All language subtitles for Reverse.The.Curse.2023.WEBRip-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,739 --> 00:00:45,393 AD NARRATOR 1: You can be in Waikiki. 2 00:00:45,610 --> 00:00:47,786 Less than a day away by Pan America. 3 00:00:48,004 --> 00:00:50,833 NEWSCASTER 1: For the explosion of America's six atom bombs. 4 00:00:51,051 --> 00:00:53,986 AD NARRATOR 2: Kodak Signet 40 is the smartest color slide camera you can buy. 5 00:00:54,010 --> 00:00:56,554 NEWSCASTER 2: Well, folks, to kill some time here during this rain delay 6 00:00:56,578 --> 00:00:58,580 ahead of the start of this Boston Red Sox 7 00:00:58,797 --> 00:01:00,582 versus New York Yankees doubleheader, 8 00:01:00,799 --> 00:01:02,888 a bit of backstory for you, if you will. 9 00:01:03,106 --> 00:01:05,456 Way back in 1918, the Sox were the tops 10 00:01:05,674 --> 00:01:07,632 and the Yankees cellar dweller. 11 00:01:07,850 --> 00:01:09,890 That is until Boston owner Harry Frazee fell in love 12 00:01:09,982 --> 00:01:12,202 with the bright lights of Broadway 13 00:01:12,420 --> 00:01:15,031 and in order to finance a long-forgotten musical, 14 00:01:15,249 --> 00:01:17,530 "No, No, Nanette," for those of you keeping score at home. 15 00:01:17,555 --> 00:01:19,601 Frazee sold the best player in the game, 16 00:01:19,818 --> 00:01:22,169 George Herman Babe Ruth to the Yankees 17 00:01:22,386 --> 00:01:25,563 for the princely sum of $100,000. 18 00:01:25,781 --> 00:01:28,107 It's quite a high price for a little tea for two, wouldn't you say? 19 00:01:28,131 --> 00:01:31,047 Well, Babe Ruth would go on to become the king of New York 20 00:01:31,265 --> 00:01:32,720 leading the Yankees to World Series crown 21 00:01:32,744 --> 00:01:34,659 after World Series crown 22 00:01:34,877 --> 00:01:37,401 while Boston has not won another title since. 23 00:01:37,619 --> 00:01:39,360 Not one, zip, zero... 24 00:01:39,534 --> 00:01:41,536 Dad. Dad, look at me. 25 00:01:41,753 --> 00:01:42,885 To the promised land. 26 00:01:43,059 --> 00:01:44,321 Whee! 27 00:01:44,495 --> 00:01:47,498 [MAKING ANIMAL SOUNDS] 28 00:01:47,716 --> 00:01:50,197 NEWSCASTER 2: for the sin of dealing away the best player 29 00:01:50,414 --> 00:01:52,373 to ever lace up a pair of cleats, 30 00:01:52,590 --> 00:01:55,071 Boston will wander the desert forever thirsty 31 00:01:55,289 --> 00:01:57,856 until they find a way to reverse the curse. 32 00:01:58,074 --> 00:02:01,599 ♪ O say, can you see ♪ 33 00:02:01,817 --> 00:02:04,472 ♪ By the dawn's early light ♪ 34 00:02:04,689 --> 00:02:06,430 You know what else I believe in? 35 00:02:06,648 --> 00:02:08,954 The smooth rich taste of Grand Slam cigarettes. 36 00:02:09,172 --> 00:02:10,739 All players and fans agree 37 00:02:10,956 --> 00:02:13,045 Grand Slam cigarettes are a hit every time. 38 00:02:13,263 --> 00:02:14,612 ♪ ...through the night ♪ 39 00:02:14,830 --> 00:02:17,398 ♪ That a flag was still there ♪ 40 00:02:17,615 --> 00:02:23,404 ♪ O say does that star-spangled Banner yet wave ♪ 41 00:02:27,669 --> 00:02:32,413 ♪ O'er the land of the free ♪ 42 00:02:32,630 --> 00:02:38,201 ♪ And the home of the brave ♪ 43 00:02:38,375 --> 00:02:41,509 [CHEERING, APPLAUSE] 44 00:02:43,424 --> 00:02:44,773 Peanuts! 45 00:02:46,818 --> 00:02:49,995 Peanuts, hey, peanuts, hey! 46 00:02:51,040 --> 00:02:52,955 There you go. 47 00:02:53,129 --> 00:02:54,565 Oh, there you go. 48 00:02:54,739 --> 00:02:57,177 Hey! 49 00:02:57,351 --> 00:02:59,004 Peanuts, here! 50 00:02:59,179 --> 00:03:01,093 [CROWD CHEERING] 51 00:03:16,152 --> 00:03:19,024 ASSISTANT: Mr. Fullaker, Miss Blauner will see you now. 52 00:03:22,289 --> 00:03:24,334 Magnum Opie, what's this novel about? 53 00:03:24,508 --> 00:03:25,508 What's the plot? 54 00:03:27,294 --> 00:03:28,556 Well, I think plot is a dead 55 00:03:28,730 --> 00:03:30,122 19th century bourgeois convention. 56 00:03:30,297 --> 00:03:32,473 People love plots. 57 00:03:32,647 --> 00:03:35,911 You dumped 756 pages of crickets on me. 58 00:03:36,085 --> 00:03:38,087 This is like fake French New Wave. 59 00:03:38,261 --> 00:03:40,785 You bashed me over the head with a baguette for three hours. 60 00:03:40,959 --> 00:03:43,527 Well, people... People love baguettes. 61 00:03:43,701 --> 00:03:45,921 Yankee peanut slinger turned novelist 62 00:03:46,095 --> 00:03:48,663 is a feel-good angle 63 00:03:48,837 --> 00:03:52,101 for a venal agent like me to exploit, but uh... 64 00:03:53,972 --> 00:03:55,235 [CLEARS THROAT] 65 00:03:55,409 --> 00:03:56,932 Here's the surprise skinny. 66 00:03:58,238 --> 00:03:59,978 You're a real writer. 67 00:04:00,152 --> 00:04:02,372 You're a goddamn writer. 68 00:04:02,546 --> 00:04:03,828 But you have nothing to write about. 69 00:04:03,852 --> 00:04:05,332 You write like you haven't lived. 70 00:04:05,506 --> 00:04:07,464 You're an uninteresting white man 71 00:04:07,638 --> 00:04:10,032 living in uninteresting times. 72 00:04:10,206 --> 00:04:12,164 You need something. Some... Some... 73 00:04:12,339 --> 00:04:14,993 Something like a war or a cataclysm, 74 00:04:15,167 --> 00:04:16,691 some kind of an event. 75 00:04:16,865 --> 00:04:18,545 Do you... Do you understand what I'm saying? 76 00:04:18,649 --> 00:04:22,218 Yes, I'm Caucasian, I'm uninteresting, 77 00:04:22,392 --> 00:04:23,480 and I... I need a cataclysm. 78 00:04:23,654 --> 00:04:25,047 BLAUNER: Exactly. 79 00:04:25,221 --> 00:04:27,789 You haven't suffered and it shows. 80 00:04:27,963 --> 00:04:29,878 Well, I'm suffering right now, so. 81 00:04:30,052 --> 00:04:32,054 [CHUCKLES] 82 00:04:32,228 --> 00:04:33,490 I got it. 83 00:04:34,578 --> 00:04:36,450 You need to commit a crime. 84 00:04:36,624 --> 00:04:41,368 Some sort of Dostoevsky and Nietzschean transgression. 85 00:04:41,542 --> 00:04:43,239 You need to commit a crime. 86 00:04:43,413 --> 00:04:44,980 You need to get arrested. 87 00:04:45,154 --> 00:04:46,547 You need to go to jail. 88 00:04:46,721 --> 00:04:49,550 You need to get fucked in the ass. 89 00:04:49,724 --> 00:04:51,203 That's what you need. 90 00:04:51,378 --> 00:04:53,031 That'll loosen you up, but good. 91 00:04:53,205 --> 00:04:54,859 A good jailhouse fucking. 92 00:04:55,033 --> 00:04:56,033 Are you taking notes? 93 00:04:56,078 --> 00:04:58,036 Oh, no need. 94 00:04:58,210 --> 00:05:00,212 I've got it all up here, unfortunately. 95 00:05:00,387 --> 00:05:01,692 BLAUNER: Okay, good. 96 00:05:01,866 --> 00:05:03,303 Go. 97 00:05:03,477 --> 00:05:05,870 Go sally forth and suffer. 98 00:05:06,044 --> 00:05:08,351 Youngish man. 99 00:05:08,525 --> 00:05:10,397 Go break the law 100 00:05:10,571 --> 00:05:13,313 and come back and show me genius in five years. 101 00:05:13,487 --> 00:05:14,923 Hmm? 102 00:05:15,097 --> 00:05:16,403 [♪♪] 103 00:05:37,206 --> 00:05:39,251 Hello, Goldfarb. 104 00:05:39,426 --> 00:05:40,557 What's shakin', baby? 105 00:05:42,994 --> 00:05:43,994 [CLINKS] 106 00:05:45,867 --> 00:05:47,564 MAN [ON TV]: In ordinary ways, 107 00:05:47,782 --> 00:05:51,699 it is a crisis of confidence. 108 00:05:51,916 --> 00:05:54,441 It is a crisis that strikes at the very heart and soul 109 00:05:54,658 --> 00:05:56,399 and spirit of our national will. 110 00:05:57,444 --> 00:05:59,359 [PHONE RINGING] 111 00:06:00,403 --> 00:06:02,927 [TED COUGHING] 112 00:06:04,015 --> 00:06:05,190 He... Hello. 113 00:06:05,365 --> 00:06:08,150 [TV CHATTER IN BACKGROUND] 114 00:06:08,324 --> 00:06:10,587 [INDISTINCT ANNOUNCEMENT IN BACKGROUND] 115 00:06:12,067 --> 00:06:13,242 Theodore? 116 00:06:13,416 --> 00:06:15,592 Theodore Fullaker? Yes. 117 00:06:15,766 --> 00:06:17,166 Your father's gonna be fine tonight. 118 00:06:17,289 --> 00:06:19,596 They pumped his stomach. 119 00:06:19,770 --> 00:06:21,293 So he tried to kill himself? 120 00:06:22,773 --> 00:06:24,514 Well, that's complicated. 121 00:06:24,688 --> 00:06:26,603 Your father has lung cancer and heart disease. 122 00:06:26,777 --> 00:06:28,692 He's been given less than a year. 123 00:06:28,866 --> 00:06:31,652 He's declined any further medical intervention. 124 00:06:33,131 --> 00:06:34,481 You didn't know? 125 00:06:34,655 --> 00:06:37,875 I uh, just found out recently. 126 00:06:38,049 --> 00:06:39,049 When? 127 00:06:39,137 --> 00:06:40,922 Very recently, 128 00:06:41,096 --> 00:06:42,750 like when you just said it. 129 00:06:42,924 --> 00:06:44,708 He was diagnosed months ago. 130 00:06:44,882 --> 00:06:46,580 We're a close family. 131 00:06:48,233 --> 00:06:49,800 Mariana Blades, death specialist. 132 00:06:49,974 --> 00:06:52,716 Death specialist? That's terrifying. 133 00:06:52,890 --> 00:06:54,530 MARIANA: I've been working with your father 134 00:06:54,588 --> 00:06:56,067 as he confronts his death. 135 00:06:56,241 --> 00:06:58,374 I had him write a letter to the universe to burn it 136 00:06:58,548 --> 00:07:02,160 as an exercise, but he addressed it to you. 137 00:07:02,334 --> 00:07:03,901 So I took the liberty of finding you. 138 00:07:04,075 --> 00:07:05,990 Uh, did you just smell my card? 139 00:07:07,688 --> 00:07:10,342 No. No? 140 00:07:10,517 --> 00:07:12,954 TED: "I was conceived in 1918 on the night 141 00:07:13,128 --> 00:07:14,912 "the Red Sox last won the Series. 142 00:07:15,086 --> 00:07:18,350 "Sixty years of failure for me and the Sox 143 00:07:18,525 --> 00:07:19,743 "and the curse of the Babe. 144 00:07:19,917 --> 00:07:22,920 "But now, surely, they will win this year 145 00:07:23,094 --> 00:07:25,923 "and then, and only then will I die and be redeemed. 146 00:07:26,097 --> 00:07:28,796 The curse shall be reversed." 147 00:07:28,970 --> 00:07:30,650 Are you kidding me with this? He needs you. 148 00:07:30,754 --> 00:07:32,539 He needs you to help him finish his novel. 149 00:07:32,713 --> 00:07:34,323 Novel? 150 00:07:34,497 --> 00:07:35,692 Not a novel he's actually writing down. 151 00:07:35,716 --> 00:07:37,239 He's rewriting it in his mind. 152 00:07:37,413 --> 00:07:39,763 A novel of his life. I don't follow. 153 00:07:39,937 --> 00:07:41,591 MARIANA: Let me try and explain to you 154 00:07:41,765 --> 00:07:43,419 your father's thinking right now. 155 00:07:43,593 --> 00:07:46,030 There are a million ways to tell a life story. 156 00:07:46,204 --> 00:07:48,816 As a comedy, as a tragedy, 157 00:07:48,990 --> 00:07:55,039 as a profane fairy tale where baseball teams keep you alive. 158 00:07:55,213 --> 00:07:58,173 He's trying to tell you his story in his way. 159 00:07:58,347 --> 00:08:00,958 You can't... You can't rewrite the past. 160 00:08:01,132 --> 00:08:03,004 He's been a villain. 161 00:08:03,178 --> 00:08:04,832 He's been a victim. 162 00:08:05,006 --> 00:08:06,921 He's been a scapegoat. Now he just... 163 00:08:08,313 --> 00:08:09,924 He just wants to die a hero. 164 00:08:13,101 --> 00:08:15,582 [MONITORS BEEPING] 165 00:08:22,676 --> 00:08:23,676 TED: Marty? 166 00:08:26,331 --> 00:08:27,985 Marty, it's Ted. 167 00:08:28,159 --> 00:08:28,986 Oh. 168 00:08:29,160 --> 00:08:30,422 It's Ted. 169 00:08:32,120 --> 00:08:33,513 It's Ted. It's Ted, your son. 170 00:08:35,427 --> 00:08:36,516 Swen? No, Ted. 171 00:08:36,690 --> 00:08:37,995 It's your son Ted. 172 00:08:38,169 --> 00:08:39,954 Son? 173 00:08:40,128 --> 00:08:42,522 Yeah. 174 00:08:42,696 --> 00:08:44,828 Come, come close. 175 00:08:45,002 --> 00:08:46,438 Come. 176 00:08:49,703 --> 00:08:51,182 Rosebud. 177 00:08:51,356 --> 00:08:52,619 [LAUGHS] 178 00:08:54,838 --> 00:08:56,448 [LAUGHING] Look at your face. 179 00:08:56,623 --> 00:08:59,103 Oh Teddy, it's good to see you, you look like shit. 180 00:08:59,277 --> 00:09:01,279 Stupid hair. Yeah, I look like shit. 181 00:09:01,453 --> 00:09:02,977 Oh, yeah. Well, I got the cancer 182 00:09:03,151 --> 00:09:04,761 which came as quite a surprise to me, 183 00:09:04,935 --> 00:09:06,609 'cause I bought the cigarettes that were only harmful 184 00:09:06,633 --> 00:09:07,808 to pregnant women and babies. 185 00:09:07,982 --> 00:09:10,027 Uh-huh.Misericordia. 186 00:09:10,201 --> 00:09:13,988 OD'd on Seconal, OD'd on quaalude. 187 00:09:14,162 --> 00:09:17,078 And yet here I am, immortal till October. 188 00:09:17,252 --> 00:09:20,472 Oh yeah, I heard, Mr. October. 189 00:09:20,647 --> 00:09:23,214 Yeah. You met Mariana, huh? Mariana's a spic, you know? 190 00:09:23,388 --> 00:09:26,043 Like Luis Tiant, Roberto Clemente, Juan Marichal. 191 00:09:26,217 --> 00:09:27,937 Don't... Don't say that. Don't say that word. 192 00:09:28,002 --> 00:09:29,917 What, "Roberto"? Don't say Roberto? 193 00:09:30,091 --> 00:09:32,441 Not Roberto. You know the word. Oh, spic. 194 00:09:32,615 --> 00:09:34,027 That's just an abbreviation for Hispanic 195 00:09:34,051 --> 00:09:35,270 if you say it faster. 196 00:09:35,444 --> 00:09:37,098 And they are fast talkers. 197 00:09:37,272 --> 00:09:38,684 That's what you get Hispanic. Spic. Hispanic. 198 00:09:38,708 --> 00:09:40,536 That's not... That's not an abbreviation. 199 00:09:40,710 --> 00:09:42,625 Okay, stop. It's racial epithet, more like. 200 00:09:42,799 --> 00:09:44,453 It's... It's offensive, right? 201 00:09:44,627 --> 00:09:46,020 I think it's offensive. 202 00:09:46,194 --> 00:09:47,630 Right? That's right, Ted. 203 00:09:47,804 --> 00:09:48,936 It is offensive. 204 00:09:49,110 --> 00:09:50,894 TED: See? Okay. 205 00:09:51,068 --> 00:09:52,393 MARIANA: But your father and I are friends. 206 00:09:52,417 --> 00:09:54,942 Amongst friends words can change. 207 00:09:55,116 --> 00:09:56,857 Epithets can sometimes become endearments. 208 00:09:57,031 --> 00:10:00,077 Mm-hmm. MARIANA: Sometimes. 209 00:10:00,251 --> 00:10:02,253 It's all in how you tell the story. 210 00:10:02,427 --> 00:10:04,908 Right? Honky? 211 00:10:05,082 --> 00:10:06,693 [MARTY LAUGHS] 212 00:10:08,564 --> 00:10:09,564 MARTY [LAUGHING]: Honky. 213 00:10:24,275 --> 00:10:26,060 [PHONE RINGING] 214 00:10:29,280 --> 00:10:30,934 Hello? 215 00:10:31,108 --> 00:10:33,894 Yanks can't beat the Sox at Fenway pitch. 216 00:10:36,157 --> 00:10:38,072 Where are you, Marty? I'm home. 217 00:10:38,246 --> 00:10:40,335 They had to let me go after three days. 218 00:10:40,552 --> 00:10:42,859 Like Jesus. That's nice. 219 00:10:43,077 --> 00:10:43,730 [TED COUGHS] Watching the game? 220 00:10:43,904 --> 00:10:46,036 Yeah, I got it on. 221 00:10:46,254 --> 00:10:48,299 COMMENTATOR 1: Here's Yankee shortstop Bucky Dent. 222 00:10:48,473 --> 00:10:50,519 MARTY: Bucky Dent? Ah, automatic out. 223 00:10:50,693 --> 00:10:52,564 I wish they had nine Bucky Dent's. 224 00:10:52,739 --> 00:10:55,045 I like Bucky Dent. He has a good glove. 225 00:10:55,263 --> 00:10:56,438 Great contact hitter. 226 00:10:56,612 --> 00:10:57,961 Sox are gonna blow it 227 00:10:58,135 --> 00:10:59,659 like they do every year since 1918. 228 00:10:59,833 --> 00:11:01,332 Ah, my chest feels like Thurman Munson's 229 00:11:01,356 --> 00:11:03,967 jumping on it, that fat clutch mother... 230 00:11:04,141 --> 00:11:05,273 [COUGHS] 231 00:11:05,490 --> 00:11:07,623 I renounce God for this cancer. 232 00:11:07,841 --> 00:11:09,190 Why did he make beautiful tobacco 233 00:11:09,407 --> 00:11:11,279 if he didn't want us to smoke it, huh? 234 00:11:11,496 --> 00:11:12,541 Ironic bastard. 235 00:11:12,715 --> 00:11:14,761 [MARTY COUGHING] 236 00:11:14,935 --> 00:11:16,913 Hey, wait, you got somebody staying with you, right, Marty? 237 00:11:16,937 --> 00:11:19,156 MARTY [COUGHING:] Huh? What? 238 00:11:19,374 --> 00:11:20,549 No. 239 00:11:22,725 --> 00:11:25,597 Maybe I should come to Jersey and stay with you for a while. 240 00:11:25,772 --> 00:11:29,210 Uh, just for like a... A couple days. 241 00:11:29,427 --> 00:11:31,038 MARTY [COUGHING]: Yeah. 242 00:11:31,255 --> 00:11:31,952 TED: Till you feel better. Yeah. 243 00:11:32,169 --> 00:11:33,605 Dad? Yeah. 244 00:11:33,780 --> 00:11:35,477 What do you think? I said, yeah, damn it. 245 00:11:35,651 --> 00:11:37,261 [DIAL TONE BUZZES] 246 00:11:37,435 --> 00:11:39,046 [INDISTINCT COMMENTARY IN BACKGROUND] 247 00:11:43,224 --> 00:11:45,356 NEWSCASTER: Well, folks, it's almost July 248 00:11:45,574 --> 00:11:47,750 and the Sox are dominating the East, 249 00:11:47,968 --> 00:11:49,597 while the Bronx Bombers seem more interested 250 00:11:49,621 --> 00:11:51,362 in fighting amongst themselves. 251 00:12:06,247 --> 00:12:08,423 MARTY: There goes the neighborhood. 252 00:12:09,554 --> 00:12:10,991 Nice luggage. 253 00:12:12,819 --> 00:12:14,646 So how have you been doing, Marty? 254 00:12:14,821 --> 00:12:17,040 Aside from the cancer, terrific. 255 00:12:17,214 --> 00:12:19,260 I piss vermouth and shit silver dollars. 