36,756 --> 00:49:38,018
are beautiful.
1097
00:49:39,933 --> 00:49:42,327
And ridiculous.[LAUGHS]
1098
00:49:42,501 --> 00:49:43,763
Which is a winning combination.
1099
00:49:47,854 --> 00:49:49,856
TED:
I got nada Spanish.
1100
00:49:50,030 --> 00:49:52,470
So I might need a little help
tracking down this Eva Gonzalez.
1101
00:49:53,468 --> 00:49:54,468
How do you say building?
1102
00:49:56,906 --> 00:49:58,082
[IN SPANISH]
Camarón.
1103
00:50:00,171 --> 00:50:02,912
I just love all these post-war
camaróns.
1104
00:50:03,087 --> 00:50:04,262
That's really good, Ted.
1105
00:50:04,436 --> 00:50:06,264
What about that car?
1106
00:50:06,438 --> 00:50:07,743
Uh, that's...
1107
00:50:07,961 --> 00:50:09,528
[IN SPANISH]
Culo.
1108
00:50:09,702 --> 00:50:10,877
Hmm.Yeah.
1109
00:50:11,051 --> 00:50:12,661
I... I know it's wrong,
1110
00:50:12,879 --> 00:50:14,944
but I just love all those
big old gas-guzzling culos.
1111
00:50:14,968 --> 00:50:16,622
[SNICKERS]
1112
00:50:22,889 --> 00:50:24,151
Eva Gonzalez?
1113
00:50:29,287 --> 00:50:30,287
Here you are. Thank you.
1114
00:50:32,072 --> 00:50:33,856
TED:
Eva? Eva Gonzalez?
1115
00:50:34,031 --> 00:50:35,249
Eva Gonzalez?
1116
00:50:35,423 --> 00:50:37,382
Is that your big plan now?
1117
00:50:37,556 --> 00:50:39,123
You're just gonna yell her name?
1118
00:50:41,168 --> 00:50:43,040
You think that's gonna work,
Nancy Drew?
1119
00:50:44,911 --> 00:50:46,173
No.
1120
00:50:48,175 --> 00:50:50,264
I guess they had a deal
about this other woman,
1121
00:50:50,438 --> 00:50:53,659
Eva, your mom and dad, and you.
1122
00:50:55,182 --> 00:50:56,531
No, there was no deal.
1123
00:50:56,705 --> 00:50:59,143
My mom didn't know
and neither did I.
1124
00:50:59,317 --> 00:51:02,059
I'd say you both knew enough
not to want to know more,
1125
00:51:02,233 --> 00:51:03,799
which is totally understandable.
1126
00:51:03,973 --> 00:51:05,299
But the problem
with getting into the habit
1127
00:51:05,323 --> 00:51:07,368
of not knowing what you know
1128
00:51:07,542 --> 00:51:09,129
is that eventually you lose
touch with what you do know,
1129
00:51:09,153 --> 00:51:10,763
and you don't know it anymore,
1130
00:51:10,937 --> 00:51:12,741
and then you don't know
what you know, you know?
1131
00:51:12,765 --> 00:51:13,896
And then when you remember,
1132
00:51:16,899 --> 00:51:18,339
it can be a very
unpleasant surprise.
1133
00:51:20,555 --> 00:51:22,296
Wait, were you
just speaking Spanish?
1134
00:51:22,470 --> 00:51:24,190
'Cause I didn't understand
a thing you said.
1135
00:51:24,864 --> 00:51:26,126
Yes, you did.
1136
00:51:28,911 --> 00:51:31,000
Eva![LAUGHS]
1137
00:51:32,089 --> 00:51:34,221
E... Eva Gonzalez!
1138
00:51:34,395 --> 00:51:36,310
Eva! Eva!
1139
00:51:36,484 --> 00:51:38,747
MARIANA: Eva Gonzalez! Eva Gonzalez!
1140
00:51:38,921 --> 00:51:41,098
[BOTH LAUGHING]
1141
00:51:43,100 --> 00:51:45,319
[THUNDERING, RAIN PATTERING]
1142
00:51:47,365 --> 00:51:48,757
Come on, boys,
bring the thunder.
1143
00:51:54,285 --> 00:51:56,591
MARIANA:
Okay, little Lord Fenway.
1144
00:51:56,765 --> 00:51:57,829
I'll tell you
something personal.
1145
00:51:57,853 --> 00:52:00,378
Yes. Finally.
1146
00:52:04,033 --> 00:52:05,252
I wanted to be an FBI agent.
1147
00:52:05,426 --> 00:52:06,906
Why, you narc?
1148
00:52:07,080 --> 00:52:08,168
[BOTH LAUGH]Why?
1149
00:52:14,870 --> 00:52:18,309
I had a lot of anger
in my life at one point,
1150
00:52:18,483 --> 00:52:21,399
'cause I wanted
to feel protected
1151
00:52:21,573 --> 00:52:23,314
or wanted to be the protector.
1152
00:52:25,011 --> 00:52:26,752
And I even went down to Virginia
1153
00:52:26,926 --> 00:52:28,928
and started my training,
and I asked my instructor,
1154
00:52:29,102 --> 00:52:31,757
"What's the most important thing
you can tell an agent?"
1155
00:52:31,931 --> 00:52:36,153
And he said, "If you get shot,
you don't have to die."
1156
00:52:38,024 --> 00:52:39,678
I... I don't get it.
1157
00:52:39,852 --> 00:52:42,289
'Cause they see
a lot of agents who die
1158
00:52:42,463 --> 00:52:45,074
from gunshot wounds
that aren't fatal.
1159
00:52:45,249 --> 00:52:47,251
Because your brain
sees the bullet and the blood
1160
00:52:47,425 --> 00:52:49,514
and goes, "Oh, I've been shot,
now I die."
1161
00:52:51,864 --> 00:52:53,866
That's good shit. And
that's when I realized
1162
00:52:54,040 --> 00:52:56,390
that the mind is a much more
1163
00:52:56,564 --> 00:52:59,524
powerful protector
than a bullet.
1164
00:53:01,047 --> 00:53:03,049
And I made a change.
1165
00:53:03,223 --> 00:53:05,617
From narc to death nurse.
1166
00:53:05,791 --> 00:53:08,185
[LAUGHS] That's a story I wish
I could write.
1167
00:53:08,359 --> 00:53:10,926
Well, you can't,
'cause it's mine.
1168
00:53:11,100 --> 00:53:13,755
And if you do, I'll shoot you.
1169
00:53:13,929 --> 00:53:15,061
Hmm.
1170
00:53:15,235 --> 00:53:17,281
BOY:
Ass nipples!
1171
00:53:17,455 --> 00:53:19,370
Fucking big titty rainout!
1172
00:53:19,544 --> 00:53:21,198
Fuckity fuck, fuck, fuck, fuck!
1173
00:53:21,372 --> 00:53:23,504
[CHUCKLES]
1174
00:53:23,678 --> 00:53:26,986
TED: I've written 12
unpublished novels.
1175
00:53:27,160 --> 00:53:29,293
Again, not to brag,
but I don't...
1176
00:53:29,467 --> 00:53:30,772
I do think I might have the...
1177
00:53:30,946 --> 00:53:33,862
The record for peanut vendors
who... Who write.
1178
00:53:34,036 --> 00:53:35,124
MARIANA:
Hmm. That shows...
1179
00:53:35,299 --> 00:53:36,474
Delusion?
1180
00:53:36,648 --> 00:53:38,432
Hmm, perseverance.
1181
00:53:38,606 --> 00:53:39,606
Purity.
1182
00:53:41,087 --> 00:53:42,480
And delusion.
1183
00:53:44,308 --> 00:53:45,874
Señor Peanut! Whoa.
1184
00:53:47,659 --> 00:53:49,443
Señor Peanut! Aqui!
1185
00:53:49,661 --> 00:53:51,053
Ah, yeah, sí, sí!
Ah, yeah.
1186
00:53:51,271 --> 00:53:53,708
Aqui. Cacahuete.
1187
00:53:53,926 --> 00:53:55,797
Cacahuete.Yeah. I'm famous.
Señor Cacahuete!
1188
00:53:55,971 --> 00:53:57,364
[LAUGHING]
1189
00:53:57,538 --> 00:53:59,148
These are my people.Mr. Peanut!
1190
00:53:59,323 --> 00:54:01,803
I'm like the Beatles of legumes.
1191
00:54:01,977 --> 00:54:03,738
You can't take me anywhere.
These are my people.
1192
00:54:03,762 --> 00:54:05,087
MAN: Quick catch! TED: That's right!
1193
00:54:05,111 --> 00:54:06,373
Hi, hello.
1194
00:54:08,027 --> 00:54:09,463
Your eyes...
1195
00:54:11,073 --> 00:54:12,814
Splinter?
1196
00:54:14,163 --> 00:54:16,253
No. Eva Gonzales?
1197
00:54:17,906 --> 00:54:19,256
MARIANA:
Holy shit.
1198
00:54:21,562 --> 00:54:23,042
It worked.
1199
00:54:23,216 --> 00:54:24,348
Come on, Dad.
1200
00:54:24,522 --> 00:54:26,306
What have you got to lose?
1201
00:54:27,916 --> 00:54:30,702
She said she wants to see you.
1202
00:54:30,876 --> 00:54:32,269
I thought, you know,
1203
00:54:32,443 --> 00:54:34,836
maybe you could get
some of that,
1204
00:54:35,010 --> 00:54:36,925
uh, what's that word you use?
1205
00:54:37,099 --> 00:54:38,840
Closure. Closure! Closure.
1206
00:54:41,147 --> 00:54:43,410
Closure's for morons.
1207
00:54:43,584 --> 00:54:46,500
Spiffy, spiffmeister
looking spiffy.
1208
00:54:46,674 --> 00:54:48,502
I look ridiculous.
1209
00:54:48,676 --> 00:54:51,244
I look like a vertical corpse,
like a pterodactyl.
1210
00:54:51,418 --> 00:54:52,550
People love dinosaurs.
1211
00:54:52,724 --> 00:54:55,770
You look super fly,
Mr. Fullaker.
1212
00:54:55,944 --> 00:54:57,468
I would be proud to be
on your arm.
1213
00:55:06,041 --> 00:55:07,521
Spiffmeister.
1214
00:55:07,695 --> 00:55:10,524
[POP MUSIC PLAYING ON RADIO]
1215
00:55:31,153 --> 00:55:33,112
Hello?