256 00:12:19,434 --> 00:12:21,114 Well, that sounds lucrative if not painful. 257 00:12:21,175 --> 00:12:23,307 You should get it checked out. 258 00:12:23,481 --> 00:12:25,081 MARTY: Oh, I am done checking things out. 259 00:12:25,222 --> 00:12:27,355 I'm done with doctors, fucking fascists. 260 00:12:30,575 --> 00:12:32,926 I also got a bit of the gout and heart disease. 261 00:12:33,100 --> 00:12:34,884 I actually had open-heart surgery, 262 00:12:35,058 --> 00:12:36,668 but it was unsuccessful. 263 00:12:36,843 --> 00:12:38,366 My heart remained closed. 264 00:12:40,237 --> 00:12:41,677 That's a good one. This way for the... 265 00:12:41,848 --> 00:12:43,806 The tour of your illustrious past. 266 00:12:45,503 --> 00:12:46,766 Yeah. 267 00:12:46,940 --> 00:12:48,637 [HINGES CREAKING] 268 00:12:48,811 --> 00:12:50,334 TED: Oh God. 269 00:12:50,508 --> 00:12:51,508 Marty. 270 00:12:53,163 --> 00:12:55,165 [COUGHING] 271 00:13:02,956 --> 00:13:04,455 MARTY: Teddy, I'm gonna order some dinner. 272 00:13:04,479 --> 00:13:06,873 I'll order some pizza. You want mushroom pizza? 273 00:13:07,047 --> 00:13:08,962 Mushroom pizza.[GAGS] 274 00:13:17,492 --> 00:13:18,885 Can I help you with something? 275 00:13:19,059 --> 00:13:20,800 Nah, I just like looking at you. 276 00:13:22,976 --> 00:13:26,414 Oh, hey... Oh, oh, no, no. 277 00:13:26,588 --> 00:13:27,850 I have a system. 278 00:13:30,897 --> 00:13:32,899 So I mean, do you want to... 279 00:13:33,073 --> 00:13:34,639 Do you want to talk about anything? 280 00:13:37,555 --> 00:13:38,600 Do you? 281 00:13:38,774 --> 00:13:40,384 It's cool. We don't... 282 00:13:40,558 --> 00:13:42,101 We don't have to talk if you don't want. 283 00:13:42,125 --> 00:13:44,258 Sounds like you want to talk, do you? 284 00:13:44,432 --> 00:13:47,435 Do I... Do I what? Want to? Or do I not want to? 285 00:13:49,263 --> 00:13:50,863 Yeah, I'm asking. TED: Whatever you want. 286 00:13:52,309 --> 00:13:54,268 MARTY: Seems we are talking. 287 00:13:54,442 --> 00:13:55,747 Are we? 288 00:13:55,922 --> 00:13:57,140 My lips and tongue are moving 289 00:13:57,314 --> 00:13:59,795 and I am forcing air through my teeth. 290 00:13:59,969 --> 00:14:01,101 TED: Yeah, you're right. 291 00:14:01,275 --> 00:14:03,755 That is commonly known as talking. 292 00:14:03,930 --> 00:14:05,409 We're talking about talking. 293 00:14:05,583 --> 00:14:07,194 It feels good, don't it? 294 00:14:07,368 --> 00:14:09,065 This father-son rapprochement 295 00:14:09,239 --> 00:14:11,154 after a few years of deafening silence 296 00:14:11,328 --> 00:14:12,721 and unreturned phone calls? 297 00:14:12,895 --> 00:14:14,114 Can't beat it. 298 00:14:16,899 --> 00:14:18,945 You shouldn't smoke that shit. Not with your lungs. 299 00:14:19,119 --> 00:14:20,424 [LIGHTER SCRATCHES] 300 00:14:20,598 --> 00:14:22,209 [CLEARS THROAT] 301 00:14:24,907 --> 00:14:25,907 [LID POPS] 302 00:14:28,041 --> 00:14:30,130 [INHALING] 303 00:14:42,794 --> 00:14:43,883 MARTY: Hmm. 304 00:14:51,847 --> 00:14:53,414 TED: Marty, Marty, Marty. 305 00:14:53,588 --> 00:14:56,025 You win, you win, you win. Look, you win. 306 00:14:56,199 --> 00:14:57,374 Uh-huh, uh-huh. TED: You win. 307 00:14:58,506 --> 00:14:59,724 [SPITS] 308 00:14:59,899 --> 00:15:01,117 [BIRDS CHIRPING] 309 00:15:01,291 --> 00:15:04,381 [DOOR CREAKS] 310 00:15:04,555 --> 00:15:07,123 [MARTY GROANS] 311 00:15:12,607 --> 00:15:14,130 MARTY: Losers and jokers. 312 00:15:21,529 --> 00:15:22,660 Looks good, huh? 313 00:15:22,834 --> 00:15:24,097 TED: Yeah, that's good. 314 00:15:26,795 --> 00:15:29,058 Hey, what was that, um... 315 00:15:29,232 --> 00:15:31,278 What's that nurse's story? 316 00:15:31,452 --> 00:15:34,020 What was it? It was Mary, Maria? Mariana? Something Spanishy? 317 00:15:34,194 --> 00:15:36,631 "Hey, something Spanishy." TED: What? 318 00:15:36,805 --> 00:15:38,241 [MARTY LAUGHING] 319 00:15:38,415 --> 00:15:40,069 MARTY: You goddamn well know her name. 320 00:15:40,243 --> 00:15:41,568 It's probably the only reason you're here 321 00:15:41,592 --> 00:15:42,992 is the off chance she might show up. 322 00:15:43,116 --> 00:15:44,726 Probably sniffed her card. 323 00:15:44,900 --> 00:15:46,946 Forget about her, though. She's out of your league. 324 00:15:47,120 --> 00:15:48,643 You don't have enough sap. 325 00:15:48,817 --> 00:15:50,819 [MICROWAVE DINGS]Okay. 326 00:15:50,993 --> 00:15:53,735 Thanks for that. 327 00:15:53,909 --> 00:15:55,084 Yeah. 328 00:15:55,258 --> 00:15:57,260 How can there be five channels? 329 00:15:57,434 --> 00:15:59,828 Five channels and nothing worth watching. 330 00:16:00,002 --> 00:16:03,397 Mute, mute, mute, mute, mute. 331 00:16:03,571 --> 00:16:05,007 You don't have to say the word mute. 332 00:16:05,181 --> 00:16:07,488 Just pressing the button is enough. 333 00:16:07,662 --> 00:16:09,229 Mute, mute, mute. 334 00:16:11,709 --> 00:16:13,363 [GROANS] 335 00:16:13,537 --> 00:16:17,498 I don't know why you're so pissed at me, Teddy. 336 00:16:17,672 --> 00:16:19,717 Your mother loved you enough for the both of us. 337 00:16:19,891 --> 00:16:21,110 It made you soft. 338 00:16:21,284 --> 00:16:22,720 You got no fight in you.Okay. 339 00:16:22,894 --> 00:16:24,853 Well, Mom said I was sick as a baby. 340 00:16:25,027 --> 00:16:26,202 MARTY: You got sick once. 341 00:16:26,376 --> 00:16:27,725 One time. 342 00:16:27,899 --> 00:16:30,598 And she overreacted ever after that. 343 00:16:30,772 --> 00:16:33,079 One little sniffle and here came the hazmat suit. 344 00:16:33,253 --> 00:16:34,839 Even if I wanted to, I couldn't get through 345 00:16:34,863 --> 00:16:37,300 all that smothering mother love to get to you. 346 00:16:37,474 --> 00:16:39,781 TED: Yeah, well, maybe she gave me all of her mother love, 347 00:16:39,955 --> 00:16:42,275 because you wouldn't let her give you any of her wife love. 348 00:16:42,436 --> 00:16:44,481 Hmm? You ever thought about that? 349 00:16:44,655 --> 00:16:46,962 Well, there you go. You should thank me. 350 00:16:47,136 --> 00:16:48,920 Okay, thank you for what? 351 00:16:49,095 --> 00:16:51,445 Thank me for with my coldness and aloofness as a husband, 352 00:16:51,619 --> 00:16:55,362 freeing up your mom to give you all that mother love 353 00:16:55,536 --> 00:16:57,190 that creates confidence in a young man. 354 00:16:57,364 --> 00:16:58,964 Yes, confidence. That's rich. Yeah, yeah. 355 00:16:59,105 --> 00:17:01,585 I'm an unpublished loser, Marty, okay? 356 00:17:01,759 --> 00:17:03,399 I'm... I'm Mr. Peanut, for crying out loud. 357 00:17:03,500 --> 00:17:05,241 Hey, shut up. 358 00:17:05,415 --> 00:17:07,055 You know, if anybody else talked about you 359 00:17:07,156 --> 00:17:08,220 the way you talk about yourself, 360 00:17:08,244 --> 00:17:10,029 I'd knock him on their ass. 361 00:17:10,203 --> 00:17:11,615 Oh, my hero. You know what we should do? 362 00:17:11,639 --> 00:17:13,380 Maybe we should get the 363 00:17:13,554 --> 00:17:15,053 seize-the-narrative-of-your-life death-nurse here 364 00:17:15,077 --> 00:17:18,385 to coach us on our story, right? 365 00:17:18,559 --> 00:17:20,735 Because I don't buy any of this new age bullshit, okay? 366 00:17:20,909 --> 00:17:22,606 You cannot just change the story 367 00:17:22,780 --> 00:17:24,700 because you don't like the way that you come off. 368 00:17:24,869 --> 00:17:27,481 I'm not your pimp, you ingrate. Oh, well, that's how you feel? 369 00:17:27,655 --> 00:17:29,657 I'm gonna pack my trash bags and I'll go. 370 00:17:29,831 --> 00:17:32,747 Well, just tell me what you want me to apologize for and I will. 371 00:17:32,921 --> 00:17:34,575 I don't have time. 372 00:17:34,749 --> 00:17:36,751 I was a lousy husband and a lousy father. 373 00:17:36,925 --> 00:17:38,970 And so were millions of other guys. 374 00:17:39,145 --> 00:17:41,408 TED: Oh, thank you for that. That was really beautiful. 375 00:17:41,582 --> 00:17:44,802 I especially love the rationalization at the end. 376 00:17:44,976 --> 00:17:46,500 It... It really meant a lot to me. 377 00:17:46,674 --> 00:17:48,067 I'm sorry! 378 00:17:48,241 --> 00:17:49,764 Okay, for what? Okay! 379 00:17:49,938 --> 00:17:51,287 What are you sorry for? 380 00:17:51,461 --> 00:17:53,072 What? 381 00:17:53,246 --> 00:17:54,638 Everything. 382 00:17:54,812 --> 00:17:57,032 Just all of it. 383 00:17:57,206 --> 00:18:00,514 Just universal blanket apology. 384 00:18:00,688 --> 00:18:02,368 No. No, no blankets, okay? That's cheating. 385 00:18:03,082 --> 00:18:04,735 Okay, everything like what? 386 00:18:08,261 --> 00:18:09,653 Blanket. I take the blanket. 387 00:18:09,827 --> 00:18:10,987 TED: See? You don't even know. 388 00:18:11,133 --> 00:18:12,917 It's a million little things. 389 00:18:16,573 --> 00:18:18,880 Sorry for a million little things. 390 00:18:19,054 --> 00:18:20,316 You happy now? 391 00:18:21,491 --> 00:18:23,406 Yeah, sure. 392 00:18:23,580 --> 00:18:24,580 Happy. 393 00:18:30,196 --> 00:18:31,849 MARTY: Jesus, Teddy. 394 00:18:32,023 --> 00:18:33,305 You wear the ring I gave your mother 395 00:18:33,329 --> 00:18:35,766 on our wedding day on your pinkie. 396 00:18:35,940 --> 00:18:37,820 Yeah, well, she left it to me in her will, so... 397 00:18:37,855 --> 00:18:39,770 She didn't want you to wear it. That's weird. 398 00:18:39,944 --> 00:18:41,052 That's why I gave it to Bonnie. 399 00:18:41,076 --> 00:18:43,252 Who's Bonnie? 400 00:18:43,426 --> 00:18:45,428 Who's Bonnie? My ex-wife. 401 00:18:45,602 --> 00:18:47,865 Oh. Yeah. TED: Fuck, Marty! 402 00:18:48,039 --> 00:18:50,216 Yeah, she gave it back to me after we split. 403 00:18:50,390 --> 00:18:51,802 Do you remember that? It's still not cool 404 00:18:51,826 --> 00:18:53,523 for you to be wearing it. 405 00:18:53,697 --> 00:18:54,848 Your mom wanted you to give it to a woman. 406 00:18:54,872 --> 00:18:56,570 What woman? Hmm? 407 00:18:56,744 --> 00:18:58,876 Any woman with a vagina, for the love of God. 408 00:18:59,050 --> 00:19:01,140 Those kind of the ones with the vaginas kind. 409 00:19:01,314 --> 00:19:03,403 Yeah, well, it's vaginae, not vaginas, okay? 410 00:19:03,577 --> 00:19:05,163 It's Latin. The plural of vagina is vaginae. 411 00:19:05,187 --> 00:19:07,537 [LAUGHS] Oh! Professor. 412 00:19:07,711 --> 00:19:09,626 That is precisely the type of comment 413 00:19:09,800 --> 00:19:11,387 which will ensure that you see neither hide 414 00:19:11,411 --> 00:19:13,282 nor hair of a vagina 415 00:19:13,456 --> 00:19:16,590 or a vaginae for a very long time. 416 00:19:16,764 --> 00:19:19,124 You know, it's almost as if you want me to apologize to you. 417 00:19:19,288 --> 00:19:22,552 Oh, I'm all ears, baby. Oh, Jesus Christ. 418 00:19:22,726 --> 00:19:24,989 Okay, I'm sorry Mom loved me more than she loved you. 419 00:19:25,164 --> 00:19:26,643 Okay, I... I really am. 420 00:19:26,817 --> 00:19:28,645 In fact, you don't know how sorry I am 421 00:19:28,819 --> 00:19:32,606 and you will never know how sorry that I am, Marty. 422 00:19:32,780 --> 00:19:33,780 Enjoy your food. 423 00:19:36,958 --> 00:19:38,089 [DOOR SLAMS] 424 00:19:38,264 --> 00:19:41,441 I accept your apology. 425 00:19:41,658 --> 00:19:43,573 NEWSCASTER: Well, sports fans, it's August. 426 00:19:43,791 --> 00:19:46,141 The dog days have arrived, but the Bosox continue 427 00:19:46,359 --> 00:19:48,230 to dominate the summer of '78 428 00:19:48,448 --> 00:19:50,450 in their magical quest to vanquish, 429 00:19:50,624 --> 00:19:52,016 the ghost of Babe Ruth. 430 00:20:03,158 --> 00:20:04,899 Dad, what...? What are you doing? 431 00:20:05,073 --> 00:20:08,119 You know, during my infrequent bouts of self-reflection 432 00:20:08,294 --> 00:20:10,339 when I look back upon my life 433 00:20:10,513 --> 00:20:13,908 and thought that what I've done hasn't amounted to much. 434 00:20:14,082 --> 00:20:16,519 Then I see it laid all out before me like this. 435 00:20:16,693 --> 00:20:18,521 All the years making stupid people 436 00:20:18,695 --> 00:20:20,523 want stupid dreck they didn't need. 437 00:20:20,697 --> 00:20:23,657 Well, it makes me want to put a gun to my head. 438 00:20:25,963 --> 00:20:27,313 [SIGHS] 439 00:20:27,487 --> 00:20:30,316 TED: Hey, hey, hey, hey. Come on. 440 00:20:30,490 --> 00:20:33,406 A little dab will do ya. Right? That's a classic. 441 00:20:33,580 --> 00:20:35,146 Double your pleasure, double your fun. 442 00:20:35,321 --> 00:20:37,081 That's a... That's a lasting part of the culture. 443 00:20:37,105 --> 00:20:39,020 Stop, you make me want to puke. 444 00:20:39,194 --> 00:20:40,804 I was a little cog in a big machine. 445 00:20:40,978 --> 00:20:44,504 Hey, you being an ad man put food on the table. 446 00:20:45,940 --> 00:20:47,202 Put you through college. 447 00:20:47,376 --> 00:20:48,769 TED: Put me through college. 448 00:20:48,943 --> 00:20:50,814 So you could throw peanuts at Puerto Ricans. 449 00:20:50,988 --> 00:20:52,163 And Dominicans. 450 00:20:52,338 --> 00:20:54,296 Burn it all. 451 00:20:54,470 --> 00:20:56,298 Bonfire the inanities. 452 00:20:58,169 --> 00:20:59,693 You want, I can... 453 00:20:59,867 --> 00:21:01,867 I can jump in there with the rest of crappy output. 454 00:21:03,653 --> 00:21:05,481 I don't think that's funny. No? 455 00:21:05,655 --> 00:21:07,178 A little doob will do you? 456 00:21:07,353 --> 00:21:08,919 Are you high all the time, son? 457 00:21:09,093 --> 00:21:10,530 No, no. 458 00:21:12,793 --> 00:21:14,969 Oh, but that is my... My ambition. 459 00:21:15,143 --> 00:21:16,536 MARTY: Ha-ha. 460 00:21:18,102 --> 00:21:19,278 [DOOR CLOSES] 461 00:21:21,105 --> 00:21:23,412 [COUGHING] 462 00:21:28,374 --> 00:21:29,916 [KNOCK ON DOOR]MARTY: Teddy, get the door. 463 00:21:29,940 --> 00:21:31,620 I'm on the throne. Yeah, yeah, I'll get it. 464 00:21:35,598 --> 00:21:36,860 Oh. 465 00:21:37,034 --> 00:21:38,775 Hello, the nurse of death. 466 00:21:38,949 --> 00:21:40,690 Hi. 467 00:21:40,864 --> 00:21:43,127 It's really nice of you to come be with your dad. 468 00:21:46,130 --> 00:21:47,741 For me? 469 00:21:47,915 --> 00:21:49,830 For the house. 470 00:21:50,004 --> 00:21:51,179 [MARIANA CLEARS THROAT] 471 00:21:51,353 --> 00:21:53,050 So how long do you plan to stay? 472 00:21:53,224 --> 00:21:54,624 Uh, until one of us kills the other. 473 00:21:54,704 --> 00:21:55,966 So like Tuesday. 474 00:21:56,140 --> 00:21:58,012 [BOTH CHUCKLE] 475 00:21:58,186 --> 00:22:00,928 You know, you look like your dad under all that hair. 476 00:22:01,102 --> 00:22:02,949 No, actually I look like my mom, yeah, with a beard. 477 00:22:02,973 --> 00:22:04,758 Hmm. 478 00:22:04,932 --> 00:22:06,972 Well, she didn't have a beard. Not as thick as mine. 479 00:22:07,064 --> 00:22:10,329 But okay. 480 00:22:10,503 --> 00:22:13,636 You know, there's nothing wrong with being like your dad. 481 00:22:13,810 --> 00:22:16,465 MARTY: Oh, is that the lovely Mariana? 482 00:22:16,639 --> 00:22:17,727 Ah, it's yoga time. 483 00:22:19,990 --> 00:22:22,253 You kids are crazy with the yoga. 484 00:22:22,428 --> 00:22:24,952 Hey, Ted, check it out. I do the Jewish-style yoga. 485 00:22:25,126 --> 00:22:26,954 [MARTY CHANTING] 486 00:22:27,128 --> 00:22:28,695 [CHUCKLES] 487 00:22:31,001 --> 00:22:32,001 MARTY: Ow! 488 00:22:32,133 --> 00:22:33,395 Oh, my God. 489 00:22:35,354 --> 00:22:36,790 MARTY: Vey. 490 00:22:36,964 --> 00:22:39,488 "The Doublemint Man. 491 00:22:39,662 --> 00:22:42,230 "You've seen the Doublemint Man on the street. 492 00:22:42,404 --> 00:22:43,990 "You may not know it, but you've seen him. 493 00:22:44,014 --> 00:22:46,016 "A man who leads two lives 494 00:22:46,190 --> 00:22:48,350 "not because of some chemically mandated schizophrenia, 495 00:22:48,454 --> 00:22:52,545 but out of a hot conscious choice." 496 00:22:52,762 --> 00:22:54,851 MARTY: The Doublemint Man wasn't looking for anything. 497 00:22:55,069 --> 00:22:57,680 But on this Sunday, he was having some control problems. 498 00:22:57,854 --> 00:23:00,161 CATCHER: All four, men on four. 499 00:23:00,379 --> 00:23:02,269 MARTY: His catcher Raul had a quasi-religious respect 500 00:23:02,293 --> 00:23:05,209 for the black magic in his skinny right arm, 501 00:23:05,427 --> 00:23:06,863 and though Raul was aware 502 00:23:07,081 --> 00:23:08,681 that the gringo knew very little Spanish, 503 00:23:08,865 --> 00:23:10,225 he felt his arm might be bilingual. 504 00:23:10,258 --> 00:23:13,043 [SPEAKING SPANISH] 505 00:23:13,261 --> 00:23:15,437 MARTY: And maybe Raul was right. 506 00:23:18,527 --> 00:23:20,007 As I said, he wasn't looking. 