1216
00:55:37,072 --> 00:55:38,552
[♪♪]
1217
00:55:38,726 --> 00:55:40,337
[INDISTINCT CHATTER
AND LAUGHTER]
1218
00:55:55,569 --> 00:55:57,266
I cook for you!
1219
00:55:57,441 --> 00:55:59,617
[ALL LAUGHING]
1220
00:55:59,791 --> 00:56:01,227
I thought he was cute.
1221
00:56:04,056 --> 00:56:05,797
He was really cute. TED: What happened?
1222
00:56:05,971 --> 00:56:07,601
EVA: I don't know,
but I liked that haircut.
1223
00:56:07,625 --> 00:56:10,628
You want me to help you with it?
1224
00:56:10,802 --> 00:56:12,369
I'm giving it right back.
1225
00:56:12,543 --> 00:56:13,998
I kind of think I look like
I'm his son.
1226
00:56:14,022 --> 00:56:16,155
[♪♪]
1227
00:56:23,336 --> 00:56:24,511
[GASPS]
1228
00:56:24,685 --> 00:56:26,513
Oh, my...
1229
00:56:26,687 --> 00:56:27,514
Those are good-looking people.
1230
00:56:27,688 --> 00:56:29,081
EVA:
We were so young.
1231
00:56:29,255 --> 00:56:31,518
So for how long
were you guys together?
1232
00:56:31,692 --> 00:56:32,692
MARTY:
Oh.
1233
00:56:34,869 --> 00:56:36,523
How long together?
1234
00:56:36,697 --> 00:56:38,337
We were never together
in the first place.
1235
00:56:39,265 --> 00:56:41,398
We were both married.
1236
00:56:41,572 --> 00:56:43,182
My husband died 15 years ago.
1237
00:56:44,401 --> 00:56:47,926
I was a very moral, amoral man.
1238
00:56:48,100 --> 00:56:49,623
What about the journal?
1239
00:56:49,797 --> 00:56:51,799
Can't believe
everything you read.
1240
00:56:53,671 --> 00:56:55,368
TED:
I just feel a little weird,
1241
00:56:55,542 --> 00:56:57,501
like I'm betraying
my mother kind of.
1242
00:56:57,675 --> 00:56:59,633
MARIANA:
No, it's very beautiful.
1243
00:56:59,807 --> 00:57:01,809
And I'm kind of proud of my boy.
1244
00:57:04,029 --> 00:57:05,029
He's saying something.
1245
00:57:08,207 --> 00:57:09,469
Come on, come on.
1246
00:57:13,168 --> 00:57:14,909
[EVA SPEAKING SPANISH][WHISPERING] Come on.
1247
00:57:15,127 --> 00:57:17,085
[MOUTHING]
Stop! No!
1248
00:57:17,259 --> 00:57:18,498
I need a translator. Come here.
1249
00:57:18,522 --> 00:57:20,132
I need a translator.
1250
00:57:20,306 --> 00:57:21,655
They're so goddamn cute.
1251
00:57:23,570 --> 00:57:25,006
[EVA SPEAKING SPANISH]
1252
00:57:27,269 --> 00:57:29,228
What... What'd she say?
1253
00:57:29,402 --> 00:57:30,925
What'd she say?
1254
00:57:31,099 --> 00:57:33,667
She says even the old lion
is still a king.
1255
00:57:33,841 --> 00:57:36,235
It's very Telemundo,
but surprisingly effective.
1256
00:57:36,409 --> 00:57:37,409
TED:
Mm-hmm.
1257
00:57:39,717 --> 00:57:42,937
"That's right, lover.
I've dreamed of your touch."
1258
00:57:43,111 --> 00:57:44,765
What?
1259
00:57:44,939 --> 00:57:46,114
That's what she said.
1260
00:57:46,288 --> 00:57:47,551
Oh. Oh, right.
1261
00:57:47,725 --> 00:57:49,074
[EVA MOANING][MARTY CHUCKLES]
1262
00:57:49,291 --> 00:57:51,468
EVA:
Papi, do it, papi.
1263
00:57:51,642 --> 00:57:53,165
"Yes, Daddy. Do it, Daddy."
1264
00:57:53,339 --> 00:57:55,143
Okay, it was half in English.
Maybe we should...
1265
00:57:55,167 --> 00:57:57,125
[EVA MOANING]
1266
00:57:57,299 --> 00:58:00,259
Right now, she's basically
giving him ownership of her ass.
1267
00:58:00,433 --> 00:58:02,233
Signing over the deed.
Yeah, okay, I got the...
1268
00:58:02,348 --> 00:58:04,698
I got the gist, thank you.
Let's... Let's go for a walk.
1269
00:58:04,872 --> 00:58:07,179
Let these frisky kids
have some privacy.
1270
00:58:07,353 --> 00:58:10,269
[SPEAKING SPANISH]
1271
00:58:10,487 --> 00:58:12,527
I can hear culonow?
Why are they talking about cars?
1272
00:58:12,663 --> 00:58:18,059
I don't know. Your dad's Spanish
is quite sincere and specific.
1273
00:58:18,233 --> 00:58:19,776
He's saying that... Okay, no, no, no, no.
1274
00:58:19,800 --> 00:58:22,063
No specifics.
I don't need specifics.
1275
00:58:22,281 --> 00:58:24,675
EVA: Ay, papi. Ay, papi!
No, no, no papi.
1276
00:58:24,849 --> 00:58:27,199
I can't... I can't unhear this.
I need to get out of here.
1277
00:58:27,373 --> 00:58:29,244
I'm dizzy. My ears are bleeding.
1278
00:58:29,462 --> 00:58:32,987
I will... I will wait for you
in the culo, okay?
1279
00:58:33,161 --> 00:58:35,207
[SHOUTING IN SPANISH]
1280
00:58:35,381 --> 00:58:37,122
[MOANS AND LAUGHS]
1281
00:58:39,994 --> 00:58:41,169
[SIGHS]
1282
00:58:41,343 --> 00:58:43,389
Alone at last.
1283
00:58:43,563 --> 00:58:45,563
MARTY: Yeah, I thought those
kids would never leave.
1284
00:58:56,358 --> 00:58:58,622
[♪♪]
1285
00:59:30,436 --> 00:59:32,743
[GRUNTS AND COUGHS]
1286
00:59:38,096 --> 00:59:40,228
Was I such a bad man
back then, Teddy?
1287
00:59:44,842 --> 00:59:45,842
No.
1288
00:59:49,716 --> 00:59:51,152
You weren't such a bad man then.
1289
01:00:03,556 --> 01:00:05,210
[COUGHING]
1290
01:00:23,184 --> 01:00:25,230
[CRYING]
1291
01:00:25,404 --> 01:00:27,493
[♪♪]
1292
01:01:27,640 --> 01:01:28,946
[BABY CRYING]
1293
01:01:33,080 --> 01:01:34,080
[GASPS]
1294
01:01:39,347 --> 01:01:41,567
[COUGHS]
1295
01:02:01,718 --> 01:02:03,067
What the hell?
1296
01:02:03,241 --> 01:02:04,895
[♪♪]
1297
01:02:17,821 --> 01:02:19,474
You've got to be kidding me.
1298
01:02:19,648 --> 01:02:21,607
How bad can it be, right?
1299
01:02:21,781 --> 01:02:23,304
How bad can it be?
1300
01:02:23,478 --> 01:02:24,828
[♪♪]
1301
01:02:58,426 --> 01:02:59,558
Dad?
1302
01:02:59,732 --> 01:03:01,212
[CAR HORN BLARES]
1303
01:03:01,386 --> 01:03:03,431
MAN:
Hey asshole, get off the road!
1304
01:03:05,259 --> 01:03:06,259
Dad?
1305
01:03:10,743 --> 01:03:11,918
Oh, shit.
1306
01:03:16,880 --> 01:03:19,360
Dad? Dad?
1307
01:03:19,534 --> 01:03:21,145
Dad?
1308
01:03:21,319 --> 01:03:23,712
[PANTING]
1309
01:03:23,887 --> 01:03:25,062
[CAR HORNS HONKING]
1310
01:03:36,769 --> 01:03:38,684
Oh, they blew it.
1311
01:03:38,858 --> 01:03:40,555
Losers.
1312
01:03:40,729 --> 01:03:41,861
They blew it all.
1313
01:03:43,297 --> 01:03:44,297
Losers.
1314
01:03:45,778 --> 01:03:47,040
Losers.
1315
01:03:49,608 --> 01:03:50,957
[GRUNTS]
1316
01:03:53,873 --> 01:03:54,873
Dad?
1317
01:03:57,355 --> 01:03:58,878
Dad! Dad!
1318
01:04:00,227 --> 01:04:01,315
Dad. Dad.
1319
01:04:02,839 --> 01:04:04,449
No more lies, Teddy.
1320
01:04:04,623 --> 01:04:05,885
No more lies.
1321
01:04:08,540 --> 01:04:10,498
[MARTY GRUNTS AND COUGHS]
1322
01:04:12,587 --> 01:04:14,589
Some... Somebody help us!
Please call an ambulance!
1323
01:04:14,763 --> 01:04:15,852
[COUGHING]Help!
1324
01:04:18,985 --> 01:04:20,305
Help us![SIREN WAILING DISTANTLY]
1325
01:04:24,686 --> 01:04:26,253
[MONITORS BEEPING]
1326
01:04:56,936 --> 01:04:58,807
TED:
You were right.
1327
01:04:58,982 --> 01:05:00,418
It's a stupid bubble.
1328
01:05:00,592 --> 01:05:02,333
When the bubble burst,
he couldn't take it.
1329
01:05:04,552 --> 01:05:06,380
It's all my fault.
1330
01:05:06,554 --> 01:05:07,554
Maybe.
1331
01:05:09,470 --> 01:05:11,168
But ultimately,
this isn't about you.
1332
01:05:16,869 --> 01:05:18,610
Well, goodbye, Ted.
1333
01:05:19,959 --> 01:05:20,959
Goodbye?
1334
01:05:22,962 --> 01:05:24,703
I can't do anything
for your father now.
1335
01:05:24,877 --> 01:05:26,270
It's not personal.
1336
01:05:26,444 --> 01:05:29,012
Oh... Okay, last night
felt pretty personal.
1337
01:05:29,186 --> 01:05:30,404
It was.
1338
01:05:32,624 --> 01:05:33,799
And it was beautiful.
1339
01:05:33,973 --> 01:05:35,714
But it was a mistake,
1340
01:05:35,888 --> 01:05:37,890
and unprofessional of me
to get involved like that.
1341
01:05:38,064 --> 01:05:39,718
You can report me if you want.