507 00:23:20,224 --> 00:23:22,836 He had a wife, kids, a good job. 508 00:23:23,053 --> 00:23:26,143 But in this woman's smile was a rip 509 00:23:26,361 --> 00:23:27,667 in the fabric of time, 510 00:23:27,928 --> 00:23:29,973 and everything he didn't know... 511 00:23:30,104 --> 00:23:31,104 "He didn't know." 512 00:23:37,241 --> 00:23:39,722 MARTY & TED: "It was like that first fish 513 00:23:39,896 --> 00:23:41,942 that was used to pulling oxygen out of water." 514 00:23:42,159 --> 00:23:45,946 MARTY: Separating the O molecule from the H2 515 00:23:46,163 --> 00:23:47,904 and then suddenly, a jump onto land 516 00:23:48,122 --> 00:23:50,646 and nothing but pure terrifying oxygen. 517 00:23:50,864 --> 00:23:52,735 A fairy-tale man fish, 518 00:23:52,953 --> 00:23:55,042 half in one world, half in the other, 519 00:23:55,259 --> 00:23:58,611 suspended happily in the once killing air. 520 00:23:58,785 --> 00:24:00,656 Hey, Edgar Allen Peanut, go to work. 521 00:24:05,400 --> 00:24:07,054 MARTY: ♪ Rise and shine ♪ 522 00:24:07,271 --> 00:24:10,231 ♪ And give God Your glory, glory ♪ 523 00:24:10,449 --> 00:24:12,842 ♪ Rise and shine ♪ 524 00:24:13,060 --> 00:24:14,844 ♪ And give God Your glory, glory ♪ 525 00:24:15,062 --> 00:24:17,064 ♪ Rise and shine ♪ 526 00:24:17,281 --> 00:24:19,283 ♪ And give God Your glory, glory ♪ 527 00:24:19,501 --> 00:24:22,635 ♪ Children of the Lord ♪ 528 00:24:22,852 --> 00:24:24,767 ♪ The Lord said to Noah ♪ 529 00:24:24,985 --> 00:24:26,856 ♪ There's gonna be A floody, floody ♪ 530 00:24:27,074 --> 00:24:28,858 ♪ The Lord said to Noah ♪ 531 00:24:29,076 --> 00:24:30,860 ♪ There's gonna be A floody, floody ♪ 532 00:24:31,078 --> 00:24:34,211 ♪ Get those children Out of the muddy, muddy ♪ 533 00:24:34,429 --> 00:24:37,563 ♪ Children of the Lord ♪ 534 00:24:37,780 --> 00:24:39,129 ♪ Animals, they came on ♪ 535 00:24:39,347 --> 00:24:41,175 ♪ They came on By twosies, twosies ♪ 536 00:24:41,392 --> 00:24:42,872 ♪ Animals, they came on ♪ 537 00:24:43,090 --> 00:24:44,787 ♪ They came on by twosies Twosies ♪ 538 00:24:45,005 --> 00:24:48,443 ♪ Elephants and kangaroosies Roosies ♪ 539 00:24:48,661 --> 00:24:51,315 ♪ Children of the Lord ♪ 540 00:24:51,533 --> 00:24:54,057 Boston's up 5 1/2 games, Teddy. 541 00:24:54,231 --> 00:24:57,496 Boston is up five and one half games over the Yankees 542 00:24:57,670 --> 00:24:59,541 you tristate area elites! 543 00:24:59,715 --> 00:25:01,282 Okay. You New Jersey nincompoops. 544 00:25:01,456 --> 00:25:02,805 Okay, okay.[LAUGHS] 545 00:25:02,979 --> 00:25:04,241 Thank you. They've heard you. 546 00:25:04,415 --> 00:25:06,374 How old are you, Teddy? 547 00:25:06,548 --> 00:25:08,419 Thirty-three. 548 00:25:08,594 --> 00:25:10,204 How the hell did that happen? 549 00:25:10,378 --> 00:25:12,467 I don't know. 550 00:25:12,641 --> 00:25:14,382 You don't look right for 33. 551 00:25:14,556 --> 00:25:16,602 Thank you. 552 00:25:16,776 --> 00:25:18,536 Something too old and too young about you at the same time, 553 00:25:18,560 --> 00:25:19,953 you know what I mean? 554 00:25:20,127 --> 00:25:22,521 No, I don't. 555 00:25:22,695 --> 00:25:25,306 [♪♪] 556 00:25:25,480 --> 00:25:26,936 BENNY: You see, you can't change anything anyway 557 00:25:26,960 --> 00:25:28,527 if you don't like it. 558 00:25:28,701 --> 00:25:30,421 It's already cut. I had a full head of hair! 559 00:25:30,572 --> 00:25:32,269 Benny, Tango, Sam, Schtikker. 560 00:25:32,443 --> 00:25:34,402 Whoa! It's Marty! 561 00:25:34,576 --> 00:25:36,883 Remember my adopted daughter, Ted, 562 00:25:37,057 --> 00:25:38,382 the peanut man from Yankee Stadium? 563 00:25:38,406 --> 00:25:40,408 I'm not adopted. 564 00:25:40,582 --> 00:25:42,845 Ah look, one of only 12 vice presidents 565 00:25:43,019 --> 00:25:45,326 of the seventh largest ad agency 566 00:25:45,500 --> 00:25:46,980 in all of southern New Jersey. 567 00:25:47,154 --> 00:25:49,199 Back from the dead, Marty, you look tremendous. 568 00:25:49,373 --> 00:25:51,637 Loan me 50.MARTY: Fuck you. 569 00:25:51,811 --> 00:25:54,050 Hey, guys. How are you doing? I'm not adopted, by the way. 570 00:25:54,074 --> 00:25:55,902 This is Teddy, the little splinter. 571 00:25:56,076 --> 00:25:58,078 I remember when you're yea big. 572 00:25:58,252 --> 00:26:00,123 Oy vey. Oh, what a beautiful head of hair. 573 00:26:00,297 --> 00:26:01,995 Would you...? Would you like a trim? 574 00:26:02,169 --> 00:26:04,127 Yes, he would. Yes, he would. No, no, thank you. 575 00:26:04,301 --> 00:26:06,565 I think you would look very good with a James Dean. 576 00:26:06,739 --> 00:26:08,871 Word to the wise, my friend, Kojak over there, 577 00:26:09,045 --> 00:26:10,569 he cuts his own hair. BENNY: Oh! 578 00:26:10,743 --> 00:26:12,919 Kojak? Every day with the Kojak. 579 00:26:13,093 --> 00:26:17,227 Forget him, kidding. Ow! what a grip like a vice. 580 00:26:17,401 --> 00:26:19,012 So handsome, loan me 50. 581 00:26:19,186 --> 00:26:20,666 [LAUGHS] 582 00:26:20,840 --> 00:26:22,000 Girls, you like girls, Teddy? 583 00:26:22,102 --> 00:26:23,973 Jury's out on that. 584 00:26:24,147 --> 00:26:25,951 SCHTIKKER: Teddy, how about some reading material? 585 00:26:25,975 --> 00:26:27,575 Weed? Club? Penthouse? BENNY: No, no, no. 586 00:26:27,716 --> 00:26:29,041 You don't want that weed. Penthouse! 587 00:26:29,065 --> 00:26:30,937 BENNY: That's too much. 588 00:26:31,154 --> 00:26:33,113 Teddy, I read in TIMEmagazine, true story. 589 00:26:33,287 --> 00:26:35,091 I can guess your age by sticking my thumb up your ass. 590 00:26:35,115 --> 00:26:37,073 No, it's true, it's science. 591 00:26:37,247 --> 00:26:39,032 Like rings on a tree. 592 00:26:39,206 --> 00:26:40,749 Yeah, we plumbed your dad a couple of weeks ago. 593 00:26:40,773 --> 00:26:42,339 Still can't sit comfortably. 594 00:26:42,513 --> 00:26:44,472 [LAUGHTER]BENNY: Turns out he's only 60. 595 00:26:44,646 --> 00:26:45,646 But my ass is 100. 596 00:26:47,736 --> 00:26:49,627 Hey, and the squirrels have a problem in the winter 597 00:26:49,651 --> 00:26:51,194 because they got to put their nuts up there, right? 598 00:26:51,218 --> 00:26:52,828 [LAUGHS] 599 00:26:54,700 --> 00:26:56,179 Jesus, Ted, who raised you? 600 00:26:56,353 --> 00:26:59,052 [ALL LAUGH] 601 00:26:59,226 --> 00:27:01,315 BENNY: Jesus. The squirrels with the nuts. 602 00:27:01,489 --> 00:27:04,057 Must be big city squirrels. SCHTIKKER: Who loves you, baby? 603 00:27:04,231 --> 00:27:05,711 [WHIRRING] 604 00:27:09,628 --> 00:27:11,630 MARIANA: Hello? 605 00:27:11,804 --> 00:27:12,804 Okay. 606 00:27:14,241 --> 00:27:15,503 Hello? 607 00:27:19,202 --> 00:27:20,464 Hello? 608 00:27:22,641 --> 00:27:24,294 Nurse of death. 609 00:27:24,468 --> 00:27:25,861 MARIANA: Oh, thank you. 610 00:27:26,035 --> 00:27:27,646 It's yoga time. 611 00:27:27,820 --> 00:27:30,474 Oh, he, um, he already went back to bed, so... 612 00:27:30,649 --> 00:27:31,867 Sox lost, huh? 613 00:27:32,041 --> 00:27:33,347 Yeah. 614 00:27:35,871 --> 00:27:37,481 Right, for the house. 615 00:27:39,701 --> 00:27:40,963 MARIANA: Okay, bye. 616 00:27:41,137 --> 00:27:42,748 Yeah. 617 00:27:42,922 --> 00:27:44,663 Hey, wait, wait a minute. 618 00:27:44,837 --> 00:27:47,448 Um, you know, I do the yoga. 619 00:27:47,622 --> 00:27:49,972 Oh, this feels so nice. 620 00:27:50,146 --> 00:27:51,887 You're very tight. 621 00:27:52,061 --> 00:27:54,803 Yeah, I think it's like, I throw a lot of peanuts. 622 00:27:54,977 --> 00:27:56,631 Well, tightness is all the peace, right? 623 00:27:56,805 --> 00:27:58,459 It's spiritual, it's emotional, 624 00:27:58,633 --> 00:28:02,506 it's intellectual, it's sexual. 625 00:28:02,681 --> 00:28:04,595 [COUGHING] 626 00:28:22,265 --> 00:28:24,311 [SIGHS] 627 00:28:24,485 --> 00:28:27,183 MARIANA: So why don't we do um, corpse pose? 628 00:28:27,357 --> 00:28:30,447 Shavasana. That's how we rehearse for death. 629 00:28:30,621 --> 00:28:31,927 Oh, so ready. 630 00:28:32,101 --> 00:28:33,363 [GRUNTS] 631 00:28:35,104 --> 00:28:37,759 Hey, you like the Dead, huh? 632 00:28:37,933 --> 00:28:39,456 Huh? 633 00:28:39,630 --> 00:28:41,415 The... The band you tattooed. 634 00:28:41,589 --> 00:28:42,416 The Grateful Dead? 635 00:28:42,590 --> 00:28:43,765 Oh, it's a band, huh? 636 00:28:43,939 --> 00:28:45,898 Oh. That's weird. 637 00:28:46,072 --> 00:28:47,571 I saw it in a tattoo parlor and I thought it was cool. 638 00:28:47,595 --> 00:28:49,597 A band? 639 00:28:49,771 --> 00:28:51,599 Yeah, it's a band. It's an institution. 640 00:28:51,773 --> 00:28:53,775 Hmm. Yeah, what about that one? 641 00:28:53,949 --> 00:28:55,734 The Christ one? 642 00:28:55,908 --> 00:28:57,257 Very talkative for a corpse. 643 00:28:57,431 --> 00:28:59,607 Yeah, well, 644 00:28:59,781 --> 00:29:00,981 I like to get to know people... 645 00:29:01,043 --> 00:29:02,697 Yeah, you know what? 646 00:29:02,871 --> 00:29:04,196 Don't ask me questions about myself, okay? 647 00:29:04,220 --> 00:29:06,048 That's not what we're doing here. 648 00:29:06,222 --> 00:29:07,789 I don't want you to get the wrong idea. 649 00:29:07,963 --> 00:29:09,878 Wrong idea? I have no idea. 650 00:29:10,052 --> 00:29:12,054 Okay, then it's one-way street. 651 00:29:12,228 --> 00:29:13,621 Okay, I gotta go. 652 00:29:17,364 --> 00:29:18,364 Oh. 653 00:29:21,281 --> 00:29:23,065 "Box of Rain." Yep. 654 00:29:23,239 --> 00:29:24,608 MARIANA: That's my favorite Dead song. 655 00:29:24,632 --> 00:29:25,914 And "Sugar Magnolia" is a close second. 656 00:29:25,938 --> 00:29:27,200 And Jerry Garcia is a god. 657 00:29:27,374 --> 00:29:28,374 Okay, bye. 658 00:29:31,857 --> 00:29:33,641 MARTY: Teddy, where the hell are you? 659 00:29:33,815 --> 00:29:36,862 Ah, an hour of yoga 660 00:29:37,036 --> 00:29:38,476 and the splinter's a trout on a hook. 661 00:29:38,602 --> 00:29:40,517 If the splinter cuts that stupid hippie hair, 662 00:29:40,691 --> 00:29:42,781 then I know the splinter's a goner. 663 00:29:42,955 --> 00:29:45,035 Can you stop referring to me in third person, please? 664 00:29:45,087 --> 00:29:47,220 And what is with the lid, Captain? 665 00:29:47,394 --> 00:29:49,657 You going lugeing or something? Oh, there it is. 666 00:29:49,831 --> 00:29:51,678 I've been looking for this thing for 20 minutes. 667 00:29:51,702 --> 00:29:54,314 When the Sox hit a skid, I go for a swim at the Y. 668 00:29:54,488 --> 00:29:56,098 I wash away their sins in the holy water 669 00:29:56,272 --> 00:29:59,101 of the Young Man's Hebrew Association. 670 00:29:59,275 --> 00:30:00,862 Come with me. You gotta drive. They took my license. 671 00:30:00,886 --> 00:30:02,496 Fucking fascists. 672 00:30:02,670 --> 00:30:04,550 If anyone knows how to drink and drive, it's me. 673 00:30:04,628 --> 00:30:06,587 Oh. 674 00:30:26,694 --> 00:30:27,956 You gonna get dressed? 675 00:30:28,130 --> 00:30:29,784 Yeah. 676 00:30:29,958 --> 00:30:31,264 You gotta get undressed first. 677 00:30:31,438 --> 00:30:34,006 The splinter is aware of this. 678 00:30:34,180 --> 00:30:35,980 Are you uptight naked in front of your father? 679 00:30:36,095 --> 00:30:37,487 No. 680 00:30:37,661 --> 00:30:39,576 I changed your diapers. 681 00:30:39,750 --> 00:30:40,750 I don't recall. 682 00:30:40,795 --> 00:30:42,318 Are you serious? 683 00:30:44,103 --> 00:30:46,061 I-I can't, okay? Just turn around. 684 00:30:46,235 --> 00:30:48,063 Turn your head. Turn around. Come on. 685 00:30:48,237 --> 00:30:50,215 It can't be any worse than this. Look at this disaster. 686 00:30:50,239 --> 00:30:51,651 I look like an old woman with a dead sparrow 687 00:30:51,675 --> 00:30:53,155 where my cock should be. 688 00:30:53,329 --> 00:30:54,678 Behold. 689 00:30:54,853 --> 00:30:56,550 What happened to your pubes? 690 00:30:56,724 --> 00:30:58,223 Oh, that's another side effect from the mess 691 00:30:58,247 --> 00:30:59,596 the docs don't tell you about. 692 00:30:59,814 --> 00:31:01,816 Penis baldness. A bald schvantz. 693 00:31:01,990 --> 00:31:03,949 The horror. Balls too? 694 00:31:04,123 --> 00:31:05,820 Balls too, what? 695 00:31:05,994 --> 00:31:07,387 Hairless. As a couple quail eggs. 696 00:31:07,561 --> 00:31:08,712 Now quit stalling and take 'em off. 697 00:31:08,736 --> 00:31:11,608 No, no, no. I can't. 698 00:31:11,782 --> 00:31:13,480 Take 'em off or I will. Hey, hey, don't. 699 00:31:13,654 --> 00:31:16,744 Don't, stop. I can do it. I can do it, okay? 700 00:31:16,918 --> 00:31:17,918 Oh, God. 701 00:31:20,617 --> 00:31:22,315 Okay? You happy? 702 00:31:22,489 --> 00:31:24,708 You know for the record, it goes without saying, 703 00:31:24,883 --> 00:31:26,667 I was just swimming, okay? 704 00:31:33,848 --> 00:31:37,156 That's a perfectly respectable prick you got there, son. 705 00:31:37,330 --> 00:31:39,941 [TOILET FLUSHING] 706 00:31:40,115 --> 00:31:41,682 [COUGHING] 707 00:31:41,856 --> 00:31:43,902 [MARTY COUGHING] 708 00:31:45,686 --> 00:31:46,948 Stop coughing. 709 00:31:48,645 --> 00:31:49,645 You stop coughing. 710 00:31:51,387 --> 00:31:52,823 Hey, you know, Dad, I... I've been... 711 00:31:52,998 --> 00:31:54,149 I've been reading your novel. 712 00:31:54,173 --> 00:31:56,088 It's really good, actually. 713 00:31:56,262 --> 00:31:58,283 You were supposed to let that piece of nonsense burn. 714 00:31:58,307 --> 00:32:00,788 No, it's got some really nice writing in it. 715 00:32:00,962 --> 00:32:02,442 You should save it. Yeah? 716 00:32:02,616 --> 00:32:04,420 You know, when sometimes you take a really nice shit, 717 00:32:04,444 --> 00:32:05,880 you spend some time admiring it, 718 00:32:06,054 --> 00:32:07,926 but you still flush it down, right? 719 00:32:08,100 --> 00:32:10,841 Have you ever thought about getting published? 720 00:32:11,016 --> 00:32:13,366 Writing crap novels didn't feed hungry mouths. 721 00:32:14,758 --> 00:32:17,283 Sox lost again. Fuck. 722 00:32:17,457 --> 00:32:18,762 [COUGHS] 723 00:32:18,937 --> 00:32:20,068 Going back to bed. 724 00:32:22,462 --> 00:32:24,507 [♪♪] 725 00:32:30,078 --> 00:32:31,645 Hey, there... There's Teddy. Teddy! 726 00:32:31,819 --> 00:32:34,430 Teddy! Hey! 727 00:32:34,604 --> 00:32:36,998 Come on! Come on over here! 728 00:32:37,172 --> 00:32:38,434 Come on. 729 00:32:42,786 --> 00:32:44,397 It's the Splinter! 730 00:32:44,571 --> 00:32:45,964 Hey! Hey, Teddy. 731 00:32:46,138 --> 00:32:47,245 Good morning, gentlemen. How you doing? 732 00:32:47,269 --> 00:32:48,836 Marty couldn't make it. 733 00:32:49,010 --> 00:32:50,379 You know, he's not feeling too good, so... 734 00:32:50,403 --> 00:32:51,683 I knew we wouldn't see him today. 735 00:32:51,795 --> 00:32:53,362 Not when the Sox lose. 736 00:32:53,536 --> 00:32:54,731 Yeah, if we did, he'd be in that wheelchair. 737 00:32:54,755 --> 00:32:56,235 BENNY: Mm-hmm. 738 00:32:56,409 --> 00:32:58,237 Oh, you mean like psychosomatic, huh? 739 00:32:58,411 --> 00:32:59,629 BENNY: Yeah, yeah, yeah. 740 00:32:59,803 --> 00:33:01,283 One time after the Sox lost, 741 00:33:01,457 --> 00:33:03,097 I cut out a box score from a game they won 742 00:33:03,242 --> 00:33:04,678 and replaced it in the paper. 743 00:33:04,852 --> 00:33:06,767 As an experiment, right? 744 00:33:06,941 --> 00:33:08,769 Your dad came in that morning in a wheelchair. 745 00:33:08,943 --> 00:33:10,684 He fell asleep while the Sox were down. 746 00:33:10,858 --> 00:33:12,077 He figured they lost. 747 00:33:12,251 --> 00:33:13,643 We told him they made a comeback 748 00:33:13,817 --> 00:33:15,210 and showed him the phony box score. 749 00:33:15,384 --> 00:33:16,864 Guess what? What? 750 00:33:17,038 --> 00:33:18,779 Adiós wheelchair, adiós cane. 751 00:33:18,953 --> 00:33:20,868 He walked home. Nah, he danced. 752 00:33:21,042 --> 00:33:22,715 SCHTIKKER: Cured himself. Yeah, cured himself. 753 00:33:22,739 --> 00:33:24,350 Who's telling the story here? 754 00:33:24,524 --> 00:33:25,873 You have to interrupt? 755 00:33:26,047 --> 00:33:27,614 TANGO SAM: You, unfortunately. 756 00:33:27,788 --> 00:33:29,181 Curse over cancer. 757 00:33:32,010 --> 00:33:33,663 Curse over cancer. 758 00:33:33,837 --> 00:33:35,100 BENNY: Curse over cancer. 759 00:33:35,274 --> 00:33:36,394 TANGO SAM: Curse over cancer. 760 00:33:36,449 --> 00:33:37,449 Amen. 761 00:33:40,627 --> 00:33:42,027 MARTY: The Ruskies dropped the bomb. 762 00:33:42,107 --> 00:33:43,891 We're the only ones left. 763 00:33:44,109 --> 00:33:46,894 Nothing exists outside this dream. 764 00:33:47,112 --> 00:33:52,204 No world, no people, no sun, no moon, no time. 765 00:33:53,640 --> 00:33:54,945 Just you and me. 766 00:33:55,120 --> 00:34:00,299 10 1/2, 12, 10 1/2, shit. 767 00:34:00,473 --> 00:34:06,696 8 1/2, 5, 1 1/2. 768 00:34:06,870 --> 00:34:09,177 Hey. Wake... Wake up. MARTY: Even. Even. 769 00:34:09,351 --> 00:34:10,918 Dad, Dad, wake up, wake up. Ah! 770 00:34:11,092 --> 00:34:12,180 Hey, hey. Oh, Teddy. 771 00:34:12,354 --> 00:34:14,704 Teddy, it was horrible, Ted. What? 772 00:34:14,878 --> 00:34:16,726 We had in August. We have to get back in September. 773 00:34:16,750 --> 00:34:18,708 What do we have to... The lead, Teddy. 774 00:34:18,882 --> 00:34:21,581 The Sox gave it all back to the Yankees. 775 00:34:21,755 --> 00:34:23,626 And I had to die. 776 00:34:23,800 --> 00:34:25,735 Billy Martin came for my soul like a damn Yankees. 777 00:34:25,759 --> 00:34:27,717 Don't let it happen, Ted. 778 00:34:27,891 --> 00:34:29,695 Don't let 'em give it all away. Don't let me die. 779 00:34:29,719 --> 00:34:31,156 O... Okay. Don't let me die. 780 00:34:31,330 --> 00:34:32,679 Okay, Dad. 781 00:34:32,853 --> 00:34:34,333 Don't let me die. 782 00:34:36,813 --> 00:34:38,902 Please, don't let me die. 783 00:34:39,077 --> 00:34:40,339 Don't let me die. 784 00:34:42,167 --> 00:34:43,690 ["EASY STREET" BY AMANAZ PLAYING] 785 00:34:47,128 --> 00:34:49,870 [ALARM BEEPS] 786 00:34:52,916 --> 00:34:55,702 ♪ Get me down to Easy Street ♪ 787 00:34:55,919 --> 00:34:58,618 ♪ If that's where You wanna be ♪ 788 00:34:58,835 --> 00:35:00,794 ♪ Feelin' groovy Feelin' funky ♪ 789 00:35:01,011 --> 00:35:03,231 ♪ Everyone on Easy Street ♪ 790 00:35:07,148 --> 00:35:08,367 [BICYCLE BELL RINGS] 791 00:35:09,933 --> 00:35:11,805 ♪ People say a lot of things ♪ 792 00:35:12,022 --> 00:35:14,242 ♪ Down in Easy Street ♪ 793 00:35:14,460 --> 00:35:16,723 ♪ Get together Stand together ♪ 794 00:35:16,940 --> 00:35:20,118 ♪ That's the only way to live ♪ 795 00:35:21,728 --> 00:35:22,728 [BEEPING] 796 00:35:31,085 --> 00:35:32,565 Come on, man. 797 00:35:37,091 --> 00:35:39,411 NEWSCASTER: Well, folks, with only weeks left in the season, 798 00:35:39,485 --> 00:35:42,009 the bickering Bronx Bombers have overtaken 799 00:35:42,227 --> 00:35:45,055 the Big Pit Bosox at the wire. 800 00:35:45,230 --> 00:35:46,550 MARIANA: What's on your mind, Ted? 801 00:35:46,666 --> 00:35:48,276 Why'd you want to see me? 802 00:35:48,450 --> 00:35:51,323 Well, the fucking choking Sox are losing 803 00:35:51,497 --> 00:35:53,281 and Marty's mental and physical health is 804 00:35:53,455 --> 00:35:55,675 literally depending on whether the Sox win or lose. 805 00:35:55,849 --> 00:35:59,896 Okay, so I am creating a safe zone around Marty 806 00:36:00,070 --> 00:36:03,030 where the Sox can't lose. 807 00:36:03,204 --> 00:36:05,772 Benny, some turd farmer keeps stealing my newspaper. 808 00:36:07,948 --> 00:36:11,691 Well, you will be the only one pleased to know 809 00:36:11,865 --> 00:36:13,736 that the Red Sox won and the Yankees lost. 810 00:36:13,910 --> 00:36:16,174 Yes, yes, most certainly. 811 00:36:16,348 --> 00:36:18,268 The prospects for ending the curse of the Bambino 812 00:36:18,350 --> 00:36:20,395 looked very rosy for the Red Stockings of Boston. 813 00:36:20,569 --> 00:36:23,485 And I, for one, I'm for Clement. 814 00:36:23,659 --> 00:36:25,705 I like the way this campaign has been trending. 815 00:36:25,879 --> 00:36:27,239 For Clement. We're all for Clement. 816 00:36:27,272 --> 00:36:29,274 Yeah, yeah, we all are. 817 00:36:29,448 --> 00:36:31,406 MARTY: Ah, fantastic. That's a pick-me-up. 818 00:36:31,580 --> 00:36:33,539 That way he stays even keel, you know? 819 00:36:33,713 --> 00:36:35,778 Thinking the Sox have this big lead that hasn't shrunk, 820 00:36:35,802 --> 00:36:37,934 and gives us some time to, you know, 821 00:36:38,108 --> 00:36:40,763 keep him healthy until the Sox get their shit together. 822 00:36:40,937 --> 00:36:42,765 If Sox get their shit together. 823 00:36:45,115 --> 00:36:47,075 Yeah, and I've got everybody in this bubble, okay? 824 00:36:47,117 --> 00:36:49,037 I've even got the boy who delivers papers, right? 825 00:36:49,076 --> 00:36:50,730 He's a Yankee fan. 826 00:36:50,904 --> 00:36:52,993 We're bribing him, giving him carte blanche 827 00:36:53,167 --> 00:36:55,014 to curse all he wants, as long as he acts like the Yanks lost, 828 00:36:55,038 --> 00:36:56,838 whether they did or didn't.BOY: Yankees lost. 829 00:36:56,910 --> 00:37:00,000 Motherfucking French kiss big boob nibble whore. 830 00:37:00,174 --> 00:37:01,654 MARTY: Wow. 831 00:37:01,828 --> 00:37:03,525 I like this kid. 832 00:37:03,699 --> 00:37:06,789 Yeah, okay, okay. Pull it... Pull it back. 833 00:37:06,963 --> 00:37:08,083 Hey, tomorrow's another day. 834 00:37:08,226 --> 00:37:09,923 It's a long season. 835 00:37:10,097 --> 00:37:12,491 Eat my balls, Red Sox. 836 00:37:12,665 --> 00:37:13,927 Boob penis. 837 00:37:16,190 --> 00:37:17,670 Boob penis, indeed. 838 00:37:17,844 --> 00:37:19,125 And look, if Marty gets wise to it, 839 00:37:19,149 --> 00:37:20,803 I'll just create rainouts. 840 00:37:20,977 --> 00:37:22,955 So there won't be any games for the Sox or the Yanks. 841 00:37:22,979 --> 00:37:25,068 Just keep him in that house. 842 00:37:25,243 --> 00:37:26,809 Time stands still. 843 00:37:26,983 --> 00:37:28,376 Right. What about TV? 844 00:37:28,550 --> 00:37:29,990 Don't you guys watch the games on TV? 845 00:37:31,205 --> 00:37:32,405 I took the tube out of the TV. 846 00:37:32,511 --> 00:37:34,730 Goddamn TV's only 15 years old 847 00:37:34,904 --> 00:37:35,731 and it's broken already? 848 00:37:35,905 --> 00:37:37,080 Fascists! 849 00:37:37,255 --> 00:37:38,386 TED: And you, 850 00:37:38,560 --> 00:37:39,735 you are the only other person 851 00:37:39,909 --> 00:37:42,434 that sees it regularly, so... 852 00:37:42,608 --> 00:37:44,566 Welcome to the Fullaker bubble of safety. Yeah? 853 00:37:44,740 --> 00:37:46,501 See, I just... I didn't want you to inadvertently 854 00:37:46,525 --> 00:37:48,266 give away the standings 855 00:37:48,440 --> 00:37:51,269 or the real dire situation and blow me by mistake. 856 00:37:55,795 --> 00:37:57,635 You're gonna have to sit with that one a while. 857 00:37:58,145 --> 00:37:59,712 He's your father, Ted. 858 00:37:59,886 --> 00:38:01,714 You don't need my permission for anything. 859 00:38:01,888 --> 00:38:03,977 But remember, death is the only part of the story 860 00:38:04,151 --> 00:38:05,544 we can't rewrite. 861 00:38:05,718 --> 00:38:08,068 And don't worry, I won't blow you. 862 00:38:08,242 --> 00:38:09,983 Not even by mistake. 863 00:38:11,941 --> 00:38:12,986 See you! 864 00:38:13,160 --> 00:38:15,118 [♪♪] 865 00:38:22,778 --> 00:38:24,737 MARTY: Yes. 866 00:38:24,911 --> 00:38:26,782 Boob penis. 867 00:38:26,956 --> 00:38:29,394 Go Sox! 868 00:38:29,568 --> 00:38:32,266 Ass nipples, penis hole, naked sex, 869 00:38:32,440 --> 00:38:33,680 fuckity fuck, fuck, fuck, fuck! 870 00:38:34,964 --> 00:38:37,271 Ass nipples? 871 00:38:37,445 --> 00:38:38,838 You hear that, Teddy? 872 00:38:39,012 --> 00:38:40,685 Ass nipples, baby, you know what that means. 873 00:38:40,709 --> 00:38:41,928 Go Sox! 874 00:38:47,194 --> 00:38:51,416 Okay, you kids, enjoy your walk. 875 00:38:51,590 --> 00:38:52,808 No, newspapers. 876 00:38:53,026 --> 00:38:54,419 [MOUTHS] I know. 877 00:38:54,593 --> 00:38:56,508 And make sure he wears a... A hat. 878 00:38:56,682 --> 00:38:58,122 Okay, Marty? Remember your hat, okay? 879 00:38:59,249 --> 00:39:00,642 [WHISPERS] No TV. 880 00:39:00,816 --> 00:39:02,340 No radio. 881 00:39:02,514 --> 00:39:04,037 [LOUDLY] Okay, bye! 882 00:39:04,211 --> 00:39:05,211 MARTY: Bye, Mom. 883 00:39:11,261 --> 00:39:12,828 Okay, time to change the weather. 884 00:39:13,002 --> 00:39:15,614 [♪♪] 885 00:39:28,061 --> 00:39:29,584 Come on, Jeffrey, right here. 886 00:39:29,758 --> 00:39:31,499 I got... I got everything in the back, okay? 887 00:39:31,673 --> 00:39:33,172 There's a ladder waiting for you, okay? 888 00:39:33,196 --> 00:39:35,242 Get right up there. You know what to do... 889 00:39:35,416 --> 00:39:36,809 [WHISPERING] 890 00:39:42,641 --> 00:39:44,164 MARIANA: Bye, Marty. See you tomorrow. 891 00:39:44,338 --> 00:39:46,601 TED: Oh, hi. 892 00:39:46,775 --> 00:39:48,405 I'm... I'm so glad that you guys made it back 893 00:39:48,429 --> 00:39:49,778 before the big storm. 894 00:39:51,432 --> 00:39:53,086 Yeah, real whopper coming, Annie M. 895 00:39:53,260 --> 00:39:54,827 Better batten down the hatches. 896 00:39:56,219 --> 00:39:57,873 Bye! Bye! 897 00:40:00,485 --> 00:40:02,965 MARTY: It is fixing to blow! 898 00:40:03,139 --> 00:40:04,880 [MARTY COUGHING] 899 00:40:05,054 --> 00:40:07,753 That's a gate drug. 900 00:40:07,927 --> 00:40:09,581 TED: Narc. It's for the pain. 901 00:40:09,755 --> 00:40:12,975 What pain? Exactly. How's your pain? 902 00:40:13,149 --> 00:40:15,325 I don't have any pain. Fathers don't get to have pain. 903 00:40:16,849 --> 00:40:18,851 Why are you acting so weird, man? 904 00:40:19,025 --> 00:40:20,745 Are you... Are you doing the cocaine now too? 905 00:40:20,896 --> 00:40:22,507 Nothing, man. What are you doing? 906 00:40:22,681 --> 00:40:24,160 [THUNDER CRASHES] 907 00:40:24,334 --> 00:40:26,902 Jesus, that sounded like it was close. 908 00:40:27,076 --> 00:40:28,948 [RAIN PATTERING] 909 00:40:29,122 --> 00:40:30,578 It's weird. It was so nice out for my walk. 910 00:40:30,602 --> 00:40:31,777 Yeah. 911 00:40:35,563 --> 00:40:36,999 It's really coming down. Yeah, yeah. 912 00:40:37,173 --> 00:40:38,194 It's gonna be a... A rainout. 913 00:40:38,218 --> 00:40:40,220 Hmm, hmm, hmm. 914 00:40:40,394 --> 00:40:41,961 Day off for Mr. Peanut. 915 00:40:42,135 --> 00:40:44,180 [THUNDER RUMBLING] 916 00:40:44,354 --> 00:40:46,095 [♪♪] 917 00:40:57,542 --> 00:41:01,546 There's nothing better on a rainy day. 918 00:41:01,720 --> 00:41:03,765 Oh, I've heard about this. 919 00:41:03,939 --> 00:41:05,308 This is what they call, "peer pressure." 920 00:41:05,332 --> 00:41:06,701 TED: Yeah. That leads to harder stuff. 921 00:41:06,725 --> 00:41:07,900 That's a gate drug. 922 00:41:08,074 --> 00:41:09,249 Okay, gateway. 923 00:41:09,423 --> 00:41:11,338 Come on. Come on! 924 00:41:11,512 --> 00:41:13,340 All right, but do not tell Mariana, okay? 925 00:41:13,514 --> 00:41:15,603 'Cause she will kill me. You didn't raise a snitch. 926 00:41:15,777 --> 00:41:17,126 All right. Come on. 927 00:41:17,300 --> 00:41:19,346 I'm gonna shotgun it. 928 00:41:19,520 --> 00:41:20,608 That sounds dangerous. 929 00:41:20,782 --> 00:41:21,827 Yeah, open up. I want that. 930 00:41:28,094 --> 00:41:30,009 TED: Hold it. Hold it in. 931 00:41:30,183 --> 00:41:31,401 How long? 932 00:41:31,576 --> 00:41:32,402 Now, now, now, now. 933 00:41:32,577 --> 00:41:34,927 [BLOWS] 934 00:41:35,101 --> 00:41:36,494 [CHUCKLES] 935 00:41:44,110 --> 00:41:45,807 Nothing. 936 00:41:45,981 --> 00:41:47,896 [BOTH LAUGHING] 937 00:41:52,597 --> 00:41:55,469 Don't touch me. 938 00:41:55,643 --> 00:41:58,516 Where do they hide this stuff? It's fantastiche. 939 00:41:58,690 --> 00:42:00,050 They don't hide it. It's marvelous. 940 00:42:00,126 --> 00:42:01,431 Give me the phone. 941 00:42:01,606 --> 00:42:02,824 I need to make some calls. 942 00:42:02,998 --> 00:42:04,696 I want to tell the world about it. 943 00:42:04,870 --> 00:42:06,710 TED: No, the world knows. Hello, Mr. President. 944 00:42:06,828 --> 00:42:09,222 The world knows, Dad. 945 00:42:09,396 --> 00:42:11,311 [COUGHS] 946 00:42:11,485 --> 00:42:13,269 [LAUGHING]MARTY: Teddy. 947 00:42:13,443 --> 00:42:15,968 Yes, yes, Marty. Can't feel my arm. 948 00:42:16,142 --> 00:42:18,057 Oh, well, I can see, it's still there. 949 00:42:18,231 --> 00:42:20,233 No, no, no, no. It's actually, it's fantastiche. 950 00:42:20,407 --> 00:42:23,671 Usually, it throbs like, uh... Like an angry jellyfish, 951 00:42:23,845 --> 00:42:25,934 but now because of the reefer, 952 00:42:26,108 --> 00:42:28,173 it's like it's just floating there on a bed of cotton candy. 953 00:42:28,197 --> 00:42:29,851 What's so funny? 954 00:42:30,025 --> 00:42:31,568 You know you're named after Ted Williams? 955 00:42:31,592 --> 00:42:33,115 The splendid splinter. 956 00:42:33,289 --> 00:42:34,702 That's why you're the little splinter. 957 00:42:34,726 --> 00:42:36,815 Did you just say reefer? 958 00:42:36,989 --> 00:42:39,426 [BOTH LAUGH] 959 00:42:39,600 --> 00:42:41,210 MARTY: Teddy, watch. 960 00:42:41,384 --> 00:42:42,777 Look at this. This is a latch. 961 00:42:42,951 --> 00:42:44,823 [MIMICS GATE CREAKING OPEN] 962 00:42:44,997 --> 00:42:46,302 It's a gate. 963 00:42:46,476 --> 00:42:47,782 Opening, open the gate. 964 00:42:47,956 --> 00:42:48,783 Now I'm walking through the gate. 965 00:42:48,957 --> 00:42:51,307 [BOTH LAUGH] 966 00:42:51,481 --> 00:42:53,832 Thanks, Marcel Marceau. It's gateway. 967 00:42:54,006 --> 00:42:56,095 Teddy, let me explain something to you. 968 00:42:56,269 --> 00:42:59,446 I must have all your marijuana, because my reality is abysmal. 969 00:42:59,620 --> 00:43:01,796 Ergo, why remain in it? 970 00:43:01,970 --> 00:43:04,253 While you, on the other hand, should not have any marijuana, 971 00:43:04,277 --> 00:43:05,887 because old as you are, 972 00:43:06,061 --> 00:43:08,586 you have not made your true reality yet. 973 00:43:08,760 --> 00:43:11,153 Therefore, that negates the need to escape from it. 974 00:43:11,327 --> 00:43:13,447 You're escaping from something that doesn't exist yet. 975 00:43:13,547 --> 00:43:15,507 And I'm not even referencing your failed marriage. 976 00:43:15,636 --> 00:43:16,811 Forget her. Fuck her. 977 00:43:16,985 --> 00:43:18,987 She doesn't exist, okay? Okay. 978 00:43:19,161 --> 00:43:21,511 But if you remade, if you remade your reality 979 00:43:21,686 --> 00:43:23,122 and you found it to your liking, 980 00:43:23,296 --> 00:43:24,969 then that would negate the need to escape from it 981 00:43:24,993 --> 00:43:26,342 through the use of marijuana. 982 00:43:26,516 --> 00:43:28,127 And if you remade your reality 983 00:43:28,301 --> 00:43:29,713 and found it not 100 percent to your liking, 984 00:43:29,737 --> 00:43:31,106 then you could come to me, your father, 985 00:43:31,130 --> 00:43:33,045 because I would have all your marijuana 986 00:43:33,219 --> 00:43:35,179 that you just gave to me in this moment right now. 987 00:43:35,221 --> 00:43:38,441 And then I would gladly share that marijuana back with you. 988 00:43:38,616 --> 00:43:40,661 I'm exhausted. 989 00:43:40,835 --> 00:43:41,967 [LAUGHS] 990 00:43:42,141 --> 00:43:43,490 You win. Okay? 991 00:43:43,664 --> 00:43:44,709 You win it all. All of it. 992 00:43:44,883 --> 00:43:46,536 All of the reefer is yours. 993 00:43:48,713 --> 00:43:50,932 Hey, I wanted to... I wanted to uh... 994 00:43:51,106 --> 00:43:53,456 I wanted to tell you that I'm almost finished 995 00:43:53,631 --> 00:43:55,154 reading your... Your novel. 996 00:43:55,328 --> 00:43:57,591 And I just, I'm loving the collagist, 997 00:43:57,765 --> 00:43:59,288 postmodern pastiche stuff. 998 00:43:59,462 --> 00:44:00,942 It's... It's super cool. 999 00:44:01,116 --> 00:44:03,641 I mean... And underneath there's a... 1000 00:44:03,815 --> 00:44:05,730 There's a skeleton of a book there. 1001 00:44:05,904 --> 00:44:07,296 There is, you know? 1002 00:44:07,470 --> 00:44:08,863 And I'm even digging 1003 00:44:09,037 --> 00:44:11,300 the star-crossed Romeo and Juliet plot, 1004 00:44:11,474 --> 00:44:12,911 you know, of all things. 1005 00:44:13,085 --> 00:44:16,784 I mean, the writing, it's lived in. 1006 00:44:16,958 --> 00:44:19,569 Yeah. Yeah. Yeah, it's lived in. 1007 00:44:21,571 --> 00:44:23,443 [CLEARS THROAT] 1008 00:44:23,617 --> 00:44:24,662 It's not a novel. 1009 00:44:26,751 --> 00:44:28,578 What do you... What do you mean? 1010 00:44:28,753 --> 00:44:29,841 It's a journal, Teddy. 1011 00:44:31,756 --> 00:44:33,148 My life at the time, 1012 00:44:33,322 --> 00:44:35,585 I just wrote it up in artsy-fartsy novel form 1013 00:44:35,760 --> 00:44:37,805 and threw in some curve balls 1014 00:44:37,979 --> 00:44:39,589 to throw the snoops off the scent. 1015 00:44:39,764 --> 00:44:42,897 Snoops, you mean Mom, me? 1016 00:44:45,378 --> 00:44:48,033 A journal? What do you mean? Wait, wait, you mean it's true? 1017 00:44:48,207 --> 00:44:51,514 The story about this... This Eva woman? 1018 00:44:58,391 --> 00:45:00,349 Did you love her? 1019 00:45:04,745 --> 00:45:05,833 What does the book say? 1020 00:45:07,182 --> 00:45:08,923 What? 1021 00:45:09,097 --> 00:45:11,926 Why didn't you... Why didn't you leave then? 1022 00:45:12,100 --> 00:45:14,712 'Cause it wasn't right. Okay? 1023 00:45:14,886 --> 00:45:16,322 That's when I got into the Sox. 1024 00:45:18,846 --> 00:45:20,065 Buy me some time during the day 1025 00:45:20,239 --> 00:45:22,502 when I could sit and daydream about Eva. 1026 00:45:22,676 --> 00:45:25,200 Nobody could bother me when I was watching the Sox. 1027 00:45:25,374 --> 00:45:27,028 Remember, Teddy? 