1342
01:05:39,892 --> 01:05:42,808
Oh, okay, yeah, I'll report you
for blowing me by mistake.
1343
01:05:42,982 --> 01:05:45,028
Okay? That's what I'll do.
1344
01:05:47,421 --> 01:05:49,684
I'm s... I'm sorry.
I'm sorry. I... I...
1345
01:05:49,858 --> 01:05:51,512
I'm trying to get to know you.
1346
01:05:51,686 --> 01:05:53,186
You know, I just need
a little bit more time.
1347
01:05:53,210 --> 01:05:56,953
I'm rusty at this...
This boy-girl thing.
1348
01:05:57,127 --> 01:05:58,693
Why?
1349
01:05:58,867 --> 01:06:01,044
Why do you want
to get to know me, huh?
1350
01:06:01,218 --> 01:06:03,394
'Cause you want to be
my savior now too?
1351
01:06:03,568 --> 01:06:05,396
No.You want to make my team win?
1352
01:06:05,570 --> 01:06:07,702
You want to make it rain
when I want a rainy day
1353
01:06:07,876 --> 01:06:10,270
and take all my suffering away?
1354
01:06:10,444 --> 01:06:13,970
Just put me in a little
pain-free bubble,
1355
01:06:14,144 --> 01:06:15,384
like a little fucking princess.
1356
01:06:18,148 --> 01:06:19,584
Well, go ahead. I'm waiting.
1357
01:06:19,758 --> 01:06:21,107
Make me a promise.
1358
01:06:22,369 --> 01:06:24,415
Do you have that power?
1359
01:06:24,589 --> 01:06:25,807
Do you?
1360
01:06:27,070 --> 01:06:28,114
I didn't think so.
1361
01:06:31,857 --> 01:06:35,078
And make no mistake.
1362
01:06:35,252 --> 01:06:37,471
I don't help people live.
1363
01:06:37,645 --> 01:06:38,864
I help them die.
1364
01:06:47,655 --> 01:06:49,005
Everybody's dying.
1365
01:06:53,400 --> 01:06:56,099
NEWSCASTER: Well, sports fans,
after tanking much of September,
1366
01:06:56,316 --> 01:06:57,752
Boston is holding on tight,
1367
01:06:57,970 --> 01:07:00,451
only one game behind
with three to play.
1368
01:07:00,668 --> 01:07:02,496
Do you believe in fairy tales?
1369
01:07:11,853 --> 01:07:14,247
[MONITORS BEEPING]
1370
01:07:22,342 --> 01:07:25,737
MARTY: Baseball is the only
game that death is jealous of.
1371
01:07:25,954 --> 01:07:28,479
Baseball defeats time.
1372
01:07:28,696 --> 01:07:30,307
Only baseball
has the possibility
1373
01:07:30,524 --> 01:07:31,524
of going on forever.
1374
01:07:31,569 --> 01:07:33,701
Peanuts!
1375
01:07:33,919 --> 01:07:35,790
MARTY: As long as you
don't get that third out
1376
01:07:36,008 --> 01:07:38,048
in the ninth inning,
there's a chance you could win.
1377
01:07:39,664 --> 01:07:41,709
A chance that you could play on.
1378
01:07:41,927 --> 01:07:44,190
A chance that
you will never die.
1379
01:07:44,364 --> 01:07:45,974
TED:
Sox made up the game, Dad.
1380
01:07:46,149 --> 01:07:48,412
They're still in there.
1381
01:07:48,586 --> 01:07:50,327
See?
1382
01:07:50,501 --> 01:07:51,501
I'm not making it up.
1383
01:07:59,597 --> 01:08:02,252
[CAR HORN HONKS]
1384
01:08:11,174 --> 01:08:13,263
"We regret to inform you."
1385
01:08:24,926 --> 01:08:26,363
I regret you.
1386
01:08:28,626 --> 01:08:30,323
I regret every one of you.
1387
01:08:31,759 --> 01:08:32,759
Every one of you.
1388
01:08:40,768 --> 01:08:42,118
[♪♪]
1389
01:08:54,869 --> 01:08:56,262
Hey, Dad.
1390
01:08:56,436 --> 01:08:57,836
Just digging around
in the basement.
1391
01:08:58,003 --> 01:08:59,396
And guess what?
1392
01:08:59,570 --> 01:09:01,267
Guess what I found?
1393
01:09:01,441 --> 01:09:02,573
We're gonna wake up today.
1394
01:09:02,747 --> 01:09:04,705
Okay?
1395
01:09:04,879 --> 01:09:06,751
[HOWLS]
1396
01:09:08,753 --> 01:09:11,538
[GRUNTING]
1397
01:09:14,324 --> 01:09:15,586
[MIMICKING MONKEY GIBBERING]
1398
01:09:17,762 --> 01:09:22,070
♪ O say, can you see ♪
1399
01:09:22,288 --> 01:09:25,204
♪ By the dawn's early... ♪
1400
01:09:29,165 --> 01:09:32,124
♪ Early light ♪
1401
01:09:32,342 --> 01:09:35,171
♪ What so proudly we hailed ♪
1402
01:09:42,003 --> 01:09:43,883
NEWSCASTER: Well, folks,
if you're a Red Sox fan,
1403
01:09:44,005 --> 01:09:46,312
this is nightmare
material for you.
1404
01:09:46,530 --> 01:09:49,750
After 162 games and 60 years
1405
01:09:49,968 --> 01:09:51,796
of being removed
from the promised land,
1406
01:09:52,013 --> 01:09:53,893
the Red Sox and their
dreaded rivals the Yankees
1407
01:09:54,015 --> 01:09:56,279
will have to play
a tiebreaker game
1408
01:09:56,496 --> 01:09:58,281
to see who will advance...
1409
01:09:58,455 --> 01:10:00,346
Now that is some of your
best work, Benny, my boy.
1410
01:10:00,370 --> 01:10:02,720
Teddy, you did the right thing.
1411
01:10:02,894 --> 01:10:05,070
Yeah, I don't know.
I don't know.
1412
01:10:05,244 --> 01:10:07,551
No, don't beat yourself up.
1413
01:10:07,725 --> 01:10:10,728
It's a beautiful thing
you did for your father.
1414
01:10:10,902 --> 01:10:13,383
Ask Schtikker
why he carries that purse.
1415
01:10:13,557 --> 01:10:15,123
Tell the kid
why you carry the purse.
1416
01:10:15,298 --> 01:10:16,777
It's my wife's.
1417
01:10:16,951 --> 01:10:18,391
Yeah, and how long
has she been dead?
1418
01:10:18,562 --> 01:10:20,085
Ask him how long
she's been dead, Ted.
1419
01:10:20,259 --> 01:10:21,280
How long has your wife been...
1420
01:10:21,304 --> 01:10:22,740
Ten years. Ten years.
1421
01:10:22,914 --> 01:10:23,914
Ten years.
1422
01:10:25,221 --> 01:10:27,832
Death cannot beat love.
1423
01:10:29,312 --> 01:10:31,444
Death cannot beat love.
1424
01:10:33,794 --> 01:10:35,927
TANGO SAM: Just like the
Sox can't beat the Yankees.
1425
01:10:37,233 --> 01:10:38,277
Loan me 50.
1426
01:10:41,411 --> 01:10:44,544
Hey, Dad,
playoff's in a few days.
1427
01:10:44,718 --> 01:10:47,025
Now, you can wait
for the Sox to win
1428
01:10:47,199 --> 01:10:48,940
to rise up out of that bed,
1429
01:10:49,114 --> 01:10:53,510
or you can get up right now
and come with me to Fenway.
1430
01:10:53,684 --> 01:10:54,946
Do you smell that? Huh?
1431
01:10:56,077 --> 01:10:58,166
Smells like Boston.
1432
01:10:58,341 --> 01:10:59,994
Smells like baseball.
1433
01:11:00,168 --> 01:11:02,475
Smells like the end of a curse.
1434
01:11:02,649 --> 01:11:03,649
Huh?
1435
01:11:05,783 --> 01:11:07,132
Come on, Marty.
1436
01:11:07,306 --> 01:11:09,700
[MONITORS BEEPING]
1437
01:11:27,239 --> 01:11:28,284
I'm sorry, Dad.
1438
01:11:31,243 --> 01:11:32,897
I'm sorry I'm such a screwup.
1439
01:11:34,159 --> 01:11:35,421
I'm sorry...
1440
01:11:36,814 --> 01:11:39,643
Mr. Peanut
not splendid splinter.
1441
01:11:42,341 --> 01:11:43,647
I... I got in your way.
1442
01:11:43,821 --> 01:11:45,101
I got in the way
of your writing.
1443
01:11:45,170 --> 01:11:47,955
And I've...
1444
01:11:48,129 --> 01:11:52,220
And I'm sorry I abandoned you,
and I punished you,
1445
01:11:52,395 --> 01:11:55,311
and so many things.
1446
01:12:02,492 --> 01:12:03,623
[SOBS]
1447
01:12:03,797 --> 01:12:05,190
Forgive me, Dad.
1448
01:12:05,364 --> 01:12:06,583
Forgive me.
1449
01:12:08,628 --> 01:12:11,327
Forgive me a million things.
1450
01:12:24,427 --> 01:12:26,472
Did you say two tickets?
1451
01:12:28,648 --> 01:12:30,389
[TIRES SCREECH]TED: Fenway or bust!
1452
01:12:38,397 --> 01:12:40,443
Ooh, look at this.
1453
01:12:40,617 --> 01:12:42,270
From Mariana. Isn't that nice?
1454
01:12:42,445 --> 01:12:44,882
Oh, Lord, look at that.
1455
01:12:45,056 --> 01:12:46,187
I'm good.
1456
01:12:46,362 --> 01:12:48,146
Don't you know what it means
1457
01:12:48,320 --> 01:12:50,104
when a woman makes you food,
you idiot?
1458
01:12:50,278 --> 01:12:52,542
I'm sure she cooks
for lots of people.
1459
01:12:52,716 --> 01:12:54,868
Well, if she does, it's none
of your goddamn business, is it?
1460
01:12:54,892 --> 01:12:56,589
Fine with bologna.
1461
01:12:56,763 --> 01:12:58,504
Mm. More for me.
1462
01:13:00,201 --> 01:13:01,855
Those fried bananas,
how are they?
1463
01:13:02,073 --> 01:13:04,075
Plátanos, jackass.
1464
01:13:04,249 --> 01:13:05,729
It's like eating an angel's ass.
1465
01:13:05,903 --> 01:13:07,513
Here, try some.
1466
01:13:07,687 --> 01:13:08,949
No, no. Come on.
1467
01:13:09,123 --> 01:13:10,211
No.
1468
01:13:10,386 --> 01:13:11,648
Dummy.
1469
01:13:12,779 --> 01:13:13,954
Fuck chemo.
1470
01:13:14,128 --> 01:13:16,000
This food is gonna cure me.
1471
01:13:16,174 --> 01:13:18,568
I am starting to feel
like my old self, you know that?
1472
01:13:18,742 --> 01:13:20,342
[COUGHS]Maybe not entirely a good thing.
1473
01:13:20,483 --> 01:13:22,093
[LAUGHS] You got a cold?
1474
01:13:22,267 --> 01:13:25,792
No, it's just my old cough.
1475
01:13:25,966 --> 01:13:27,446
I've always had it
since I was a baby.
1476
01:13:28,882 --> 01:13:30,667
Yeah.
1477
01:13:30,841 --> 01:13:31,841
Baby.
1478
01:13:33,278 --> 01:13:34,540
Here, wear my scarf.
1479
01:13:35,628 --> 01:13:36,760
It's... It's 80!
1480
01:13:36,934 --> 01:13:39,066
You're 80.You're 10.
1481
01:13:39,240 --> 01:13:40,764
I don't need this.
1482
01:13:40,938 --> 01:13:42,853
What are you doing? I'm feeling good.
1483
01:13:43,027 --> 01:13:44,985
The air.
1484
01:13:45,159 --> 01:13:46,422
Mm.
1485
01:13:50,600 --> 01:13:51,731
Let's not take the highway.
1486
01:13:51,905 --> 01:13:53,994
What, back roads? Yeah, we got a few days.
1487
01:13:54,168 --> 01:13:56,910
Take the road not taken, huh?
1488
01:13:57,084 --> 01:13:59,347
Sure. Let's get a little lost.
1489
01:14:01,959 --> 01:14:02,959
Yeah?
1490
01:14:05,266 --> 01:14:07,138
You better know where
you're going, Mr. Boston.
1491
01:14:08,574 --> 01:14:09,574
♪ Where do you think ♪
1492
01:14:09,662 --> 01:14:11,708
♪ You're going to? ♪
1493
01:14:13,666 --> 01:14:16,147
♪ And the road you're taking ♪
1494
01:14:16,364 --> 01:14:18,889
♪ Has no end ♪
1495
01:14:19,106 --> 01:14:21,108
♪ Kelly, my friend ♪
1496
01:14:21,326 --> 01:14:22,501
♪ Come back to me ♪
1497
01:14:34,948 --> 01:14:36,317
MARTY: If you don't
make a play for her,
1498
01:14:36,341 --> 01:14:37,995
you'll be masturbating
to her memory
1499
01:14:38,169 --> 01:14:39,233
for the rest of your life
and die alone.
1500
01:14:39,257 --> 01:14:41,389
Mm. That's nice.
1501
01:14:41,564 --> 01:14:43,827
That's really nice.
1502
01:14:44,001 --> 01:14:45,935
Just the paternal wisdom
that I've been yearning for.
1503
01:14:45,959 --> 01:14:47,178
Father knows breast.
1504
01:14:47,352 --> 01:14:48,614
Take it or leave it.
1505
01:14:48,788 --> 01:14:51,487
Yeah! I think I'll leave it.
1506
01:14:51,661 --> 01:14:53,501
MARTY: I never saw her
laugh till you showed up.
1507
01:14:54,925 --> 01:14:56,840
What?
MARTY: Mariana.
1508
01:14:57,014 --> 01:14:58,339
She never laughed
at any of my stuff.
1509
01:14:58,363 --> 01:15:00,670
I'm too mean.
You're not mean like me.
1510
01:15:00,844 --> 01:15:03,368
I never saw her laugh
till she laughed at you.
1511
01:15:03,542 --> 01:15:05,501
At me?
Oh.
1512
01:15:05,675 --> 01:15:08,591
At you, with you,
inside you, in front of you.
1513
01:15:08,765 --> 01:15:10,027
Who cares? She was laughing.
1514
01:15:10,201 --> 01:15:12,290
Nothing beats
making a good woman laugh.
1515
01:15:14,814 --> 01:15:16,009
Uh, so hey,
where am I going up here?
1516
01:15:16,033 --> 01:15:17,113
Where do I... Where do I go?
1517
01:15:18,383 --> 01:15:20,211
I don't know.
1518
01:15:20,385 --> 01:15:22,189
Well, this is getting to be
your neck of the woods.
1519
01:15:22,213 --> 01:15:23,388
No, it's not.
1520
01:15:23,562 --> 01:15:24,389
You're from outside Boston, Dad.
1521
01:15:24,563 --> 01:15:27,131
No, I'm not.
1522
01:15:27,305 --> 01:15:30,090
The journal says you were born
outside of Boston,
1523
01:15:30,264 --> 01:15:34,312
and you, as a young man,
traveled all around New England
1524
01:15:34,486 --> 01:15:35,507
on your Triumph motorcycle.
1525
01:15:35,531 --> 01:15:36,836
I can't ride a motorcycle.
1526
01:15:37,010 --> 01:15:38,708
Yeah, but you were born
in Boston.
1527
01:15:38,882 --> 01:15:40,381
No, I've never even been there,
actually.
1528
01:15:40,405 --> 01:15:42,450
What? What?
1529
01:15:42,625 --> 01:15:43,625
What?
1530
01:15:45,018 --> 01:15:46,977
Why are you a Sox fan?
1531
01:15:47,151 --> 01:15:48,911
I grew up in New York,
and I lived in Jersey,
1532
01:15:49,066 --> 01:15:50,522
and I like rubbing people
the wrong way.
1533
01:15:50,546 --> 01:15:51,677
[COUGHING]
1534
01:15:51,851 --> 01:15:53,984
Will you wear the scarf, okay?
1535
01:15:54,158 --> 01:15:56,813
Just take the... Take the scarf.
Dad, forget your scarf!
1536
01:16:01,600 --> 01:16:03,210
[INDISTINCT CHATTERING ON TV]
1537
01:16:09,739 --> 01:16:11,871
Teddy, call Animal Rescue.
1538
01:16:12,045 --> 01:16:13,960
Huh? Why?
1539
01:16:14,134 --> 01:16:15,503
I think there's a wounded
duck in here.
1540
01:16:15,527 --> 01:16:16,659
[FARTS]
1541
01:16:16,833 --> 01:16:19,923
Oh, jeez, Dad![LAUGHS]
1542
01:16:20,097 --> 01:16:22,795
Oh!
1543
01:16:22,969 --> 01:16:26,930
Oh, well, I love fried bananas,
but...
1544
01:16:27,104 --> 01:16:29,106
[FARTS]But they don't love me.
1545
01:16:29,280 --> 01:16:30,498
Sorry, it's just self-defense.
1546
01:16:30,673 --> 01:16:31,499
Oh, that is wretched.
1547
01:16:31,674 --> 01:16:34,111
That smells like coffee,
1548
01:16:34,285 --> 01:16:36,504
peanut butter, blue cheese,
and death.
1549
01:16:36,679 --> 01:16:38,332
Well, sorry. Wait for it.
1550
01:16:38,506 --> 01:16:39,506
[FARTS]Oh!
1551
01:16:39,595 --> 01:16:41,553
Not sorry.
1552
01:16:41,727 --> 01:16:43,120
Next stop, bean town.
1553
01:16:43,294 --> 01:16:44,687
[FARTS]Oh!
1554
01:16:44,861 --> 01:16:46,427
Jinx, jinx.
1555
01:16:46,602 --> 01:16:47,951
[LAUGHS]Coming in hot.
1556
01:16:48,125 --> 01:16:49,866
[FARTS]
1557
01:16:50,040 --> 01:16:51,737
Oh, that sounded
like a question.
1558
01:16:51,911 --> 01:16:53,231
Well, there's your answer.
[FARTS]
1559
01:16:53,391 --> 01:16:54,958
[BOTH LAUGH]
1560
01:16:57,090 --> 01:16:59,484
It smells like an aquarium
fucked a sock in here.
1561
01:16:59,658 --> 01:17:01,704
[LAUGHING]
1562
01:17:01,878 --> 01:17:03,967
I'm gonna call the front desk
and complain about us.
1563
01:17:04,141 --> 01:17:05,781
No, no, no,
it's just a couple of assholes
1564
01:17:05,925 --> 01:17:07,971
trying to talk to each other.
1565
01:17:08,145 --> 01:17:09,494
[BOTH LAUGHING]
1566
01:17:11,365 --> 01:17:13,890
[FARTING]Oh! Ooh. Uh-oh.
1567
01:17:15,892 --> 01:17:17,067
Whoopsie.
1568
01:17:17,241 --> 01:17:18,851
Okay.
1569
01:17:19,025 --> 01:17:20,679
["SUNDAY MORNING"
BY AMANAZ PLAYING]
1570
01:17:29,732 --> 01:17:31,603
♪ Sunday morning ♪
1571
01:17:31,821 --> 01:17:34,650
♪ I was sitting outside ♪
1572
01:17:36,869 --> 01:17:38,741
♪ I saw Maggie ♪
1573
01:17:38,958 --> 01:17:41,831
♪ Coming on nowhere to me ♪
1574
01:17:44,050 --> 01:17:45,748
♪ She said ♪
1575
01:17:45,965 --> 01:17:49,577
♪ She tells me she loves me ♪
1576
01:17:52,493 --> 01:17:53,886
Hey.
1577
01:17:54,060 --> 01:17:55,540
Right in my hand.
1578
01:17:55,714 --> 01:17:58,064
Yeah, that's a nice catch, Dad.
1579
01:17:58,238 --> 01:18:00,198
MARTY: You know, leaves
don't actually turn colors.
1580
01:18:00,327 --> 01:18:02,199
The colors are already in them.
1581
01:18:02,373 --> 01:18:04,333
They're just covered
by so much green chlorophyll.
1582
01:18:04,462 --> 01:18:06,396
Well, when winter's come,
and they conserve energy,
1583
01:18:06,420 --> 01:18:07,920
the trees stop making
so much chlorophyll,
1584
01:18:07,944 --> 01:18:11,904
and it's then
that the reds and the browns
1585
01:18:12,078 --> 01:18:16,343
and the oranges become visible,
but they were always in there.
1586
01:18:16,517 --> 01:18:18,563
Just took impending death
to make them known.
1587
01:18:20,173 --> 01:18:22,610
Come on, boy.
It's fucking nature.