1028 00:45:27,202 --> 00:45:29,901 I could be elsewhere, you know, anywhere. 1029 00:45:30,075 --> 00:45:31,859 Disappear into my own mind for years. 1030 00:45:34,122 --> 00:45:37,386 And then one day I found that I wasn't thinking about 1031 00:45:37,560 --> 00:45:39,649 Eva Maria Gonzalez so much. 1032 00:45:39,824 --> 00:45:42,304 I was thinking about the Sox. 1033 00:45:44,480 --> 00:45:47,353 Maybe the Sox and Eva had merged and become one. 1034 00:45:49,703 --> 00:45:51,836 At any rate, after a while 1035 00:45:52,010 --> 00:45:56,362 it just didn't seem to hurt so much anymore. 1036 00:46:00,279 --> 00:46:01,933 So you... You... 1037 00:46:02,107 --> 00:46:04,979 You checked out of both worlds, hers and ours? 1038 00:46:07,852 --> 00:46:09,027 This isn't an apology, son. 1039 00:46:11,159 --> 00:46:13,771 My life was shit and I made it that way, 1040 00:46:13,945 --> 00:46:15,424 because that's what I deserved. 1041 00:46:15,598 --> 00:46:17,122 Well, that may be what you deserved, 1042 00:46:17,296 --> 00:46:20,386 but we... We deserved more from you. 1043 00:46:20,560 --> 00:46:21,691 Mom and me. 1044 00:46:21,866 --> 00:46:23,066 I don't want to fight anymore. 1045 00:46:25,652 --> 00:46:27,349 I can't help your mother. 1046 00:46:27,523 --> 00:46:29,525 God rest her soul. 1047 00:46:29,699 --> 00:46:32,069 She deserved better and I wish I could have talked to her more 1048 00:46:32,093 --> 00:46:34,052 when she was alive, but I didn't. 1049 00:46:35,444 --> 00:46:38,273 And you, whatever... 1050 00:46:40,623 --> 00:46:42,495 Whatever you need or needed... 1051 00:46:45,106 --> 00:46:46,804 can't you just believe that... 1052 00:46:46,978 --> 00:46:49,110 Can't you just make believe that I'm giving it to you 1053 00:46:49,284 --> 00:46:51,243 or I gave it to you? 1054 00:46:53,854 --> 00:46:55,334 Can you do that for me, Teddy? 1055 00:46:55,508 --> 00:46:57,466 Can you... 1056 00:46:57,640 --> 00:46:59,817 Can you lie for us? 1057 00:47:02,645 --> 00:47:05,474 Can you lie for me? 1058 00:47:07,650 --> 00:47:09,087 I gotta go to bed. 1059 00:47:13,134 --> 00:47:14,875 I think I smoked too much of the reefer. 1060 00:47:20,228 --> 00:47:22,578 NEWSCASTER: Well, folks, with only eight games left to play, 1061 00:47:22,796 --> 00:47:25,755 the Yankees are still holding off the Cinderella Sox. 1062 00:47:25,973 --> 00:47:29,150 Do you hear the chimes of midnight, Boston? 1063 00:47:29,324 --> 00:47:30,543 Dunellen. 1064 00:47:30,717 --> 00:47:33,067 [♪♪] 1065 00:47:50,955 --> 00:47:55,002 So many Gonzalezes and not enough dime. 1066 00:47:57,918 --> 00:48:00,573 Hola, is Eva Gonzalez there? 1067 00:48:01,661 --> 00:48:02,792 Por favor. 1068 00:48:02,967 --> 00:48:05,056 Hola, is Eva Gonzalez there? 1069 00:48:05,273 --> 00:48:06,840 No Eva Gonzalez aqui? 1070 00:48:07,014 --> 00:48:08,842 You don't speak English? Hello... 1071 00:48:09,016 --> 00:48:10,757 No, no, I don't speak Spanish. 1072 00:48:10,931 --> 00:48:11,931 [LIPS SPUTTER] 1073 00:48:25,032 --> 00:48:27,272 Does your father know that you're looking for this woman? 1074 00:48:28,601 --> 00:48:30,690 No.Hmm. 1075 00:48:30,864 --> 00:48:34,302 I just... I just want to know what is real and what is not. 1076 00:48:35,738 --> 00:48:37,610 I want to know why, or meet... 1077 00:48:37,784 --> 00:48:40,047 Meet the reason why my father checked out. 1078 00:48:40,221 --> 00:48:44,008 Maybe I just want to know why I'm... I'm absent too, 1079 00:48:44,182 --> 00:48:47,228 you know, like my... My father, or not, uh... 1080 00:48:47,402 --> 00:48:49,796 Whatever. This... 1081 00:48:49,970 --> 00:48:53,626 This hole inside of... You know, 1082 00:48:53,800 --> 00:48:56,934 why I give up so easily? 1083 00:48:57,108 --> 00:48:58,239 At what? 1084 00:48:58,413 --> 00:48:59,806 At everything, everything. 1085 00:48:59,980 --> 00:49:03,505 My marriage, life, my writing. 1086 00:49:03,679 --> 00:49:06,508 I mean, I think this is above my pay grade. 1087 00:49:06,682 --> 00:49:08,482 I'm a death specialist, not a life specialist. 1088 00:49:09,903 --> 00:49:11,470 See, that is... That's fucked up. 1089 00:49:11,644 --> 00:49:14,429 That's where I... I just think you're wrong, you know. 1090 00:49:14,603 --> 00:49:16,605 I think that... Sorry, but I think that your... 1091 00:49:16,779 --> 00:49:19,608 Your seize-the-narrative stuff is too abstract, you know. 1092 00:49:19,782 --> 00:49:22,872 I'm... I'm the guy who's saying let's really do it. 1093 00:49:23,047 --> 00:49:25,614 Let... Let's help Marty rewrite his love story. 1094 00:49:25,788 --> 00:49:30,010 Let's change this tragedy into a fairytale, right? 1095 00:49:31,359 --> 00:49:34,406 I think your hope and ambition... 1096 00:49:36,756 --> 00:49:38,018 are beautiful. 1097 00:49:39,933 --> 00:49:42,327 And ridiculous.[LAUGHS] 1098 00:49:42,501 --> 00:49:43,763 Which is a winning combination. 1099 00:49:47,854 --> 00:49:49,856 TED: I got nada Spanish. 1100 00:49:50,030 --> 00:49:52,470 So I might need a little help tracking down this Eva Gonzalez. 1101 00:49:53,468 --> 00:49:54,468 How do you say building? 1102 00:49:56,906 --> 00:49:58,082 [IN SPANISH] Camarón. 1103 00:50:00,171 --> 00:50:02,912 I just love all these post-war camaróns. 1104 00:50:03,087 --> 00:50:04,262 That's really good, Ted. 1105 00:50:04,436 --> 00:50:06,264 What about that car? 1106 00:50:06,438 --> 00:50:07,743 Uh, that's... 1107 00:50:07,961 --> 00:50:09,528 [IN SPANISH] Culo. 1108 00:50:09,702 --> 00:50:10,877 Hmm.Yeah. 1109 00:50:11,051 --> 00:50:12,661 I... I know it's wrong, 1110 00:50:12,879 --> 00:50:14,944 but I just love all those big old gas-guzzling culos. 1111 00:50:14,968 --> 00:50:16,622 [SNICKERS] 1112 00:50:22,889 --> 00:50:24,151 Eva Gonzalez? 1113 00:50:29,287 --> 00:50:30,287 Here you are. Thank you. 1114 00:50:32,072 --> 00:50:33,856 TED: Eva? Eva Gonzalez? 1115 00:50:34,031 --> 00:50:35,249 Eva Gonzalez? 1116 00:50:35,423 --> 00:50:37,382 Is that your big plan now? 1117 00:50:37,556 --> 00:50:39,123 You're just gonna yell her name? 1118 00:50:41,168 --> 00:50:43,040 You think that's gonna work, Nancy Drew? 1119 00:50:44,911 --> 00:50:46,173 No. 1120 00:50:48,175 --> 00:50:50,264 I guess they had a deal about this other woman, 1121 00:50:50,438 --> 00:50:53,659 Eva, your mom and dad, and you. 1122 00:50:55,182 --> 00:50:56,531 No, there was no deal. 1123 00:50:56,705 --> 00:50:59,143 My mom didn't know and neither did I. 1124 00:50:59,317 --> 00:51:02,059 I'd say you both knew enough not to want to know more, 1125 00:51:02,233 --> 00:51:03,799 which is totally understandable. 1126 00:51:03,973 --> 00:51:05,299 But the problem with getting into the habit 1127 00:51:05,323 --> 00:51:07,368 of not knowing what you know 1128 00:51:07,542 --> 00:51:09,129 is that eventually you lose touch with what you do know, 1129 00:51:09,153 --> 00:51:10,763 and you don't know it anymore, 1130 00:51:10,937 --> 00:51:12,741 and then you don't know what you know, you know? 1131 00:51:12,765 --> 00:51:13,896 And then when you remember, 1132 00:51:16,899 --> 00:51:18,339 it can be a very unpleasant surprise. 1133 00:51:20,555 --> 00:51:22,296 Wait, were you just speaking Spanish? 1134 00:51:22,470 --> 00:51:24,190 'Cause I didn't understand a thing you said. 1135 00:51:24,864 --> 00:51:26,126 Yes, you did. 1136 00:51:28,911 --> 00:51:31,000 Eva![LAUGHS] 1137 00:51:32,089 --> 00:51:34,221 E... Eva Gonzalez! 1138 00:51:34,395 --> 00:51:36,310 Eva! Eva! 1139 00:51:36,484 --> 00:51:38,747 MARIANA: Eva Gonzalez! Eva Gonzalez! 1140 00:51:38,921 --> 00:51:41,098 [BOTH LAUGHING] 1141 00:51:43,100 --> 00:51:45,319 [THUNDERING, RAIN PATTERING] 1142 00:51:47,365 --> 00:51:48,757 Come on, boys, bring the thunder. 1143 00:51:54,285 --> 00:51:56,591 MARIANA: Okay, little Lord Fenway. 1144 00:51:56,765 --> 00:51:57,829 I'll tell you something personal. 1145 00:51:57,853 --> 00:52:00,378 Yes. Finally. 1146 00:52:04,033 --> 00:52:05,252 I wanted to be an FBI agent. 1147 00:52:05,426 --> 00:52:06,906 Why, you narc? 1148 00:52:07,080 --> 00:52:08,168 [BOTH LAUGH]Why? 1149 00:52:14,870 --> 00:52:18,309 I had a lot of anger in my life at one point, 1150 00:52:18,483 --> 00:52:21,399 'cause I wanted to feel protected 1151 00:52:21,573 --> 00:52:23,314 or wanted to be the protector. 1152 00:52:25,011 --> 00:52:26,752 And I even went down to Virginia 1153 00:52:26,926 --> 00:52:28,928 and started my training, and I asked my instructor, 1154 00:52:29,102 --> 00:52:31,757 "What's the most important thing you can tell an agent?" 1155 00:52:31,931 --> 00:52:36,153 And he said, "If you get shot, you don't have to die." 1156 00:52:38,024 --> 00:52:39,678 I... I don't get it. 1157 00:52:39,852 --> 00:52:42,289 'Cause they see a lot of agents who die 1158 00:52:42,463 --> 00:52:45,074 from gunshot wounds that aren't fatal. 1159 00:52:45,249 --> 00:52:47,251 Because your brain sees the bullet and the blood 1160 00:52:47,425 --> 00:52:49,514 and goes, "Oh, I've been shot, now I die." 1161 00:52:51,864 --> 00:52:53,866 That's good shit. And that's when I realized 1162 00:52:54,040 --> 00:52:56,390 that the mind is a much more 1163 00:52:56,564 --> 00:52:59,524 powerful protector than a bullet. 1164 00:53:01,047 --> 00:53:03,049 And I made a change. 1165 00:53:03,223 --> 00:53:05,617 From narc to death nurse. 1166 00:53:05,791 --> 00:53:08,185 [LAUGHS] That's a story I wish I could write. 1167 00:53:08,359 --> 00:53:10,926 Well, you can't, 'cause it's mine. 1168 00:53:11,100 --> 00:53:13,755 And if you do, I'll shoot you. 1169 00:53:13,929 --> 00:53:15,061 Hmm. 1170 00:53:15,235 --> 00:53:17,281 BOY: Ass nipples! 1171 00:53:17,455 --> 00:53:19,370 Fucking big titty rainout! 1172 00:53:19,544 --> 00:53:21,198 Fuckity fuck, fuck, fuck, fuck! 1173 00:53:21,372 --> 00:53:23,504 [CHUCKLES] 1174 00:53:23,678 --> 00:53:26,986 TED: I've written 12 unpublished novels. 1175 00:53:27,160 --> 00:53:29,293 Again, not to brag, but I don't... 1176 00:53:29,467 --> 00:53:30,772 I do think I might have the... 1177 00:53:30,946 --> 00:53:33,862 The record for peanut vendors who... Who write. 1178 00:53:34,036 --> 00:53:35,124 MARIANA: Hmm. That shows... 1179 00:53:35,299 --> 00:53:36,474 Delusion? 1180 00:53:36,648 --> 00:53:38,432 Hmm, perseverance. 1181 00:53:38,606 --> 00:53:39,606 Purity. 1182 00:53:41,087 --> 00:53:42,480 And delusion. 1183 00:53:44,308 --> 00:53:45,874 Señor Peanut! Whoa. 1184 00:53:47,659 --> 00:53:49,443 Señor Peanut! Aqui! 1185 00:53:49,661 --> 00:53:51,053 Ah, yeah, sí, sí! Ah, yeah. 1186 00:53:51,271 --> 00:53:53,708 Aqui. Cacahuete. 1187 00:53:53,926 --> 00:53:55,797 Cacahuete.Yeah. I'm famous. Señor Cacahuete! 1188 00:53:55,971 --> 00:53:57,364 [LAUGHING] 1189 00:53:57,538 --> 00:53:59,148 These are my people.Mr. Peanut! 1190 00:53:59,323 --> 00:54:01,803 I'm like the Beatles of legumes. 1191 00:54:01,977 --> 00:54:03,738 You can't take me anywhere. These are my people. 1192 00:54:03,762 --> 00:54:05,087 MAN: Quick catch! TED: That's right! 1193 00:54:05,111 --> 00:54:06,373 Hi, hello. 1194 00:54:08,027 --> 00:54:09,463 Your eyes... 1195 00:54:11,073 --> 00:54:12,814 Splinter? 1196 00:54:14,163 --> 00:54:16,253 No. Eva Gonzales? 1197 00:54:17,906 --> 00:54:19,256 MARIANA: Holy shit. 1198 00:54:21,562 --> 00:54:23,042 It worked. 1199 00:54:23,216 --> 00:54:24,348 Come on, Dad. 1200 00:54:24,522 --> 00:54:26,306 What have you got to lose? 1201 00:54:27,916 --> 00:54:30,702 She said she wants to see you. 1202 00:54:30,876 --> 00:54:32,269 I thought, you know, 1203 00:54:32,443 --> 00:54:34,836 maybe you could get some of that, 1204 00:54:35,010 --> 00:54:36,925 uh, what's that word you use? 1205 00:54:37,099 --> 00:54:38,840 Closure. Closure! Closure. 1206 00:54:41,147 --> 00:54:43,410 Closure's for morons. 1207 00:54:43,584 --> 00:54:46,500 Spiffy, spiffmeister looking spiffy. 1208 00:54:46,674 --> 00:54:48,502 I look ridiculous. 1209 00:54:48,676 --> 00:54:51,244 I look like a vertical corpse, like a pterodactyl. 1210 00:54:51,418 --> 00:54:52,550 People love dinosaurs. 1211 00:54:52,724 --> 00:54:55,770 You look super fly, Mr. Fullaker. 1212 00:54:55,944 --> 00:54:57,468 I would be proud to be on your arm. 1213 00:55:06,041 --> 00:55:07,521 Spiffmeister. 1214 00:55:07,695 --> 00:55:10,524 [POP MUSIC PLAYING ON RADIO] 1215 00:55:31,153 --> 00:55:33,112 Hello? 1216 00:55:37,072 --> 00:55:38,552 [♪♪] 1217 00:55:38,726 --> 00:55:40,337 [INDISTINCT CHATTER AND LAUGHTER] 1218 00:55:55,569 --> 00:55:57,266 I cook for you! 1219 00:55:57,441 --> 00:55:59,617 [ALL LAUGHING] 1220 00:55:59,791 --> 00:56:01,227 I thought he was cute. 1221 00:56:04,056 --> 00:56:05,797 He was really cute. TED: What happened? 1222 00:56:05,971 --> 00:56:07,601 EVA: I don't know, but I liked that haircut. 1223 00:56:07,625 --> 00:56:10,628 You want me to help you with it? 1224 00:56:10,802 --> 00:56:12,369 I'm giving it right back. 1225 00:56:12,543 --> 00:56:13,998 I kind of think I look like I'm his son. 1226 00:56:14,022 --> 00:56:16,155 [♪♪] 1227 00:56:23,336 --> 00:56:24,511 [GASPS] 1228 00:56:24,685 --> 00:56:26,513 Oh, my... 1229 00:56:26,687 --> 00:56:27,514 Those are good-looking people. 1230 00:56:27,688 --> 00:56:29,081 EVA: We were so young. 1231 00:56:29,255 --> 00:56:31,518 So for how long were you guys together? 1232 00:56:31,692 --> 00:56:32,692 MARTY: Oh. 1233 00:56:34,869 --> 00:56:36,523 How long together? 1234 00:56:36,697 --> 00:56:38,337 We were never together in the first place. 1235 00:56:39,265 --> 00:56:41,398 We were both married. 1236 00:56:41,572 --> 00:56:43,182 My husband died 15 years ago. 1237 00:56:44,401 --> 00:56:47,926 I was a very moral, amoral man. 1238 00:56:48,100 --> 00:56:49,623 What about the journal? 1239 00:56:49,797 --> 00:56:51,799 Can't believe everything you read. 1240 00:56:53,671 --> 00:56:55,368 TED: I just feel a little weird, 1241 00:56:55,542 --> 00:56:57,501 like I'm betraying my mother kind of. 1242 00:56:57,675 --> 00:56:59,633 MARIANA: No, it's very beautiful. 1243 00:56:59,807 --> 00:57:01,809 And I'm kind of proud of my boy. 1244 00:57:04,029 --> 00:57:05,029 He's saying something. 1245 00:57:08,207 --> 00:57:09,469 Come on, come on. 1246 00:57:13,168 --> 00:57:14,909 [EVA SPEAKING SPANISH][WHISPERING] Come on. 1247 00:57:15,127 --> 00:57:17,085 [MOUTHING] Stop! No! 1248 00:57:17,259 --> 00:57:18,498 I need a translator. Come here. 1249 00:57:18,522 --> 00:57:20,132 I need a translator. 1250 00:57:20,306 --> 00:57:21,655 They're so goddamn cute. 1251 00:57:23,570 --> 00:57:25,006 [EVA SPEAKING SPANISH] 1252 00:57:27,269 --> 00:57:29,228 What... What'd she say? 1253 00:57:29,402 --> 00:57:30,925 What'd she say? 1254 00:57:31,099 --> 00:57:33,667 She says even the old lion is still a king. 1255 00:57:33,841 --> 00:57:36,235 It's very Telemundo, but surprisingly effective. 1256 00:57:36,409 --> 00:57:37,409 TED: Mm-hmm. 1257 00:57:39,717 --> 00:57:42,937 "That's right, lover. I've dreamed of your touch." 1258 00:57:43,111 --> 00:57:44,765 What? 1259 00:57:44,939 --> 00:57:46,114 That's what she said. 1260 00:57:46,288 --> 00:57:47,551 Oh. Oh, right. 1261 00:57:47,725 --> 00:57:49,074 [EVA MOANING][MARTY CHUCKLES] 1262 00:57:49,291 --> 00:57:51,468 EVA: Papi, do it, papi. 1263 00:57:51,642 --> 00:57:53,165 "Yes, Daddy. Do it, Daddy." 1264 00:57:53,339 --> 00:57:55,143 Okay, it was half in English. Maybe we should... 1265 00:57:55,167 --> 00:57:57,125 [EVA MOANING] 1266 00:57:57,299 --> 00:58:00,259 Right now, she's basically giving him ownership of her ass. 1267 00:58:00,433 --> 00:58:02,233 Signing over the deed. Yeah, okay, I got the... 1268 00:58:02,348 --> 00:58:04,698 I got the gist, thank you. Let's... Let's go for a walk. 1269 00:58:04,872 --> 00:58:07,179 Let these frisky kids have some privacy. 1270 00:58:07,353 --> 00:58:10,269 [SPEAKING SPANISH] 1271 00:58:10,487 --> 00:58:12,527 I can hear culonow? Why are they talking about cars? 1272 00:58:12,663 --> 00:58:18,059 I don't know. Your dad's Spanish is quite sincere and specific. 1273 00:58:18,233 --> 00:58:19,776 He's saying that... Okay, no, no, no, no. 1274 00:58:19,800 --> 00:58:22,063 No specifics. I don't need specifics. 1275 00:58:22,281 --> 00:58:24,675 EVA: Ay, papi. Ay, papi! No, no, no papi. 1276 00:58:24,849 --> 00:58:27,199 I can't... I can't unhear this. I need to get out of here. 1277 00:58:27,373 --> 00:58:29,244 I'm dizzy. My ears are bleeding. 1278 00:58:29,462 --> 00:58:32,987 I will... I will wait for you in the culo, okay? 1279 00:58:33,161 --> 00:58:35,207 [SHOUTING IN SPANISH] 1280 00:58:35,381 --> 00:58:37,122 [MOANS AND LAUGHS] 1281 00:58:39,994 --> 00:58:41,169 [SIGHS] 1282 00:58:41,343 --> 00:58:43,389 Alone at last. 1283 00:58:43,563 --> 00:58:45,563 MARTY: Yeah, I thought those kids would never leave. 1284 00:58:56,358 --> 00:58:58,622 [♪♪] 1285 00:59:30,436 --> 00:59:32,743 [GRUNTS AND COUGHS] 1286 00:59:38,096 --> 00:59:40,228 Was I such a bad man back then, Teddy? 1287 00:59:44,842 --> 00:59:45,842 No. 1288 00:59:49,716 --> 00:59:51,152 You weren't such a bad man then. 1289 01:00:03,556 --> 01:00:05,210 [COUGHING] 1290 01:00:23,184 --> 01:00:25,230 [CRYING] 1291 01:00:25,404 --> 01:00:27,493 [♪♪] 1292 01:01:27,640 --> 01:01:28,946 [BABY CRYING] 1293 01:01:33,080 --> 01:01:34,080 [GASPS] 1294 01:01:39,347 --> 01:01:41,567 [COUGHS] 1295 01:02:01,718 --> 01:02:03,067 What the hell? 1296 01:02:03,241 --> 01:02:04,895 [♪♪] 1297 01:02:17,821 --> 01:02:19,474 You've got to be kidding me. 1298 01:02:19,648 --> 01:02:21,607 How bad can it be, right? 1299 01:02:21,781 --> 01:02:23,304 How bad can it be? 1300 01:02:23,478 --> 01:02:24,828 [♪♪] 1301 01:02:58,426 --> 01:02:59,558 Dad? 1302 01:02:59,732 --> 01:03:01,212 [CAR HORN BLARES] 1303 01:03:01,386 --> 01:03:03,431 MAN: Hey asshole, get off the road! 1304 01:03:05,259 --> 01:03:06,259 Dad? 1305 01:03:10,743 --> 01:03:11,918 Oh, shit. 1306 01:03:16,880 --> 01:03:19,360 Dad? Dad? 1307 01:03:19,534 --> 01:03:21,145 Dad? 1308 01:03:21,319 --> 01:03:23,712 [PANTING] 1309 01:03:23,887 --> 01:03:25,062 [CAR HORNS HONKING] 1310 01:03:36,769 --> 01:03:38,684 Oh, they blew it. 1311 01:03:38,858 --> 01:03:40,555 Losers. 1312 01:03:40,729 --> 01:03:41,861 They blew it all. 1313 01:03:43,297 --> 01:03:44,297 Losers. 1314 01:03:45,778 --> 01:03:47,040 Losers. 1315 01:03:49,608 --> 01:03:50,957 [GRUNTS] 1316 01:03:53,873 --> 01:03:54,873 Dad? 1317 01:03:57,355 --> 01:03:58,878 Dad! Dad! 1318 01:04:00,227 --> 01:04:01,315 Dad. Dad. 1319 01:04:02,839 --> 01:04:04,449 No more lies, Teddy. 1320 01:04:04,623 --> 01:04:05,885 No more lies. 1321 01:04:08,540 --> 01:04:10,498 [MARTY GRUNTS AND COUGHS] 1322 01:04:12,587 --> 01:04:14,589 Some... Somebody help us! Please call an ambulance! 1323 01:04:14,763 --> 01:04:15,852 [COUGHING]Help! 1324 01:04:18,985 --> 01:04:20,305 Help us![SIREN WAILING DISTANTLY] 1325 01:04:24,686 --> 01:04:26,253 [MONITORS BEEPING] 1326 01:04:56,936 --> 01:04:58,807 TED: You were right. 1327 01:04:58,982 --> 01:05:00,418 It's a stupid bubble. 1328 01:05:00,592 --> 01:05:02,333 When the bubble burst, he couldn't take it. 1329 01:05:04,552 --> 01:05:06,380 It's all my fault. 1330 01:05:06,554 --> 01:05:07,554 Maybe. 1331 01:05:09,470 --> 01:05:11,168 But ultimately, this isn't about you. 1332 01:05:16,869 --> 01:05:18,610 Well, goodbye, Ted. 1333 01:05:19,959 --> 01:05:20,959 Goodbye? 1334 01:05:22,962 --> 01:05:24,703 I can't do anything for your father now. 1335 01:05:24,877 --> 01:05:26,270 It's not personal. 1336 01:05:26,444 --> 01:05:29,012 Oh... Okay, last night felt pretty personal. 1337 01:05:29,186 --> 01:05:30,404 It was. 1338 01:05:32,624 --> 01:05:33,799 And it was beautiful. 1339 01:05:33,973 --> 01:05:35,714 But it was a mistake, 1340 01:05:35,888 --> 01:05:37,890 and unprofessional of me to get involved like that. 1341 01:05:38,064 --> 01:05:39,718 You can report me if you want. 1342 01:05:39,892 --> 01:05:42,808 Oh, okay, yeah, I'll report you for blowing me by mistake. 1343 01:05:42,982 --> 01:05:45,028 Okay? That's what I'll do. 1344 01:05:47,421 --> 01:05:49,684 I'm s... I'm sorry. I'm sorry. I... I... 1345 01:05:49,858 --> 01:05:51,512 I'm trying to get to know you. 1346 01:05:51,686 --> 01:05:53,186 You know, I just need a little bit more time. 1347 01:05:53,210 --> 01:05:56,953 I'm rusty at this... This boy-girl thing. 1348 01:05:57,127 --> 01:05:58,693 Why? 1349 01:05:58,867 --> 01:06:01,044 Why do you want to get to know me, huh? 1350 01:06:01,218 --> 01:06:03,394 'Cause you want to be my savior now too? 1351 01:06:03,568 --> 01:06:05,396 No.You want to make my team win? 1352 01:06:05,570 --> 01:06:07,702 You want to make it rain when I want a rainy day 1353 01:06:07,876 --> 01:06:10,270 and take all my suffering away? 1354 01:06:10,444 --> 01:06:13,970 Just put me in a little pain-free bubble, 1355 01:06:14,144 --> 01:06:15,384 like a little fucking princess. 1356 01:06:18,148 --> 01:06:19,584 Well, go ahead. I'm waiting. 1357 01:06:19,758 --> 01:06:21,107 Make me a promise. 1358 01:06:22,369 --> 01:06:24,415 Do you have that power? 1359 01:06:24,589 --> 01:06:25,807 Do you? 1360 01:06:27,070 --> 01:06:28,114 I didn't think so. 1361 01:06:31,857 --> 01:06:35,078 And make no mistake. 1362 01:06:35,252 --> 01:06:37,471 I don't help people live. 1363 01:06:37,645 --> 01:06:38,864 I help them die. 1364 01:06:47,655 --> 01:06:49,005 Everybody's dying. 1365 01:06:53,400 --> 01:06:56,099 NEWSCASTER: Well, sports fans, after tanking much of September, 1366 01:06:56,316 --> 01:06:57,752 Boston is holding on tight, 1367 01:06:57,970 --> 01:07:00,451 only one game behind with three to play. 1368 01:07:00,668 --> 01:07:02,496 Do you believe in fairy tales? 1369 01:07:11,853 --> 01:07:14,247 [MONITORS BEEPING] 1370 01:07:22,342 --> 01:07:25,737 MARTY: Baseball is the only game that death is jealous of. 1371 01:07:25,954 --> 01:07:28,479 Baseball defeats time. 1372 01:07:28,696 --> 01:07:30,307 Only baseball has the possibility 1373 01:07:30,524 --> 01:07:31,524 of going on forever. 1374 01:07:31,569 --> 01:07:33,701 Peanuts! 1375 01:07:33,919 --> 01:07:35,790 MARTY: As long as you don't get that third out 1376 01:07:36,008 --> 01:07:38,048 in the ninth inning, there's a chance you could win. 1377 01:07:39,664 --> 01:07:41,709 A chance that you could play on. 1378 01:07:41,927 --> 01:07:44,190 A chance that you will never die. 1379 01:07:44,364 --> 01:07:45,974 TED: Sox made up the game, Dad. 1380 01:07:46,149 --> 01:07:48,412 They're still in there. 1381 01:07:48,586 --> 01:07:50,327 See? 1382 01:07:50,501 --> 01:07:51,501 I'm not making it up. 1383 01:07:59,597 --> 01:08:02,252 [CAR HORN HONKS] 1384 01:08:11,174 --> 01:08:13,263 "We regret to inform you." 1385 01:08:24,926 --> 01:08:26,363 I regret you. 1386 01:08:28,626 --> 01:08:30,323 I regret every one of you. 1387 01:08:31,759 --> 01:08:32,759 Every one of you. 1388 01:08:40,768 --> 01:08:42,118 [♪♪] 1389 01:08:54,869 --> 01:08:56,262 Hey, Dad. 1390 01:08:56,436 --> 01:08:57,836 Just digging around in the basement. 1391 01:08:58,003 --> 01:08:59,396 And guess what? 1392 01:08:59,570 --> 01:09:01,267 Guess what I found? 1393 01:09:01,441 --> 01:09:02,573 We're gonna wake up today. 1394 01:09:02,747 --> 01:09:04,705 Okay? 1395 01:09:04,879 --> 01:09:06,751 [HOWLS] 1396 01:09:08,753 --> 01:09:11,538 [GRUNTING] 1397 01:09:14,324 --> 01:09:15,586 [MIMICKING MONKEY GIBBERING] 1398 01:09:17,762 --> 01:09:22,070 ♪ O say, can you see ♪ 1399 01:09:22,288 --> 01:09:25,204 ♪ By the dawn's early... ♪ 1400 01:09:29,165 --> 01:09:32,124 ♪ Early light ♪ 1401 01:09:32,342 --> 01:09:35,171 ♪ What so proudly we hailed ♪ 1402 01:09:42,003 --> 01:09:43,883 NEWSCASTER: Well, folks, if you're a Red Sox fan, 1403 01:09:44,005 --> 01:09:46,312 this is nightmare material for you. 1404 01:09:46,530 --> 01:09:49,750 After 162 games and 60 years 1405 01:09:49,968 --> 01:09:51,796 of being removed from the promised land, 1406 01:09:52,013 --> 01:09:53,893 the Red Sox and their dreaded rivals the Yankees 1407 01:09:54,015 --> 01:09:56,279 will have to play a tiebreaker game 1408 01:09:56,496 --> 01:09:58,281 to see who will advance... 1409 01:09:58,455 --> 01:10:00,346 Now that is some of your best work, Benny, my boy. 1410 01:10:00,370 --> 01:10:02,720 Teddy, you did the right thing. 1411 01:10:02,894 --> 01:10:05,070 Yeah, I don't know. I don't know. 1412 01:10:05,244 --> 01:10:07,551 No, don't beat yourself up. 1413 01:10:07,725 --> 01:10:10,728 It's a beautiful thing you did for your father. 1414 01:10:10,902 --> 01:10:13,383 Ask Schtikker why he carries that purse. 1415 01:10:13,557 --> 01:10:15,123 Tell the kid why you carry the purse. 1416 01:10:15,298 --> 01:10:16,777 It's my wife's. 1417 01:10:16,951 --> 01:10:18,391 Yeah, and how long has she been dead? 1418 01:10:18,562 --> 01:10:20,085 Ask him how long she's been dead, Ted. 1419 01:10:20,259 --> 01:10:21,280 How long has your wife been... 1420 01:10:21,304 --> 01:10:22,740 Ten years. Ten years. 1421 01:10:22,914 --> 01:10:23,914 Ten years. 1422 01:10:25,221 --> 01:10:27,832 Death cannot beat love. 1423 01:10:29,312 --> 01:10:31,444 Death cannot beat love. 1424 01:10:33,794 --> 01:10:35,927 TANGO SAM: Just like the Sox can't beat the Yankees. 1425 01:10:37,233 --> 01:10:38,277 Loan me 50. 1426 01:10:41,411 --> 01:10:44,544 Hey, Dad, playoff's in a few days. 1427 01:10:44,718 --> 01:10:47,025 Now, you can wait for the Sox to win 1428 01:10:47,199 --> 01:10:48,940 to rise up out of that bed, 1429 01:10:49,114 --> 01:10:53,510 or you can get up right now and come with me to Fenway. 1430 01:10:53,684 --> 01:10:54,946 Do you smell that? Huh? 1431 01:10:56,077 --> 01:10:58,166 Smells like Boston. 1432 01:10:58,341 --> 01:10:59,994 Smells like baseball. 1433 01:11:00,168 --> 01:11:02,475 Smells like the end of a curse. 1434 01:11:02,649 --> 01:11:03,649 Huh? 1435 01:11:05,783 --> 01:11:07,132 Come on, Marty. 1436 01:11:07,306 --> 01:11:09,700 [MONITORS BEEPING] 1437 01:11:27,239 --> 01:11:28,284 I'm sorry, Dad. 1438 01:11:31,243 --> 01:11:32,897 I'm sorry I'm such a screwup. 1439 01:11:34,159 --> 01:11:35,421 I'm sorry... 1440 01:11:36,814 --> 01:11:39,643 Mr. Peanut not splendid splinter. 1441 01:11:42,341 --> 01:11:43,647 I... I got in your way. 1442 01:11:43,821 --> 01:11:45,101 I got in the way of your writing. 1443 01:11:45,170 --> 01:11:47,955 And I've... 1444 01:11:48,129 --> 01:11:52,220 And I'm sorry I abandoned you, and I punished you, 1445 01:11:52,395 --> 01:11:55,311 and so many things. 1446 01:12:02,492 --> 01:12:03,623 [SOBS] 1447 01:12:03,797 --> 01:12:05,190 Forgive me, Dad. 1448 01:12:05,364 --> 01:12:06,583 Forgive me. 1449 01:12:08,628 --> 01:12:11,327 Forgive me a million things. 1450 01:12:24,427 --> 01:12:26,472 Did you say two tickets? 1451 01:12:28,648 --> 01:12:30,389 [TIRES SCREECH]TED: Fenway or bust! 1452 01:12:38,397 --> 01:12:40,443 Ooh, look at this. 1453 01:12:40,617 --> 01:12:42,270 From Mariana. Isn't that nice? 1454 01:12:42,445 --> 01:12:44,882 Oh, Lord, look at that. 1455 01:12:45,056 --> 01:12:46,187 I'm good. 1456 01:12:46,362 --> 01:12:48,146 Don't you know what it means 1457 01:12:48,320 --> 01:12:50,104 when a woman makes you food, you idiot? 1458 01:12:50,278 --> 01:12:52,542 I'm sure she cooks for lots of people. 1459 01:12:52,716 --> 01:12:54,868 Well, if she does, it's none of your goddamn business, is it? 1460 01:12:54,892 --> 01:12:56,589 Fine with bologna. 1461 01:12:56,763 --> 01:12:58,504 Mm. More for me. 1462 01:13:00,201 --> 01:13:01,855 Those fried bananas, how are they? 1463 01:13:02,073 --> 01:13:04,075 Plátanos, jackass. 1464 01:13:04,249 --> 01:13:05,729 It's like eating an angel's ass. 1465 01:13:05,903 --> 01:13:07,513 Here, try some. 1466 01:13:07,687 --> 01:13:08,949 No, no. Come on. 1467 01:13:09,123 --> 01:13:10,211 No. 1468 01:13:10,386 --> 01:13:11,648 Dummy. 1469 01:13:12,779 --> 01:13:13,954 Fuck chemo. 1470 01:13:14,128 --> 01:13:16,000 This food is gonna cure me. 1471 01:13:16,174 --> 01:13:18,568 I am starting to feel like my old self, you know that? 1472 01:13:18,742 --> 01:13:20,342 [COUGHS]Maybe not entirely a good thing. 1473 01:13:20,483 --> 01:13:22,093 [LAUGHS] You got a cold? 1474 01:13:22,267 --> 01:13:25,792 No, it's just my old cough. 1475 01:13:25,966 --> 01:13:27,446 I've always had it since I was a baby. 1476 01:13:28,882 --> 01:13:30,667 Yeah. 1477 01:13:30,841 --> 01:13:31,841 Baby. 1478 01:13:33,278 --> 01:13:34,540 Here, wear my scarf. 1479 01:13:35,628 --> 01:13:36,760 It's... It's 80! 1480 01:13:36,934 --> 01:13:39,066 You're 80.You're 10. 1481 01:13:39,240 --> 01:13:40,764 I don't need this. 1482 01:13:40,938 --> 01:13:42,853 What are you doing? I'm feeling good. 1483 01:13:43,027 --> 01:13:44,985 The air. 1484 01:13:45,159 --> 01:13:46,422 Mm. 1485 01:13:50,600 --> 01:13:51,731 Let's not take the highway. 1486 01:13:51,905 --> 01:13:53,994 What, back roads? Yeah, we got a few days. 1487 01:13:54,168 --> 01:13:56,910 Take the road not taken, huh? 1488 01:13:57,084 --> 01:13:59,347 Sure. Let's get a little lost. 1489 01:14:01,959 --> 01:14:02,959 Yeah? 1490 01:14:05,266 --> 01:14:07,138 You better know where you're going, Mr. Boston. 1491 01:14:08,574 --> 01:14:09,574 ♪ Where do you think ♪ 1492 01:14:09,662 --> 01:14:11,708 ♪ You're going to? ♪ 1493 01:14:13,666 --> 01:14:16,147 ♪ And the road you're taking ♪ 1494 01:14:16,364 --> 01:14:18,889 ♪ Has no end ♪ 1495 01:14:19,106 --> 01:14:21,108 ♪ Kelly, my friend ♪ 1496 01:14:21,326 --> 01:14:22,501 ♪ Come back to me ♪ 1497 01:14:34,948 --> 01:14:36,317 MARTY: If you don't make a play for her, 1498 01:14:36,341 --> 01:14:37,995 you'll be masturbating to her memory 1499 01:14:38,169 --> 01:14:39,233 for the rest of your life and die alone. 1500 01:14:39,257 --> 01:14:41,389 Mm. That's nice. 1501 01:14:41,564 --> 01:14:43,827 That's really nice. 1502 01:14:44,001 --> 01:14:45,935 Just the paternal wisdom that I've been yearning for. 1503 01:14:45,959 --> 01:14:47,178 Father knows breast. 1504 01:14:47,352 --> 01:14:48,614 Take it or leave it. 1505 01:14:48,788 --> 01:14:51,487 Yeah! I think I'll leave it. 1506 01:14:51,661 --> 01:14:53,501 MARTY: I never saw her laugh till you showed up. 1507 01:14:54,925 --> 01:14:56,840 What? MARTY: Mariana. 1508 01:14:57,014 --> 01:14:58,339 She never laughed at any of my stuff. 1509 01:14:58,363 --> 01:15:00,670 I'm too mean. You're not mean like me. 1510 01:15:00,844 --> 01:15:03,368 I never saw her laugh till she laughed at you. 1511 01:15:03,542 --> 01:15:05,501 At me? Oh. 1512 01:15:05,675 --> 01:15:08,591 At you, with you, inside you, in front of you. 1513 01:15:08,765 --> 01:15:10,027 Who cares? She was laughing. 1514 01:15:10,201 --> 01:15:12,290 Nothing beats making a good woman laugh. 1515 01:15:14,814 --> 01:15:16,009 Uh, so hey, where am I going up here? 1516 01:15:16,033 --> 01:15:17,113 Where do I... Where do I go? 1517 01:15:18,383 --> 01:15:20,211 I don't know. 1518 01:15:20,385 --> 01:15:22,189 Well, this is getting to be your neck of the woods. 1519 01:15:22,213 --> 01:15:23,388 No, it's not. 1520 01:15:23,562 --> 01:15:24,389 You're from outside Boston, Dad. 1521 01:15:24,563 --> 01:15:27,131 No, I'm not. 1522 01:15:27,305 --> 01:15:30,090 The journal says you were born outside of Boston, 1523 01:15:30,264 --> 01:15:34,312 and you, as a young man, traveled all around New England 1524 01:15:34,486 --> 01:15:35,507 on your Triumph motorcycle. 1525 01:15:35,531 --> 01:15:36,836 I can't ride a motorcycle. 1526 01:15:37,010 --> 01:15:38,708 Yeah, but you were born in Boston. 1527 01:15:38,882 --> 01:15:40,381 No, I've never even been there, actually. 1528 01:15:40,405 --> 01:15:42,450 What? What? 1529 01:15:42,625 --> 01:15:43,625 What? 1530 01:15:45,018 --> 01:15:46,977 Why are you a Sox fan? 1531 01:15:47,151 --> 01:15:48,911 I grew up in New York, and I lived in Jersey, 1532 01:15:49,066 --> 01:15:50,522 and I like rubbing people the wrong way. 1533 01:15:50,546 --> 01:15:51,677 [COUGHING] 1534 01:15:51,851 --> 01:15:53,984 Will you wear the scarf, okay? 1535 01:15:54,158 --> 01:15:56,813 Just take the... Take the scarf. Dad, forget your scarf! 1536 01:16:01,600 --> 01:16:03,210 [INDISTINCT CHATTERING ON TV] 1537 01:16:09,739 --> 01:16:11,871 Teddy, call Animal Rescue. 1538 01:16:12,045 --> 01:16:13,960 Huh? Why? 1539 01:16:14,134 --> 01:16:15,503 I think there's a wounded duck in here. 1540 01:16:15,527 --> 01:16:16,659 [FARTS] 1541 01:16:16,833 --> 01:16:19,923 Oh, jeez, Dad![LAUGHS] 1542 01:16:20,097 --> 01:16:22,795 Oh! 1543 01:16:22,969 --> 01:16:26,930 Oh, well, I love fried bananas, but... 1544 01:16:27,104 --> 01:16:29,106 [FARTS]But they don't love me. 1545 01:16:29,280 --> 01:16:30,498 Sorry, it's just self-defense. 1546 01:16:30,673 --> 01:16:31,499 Oh, that is wretched. 1547 01:16:31,674 --> 01:16:34,111 That smells like coffee, 1548 01:16:34,285 --> 01:16:36,504 peanut butter, blue cheese, and death. 1549 01:16:36,679 --> 01:16:38,332 Well, sorry. Wait for it. 1550 01:16:38,506 --> 01:16:39,506 [FARTS]Oh! 1551 01:16:39,595 --> 01:16:41,553 Not sorry. 