1588
01:18:22,785 --> 01:18:24,134
Best teach.
1589
01:18:24,308 --> 01:18:25,962
[CHUCKLES]
1590
01:18:26,136 --> 01:18:27,833
[COUGHS]
1591
01:18:29,574 --> 01:18:31,576
Stop coughing.[COUGHING CONTINUOUS]
1592
01:18:31,750 --> 01:18:33,012
Stop coughing.[COUGHING]
1593
01:18:33,186 --> 01:18:34,361
Stop coughing! Okay!
1594
01:18:34,535 --> 01:18:35,735
I hate that godforsaken cough.
1595
01:18:35,841 --> 01:18:37,669
I'm not doing it
to piss you off.
1596
01:18:37,843 --> 01:18:39,429
I've... I've always had it.
You know that.
1597
01:18:39,453 --> 01:18:41,978
I know, I know, I know.
1598
01:18:42,152 --> 01:18:43,152
I know.
1599
01:18:45,503 --> 01:18:47,418
[COUGHING]
1600
01:18:52,379 --> 01:18:55,078
Teddy. Teddy, I can't breathe.
1601
01:18:56,557 --> 01:18:58,037
Teddy, I can't breathe.
1602
01:18:58,211 --> 01:18:59,531
I need air.
Let me out of the car.
1603
01:18:59,560 --> 01:19:00,953
Okay, hold on. Can you pull over?
1604
01:19:01,127 --> 01:19:02,409
Okay, I'll pull over. Please, please.
1605
01:19:02,433 --> 01:19:03,782
I need air. Just one second.
1606
01:19:03,956 --> 01:19:05,784
I need air. Okay, okay.
1607
01:19:05,958 --> 01:19:07,220
MARTY:
Stop the fucking car.
1608
01:19:08,918 --> 01:19:10,049
Teddy.
1609
01:19:10,223 --> 01:19:11,747
[COUGHS]
1610
01:19:13,923 --> 01:19:15,098
Do you want your oxygen, Dad?
1611
01:19:15,272 --> 01:19:16,447
No, no.
1612
01:19:16,621 --> 01:19:17,927
Dad, the oxygen. No!
1613
01:19:20,712 --> 01:19:22,888
[BIRDS CHIRPING]
1614
01:19:23,062 --> 01:19:24,542
TED:
Dad, you... You okay?
1615
01:19:24,716 --> 01:19:26,979
When you were 9 months old,
you got your first cold.
1616
01:19:28,633 --> 01:19:29,913
Your mom and I were new parents.
1617
01:19:29,939 --> 01:19:31,139
We didn't know what to expect.
1618
01:19:31,288 --> 01:19:32,985
We didn't want to rush
to the doctor
1619
01:19:33,159 --> 01:19:34,919
with every little sniffle,
so we... We waited.
1620
01:19:34,944 --> 01:19:37,642
But you didn't get better.
You... You stopped smiling.
1621
01:19:37,816 --> 01:19:39,838
We brought you to the doctor,
and he gave me this look like,
1622
01:19:39,862 --> 01:19:41,472
"Why the fuck did you
take so long?"
1623
01:19:43,039 --> 01:19:44,736
They rushed you to the hospital.
1624
01:19:44,910 --> 01:19:46,129
You had double pneumonia,
1625
01:19:46,303 --> 01:19:48,131
and they gave you
intravenous antibiotics,
1626
01:19:48,305 --> 01:19:50,524
and they gave you a spinal tap.
1627
01:19:50,698 --> 01:19:54,790
They put this big, thick needle
in your little back.
1628
01:19:59,316 --> 01:20:00,665
You tried to cry, and...
1629
01:20:02,058 --> 01:20:03,973
But your throat was so raw
1630
01:20:04,147 --> 01:20:05,907
from all the crying
you'd already been doing.
1631
01:20:05,931 --> 01:20:07,672
You didn't make any sound.
1632
01:20:07,846 --> 01:20:09,302
It was just a kind of
a silent scream,
1633
01:20:09,326 --> 01:20:10,893
and I wanted to kill myself.
1634
01:20:11,067 --> 01:20:12,938
Doctors couldn't figure it out,
1635
01:20:13,112 --> 01:20:15,245
but I... I knew you were dying.
1636
01:20:15,419 --> 01:20:16,419
I knew it.
1637
01:20:18,291 --> 01:20:19,902
So I waited for them to leave,
and I...
1638
01:20:20,076 --> 01:20:23,340
I leaned into your little face.
1639
01:20:23,514 --> 01:20:26,082
I said, "Come out of him,
you weak Nazi motherfucker.
1640
01:20:27,735 --> 01:20:28,998
"How dare you hurt a child?
1641
01:20:31,174 --> 01:20:32,784
"How dare you
attack a little boy?
1642
01:20:32,958 --> 01:20:34,960
"Come out of him and into me.
Get out of his lungs.
1643
01:20:35,134 --> 01:20:37,180
I command you,
and get into mine."
1644
01:20:37,354 --> 01:20:40,052
And I... I inhaled you.
1645
01:20:41,662 --> 01:20:44,578
[INHALES AND EXHALES]
1646
01:20:44,752 --> 01:20:47,973
I saw a darkness
open up in front of me...
1647
01:20:50,628 --> 01:20:52,891
and it was the darkness
of the world if you died.
1648
01:20:54,719 --> 01:20:56,559
And I saw there was
no getting over losing you.
1649
01:20:56,677 --> 01:20:58,897
There was no coming back
from that for me.
1650
01:20:59,071 --> 01:21:00,856
That I might live,
1651
01:21:01,030 --> 01:21:04,033
but life would have no meaning
or joy ever again.
1652
01:21:06,687 --> 01:21:08,733
It's all right, Dad.
I... I... I lived.
1653
01:21:08,907 --> 01:21:10,082
Yeah. I lived.
1654
01:21:10,256 --> 01:21:11,562
You did. You did.
1655
01:21:13,477 --> 01:21:16,088
But I... I couldn't
love you like that again.
1656
01:21:20,397 --> 01:21:21,572
[SNIFFLES]
1657
01:21:21,746 --> 01:21:23,356
I got too scared.
1658
01:21:23,530 --> 01:21:25,445
I got too scared
to love you like that.
1659
01:21:28,709 --> 01:21:29,972
I was a coward.
1660
01:21:35,151 --> 01:21:36,951
And I think that
as a child you sensed that...
1661
01:21:38,763 --> 01:21:42,027
that my love was off.
1662
01:21:44,856 --> 01:21:46,684
And it broke you.
1663
01:21:48,164 --> 01:21:50,470
[SOBS]
1664
01:21:50,644 --> 01:21:54,953
It broke you in a place
that's too deep to be fixed.
1665
01:21:58,826 --> 01:22:00,263
I'm so sorry, Teddy.
1666
01:22:00,437 --> 01:22:01,786
I should have
never been a father.
1667
01:22:04,920 --> 01:22:05,964
Forgive me.
1668
01:22:08,706 --> 01:22:10,142
Yeah.
1669
01:22:12,536 --> 01:22:13,711
[CRIES]
1670
01:22:13,885 --> 01:22:14,930
Forgive me.
1671
01:22:20,196 --> 01:22:22,198
That's why Mariana
and I clicked.
1672
01:22:25,027 --> 01:22:26,898
You mean... You mean Eva?
1673
01:22:27,072 --> 01:22:28,465
MARTY:
No, Mariana. She...
1674
01:22:28,639 --> 01:22:32,773
She lost an infant daughter
to pneumonia.
1675
01:22:34,645 --> 01:22:36,205
That's... That's the tattoo
on her ankle.
1676
01:22:39,128 --> 01:22:40,781
The little girl's name
was Christina.
1677
01:22:44,002 --> 01:22:45,699
We understood each other.
1678
01:22:45,873 --> 01:22:48,093
We both got stuck in a moment.
1679
01:22:48,267 --> 01:22:52,010
We both got too scared
to love again.
1680
01:23:00,105 --> 01:23:01,343
Come on,
let's get back in the car.
1681
01:23:01,367 --> 01:23:02,978
[♪♪]
1682
01:23:16,861 --> 01:23:18,819
[IGNITION STARTS]
1683
01:23:29,700 --> 01:23:31,267
[CROWD CHEERING]
1684
01:23:34,487 --> 01:23:35,807
REPORTER: Who's gonna win? We are.
1685
01:23:35,923 --> 01:23:37,510
[ALL CHEER]REPORTER: One thing is certain.
1686
01:23:37,534 --> 01:23:39,666
These are the greatest fans
in the world
1687
01:23:39,840 --> 01:23:42,234
here in October
for the World Series.
1688
01:23:42,408 --> 01:23:44,889
Dave Rodman in the bleachers
here at Fenway Park.
1689
01:23:45,063 --> 01:23:46,673
Right, gang?[ALL CHEER]
1690
01:23:46,847 --> 01:23:48,197
Hey, hey, hey!
1691
01:23:48,414 --> 01:23:50,155
ANNOUNCER:
Well, folks, this is it.
1692
01:23:50,373 --> 01:23:51,959
Call it what you will
from the annals of history,
1693
01:23:51,983 --> 01:23:54,159
the Rubicon, Waterloo,
whatever you choose.
1694
01:23:54,377 --> 01:23:56,422
It's do or die
for the Boston Red Sox
1695
01:23:56,640 --> 01:23:57,945
and the New York Yankees,
1696
01:23:58,207 --> 01:24:00,600
who have ended the 1978 campaign
1697
01:24:00,731 --> 01:24:04,343
with identical records
of 99 wins and 63 losses.
1698
01:24:04,561 --> 01:24:05,601
And later today...
[COUGHS]
1699
01:24:05,736 --> 01:24:07,955
A one-game playoff loss.
1700
01:24:08,130 --> 01:24:10,349
Only the second ever...
1701
01:24:10,523 --> 01:24:12,804
MARTY: Boy, this is a beautiful
parkway so close to Boston.
1702
01:24:12,917 --> 01:24:14,788
Keeps seeing signs
for the water.
1703
01:24:14,962 --> 01:24:16,529
Think we can make the shore?
1704
01:24:16,703 --> 01:24:18,966
Do you think
we have time to stop?
1705
01:24:19,141 --> 01:24:20,683
Yeah, well, we missed
the national anthem.
1706
01:24:20,707 --> 01:24:21,708
Big deal.
1707
01:24:21,882 --> 01:24:23,101
I want to see the water.
1708
01:24:24,494 --> 01:24:26,191
You bet.
1709
01:24:26,409 --> 01:24:28,324
I, for one, feel lucky
to be alive to watch
1710
01:24:28,541 --> 01:24:30,587
history being made
on this partly sunny
1711
01:24:30,804 --> 01:24:32,067
and brisk October day.
1712
01:24:33,981 --> 01:24:35,701
All right, now time
for our starting lineup.
1713
01:24:35,896 --> 01:24:37,637
For the New York Yankees,
1714
01:24:37,855 --> 01:24:39,770
leading off, the center
fielder, Mickey Rivers,
1715
01:24:39,987 --> 01:24:43,469
followed by the captain,
the catcher, Thurman Munson.
1716
01:24:43,687 --> 01:24:44,794
Batting third,
the right fielder,
1717
01:24:44,818 --> 01:24:46,777
Sweet Lou Piniella,
1718
01:24:46,994 --> 01:24:48,954
followed by the designated
hitter, Reggie Jackson.
1719
01:24:49,040 --> 01:24:50,040
Always a threat.
1720
01:24:50,128 --> 01:24:52,174
Following Jackson, the DH
1721
01:24:52,391 --> 01:24:54,132
is the third baseman,
Graig Nettles.
1722
01:24:54,350 --> 01:24:57,179
Then, of course,
the first baseman,
1723
01:24:57,396 --> 01:24:59,485
batting seventh is Roy White.
1724
01:24:59,703 --> 01:25:01,139
Then the tried-and-true veteran,
1725
01:25:01,357 --> 01:25:02,793
second baseman, Ryan Doyle...
1726
01:25:02,967 --> 01:25:04,099
Game's started, Dad.
1727
01:25:04,273 --> 01:25:05,578
We should go soon.
1728
01:25:05,752 --> 01:25:07,102
Let's go, Sox.
1729
01:25:07,276 --> 01:25:08,842
TED:
We should get headed to Fenway.
1730
01:25:09,016 --> 01:25:10,409
MARTY:
Yeah.
1731
01:25:10,583 --> 01:25:12,083
Can't we just stay here
another minute?
1732
01:25:12,107 --> 01:25:13,325
It's so nice.
1733
01:25:15,936 --> 01:25:19,157
This is what looking at life
through death is like, Teddy.
1734
01:25:19,331 --> 01:25:20,898
No sweat.
1735
01:25:21,072 --> 01:25:22,856
All beauty.
1736
01:25:23,030 --> 01:25:25,163
I wish I'd been dying
my entire life.
1737
01:25:28,297 --> 01:25:30,137
Followed by the first
baseman, George Scott,
1738
01:25:30,255 --> 01:25:32,649
batting eighth, and rounding
out, batting ninth...
1739
01:25:32,823 --> 01:25:34,390
[SIGHS]
1740
01:25:34,564 --> 01:25:36,479
Corpse pose.
1741
01:25:36,653 --> 01:25:37,915
Oh.
1742
01:25:40,309 --> 01:25:42,354
We should really get going, Dad.
1743
01:25:47,881 --> 01:25:49,405
Dad?
1744
01:25:59,806 --> 01:26:00,981
[GASPS]
1745
01:26:02,026 --> 01:26:04,202
[♪♪]
1746
01:26:19,522 --> 01:26:21,480
ANNOUNCER:
A home run by Yaz.
1747
01:26:21,654 --> 01:26:24,266
Yaz! Yaz!
1748
01:26:25,789 --> 01:26:27,269
Holy shit, what...
What inning is it?
1749
01:26:27,443 --> 01:26:28,618
It's the third.
1750
01:26:28,792 --> 01:26:30,185
TED: The third? MARTY: We're up!
1751
01:26:30,359 --> 01:26:31,882
TED: Shit! MARTY: Yaz!
1752
01:26:32,056 --> 01:26:33,840
TED: Let's go.
It's the third, yeah.
1753
01:26:34,014 --> 01:26:35,374
MARTY: We're up. TED: Dad, come on.
1754
01:26:35,451 --> 01:26:37,148
We got to go. Hustle.
1755
01:26:37,322 --> 01:26:38,497
MARTY:
This is me hustling.
1756
01:26:38,715 --> 01:26:40,325
ANNOUNCER:
That'll bring up
1757
01:26:40,543 --> 01:26:42,284
the third baseman,
Graig Nettles.
1758
01:26:42,501 --> 01:26:43,937
0-1 on the day is Nettles.
1759
01:26:44,155 --> 01:26:46,113
Here's the pitch.
1760
01:26:46,288 --> 01:26:48,004
TED: I can't believe we
missed half the game,
1761
01:26:48,028 --> 01:26:49,919
'cause you had to have
a nap by the fucking water.
1762
01:26:49,943 --> 01:26:52,119
MARTY: Well, I'm sorry,
I'm dying of cancer, Teddy.
1763
01:26:52,294 --> 01:26:55,035
Who made these road signs,
Franz fucking Kafka?
1764
01:26:55,210 --> 01:26:57,168
Dad, where are we?
1765
01:26:57,342 --> 01:26:58,342
Why don't you have a map?
1766
01:26:58,387 --> 01:27:00,432
We had a map.
1767
01:27:00,606 --> 01:27:02,173
I let you throw the map away,
1768
01:27:02,347 --> 01:27:04,393
because I thought
you were from Boston.
1769
01:27:04,567 --> 01:27:06,656
Life doesn't come with a map,
Ted.
1770
01:27:06,830 --> 01:27:07,918
That's not helpful.
1771
01:27:08,092 --> 01:27:10,181
Says you.
1772
01:27:10,399 --> 01:27:11,835
Is first at bat,
1773
01:27:12,052 --> 01:27:14,359
and pops this one out to second.
1774
01:27:14,577 --> 01:27:17,493
Burleson able to block out
the sun and makes the catch.
1775
01:27:17,667 --> 01:27:18,929
MARTY:
You suck, Bucky.
1776
01:27:19,103 --> 01:27:20,539
Dad, I got the munchos.
1777
01:27:20,713 --> 01:27:23,107
I need seven more Twinkies,
stat.
1778
01:27:23,281 --> 01:27:24,761
It's the munchies, Dad.
1779
01:27:24,935 --> 01:27:26,328
Right.
1780
01:27:26,502 --> 01:27:27,720
Hot damn!
1781
01:27:27,894 --> 01:27:29,200
Think we can score some hash?
1782
01:27:29,374 --> 01:27:31,898
No. No, we cannot score
any hash.
1783
01:27:32,072 --> 01:27:33,770
Absolutely not.
1784
01:27:33,944 --> 01:27:35,487
I don't even know
if we're in Massachusetts.
1785
01:27:35,511 --> 01:27:36,749
I think we're in
fucking Vermont.
1786
01:27:36,773 --> 01:27:38,557
MARTY:
I know exactly where we are.
1787
01:27:38,731 --> 01:27:40,429
We're gonna be there
in time for the ninth
1788
01:27:40,603 --> 01:27:42,735
when Yaz squeezes
Thurman Munson's weak pop fly
1789
01:27:42,909 --> 01:27:45,390
and we celebrate
with the Boston faithful.
1790
01:27:45,564 --> 01:27:47,218
Shotgun.
1791
01:27:47,392 --> 01:27:49,176
Oh! Okay, that's it!
1792
01:27:49,351 --> 01:27:50,763
Oh, burned my tongue. Okay, that's it!
1793
01:27:50,787 --> 01:27:53,006
You're cut off! You're cut off!
1794
01:27:53,180 --> 01:27:55,879
No more reefer for you. Okay?
1795
01:27:56,096 --> 01:27:58,751
Jim Rice will be the American
League's most valuable player.
1796
01:28:00,449 --> 01:28:01,972
Rice gets a hold of that one,
1797
01:28:02,189 --> 01:28:04,453
and Rivers is unable
to get there in time.
1798
01:28:04,670 --> 01:28:06,585
The ball drops in
for an RBI single.
1799
01:28:06,759 --> 01:28:08,457
MARTY:
Ah, suck on that, Teddy.
1800
01:28:08,631 --> 01:28:10,633
TED: There is no
Massachusetts Turnpike.
1801
01:28:10,807 --> 01:28:12,330
MARTY:
Who cares? We're up two-zip.
1802
01:28:12,504 --> 01:28:14,376
Mystic Valley.
1803
01:28:14,550 --> 01:28:15,986
What am I even looking for?
1804
01:28:16,160 --> 01:28:17,553
It's I-90?
1805
01:28:17,727 --> 01:28:19,381
Oh, Teddy, don't you get it? IEV.
1806
01:28:19,555 --> 01:28:23,385
Teddy, there's no I anything.
1807
01:28:23,559 --> 01:28:24,821
Hmm?
1808
01:28:24,995 --> 01:28:27,998
It's like I'm trapped in a maze
1809
01:28:28,172 --> 01:28:30,174
with a babbling fool.
1810
01:28:30,392 --> 01:28:32,032
Here we go,
the top of the seventh inning,
1811
01:28:32,132 --> 01:28:33,830
The Red Sox and of course,
in their rabid...
1812
01:28:34,004 --> 01:28:36,006
TED: It's already the seventh? MARTY: Yeah.
1813
01:28:36,180 --> 01:28:38,487
TED: There's no highway
up here, Mr. Rand McNally.
1814
01:28:38,661 --> 01:28:41,751
I recognize that thingy
over there by... That thingy.
1815
01:28:41,925 --> 01:28:43,765
Jesus Christ, I've been driving
us in a circle?
1816
01:28:43,840 --> 01:28:45,232
I cannot believe...
1817
01:28:45,407 --> 01:28:47,452
Yes. Okay, I'm gonna...
1818
01:28:47,626 --> 01:28:49,387
No, no, no, no, no, let's go.
We're gonna turn around.
1819
01:28:49,411 --> 01:28:51,021
We're gonna go back to where...
1820
01:28:51,195 --> 01:28:52,955
They were doing good
when we were down there,
1821
01:28:53,023 --> 01:28:54,392
so let's get back
down there and freeze.
1822
01:28:54,416 --> 01:28:56,045
Come on, let's go. Back down to the water?
1823
01:28:56,069 --> 01:28:58,109
Yes. They were ahead
when we were down there, Teddy.
1824
01:28:58,158 --> 01:28:59,571
I don't think we have
time to freeze, Dad.
1825
01:28:59,595 --> 01:29:01,423
I got a bad feeling.
We got time.
1826
01:29:01,597 --> 01:29:03,947
They got two men on.
They should take Torrez out.
1827
01:29:04,121 --> 01:29:05,968
I'm getting paranoid.
That's the thing with the pot.
1828
01:29:05,992 --> 01:29:08,212
Get paranoid? Oh, shit, Teddy.