1552 01:16:41,727 --> 01:16:43,120 Next stop, bean town. 1553 01:16:43,294 --> 01:16:44,687 [FARTS]Oh! 1554 01:16:44,861 --> 01:16:46,427 Jinx, jinx. 1555 01:16:46,602 --> 01:16:47,951 [LAUGHS]Coming in hot. 1556 01:16:48,125 --> 01:16:49,866 [FARTS] 1557 01:16:50,040 --> 01:16:51,737 Oh, that sounded like a question. 1558 01:16:51,911 --> 01:16:53,231 Well, there's your answer. [FARTS] 1559 01:16:53,391 --> 01:16:54,958 [BOTH LAUGH] 1560 01:16:57,090 --> 01:16:59,484 It smells like an aquarium fucked a sock in here. 1561 01:16:59,658 --> 01:17:01,704 [LAUGHING] 1562 01:17:01,878 --> 01:17:03,967 I'm gonna call the front desk and complain about us. 1563 01:17:04,141 --> 01:17:05,781 No, no, no, it's just a couple of assholes 1564 01:17:05,925 --> 01:17:07,971 trying to talk to each other. 1565 01:17:08,145 --> 01:17:09,494 [BOTH LAUGHING] 1566 01:17:11,365 --> 01:17:13,890 [FARTING]Oh! Ooh. Uh-oh. 1567 01:17:15,892 --> 01:17:17,067 Whoopsie. 1568 01:17:17,241 --> 01:17:18,851 Okay. 1569 01:17:19,025 --> 01:17:20,679 ["SUNDAY MORNING" BY AMANAZ PLAYING] 1570 01:17:29,732 --> 01:17:31,603 ♪ Sunday morning ♪ 1571 01:17:31,821 --> 01:17:34,650 ♪ I was sitting outside ♪ 1572 01:17:36,869 --> 01:17:38,741 ♪ I saw Maggie ♪ 1573 01:17:38,958 --> 01:17:41,831 ♪ Coming on nowhere to me ♪ 1574 01:17:44,050 --> 01:17:45,748 ♪ She said ♪ 1575 01:17:45,965 --> 01:17:49,577 ♪ She tells me she loves me ♪ 1576 01:17:52,493 --> 01:17:53,886 Hey. 1577 01:17:54,060 --> 01:17:55,540 Right in my hand. 1578 01:17:55,714 --> 01:17:58,064 Yeah, that's a nice catch, Dad. 1579 01:17:58,238 --> 01:18:00,198 MARTY: You know, leaves don't actually turn colors. 1580 01:18:00,327 --> 01:18:02,199 The colors are already in them. 1581 01:18:02,373 --> 01:18:04,333 They're just covered by so much green chlorophyll. 1582 01:18:04,462 --> 01:18:06,396 Well, when winter's come, and they conserve energy, 1583 01:18:06,420 --> 01:18:07,920 the trees stop making so much chlorophyll, 1584 01:18:07,944 --> 01:18:11,904 and it's then that the reds and the browns 1585 01:18:12,078 --> 01:18:16,343 and the oranges become visible, but they were always in there. 1586 01:18:16,517 --> 01:18:18,563 Just took impending death to make them known. 1587 01:18:20,173 --> 01:18:22,610 Come on, boy. It's fucking nature. 1588 01:18:22,785 --> 01:18:24,134 Best teach. 1589 01:18:24,308 --> 01:18:25,962 [CHUCKLES] 1590 01:18:26,136 --> 01:18:27,833 [COUGHS] 1591 01:18:29,574 --> 01:18:31,576 Stop coughing.[COUGHING CONTINUOUS] 1592 01:18:31,750 --> 01:18:33,012 Stop coughing.[COUGHING] 1593 01:18:33,186 --> 01:18:34,361 Stop coughing! Okay! 1594 01:18:34,535 --> 01:18:35,735 I hate that godforsaken cough. 1595 01:18:35,841 --> 01:18:37,669 I'm not doing it to piss you off. 1596 01:18:37,843 --> 01:18:39,429 I've... I've always had it. You know that. 1597 01:18:39,453 --> 01:18:41,978 I know, I know, I know. 1598 01:18:42,152 --> 01:18:43,152 I know. 1599 01:18:45,503 --> 01:18:47,418 [COUGHING] 1600 01:18:52,379 --> 01:18:55,078 Teddy. Teddy, I can't breathe. 1601 01:18:56,557 --> 01:18:58,037 Teddy, I can't breathe. 1602 01:18:58,211 --> 01:18:59,531 I need air. Let me out of the car. 1603 01:18:59,560 --> 01:19:00,953 Okay, hold on. Can you pull over? 1604 01:19:01,127 --> 01:19:02,409 Okay, I'll pull over. Please, please. 1605 01:19:02,433 --> 01:19:03,782 I need air. Just one second. 1606 01:19:03,956 --> 01:19:05,784 I need air. Okay, okay. 1607 01:19:05,958 --> 01:19:07,220 MARTY: Stop the fucking car. 1608 01:19:08,918 --> 01:19:10,049 Teddy. 1609 01:19:10,223 --> 01:19:11,747 [COUGHS] 1610 01:19:13,923 --> 01:19:15,098 Do you want your oxygen, Dad? 1611 01:19:15,272 --> 01:19:16,447 No, no. 1612 01:19:16,621 --> 01:19:17,927 Dad, the oxygen. No! 1613 01:19:20,712 --> 01:19:22,888 [BIRDS CHIRPING] 1614 01:19:23,062 --> 01:19:24,542 TED: Dad, you... You okay? 1615 01:19:24,716 --> 01:19:26,979 When you were 9 months old, you got your first cold. 1616 01:19:28,633 --> 01:19:29,913 Your mom and I were new parents. 1617 01:19:29,939 --> 01:19:31,139 We didn't know what to expect. 1618 01:19:31,288 --> 01:19:32,985 We didn't want to rush to the doctor 1619 01:19:33,159 --> 01:19:34,919 with every little sniffle, so we... We waited. 1620 01:19:34,944 --> 01:19:37,642 But you didn't get better. You... You stopped smiling. 1621 01:19:37,816 --> 01:19:39,838 We brought you to the doctor, and he gave me this look like, 1622 01:19:39,862 --> 01:19:41,472 "Why the fuck did you take so long?" 1623 01:19:43,039 --> 01:19:44,736 They rushed you to the hospital. 1624 01:19:44,910 --> 01:19:46,129 You had double pneumonia, 1625 01:19:46,303 --> 01:19:48,131 and they gave you intravenous antibiotics, 1626 01:19:48,305 --> 01:19:50,524 and they gave you a spinal tap. 1627 01:19:50,698 --> 01:19:54,790 They put this big, thick needle in your little back. 1628 01:19:59,316 --> 01:20:00,665 You tried to cry, and... 1629 01:20:02,058 --> 01:20:03,973 But your throat was so raw 1630 01:20:04,147 --> 01:20:05,907 from all the crying you'd already been doing. 1631 01:20:05,931 --> 01:20:07,672 You didn't make any sound. 1632 01:20:07,846 --> 01:20:09,302 It was just a kind of a silent scream, 1633 01:20:09,326 --> 01:20:10,893 and I wanted to kill myself. 1634 01:20:11,067 --> 01:20:12,938 Doctors couldn't figure it out, 1635 01:20:13,112 --> 01:20:15,245 but I... I knew you were dying. 1636 01:20:15,419 --> 01:20:16,419 I knew it. 1637 01:20:18,291 --> 01:20:19,902 So I waited for them to leave, and I... 1638 01:20:20,076 --> 01:20:23,340 I leaned into your little face. 1639 01:20:23,514 --> 01:20:26,082 I said, "Come out of him, you weak Nazi motherfucker. 1640 01:20:27,735 --> 01:20:28,998 "How dare you hurt a child? 1641 01:20:31,174 --> 01:20:32,784 "How dare you attack a little boy? 1642 01:20:32,958 --> 01:20:34,960 "Come out of him and into me. Get out of his lungs. 1643 01:20:35,134 --> 01:20:37,180 I command you, and get into mine." 1644 01:20:37,354 --> 01:20:40,052 And I... I inhaled you. 1645 01:20:41,662 --> 01:20:44,578 [INHALES AND EXHALES] 1646 01:20:44,752 --> 01:20:47,973 I saw a darkness open up in front of me... 1647 01:20:50,628 --> 01:20:52,891 and it was the darkness of the world if you died. 1648 01:20:54,719 --> 01:20:56,559 And I saw there was no getting over losing you. 1649 01:20:56,677 --> 01:20:58,897 There was no coming back from that for me. 1650 01:20:59,071 --> 01:21:00,856 That I might live, 1651 01:21:01,030 --> 01:21:04,033 but life would have no meaning or joy ever again. 1652 01:21:06,687 --> 01:21:08,733 It's all right, Dad. I... I... I lived. 1653 01:21:08,907 --> 01:21:10,082 Yeah. I lived. 1654 01:21:10,256 --> 01:21:11,562 You did. You did. 1655 01:21:13,477 --> 01:21:16,088 But I... I couldn't love you like that again. 1656 01:21:20,397 --> 01:21:21,572 [SNIFFLES] 1657 01:21:21,746 --> 01:21:23,356 I got too scared. 1658 01:21:23,530 --> 01:21:25,445 I got too scared to love you like that. 1659 01:21:28,709 --> 01:21:29,972 I was a coward. 1660 01:21:35,151 --> 01:21:36,951 And I think that as a child you sensed that... 1661 01:21:38,763 --> 01:21:42,027 that my love was off. 1662 01:21:44,856 --> 01:21:46,684 And it broke you. 1663 01:21:48,164 --> 01:21:50,470 [SOBS] 1664 01:21:50,644 --> 01:21:54,953 It broke you in a place that's too deep to be fixed. 1665 01:21:58,826 --> 01:22:00,263 I'm so sorry, Teddy. 1666 01:22:00,437 --> 01:22:01,786 I should have never been a father. 1667 01:22:04,920 --> 01:22:05,964 Forgive me. 1668 01:22:08,706 --> 01:22:10,142 Yeah. 1669 01:22:12,536 --> 01:22:13,711 [CRIES] 1670 01:22:13,885 --> 01:22:14,930 Forgive me. 1671 01:22:20,196 --> 01:22:22,198 That's why Mariana and I clicked. 1672 01:22:25,027 --> 01:22:26,898 You mean... You mean Eva? 1673 01:22:27,072 --> 01:22:28,465 MARTY: No, Mariana. She... 1674 01:22:28,639 --> 01:22:32,773 She lost an infant daughter to pneumonia. 1675 01:22:34,645 --> 01:22:36,205 That's... That's the tattoo on her ankle. 1676 01:22:39,128 --> 01:22:40,781 The little girl's name was Christina. 1677 01:22:44,002 --> 01:22:45,699 We understood each other. 1678 01:22:45,873 --> 01:22:48,093 We both got stuck in a moment. 1679 01:22:48,267 --> 01:22:52,010 We both got too scared to love again. 1680 01:23:00,105 --> 01:23:01,343 Come on, let's get back in the car. 1681 01:23:01,367 --> 01:23:02,978 [♪♪] 1682 01:23:16,861 --> 01:23:18,819 [IGNITION STARTS] 1683 01:23:29,700 --> 01:23:31,267 [CROWD CHEERING] 1684 01:23:34,487 --> 01:23:35,807 REPORTER: Who's gonna win? We are. 1685 01:23:35,923 --> 01:23:37,510 [ALL CHEER]REPORTER: One thing is certain. 1686 01:23:37,534 --> 01:23:39,666 These are the greatest fans in the world 1687 01:23:39,840 --> 01:23:42,234 here in October for the World Series. 1688 01:23:42,408 --> 01:23:44,889 Dave Rodman in the bleachers here at Fenway Park. 1689 01:23:45,063 --> 01:23:46,673 Right, gang?[ALL CHEER] 1690 01:23:46,847 --> 01:23:48,197 Hey, hey, hey! 1691 01:23:48,414 --> 01:23:50,155 ANNOUNCER: Well, folks, this is it. 1692 01:23:50,373 --> 01:23:51,959 Call it what you will from the annals of history, 1693 01:23:51,983 --> 01:23:54,159 the Rubicon, Waterloo, whatever you choose. 1694 01:23:54,377 --> 01:23:56,422 It's do or die for the Boston Red Sox 1695 01:23:56,640 --> 01:23:57,945 and the New York Yankees, 1696 01:23:58,207 --> 01:24:00,600 who have ended the 1978 campaign 1697 01:24:00,731 --> 01:24:04,343 with identical records of 99 wins and 63 losses. 1698 01:24:04,561 --> 01:24:05,601 And later today... [COUGHS] 1699 01:24:05,736 --> 01:24:07,955 A one-game playoff loss. 1700 01:24:08,130 --> 01:24:10,349 Only the second ever... 1701 01:24:10,523 --> 01:24:12,804 MARTY: Boy, this is a beautiful parkway so close to Boston. 1702 01:24:12,917 --> 01:24:14,788 Keeps seeing signs for the water. 1703 01:24:14,962 --> 01:24:16,529 Think we can make the shore? 1704 01:24:16,703 --> 01:24:18,966 Do you think we have time to stop? 1705 01:24:19,141 --> 01:24:20,683 Yeah, well, we missed the national anthem. 1706 01:24:20,707 --> 01:24:21,708 Big deal. 1707 01:24:21,882 --> 01:24:23,101 I want to see the water. 1708 01:24:24,494 --> 01:24:26,191 You bet. 1709 01:24:26,409 --> 01:24:28,324 I, for one, feel lucky to be alive to watch 1710 01:24:28,541 --> 01:24:30,587 history being made on this partly sunny 1711 01:24:30,804 --> 01:24:32,067 and brisk October day. 1712 01:24:33,981 --> 01:24:35,701 All right, now time for our starting lineup. 1713 01:24:35,896 --> 01:24:37,637 For the New York Yankees, 1714 01:24:37,855 --> 01:24:39,770 leading off, the center fielder, Mickey Rivers, 1715 01:24:39,987 --> 01:24:43,469 followed by the captain, the catcher, Thurman Munson. 1716 01:24:43,687 --> 01:24:44,794 Batting third, the right fielder, 1717 01:24:44,818 --> 01:24:46,777 Sweet Lou Piniella, 1718 01:24:46,994 --> 01:24:48,954 followed by the designated hitter, Reggie Jackson. 1719 01:24:49,040 --> 01:24:50,040 Always a threat. 1720 01:24:50,128 --> 01:24:52,174 Following Jackson, the DH 1721 01:24:52,391 --> 01:24:54,132 is the third baseman, Graig Nettles. 1722 01:24:54,350 --> 01:24:57,179 Then, of course, the first baseman, 1723 01:24:57,396 --> 01:24:59,485 batting seventh is Roy White. 1724 01:24:59,703 --> 01:25:01,139 Then the tried-and-true veteran, 1725 01:25:01,357 --> 01:25:02,793 second baseman, Ryan Doyle... 1726 01:25:02,967 --> 01:25:04,099 Game's started, Dad. 1727 01:25:04,273 --> 01:25:05,578 We should go soon. 1728 01:25:05,752 --> 01:25:07,102 Let's go, Sox. 1729 01:25:07,276 --> 01:25:08,842 TED: We should get headed to Fenway. 1730 01:25:09,016 --> 01:25:10,409 MARTY: Yeah. 1731 01:25:10,583 --> 01:25:12,083 Can't we just stay here another minute? 1732 01:25:12,107 --> 01:25:13,325 It's so nice. 1733 01:25:15,936 --> 01:25:19,157 This is what looking at life through death is like, Teddy. 1734 01:25:19,331 --> 01:25:20,898 No sweat. 1735 01:25:21,072 --> 01:25:22,856 All beauty. 1736 01:25:23,030 --> 01:25:25,163 I wish I'd been dying my entire life. 1737 01:25:28,297 --> 01:25:30,137 Followed by the first baseman, George Scott, 1738 01:25:30,255 --> 01:25:32,649 batting eighth, and rounding out, batting ninth... 1739 01:25:32,823 --> 01:25:34,390 [SIGHS] 1740 01:25:34,564 --> 01:25:36,479 Corpse pose. 1741 01:25:36,653 --> 01:25:37,915 Oh. 1742 01:25:40,309 --> 01:25:42,354 We should really get going, Dad. 1743 01:25:47,881 --> 01:25:49,405 Dad? 1744 01:25:59,806 --> 01:26:00,981 [GASPS] 1745 01:26:02,026 --> 01:26:04,202 [♪♪] 1746 01:26:19,522 --> 01:26:21,480 ANNOUNCER: A home run by Yaz. 1747 01:26:21,654 --> 01:26:24,266 Yaz! Yaz! 1748 01:26:25,789 --> 01:26:27,269 Holy shit, what... What inning is it? 1749 01:26:27,443 --> 01:26:28,618 It's the third. 1750 01:26:28,792 --> 01:26:30,185 TED: The third? MARTY: We're up! 1751 01:26:30,359 --> 01:26:31,882 TED: Shit! MARTY: Yaz! 1752 01:26:32,056 --> 01:26:33,840 TED: Let's go. It's the third, yeah. 1753 01:26:34,014 --> 01:26:35,374 MARTY: We're up. TED: Dad, come on. 1754 01:26:35,451 --> 01:26:37,148 We got to go. Hustle. 1755 01:26:37,322 --> 01:26:38,497 MARTY: This is me hustling. 1756 01:26:38,715 --> 01:26:40,325 ANNOUNCER: That'll bring up 1757 01:26:40,543 --> 01:26:42,284 the third baseman, Graig Nettles. 1758 01:26:42,501 --> 01:26:43,937 0-1 on the day is Nettles. 1759 01:26:44,155 --> 01:26:46,113 Here's the pitch. 1760 01:26:46,288 --> 01:26:48,004 TED: I can't believe we missed half the game, 1761 01:26:48,028 --> 01:26:49,919 'cause you had to have a nap by the fucking water. 1762 01:26:49,943 --> 01:26:52,119 MARTY: Well, I'm sorry, I'm dying of cancer, Teddy. 1763 01:26:52,294 --> 01:26:55,035 Who made these road signs, Franz fucking Kafka? 1764 01:26:55,210 --> 01:26:57,168 Dad, where are we? 1765 01:26:57,342 --> 01:26:58,342 Why don't you have a map? 1766 01:26:58,387 --> 01:27:00,432 We had a map. 1767 01:27:00,606 --> 01:27:02,173 I let you throw the map away, 1768 01:27:02,347 --> 01:27:04,393 because I thought you were from Boston. 1769 01:27:04,567 --> 01:27:06,656 Life doesn't come with a map, Ted. 1770 01:27:06,830 --> 01:27:07,918 That's not helpful. 1771 01:27:08,092 --> 01:27:10,181 Says you. 1772 01:27:10,399 --> 01:27:11,835 Is first at bat, 1773 01:27:12,052 --> 01:27:14,359 and pops this one out to second. 1774 01:27:14,577 --> 01:27:17,493 Burleson able to block out the sun and makes the catch. 1775 01:27:17,667 --> 01:27:18,929 MARTY: You suck, Bucky. 1776 01:27:19,103 --> 01:27:20,539 Dad, I got the munchos. 1777 01:27:20,713 --> 01:27:23,107 I need seven more Twinkies, stat. 1778 01:27:23,281 --> 01:27:24,761 It's the munchies, Dad. 1779 01:27:24,935 --> 01:27:26,328 Right. 1780 01:27:26,502 --> 01:27:27,720 Hot damn! 1781 01:27:27,894 --> 01:27:29,200 Think we can score some hash? 1782 01:27:29,374 --> 01:27:31,898 No. No, we cannot score any hash. 1783 01:27:32,072 --> 01:27:33,770 Absolutely not. 1784 01:27:33,944 --> 01:27:35,487 I don't even know if we're in Massachusetts. 1785 01:27:35,511 --> 01:27:36,749 I think we're in fucking Vermont. 1786 01:27:36,773 --> 01:27:38,557 MARTY: I know exactly where we are. 1787 01:27:38,731 --> 01:27:40,429 We're gonna be there in time for the ninth 1788 01:27:40,603 --> 01:27:42,735 when Yaz squeezes Thurman Munson's weak pop fly 1789 01:27:42,909 --> 01:27:45,390 and we celebrate with the Boston faithful. 1790 01:27:45,564 --> 01:27:47,218 Shotgun. 1791 01:27:47,392 --> 01:27:49,176 Oh! Okay, that's it! 1792 01:27:49,351 --> 01:27:50,763 Oh, burned my tongue. Okay, that's it! 1793 01:27:50,787 --> 01:27:53,006 You're cut off! You're cut off! 1794 01:27:53,180 --> 01:27:55,879 No more reefer for you. Okay? 1795 01:27:56,096 --> 01:27:58,751 Jim Rice will be the American League's most valuable player. 1796 01:28:00,449 --> 01:28:01,972 Rice gets a hold of that one, 1797 01:28:02,189 --> 01:28:04,453 and Rivers is unable to get there in time. 1798 01:28:04,670 --> 01:28:06,585 The ball drops in for an RBI single. 1799 01:28:06,759 --> 01:28:08,457 MARTY: Ah, suck on that, Teddy. 1800 01:28:08,631 --> 01:28:10,633 TED: There is no Massachusetts Turnpike. 1801 01:28:10,807 --> 01:28:12,330 MARTY: Who cares? We're up two-zip. 1802 01:28:12,504 --> 01:28:14,376 Mystic Valley. 1803 01:28:14,550 --> 01:28:15,986 What am I even looking for? 1804 01:28:16,160 --> 01:28:17,553 It's I-90? 1805 01:28:17,727 --> 01:28:19,381 Oh, Teddy, don't you get it? IEV. 1806 01:28:19,555 --> 01:28:23,385 Teddy, there's no I anything. 1807 01:28:23,559 --> 01:28:24,821 Hmm? 1808 01:28:24,995 --> 01:28:27,998 It's like I'm trapped in a maze 1809 01:28:28,172 --> 01:28:30,174 with a babbling fool. 1810 01:28:30,392 --> 01:28:32,032 Here we go, the top of the seventh inning, 1811 01:28:32,132 --> 01:28:33,830 The Red Sox and of course, in their rabid... 1812 01:28:34,004 --> 01:28:36,006 TED: It's already the seventh? MARTY: Yeah. 1813 01:28:36,180 --> 01:28:38,487 TED: There's no highway up here, Mr. Rand McNally. 1814 01:28:38,661 --> 01:28:41,751 I recognize that thingy over there by... That thingy. 1815 01:28:41,925 --> 01:28:43,765 Jesus Christ, I've been driving us in a circle? 1816 01:28:43,840 --> 01:28:45,232 I cannot believe... 1817 01:28:45,407 --> 01:28:47,452 Yes. Okay, I'm gonna... 1818 01:28:47,626 --> 01:28:49,387 No, no, no, no, no, let's go. We're gonna turn around. 1819 01:28:49,411 --> 01:28:51,021 We're gonna go back to where... 1820 01:28:51,195 --> 01:28:52,955 They were doing good when we were down there, 1821 01:28:53,023 --> 01:28:54,392 so let's get back down there and freeze. 1822 01:28:54,416 --> 01:28:56,045 Come on, let's go. Back down to the water? 1823 01:28:56,069 --> 01:28:58,109 Yes. They were ahead when we were down there, Teddy. 1824 01:28:58,158 --> 01:28:59,571 I don't think we have time to freeze, Dad. 1825 01:28:59,595 --> 01:29:01,423 I got a bad feeling. We got time. 1826 01:29:01,597 --> 01:29:03,947 They got two men on. They should take Torrez out. 1827 01:29:04,121 --> 01:29:05,968 I'm getting paranoid. That's the thing with the pot. 1828 01:29:05,992 --> 01:29:08,212 Get paranoid? Oh, shit, Teddy. 1829 01:29:08,386 --> 01:29:10,954 Oh, I want a cigarette so bad! 1830 01:29:11,171 --> 01:29:13,478 ANNOUNCER: Now it is Yankee shortstop Bucky Dent. 1831 01:29:14,566 --> 01:29:16,089 Hit a fly ball to right 1832 01:29:16,307 --> 01:29:17,787 and popped up for the shortstop. 1833 01:29:17,961 --> 01:29:19,199 MARTY: Right here, they had the lead. 1834 01:29:19,223 --> 01:29:21,443 Go, go, go. Freeze, freeze, freeze. 1835 01:29:21,617 --> 01:29:22,835 Freeze! Okay, okay, okay, look. 1836 01:29:23,009 --> 01:29:24,794 It's Bucky Dent. 1837 01:29:24,968 --> 01:29:26,361 Freeze, freeze. 1838 01:29:26,535 --> 01:29:28,450 It's in the bag.Freeze. 1839 01:29:28,667 --> 01:29:30,539 We're in the seventh inning. 1840 01:29:30,756 --> 01:29:35,370 And every opportunity missed will grow more and more costly. 1841 01:29:37,459 --> 01:29:39,635 Checked and took low. 1842 01:29:39,809 --> 01:29:41,332 Ball one. 1843 01:29:41,550 --> 01:29:43,203 Chambliss at second. White at first. 1844 01:29:43,421 --> 01:29:45,728 They had successive singles with one out. 1845 01:29:45,945 --> 01:29:49,384 Now the bench batter Spencer retired on a fly ball to left. 1846 01:29:50,863 --> 01:29:53,692 Right. Short and right. 1847 01:29:53,910 --> 01:29:55,366 Holding his glove up. Shielding the sun. 1848 01:29:55,390 --> 01:29:57,174 Foul at the plate. 1849 01:30:00,090 --> 01:30:01,308 Dent will stay. 1850 01:30:01,526 --> 01:30:02,614 Try to shake it off. 1851 01:30:05,530 --> 01:30:07,053 Two out, two on, two-nothing. 1852 01:30:07,271 --> 01:30:09,447 Boston top of the seventh. 1853 01:30:14,713 --> 01:30:16,323 Hit high in the air to left field. 1854 01:30:16,498 --> 01:30:17,498 Going to the corner. 1855 01:30:19,457 --> 01:30:20,806 It's over the wall! 1856 01:30:21,024 --> 01:30:22,982 It's a home run for Bucky Dent! 1857 01:30:23,156 --> 01:30:26,116 Oh, Bucky Dent! 1858 01:30:28,248 --> 01:30:30,294 Just cleared the top of the wall in left. 1859 01:30:32,122 --> 01:30:34,211 Bucky Dent. 1860 01:30:34,385 --> 01:30:35,865 It's okay. There's still... 1861 01:30:36,039 --> 01:30:37,190 There's still a couple innings left. 1862 01:30:37,214 --> 01:30:38,998 We'll come back. 1863 01:30:39,172 --> 01:30:41,436 Let's go find the stadium. 1864 01:30:41,610 --> 01:30:44,047 Come on, it ain't over until it's over. 1865 01:30:46,223 --> 01:30:47,442 It's over. And the Red Sox fans 1866 01:30:47,659 --> 01:30:49,095 are stunned here at Fenway. 1867 01:30:50,488 --> 01:30:52,142 Let's look at it again. 1868 01:30:54,840 --> 01:30:56,363 TED: Dad? 1869 01:30:56,581 --> 01:30:58,322 There it was. Up over the plate. 1870 01:30:58,496 --> 01:30:59,889 Hey, Dad! 1871 01:31:00,106 --> 01:31:03,501 But so close. Just barely. 1872 01:31:16,645 --> 01:31:18,734 What are you doing, Dad? 1873 01:31:22,346 --> 01:31:24,261 What are you doing? 1874 01:31:25,305 --> 01:31:26,568 Bucky Dent. 1875 01:31:28,134 --> 01:31:29,701 Jesus fucking Christ. 1876 01:31:31,529 --> 01:31:32,965 Bucky fucking Dent. 1877 01:31:38,536 --> 01:31:40,495 [BIRDS SQUAWKING] 1878 01:31:55,466 --> 01:31:57,207 ANNOUNCER: Yankees win. 1879 01:31:57,381 --> 01:31:58,774 [CROWD CHEERS] 1880 01:32:02,342 --> 01:32:06,695 And so on this day, October 2nd, 1978, 1881 01:32:06,912 --> 01:32:09,349 it is a gloomy day for the Boston Red Sox. 1882 01:32:09,567 --> 01:32:10,916 They're gonna leave a bit somber. 1883 01:32:11,134 --> 01:32:12,657 If the Red Sox had won, 1884 01:32:12,875 --> 01:32:14,354 this joint would be jumping. 1885 01:32:14,572 --> 01:32:18,010 But it was not to be in 1978 for Boston. 1886 01:32:18,228 --> 01:32:20,228 Ron Guidry and Bucky Dent, I'll tell you one thing. 1887 01:32:20,273 --> 01:32:22,798 I know you've never hit a bigger home run in your life. 1888 01:32:23,015 --> 01:32:24,843 I'm not even gonna ask that. Never. 1889 01:32:25,061 --> 01:32:28,368 It's the biggest hit of my career, I think, right now. 1890 01:32:28,586 --> 01:32:30,695 REPORTER: Well, the one thing, too, you were almost down and out. 1891 01:32:30,719 --> 01:32:32,372 And I know that you... 1892 01:32:32,547 --> 01:32:34,766 [♪♪] 1893 01:32:41,860 --> 01:32:45,560 MARTY: I should have seen it coming. 1894 01:32:45,734 --> 01:32:47,997 It's never Babe Ruth that blindsides you. 1895 01:32:49,955 --> 01:32:51,275 Never William Mays, Mickey Mantle, 1896 01:32:51,304 --> 01:32:53,176 or Reggie Jackson. 1897 01:32:53,350 --> 01:32:55,390 It's always the little thing you didn't prepare for. 1898 01:32:56,614 --> 01:32:58,094 The little tickle in your throat 1899 01:32:58,268 --> 01:32:59,443 that puts you in your grave. 1900 01:33:02,533 --> 01:33:04,143 It's always Bucky Dent. 1901 01:33:06,232 --> 01:33:10,106 Don't let the Yankees fool you, Teddy. 1902 01:33:10,280 --> 01:33:13,457 Life's not like the Yankees with their rings and champagnes. 1903 01:33:13,631 --> 01:33:14,676 Life's not about winning. 1904 01:33:16,416 --> 01:33:18,593 Life's about losing. 1905 01:33:18,767 --> 01:33:21,334 Life belongs to the losers. 1906 01:33:21,508 --> 01:33:23,728 Like you and me, Teddy. 1907 01:33:26,862 --> 01:33:28,820 Don't ever forget that. 1908 01:33:31,431 --> 01:33:33,433 Don't ever forget that. 1909 01:33:33,608 --> 01:33:37,394 Me and you, Mariana. 1910 01:33:38,482 --> 01:33:40,440 Bucky fucking Dent. 1911 01:33:43,400 --> 01:33:45,271 Yeah. 1912 01:33:45,445 --> 01:33:47,273 I won't forget it, Dad. 1913 01:33:53,497 --> 01:33:55,978 God bless Bucky fucking Dent. 1914 01:33:56,152 --> 01:33:57,762 [♪♪] 1915 01:34:19,392 --> 01:34:20,785 Dad? 1916 01:34:50,946 --> 01:34:55,951 God bless Bucky fucking Dent. 1917 01:34:56,125 --> 01:34:57,866 [♪♪] 1918 01:35:29,158 --> 01:35:31,987 [PHONE LINE RINGS] 1919 01:35:32,204 --> 01:35:34,424 MARIANA: Hello, Mercy Station. 1920 01:35:34,598 --> 01:35:35,773 He's gone. 1921 01:35:39,821 --> 01:35:41,431 I'm sorry, Ted. 1922 01:35:41,648 --> 01:35:42,648 TED: It's okay. 1923 01:35:42,693 --> 01:35:44,390 It's... It's time. 1924 01:35:50,788 --> 01:35:52,007 He was amazing. 1925 01:35:53,617 --> 01:35:55,488 What more can I say? 1926 01:35:55,662 --> 01:35:57,926 He sure was. He was a man. 1927 01:35:58,143 --> 01:35:59,303 MARIANA: And you're a man too. 1928 01:36:00,842 --> 01:36:02,060 And a son. 1929 01:36:02,234 --> 01:36:03,670 A good son. 1930 01:36:06,369 --> 01:36:08,893 And Mariana, I, um... I know. 1931 01:36:11,374 --> 01:36:12,374 What do you know? 1932 01:36:14,116 --> 01:36:16,640 TED: I know about her, you know. 1933 01:36:16,858 --> 01:36:20,209 Your tattoo, your daughter Christina. 1934 01:36:20,426 --> 01:36:23,603 I... I'm sorry. 1935 01:36:27,172 --> 01:36:28,260 Yeah? 1936 01:36:28,478 --> 01:36:30,393 Yeah, I get it now. I get why. 1937 01:36:30,610 --> 01:36:32,656 The one-way street, anger, the bullets. 1938 01:36:32,830 --> 01:36:34,919 I get you. 1939 01:36:35,093 --> 01:36:36,225 Mariana. 1940 01:36:37,443 --> 01:36:39,141 Yeah? 1941 01:36:40,490 --> 01:36:41,665 Just because you got shot 1942 01:36:41,839 --> 01:36:43,623 doesn't mean you have to die. 1943 01:36:52,763 --> 01:36:54,417 [INDISTINCT ANNOUNCEMENT] 1944 01:36:57,202 --> 01:36:59,161 I'm sorry, Ted, I have to go. They're calling me. 1945 01:37:01,859 --> 01:37:03,426 Life goes on, huh? 1946 01:37:06,864 --> 01:37:08,518 Yeah, for some. 1947 01:37:08,692 --> 01:37:10,737 [♪♪] 1948 01:37:44,815 --> 01:37:46,991 [♪♪] 1949 01:38:26,988 --> 01:38:28,903 TED: Look at that fairy tale. 1950 01:38:29,077 --> 01:38:30,817 The barbershop boys did that. 1951 01:38:34,038 --> 01:38:37,128 How do you choose whose story gets to be history? 1952 01:38:37,302 --> 01:38:39,043 Hmm? What do you mean? 1953 01:38:39,217 --> 01:38:42,177 TED: Well, your story's 1954 01:38:42,351 --> 01:38:44,570 kind of a French arthouse bummer. 1955 01:38:44,744 --> 01:38:46,050 MARIANA: What? 1956 01:38:46,224 --> 01:38:47,791 TED: Two scared, lonely people, 1957 01:38:47,965 --> 01:38:50,141 you and me. 1958 01:38:50,315 --> 01:38:53,579 Meet cute, make love, 1959 01:38:53,753 --> 01:38:55,842 and walk away from each other. 1960 01:38:56,017 --> 01:38:59,716 My story has to find 1961 01:38:59,890 --> 01:39:03,111 semi-broken people, 1962 01:39:03,285 --> 01:39:07,942 but trying to heal and love on one another. 1963 01:39:10,248 --> 01:39:12,207 You think I need a co-writer, huh? 1964 01:39:12,381 --> 01:39:14,035 No, no. 1965 01:39:14,209 --> 01:39:16,951 I think you need a witness. 1966 01:39:17,125 --> 01:39:20,650 I... I think we... We all need a witness. 1967 01:39:22,652 --> 01:39:24,871 I just want to clarify. 1968 01:39:25,046 --> 01:39:27,309 Are you trying to make a move 1969 01:39:27,483 --> 01:39:31,052 like an hour after we took your father to the morgue? 1970 01:39:31,226 --> 01:39:32,626 Marty would have wanted it that way. 1971 01:39:32,792 --> 01:39:34,403 [BOTH LAUGH] 1972 01:39:36,971 --> 01:39:38,711 I like when you laugh. 1973 01:39:38,885 --> 01:39:40,844 Makes me want to cry. 1974 01:39:50,332 --> 01:39:52,334 Have you ever been in love before? 1975 01:39:53,900 --> 01:39:55,859 Sure. Once. 1976 01:39:56,033 --> 01:39:57,687 Yeah, once upon a time. 1977 01:39:59,254 --> 01:40:00,995 And what happened? 1978 01:40:01,169 --> 01:40:04,824 What happened is what happens. 1979 01:40:04,999 --> 01:40:06,130 It ended. 1980 01:40:08,089 --> 01:40:10,134 And you think this is gonna be different? 1981 01:40:16,532 --> 01:40:17,532 Why? 1982 01:40:19,752 --> 01:40:22,712 Because my dad's dead and suddenly I'm... I'm next. 1983 01:40:25,976 --> 01:40:27,369 And everything's new. 1984 01:40:37,292 --> 01:40:38,945 What if I don't love you? 1985 01:40:45,126 --> 01:40:46,126 Well, then I'll wait. 1986 01:40:51,828 --> 01:40:53,177 What you doing? 1987 01:40:57,268 --> 01:40:58,922 Waiting. 1988 01:41:00,880 --> 01:41:03,274 [♪♪] 1989 01:41:12,892 --> 01:41:16,331 ♪ Father, lay your hand Upon my head ♪ 1990 01:41:16,548 --> 01:41:19,203 ♪ So it's only consolation ♪ 1991 01:41:24,339 --> 01:41:26,993 ♪ Although, we have The same disease ♪ 1992 01:41:27,211 --> 01:41:30,780 ♪ I'm afraid we may need Different medication ♪ 1993 01:41:35,698 --> 01:41:40,355 ♪ So relax, sit down ♪ 1994 01:41:41,747 --> 01:41:44,750 ♪ And talk to me ♪ 1995 01:41:47,971 --> 01:41:51,627 ♪ Father lay your head Upon my shoulder ♪ 1996 01:41:51,844 --> 01:41:54,804 ♪ You don't even need A reason ♪ 1997 01:41:59,069 --> 01:42:01,202 Let's go. 1998 01:42:01,419 --> 01:42:02,744 ♪ Sometimes we make The same mistakes ♪ 1999 01:42:02,768 --> 01:42:04,074 ♪ We find ourselves ♪ 2000 01:42:04,292 --> 01:42:06,555 ♪ In different situation ♪ 2001 01:42:11,255 --> 01:42:14,998 ♪ Oh boy, I'm not An ordinary boy ♪ 2002 01:42:15,216 --> 01:42:18,958 ♪ I'm not an ordinary son ♪ 2003 01:42:19,176 --> 01:42:21,570 ANNOUNCER: And a ground ball stand by Foulke, he has it. 2004 01:42:21,787 --> 01:42:23,615 He underhands to first, 2005 01:42:23,833 --> 01:42:27,097 and the Boston Red Sox are the world champions. 2006 01:42:27,315 --> 01:42:31,101 For the first time in 86 years, the Red Sox have won 2007 01:42:31,319 --> 01:42:33,234 baseball's world championship. 2008 01:42:33,451 --> 01:42:34,626 Can you believe it? 2009 01:42:36,019 --> 01:42:37,934 [♪♪] 2010 01:42:58,346 --> 01:43:01,349 ♪ Oh, boy I'm not an ordinary boy ♪ 2011 01:43:01,566 --> 01:43:07,093 ♪ I'm not an ordinary son ♪ 2012 01:43:10,488 --> 01:43:13,448 ♪ Our life has just begun ♪ 2013 01:43:15,580 --> 01:43:18,192 ♪ Oh, father, you're mine ♪ 2014 01:43:21,891 --> 01:43:25,068 ♪ Father, lay your hand Upon my head ♪ 2015 01:43:25,286 --> 01:43:28,419 ♪ I said it's only Consolation ♪ 2016 01:43:32,902 --> 01:43:35,992 ♪ Although we have The same disease ♪ 2017 01:43:36,210 --> 01:43:40,475 ♪ I'm afraid we may need Different medication ♪ 2018 01:43:44,348 --> 01:43:45,784 ♪ So relax ♪ 2019 01:43:47,308 --> 01:43:49,223 ♪ Sit down ♪ 2020 01:43:50,615 --> 01:43:53,575 ♪ And talk to me ♪ 2021 01:43:56,491 --> 01:44:00,364 ♪ Oh, boy I'm not an ordinary boy ♪ 2022 01:44:00,582 --> 01:44:04,412 ♪ I'm not an ordinary son ♪ 2023 01:44:09,112 --> 01:44:12,376 ♪ Our life has just begun ♪ 2024 01:44:19,078 --> 01:44:21,472 [♪♪] 2025 01:44:26,564 --> 01:44:30,568 ♪ People just keep Moving around ♪ 2026 01:44:30,786 --> 01:44:33,876 ♪ Trying to find A place in the sun ♪ 2027 01:44:34,093 --> 01:44:38,184 ♪ Laying the towels And the troubles down ♪ 2028 01:44:42,014 --> 01:44:45,148 ♪ Wait till you feel like The day's too long ♪ 2029 01:44:45,366 --> 01:44:49,108 ♪ Nowhere to hide Nowhere you belong ♪ 2030 01:44:49,326 --> 01:44:50,893 ♪ Put your hand down ♪ 2031 01:44:51,110 --> 01:44:53,330 ♪ Feel the heavens Come down to you ♪ 2032 01:44:56,464 --> 01:44:58,466 ♪ Love is all you need ♪ 2033 01:44:58,683 --> 01:45:01,730 ♪ That's what the Book of John Taught you ♪ 2034 01:45:04,559 --> 01:45:08,214 ♪ But you wanna see Clouds above ♪ 2035 01:45:08,432 --> 01:45:11,914 ♪ I know that Better than anyone ♪ 2036 01:45:12,131 --> 01:45:15,744 ♪ Because, my darling It's the rain you love ♪ 2037 01:45:18,573 --> 01:45:23,012 ♪ It'll always be raining In the sun ♪ 2038 01:45:34,284 --> 01:45:37,461 ♪ Years from now When you're old and gray ♪ 2039 01:45:37,679 --> 01:45:41,291 ♪ Stories of your beauty Just amp to hearsay ♪ 2040 01:45:41,509 --> 01:45:45,339 ♪ The way I look at you Will make young again ♪ 2041 01:45:49,255 --> 01:45:52,824 ♪ His humble cause will gather Clouds above ♪ 2042 01:45:53,042 --> 01:45:56,654 ♪ My words will seed Those clouds with love ♪ 2043 01:45:56,872 --> 01:46:01,485 ♪ Our memories will rank Sweetness around the pain ♪ 2044 01:46:04,488 --> 01:46:06,621 ♪ A fist full of love ♪ 2045 01:46:06,838 --> 01:46:09,406 ♪ And a box of rain ♪ 2046 01:46:12,540 --> 01:46:15,717 ♪ Baby, baby Now I won't be long ♪ 2047 01:46:15,934 --> 01:46:19,460 ♪ If you're feeling down And put upon ♪ 2048 01:46:19,677 --> 01:46:23,377 ♪ Nothing this strong Could ever be wrong ♪ 2049 01:46:26,031 --> 01:46:30,209 ♪ It's always Raining in the sun ♪ 2050 01:46:30,384 --> 01:46:32,081 [♪♪] 2051 01:47:04,243 --> 01:47:05,593 ♪ Now wait here ♪ 2052 01:47:05,810 --> 01:47:10,685 ♪ I'm not a meteorologist ♪ 2053 01:47:12,382 --> 01:47:17,474 ♪ Or an untrained astrologist ♪ 2054 01:47:19,694 --> 01:47:23,262 ♪ And I don't need no ♪ 2055 01:47:23,480 --> 01:47:25,787 ♪ Weatherman ♪ 2056 01:47:27,484 --> 01:47:29,138 ♪ To tell me ♪ 2057 01:47:29,355 --> 01:47:31,445 ♪ Where to take a stand ♪ 2058 01:47:35,274 --> 01:47:38,626 ♪ Baby, baby As the heavens descend ♪ 2059 01:47:38,843 --> 01:47:42,499 ♪ You and I will say amen ♪ 2060 01:47:42,717 --> 01:47:46,503 ♪ 'Cause all cold front Will move along ♪ 2061 01:47:49,245 --> 01:47:52,683 ♪ Baby, baby As the heavens descend ♪ 2062 01:47:52,901 --> 01:47:56,513 ♪ You and I will make amends ♪ 2063 01:47:56,731 --> 01:48:00,952 ♪ Meet me back here Where you belong ♪ 2064 01:48:03,302 --> 01:48:05,957 ♪ It's always raining ♪ 2065 01:48:07,524 --> 01:48:10,222 ♪ It's always raining ♪ 2066 01:48:10,440 --> 01:48:12,486 ♪ It's always ♪ 2067 01:48:12,703 --> 01:48:16,490 ♪ Raining in the sun ♪ 2068 01:48:20,711 --> 01:48:22,887 [♪♪] 145084

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.