1829
01:29:08,386 --> 01:29:10,954
Oh, I want a cigarette so bad!
1830
01:29:11,171 --> 01:29:13,478
ANNOUNCER: Now it is Yankee
shortstop Bucky Dent.
1831
01:29:14,566 --> 01:29:16,089
Hit a fly ball to right
1832
01:29:16,307 --> 01:29:17,787
and popped up for the shortstop.
1833
01:29:17,961 --> 01:29:19,199
MARTY:
Right here, they had the lead.
1834
01:29:19,223 --> 01:29:21,443
Go, go, go.
Freeze, freeze, freeze.
1835
01:29:21,617 --> 01:29:22,835
Freeze! Okay, okay, okay, look.
1836
01:29:23,009 --> 01:29:24,794
It's Bucky Dent.
1837
01:29:24,968 --> 01:29:26,361
Freeze, freeze.
1838
01:29:26,535 --> 01:29:28,450
It's in the bag.Freeze.
1839
01:29:28,667 --> 01:29:30,539
We're in the seventh inning.
1840
01:29:30,756 --> 01:29:35,370
And every opportunity missed
will grow more and more costly.
1841
01:29:37,459 --> 01:29:39,635
Checked and took low.
1842
01:29:39,809 --> 01:29:41,332
Ball one.
1843
01:29:41,550 --> 01:29:43,203
Chambliss at second.
White at first.
1844
01:29:43,421 --> 01:29:45,728
They had successive singles
with one out.
1845
01:29:45,945 --> 01:29:49,384
Now the bench batter Spencer
retired on a fly ball to left.
1846
01:29:50,863 --> 01:29:53,692
Right. Short and right.
1847
01:29:53,910 --> 01:29:55,366
Holding his glove up.
Shielding the sun.
1848
01:29:55,390 --> 01:29:57,174
Foul at the plate.
1849
01:30:00,090 --> 01:30:01,308
Dent will stay.
1850
01:30:01,526 --> 01:30:02,614
Try to shake it off.
1851
01:30:05,530 --> 01:30:07,053
Two out, two on, two-nothing.
1852
01:30:07,271 --> 01:30:09,447
Boston top of the seventh.
1853
01:30:14,713 --> 01:30:16,323
Hit high in the air
to left field.
1854
01:30:16,498 --> 01:30:17,498
Going to the corner.
1855
01:30:19,457 --> 01:30:20,806
It's over the wall!
1856
01:30:21,024 --> 01:30:22,982
It's a home run for Bucky Dent!
1857
01:30:23,156 --> 01:30:26,116
Oh, Bucky Dent!
1858
01:30:28,248 --> 01:30:30,294
Just cleared the top
of the wall in left.
1859
01:30:32,122 --> 01:30:34,211
Bucky Dent.
1860
01:30:34,385 --> 01:30:35,865
It's okay. There's still...
1861
01:30:36,039 --> 01:30:37,190
There's still
a couple innings left.
1862
01:30:37,214 --> 01:30:38,998
We'll come back.
1863
01:30:39,172 --> 01:30:41,436
Let's go find the stadium.
1864
01:30:41,610 --> 01:30:44,047
Come on,
it ain't over until it's over.
1865
01:30:46,223 --> 01:30:47,442
It's over.
And the Red Sox fans
1866
01:30:47,659 --> 01:30:49,095
are stunned here at Fenway.
1867
01:30:50,488 --> 01:30:52,142
Let's look at it again.
1868
01:30:54,840 --> 01:30:56,363
TED:
Dad?
1869
01:30:56,581 --> 01:30:58,322
There it was.
Up over the plate.
1870
01:30:58,496 --> 01:30:59,889
Hey, Dad!
1871
01:31:00,106 --> 01:31:03,501
But so close. Just barely.
1872
01:31:16,645 --> 01:31:18,734
What are you doing, Dad?
1873
01:31:22,346 --> 01:31:24,261
What are you doing?
1874
01:31:25,305 --> 01:31:26,568
Bucky Dent.
1875
01:31:28,134 --> 01:31:29,701
Jesus fucking Christ.
1876
01:31:31,529 --> 01:31:32,965
Bucky fucking Dent.
1877
01:31:38,536 --> 01:31:40,495
[BIRDS SQUAWKING]
1878
01:31:55,466 --> 01:31:57,207
ANNOUNCER:
Yankees win.
1879
01:31:57,381 --> 01:31:58,774
[CROWD CHEERS]
1880
01:32:02,342 --> 01:32:06,695
And so on this day,
October 2nd, 1978,
1881
01:32:06,912 --> 01:32:09,349
it is a gloomy day
for the Boston Red Sox.
1882
01:32:09,567 --> 01:32:10,916
They're gonna leave
a bit somber.
1883
01:32:11,134 --> 01:32:12,657
If the Red Sox had won,
1884
01:32:12,875 --> 01:32:14,354
this joint would be jumping.
1885
01:32:14,572 --> 01:32:18,010
But it was not to be
in 1978 for Boston.
1886
01:32:18,228 --> 01:32:20,228
Ron Guidry and Bucky Dent,
I'll tell you one thing.
1887
01:32:20,273 --> 01:32:22,798
I know you've never hit
a bigger home run in your life.
1888
01:32:23,015 --> 01:32:24,843
I'm not even gonna ask that.
Never.
1889
01:32:25,061 --> 01:32:28,368
It's the biggest hit of
my career, I think, right now.
1890
01:32:28,586 --> 01:32:30,695
REPORTER: Well, the one thing,
too, you were almost down and out.
1891
01:32:30,719 --> 01:32:32,372
And I know that you...
1892
01:32:32,547 --> 01:32:34,766
[♪♪]
1893
01:32:41,860 --> 01:32:45,560
MARTY:
I should have seen it coming.
1894
01:32:45,734 --> 01:32:47,997
It's never Babe Ruth
that blindsides you.
1895
01:32:49,955 --> 01:32:51,275
Never William Mays,
Mickey Mantle,
1896
01:32:51,304 --> 01:32:53,176
or Reggie Jackson.
1897
01:32:53,350 --> 01:32:55,390
It's always the little thing
you didn't prepare for.
1898
01:32:56,614 --> 01:32:58,094
The little tickle in your throat
1899
01:32:58,268 --> 01:32:59,443
that puts you in your grave.
1900
01:33:02,533 --> 01:33:04,143
It's always Bucky Dent.
1901
01:33:06,232 --> 01:33:10,106
Don't let the Yankees
fool you, Teddy.
1902
01:33:10,280 --> 01:33:13,457
Life's not like the Yankees
with their rings and champagnes.
1903
01:33:13,631 --> 01:33:14,676
Life's not about winning.
1904
01:33:16,416 --> 01:33:18,593
Life's about losing.
1905
01:33:18,767 --> 01:33:21,334
Life belongs to the losers.
1906
01:33:21,508 --> 01:33:23,728
Like you and me, Teddy.
1907
01:33:26,862 --> 01:33:28,820
Don't ever forget that.
1908
01:33:31,431 --> 01:33:33,433
Don't ever forget that.
1909
01:33:33,608 --> 01:33:37,394
Me and you, Mariana.
1910
01:33:38,482 --> 01:33:40,440
Bucky fucking Dent.
1911
01:33:43,400 --> 01:33:45,271
Yeah.
1912
01:33:45,445 --> 01:33:47,273
I won't forget it, Dad.
1913
01:33:53,497 --> 01:33:55,978
God bless Bucky fucking Dent.
1914
01:33:56,152 --> 01:33:57,762
[♪♪]
1915
01:34:19,392 --> 01:34:20,785
Dad?
1916
01:34:50,946 --> 01:34:55,951
God bless Bucky fucking Dent.
1917
01:34:56,125 --> 01:34:57,866
[♪♪]
1918
01:35:29,158 --> 01:35:31,987
[PHONE LINE RINGS]
1919
01:35:32,204 --> 01:35:34,424
MARIANA:
Hello, Mercy Station.
1920
01:35:34,598 --> 01:35:35,773
He's gone.
1921
01:35:39,821 --> 01:35:41,431
I'm sorry, Ted.
1922
01:35:41,648 --> 01:35:42,648
TED:
It's okay.
1923
01:35:42,693 --> 01:35:44,390
It's... It's time.
1924
01:35:50,788 --> 01:35:52,007
He was amazing.
1925
01:35:53,617 --> 01:35:55,488
What more can I say?
1926
01:35:55,662 --> 01:35:57,926
He sure was. He was a man.
1927
01:35:58,143 --> 01:35:59,303
MARIANA:
And you're a man too.
1928
01:36:00,842 --> 01:36:02,060
And a son.
1929
01:36:02,234 --> 01:36:03,670
A good son.
1930
01:36:06,369 --> 01:36:08,893
And Mariana, I, um... I know.
1931
01:36:11,374 --> 01:36:12,374
What do you know?
1932
01:36:14,116 --> 01:36:16,640
TED:
I know about her, you know.
1933
01:36:16,858 --> 01:36:20,209
Your tattoo,
your daughter Christina.
1934
01:36:20,426 --> 01:36:23,603
I... I'm sorry.
1935
01:36:27,172 --> 01:36:28,260
Yeah?
1936
01:36:28,478 --> 01:36:30,393
Yeah, I get it now. I get why.
1937
01:36:30,610 --> 01:36:32,656
The one-way street, anger,
the bullets.
1938
01:36:32,830 --> 01:36:34,919
I get you.
1939
01:36:35,093 --> 01:36:36,225
Mariana.
1940
01:36:37,443 --> 01:36:39,141
Yeah?
1941
01:36:40,490 --> 01:36:41,665
Just because you got shot
1942
01:36:41,839 --> 01:36:43,623
doesn't mean you have to die.
1943
01:36:52,763 --> 01:36:54,417
[INDISTINCT ANNOUNCEMENT]
1944
01:36:57,202 --> 01:36:59,161
I'm sorry, Ted, I have to go.
They're calling me.
1945
01:37:01,859 --> 01:37:03,426
Life goes on, huh?
1946
01:37:06,864 --> 01:37:08,518
Yeah, for some.
1947
01:37:08,692 --> 01:37:10,737
[♪♪]
1948
01:37:44,815 --> 01:37:46,991
[♪♪]
1949
01:38:26,988 --> 01:38:28,903
TED:
Look at that fairy tale.
1950
01:38:29,077 --> 01:38:30,817
The barbershop boys did that.
1951
01:38:34,038 --> 01:38:37,128
How do you choose
whose story gets to be history?
1952
01:38:37,302 --> 01:38:39,043
Hmm? What do you mean?
1953
01:38:39,217 --> 01:38:42,177
TED:
Well, your story's
1954
01:38:42,351 --> 01:38:44,570
kind of a French arthouse
bummer.
1955
01:38:44,744 --> 01:38:46,050
MARIANA:
What?
1956
01:38:46,224 --> 01:38:47,791
TED:
Two scared, lonely people,
1957
01:38:47,965 --> 01:38:50,141
you and me.
1958
01:38:50,315 --> 01:38:53,579
Meet cute, make love,
1959
01:38:53,753 --> 01:38:55,842
and walk away from each other.
1960
01:38:56,017 --> 01:38:59,716
My story has to find
1961
01:38:59,890 --> 01:39:03,111
semi-broken people,
1962
01:39:03,285 --> 01:39:07,942
but trying to heal
and love on one another.
1963
01:39:10,248 --> 01:39:12,207
You think I need a co-writer,
huh?
1964
01:39:12,381 --> 01:39:14,035
No, no.
1965
01:39:14,209 --> 01:39:16,951
I think you need a witness.
1966
01:39:17,125 --> 01:39:20,650
I... I think we...
We all need a witness.
1967
01:39:22,652 --> 01:39:24,871
I just want to clarify.
1968
01:39:25,046 --> 01:39:27,309
Are you trying to make a move
1969
01:39:27,483 --> 01:39:31,052
like an hour after we took
your father to the morgue?
1970
01:39:31,226 --> 01:39:32,626
Marty would have
wanted it that way.
1971
01:39:32,792 --> 01:39:34,403
[BOTH LAUGH]
1972
01:39:36,971 --> 01:39:38,711
I like when you laugh.
1973
01:39:38,885 --> 01:39:40,844
Makes me want to cry.
1974
01:39:50,332 --> 01:39:52,334
Have you ever been
in love before?
1975
01:39:53,900 --> 01:39:55,859
Sure. Once.
1976
01:39:56,033 --> 01:39:57,687
Yeah, once upon a time.
1977
01:39:59,254 --> 01:40:00,995
And what happened?
1978
01:40:01,169 --> 01:40:04,824
What happened is what happens.
1979
01:40:04,999 --> 01:40:06,130
It ended.
1980
01:40:08,089 --> 01:40:10,134
And you think
this is gonna be different?
1981
01:40:16,532 --> 01:40:17,532
Why?
1982
01:40:19,752 --> 01:40:22,712
Because my dad's dead
and suddenly I'm... I'm next.
1983
01:40:25,976 --> 01:40:27,369
And everything's new.
1984
01:40:37,292 --> 01:40:38,945
What if I don't love you?
1985
01:40:45,126 --> 01:40:46,126
Well, then I'll wait.
1986
01:40:51,828 --> 01:40:53,177
What you doing?
1987
01:40:57,268 --> 01:40:58,922
Waiting.
1988
01:41:00,880 --> 01:41:03,274
[♪♪]
1989
01:41:12,892 --> 01:41:16,331
♪ Father, lay your hand
Upon my head ♪
1990
01:41:16,548 --> 01:41:19,203
♪ So it's only consolation ♪
1991
01:41:24,339 --> 01:41:26,993
♪ Although, we have
The same disease ♪
1992
01:41:27,211 --> 01:41:30,780
♪ I'm afraid we may need
Different medication ♪
1993
01:41:35,698 --> 01:41:40,355
♪ So relax, sit down ♪
1994
01:41:41,747 --> 01:41:44,750
♪ And talk to me ♪
1995
01:41:47,971 --> 01:41:51,627
♪ Father lay your head
Upon my shoulder ♪
1996
01:41:51,844 --> 01:41:54,804
♪ You don't even need
A reason ♪
1997
01:41:59,069 --> 01:42:01,202
Let's go.
1998
01:42:01,419 --> 01:42:02,744
♪ Sometimes we make
The same mistakes ♪
1999
01:42:02,768 --> 01:42:04,074
♪ We find ourselves ♪
2000
01:42:04,292 --> 01:42:06,555
♪ In different situation ♪
2001
01:42:11,255 --> 01:42:14,998
♪ Oh boy, I'm not
An ordinary boy ♪
2002
01:42:15,216 --> 01:42:18,958
♪ I'm not an ordinary son ♪
2003
01:42:19,176 --> 01:42:21,570
ANNOUNCER: And a ground ball
stand by Foulke, he has it.
2004
01:42:21,787 --> 01:42:23,615
He underhands to first,
2005
01:42:23,833 --> 01:42:27,097
and the Boston Red Sox
are the world champions.
2006
01:42:27,315 --> 01:42:31,101
For the first time in 86 years,
the Red Sox have won
2007
01:42:31,319 --> 01:42:33,234
baseball's world championship.
2008
01:42:33,451 --> 01:42:34,626
Can you believe it?
2009
01:42:36,019 --> 01:42:37,934
[♪♪]
2010
01:42:58,346 --> 01:43:01,349
♪ Oh, boy
I'm not an ordinary boy ♪
2011
01:43:01,566 --> 01:43:07,093
♪ I'm not an ordinary son ♪
2012
01:43:10,488 --> 01:43:13,448
♪ Our life has just begun ♪
2013
01:43:15,580 --> 01:43:18,192
♪ Oh, father, you're mine ♪
2014
01:43:21,891 --> 01:43:25,068
♪ Father, lay your hand
Upon my head ♪
2015
01:43:25,286 --> 01:43:28,419
♪ I said it's only
Consolation ♪
2016
01:43:32,902 --> 01:43:35,992
♪ Although we have
The same disease ♪
2017
01:43:36,210 --> 01:43:40,475
♪ I'm afraid we may need
Different medication ♪
2018
01:43:44,348 --> 01:43:45,784
♪ So relax ♪
2019
01:43:47,308 --> 01:43:49,223
♪ Sit down ♪
2020
01:43:50,615 --> 01:43:53,575
♪ And talk to me ♪
2021
01:43:56,491 --> 01:44:00,364
♪ Oh, boy
I'm not an ordinary boy ♪
2022
01:44:00,582 --> 01:44:04,412
♪ I'm not an ordinary son ♪
2023
01:44:09,112 --> 01:44:12,376
♪ Our life has just begun ♪
2024
01:44:19,078 --> 01:44:21,472
[♪♪]
2025
01:44:26,564 --> 01:44:30,568
♪ People just keep
Moving around ♪
2026
01:44:30,786 --> 01:44:33,876
♪ Trying to find
A place in the sun ♪
2027
01:44:34,093 --> 01:44:38,184
♪ Laying the towels
And the troubles down ♪
2028
01:44:42,014 --> 01:44:45,148
♪ Wait till you feel like
The day's too long ♪
2029
01:44:45,366 --> 01:44:49,108
♪ Nowhere to hide
Nowhere you belong ♪
2030
01:44:49,326 --> 01:44:50,893
♪ Put your hand down ♪
2031
01:44:51,110 --> 01:44:53,330
♪ Feel the heavens
Come down to you ♪
2032
01:44:56,464 --> 01:44:58,466
♪ Love is all you need ♪
2033
01:44:58,683 --> 01:45:01,730
♪ That's what the Book of John
Taught you ♪
2034
01:45:04,559 --> 01:45:08,214
♪ But you wanna see
Clouds above ♪
2035
01:45:08,432 --> 01:45:11,914
♪ I know that
Better than anyone ♪
2036
01:45:12,131 --> 01:45:15,744
♪ Because, my darling
It's the rain you love ♪
2037
01:45:18,573 --> 01:45:23,012
♪ It'll always be raining
In the sun ♪
2038
01:45:34,284 --> 01:45:37,461
♪ Years from now
When you're old and gray ♪
2039
01:45:37,679 --> 01:45:41,291
♪ Stories of your beauty
Just amp to hearsay ♪
2040
01:45:41,509 --> 01:45:45,339
♪ The way I look at you
Will make young again ♪
2041
01:45:49,255 --> 01:45:52,824
♪ His humble cause will gather
Clouds above ♪
2042
01:45:53,042 --> 01:45:56,654
♪ My words will seed
Those clouds with love ♪
2043
01:45:56,872 --> 01:46:01,485
♪ Our memories will rank
Sweetness around the pain ♪
2044
01:46:04,488 --> 01:46:06,621
♪ A fist full of love ♪
2045
01:46:06,838 --> 01:46:09,406
♪ And a box of rain ♪
2046
01:46:12,540 --> 01:46:15,717
♪ Baby, baby
Now I won't be long ♪
2047
01:46:15,934 --> 01:46:19,460
♪ If you're feeling down
And put upon ♪
2048
01:46:19,677 --> 01:46:23,377
♪ Nothing this strong
Could ever be wrong ♪
2049
01:46:26,031 --> 01:46:30,209
♪ It's always
Raining in the sun ♪
2050
01:46:30,384 --> 01:46:32,081
[♪♪]
2051
01:47:04,243 --> 01:47:05,593
♪ Now wait here ♪
2052
01:47:05,810 --> 01:47:10,685
♪ I'm not a meteorologist ♪
2053
01:47:12,382 --> 01:47:17,474
♪ Or an untrained astrologist ♪
2054
01:47:19,694 --> 01:47:23,262
♪ And I don't need no ♪
2055
01:47:23,480 --> 01:47:25,787
♪ Weatherman ♪
2056
01:47:27,484 --> 01:47:29,138
♪ To tell me ♪
2057
01:47:29,355 --> 01:47:31,445
♪ Where to take a stand ♪
2058
01:47:35,274 --> 01:47:38,626
♪ Baby, baby
As the heavens descend ♪
2059
01:47:38,843 --> 01:47:42,499
♪ You and I will say amen ♪
2060
01:47:42,717 --> 01:47:46,503
♪ 'Cause all cold front
Will move along ♪
2061
01:47:49,245 --> 01:47:52,683
♪ Baby, baby
As the heavens descend ♪
2062
01:47:52,901 --> 01:47:56,513
♪ You and I will make amends ♪
2063
01:47:56,731 --> 01:48:00,952
♪ Meet me back here
Where you belong ♪
2064
01:48:03,302 --> 01:48:05,957
♪ It's always raining ♪
2065
01:48:07,524 --> 01:48:10,222
♪ It's always raining ♪
2066
01:48:10,440 --> 01:48:12,486
♪ It's always ♪
2067
01:48:12,703 --> 01:48:16,490
♪ Raining in the sun ♪
2068
01:48:20,711 --> 01:48:22,887
[♪♪]
145084
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.